Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,850 --> 00:01:49,221
It's 1975.
2
00:01:49,308 --> 00:01:52,876
The Vietnam War is over but the Cold war still rages.
3
00:01:54,725 --> 00:01:57,546
The two powers, USA and the USSR,
4
00:01:57,642 --> 00:02:01,423
are tearing the world apart to expand their influence.
5
00:02:02,225 --> 00:02:06,006
That same year,
the Portuguese colonial empire has collapsed.
6
00:02:06,600 --> 00:02:11,803
After five centuries of domination,
Portugal is leaving her African colonies.
7
00:02:12,183 --> 00:02:15,099
The last and most coveted, Angola.
8
00:02:16,350 --> 00:02:19,633
This crown jewel
will soon be an independent country.
9
00:02:20,142 --> 00:02:22,524
Independence Day's been booked, it's in the calendar,
10
00:02:22,558 --> 00:02:24,846
November the 11th, just a month away.
11
00:02:25,433 --> 00:02:28,041
But as usual, it's never that simple.
12
00:02:28,892 --> 00:02:32,092
While the Portuguese flee taking as much as they can,
13
00:02:32,142 --> 00:02:35,390
a civil war erupts between two Angolan factions.
14
00:02:35,975 --> 00:02:39,424
To the winner, a land rich in diamonds and petrol...
15
00:02:40,058 --> 00:02:44,349
which is why the two world powers
have picked their sides,
16
00:02:44,600 --> 00:02:49,933
and just like that Angola has become
the new Cold War chessboard.
17
00:02:53,350 --> 00:02:56,100
Russia is backing the Socialist MPLA...
18
00:02:56,975 --> 00:03:01,420
while the capitalists FNLA and UNITA
they have America watching their backs.
19
00:03:02,058 --> 00:03:05,721
Armed to the teeth, they want power at any price.
20
00:03:06,058 --> 00:03:09,164
Most often, the price of their brother's blood.
21
00:03:25,725 --> 00:03:28,392
Many are convinced the country will turn into a hell.
22
00:03:28,433 --> 00:03:30,745
Those who could were fleeing Angola
23
00:03:31,850 --> 00:03:32,431
Me?
24
00:03:32,975 --> 00:03:34,789
I was bent on going there!
25
00:03:36,100 --> 00:03:37,759
DEATH TO COMMUNISTS DEATH TO MPLA
26
00:03:39,517 --> 00:03:40,667
Crazy MPLA people
27
00:03:40,717 --> 00:03:43,048
Mama! I don't like it here!
28
00:03:45,433 --> 00:03:49,285
Taxi! Taxi! Would you take me to the airport?
29
00:03:49,808 --> 00:03:53,921
This country won't last!
Forty years of work I've put in here!
30
00:03:54,017 --> 00:03:56,767
Please, can you hurry up!
31
00:03:56,975 --> 00:03:58,540
Who's gonna pay me back!
32
00:04:01,100 --> 00:04:03,411
Faster! We need to get out of here!
33
00:04:03,808 --> 00:04:06,499
Give me a break! Do you see any soldiers?
34
00:04:06,975 --> 00:04:10,175
Do you really want to wait here until they come?
35
00:04:10,225 --> 00:04:13,319
They say they will kill tonight.
They say they are planning it!
36
00:04:13,350 --> 00:04:15,223
Calm down, calm down my friend.
37
00:04:15,267 --> 00:04:18,123
They won't attack today, nobody's coming, okay?
38
00:04:18,183 --> 00:04:20,162
Let's go, c'mon! Out of the building, now!
39
00:04:20,225 --> 00:04:23,544
It's a cosmic mess.
And they have a word for that here...
40
00:04:23,767 --> 00:04:25,924
Confuçao, confuçao, confuçao! Yes?
41
00:04:25,975 --> 00:04:28,855
It's a good word. A synthesis word. An everything word.
42
00:04:28,892 --> 00:04:32,092
Excuse me. There's no water in my room.
The water doesn't work.
43
00:04:32,142 --> 00:04:34,820
Water? I don't know! Confuçao! Yes?
44
00:04:34,850 --> 00:04:38,856
If the FNLA and UNITA are backed by the Americans,
won't that end the war?
45
00:04:38,892 --> 00:04:41,179
I don't know! Confuçao!
46
00:04:41,225 --> 00:04:41,972
Fuckers!
47
00:04:42,058 --> 00:04:46,953
When are the cargo ships leaving? I still have to
my load my possessions, when are they leaving!
48
00:04:47,017 --> 00:04:48,581
Wow! Easy, easy...
49
00:04:48,642 --> 00:04:49,756
You ask me? Ask the port authority!
50
00:04:49,808 --> 00:04:50,946
Dona Cartagina!
51
00:04:50,975 --> 00:04:52,883
Ricardo, hi! Mua!
52
00:05:05,100 --> 00:05:07,257
My name is Ryszard Kapuscinski.
53
00:05:07,392 --> 00:05:09,514
I work for the Polish Press Agency.
54
00:05:09,725 --> 00:05:13,079
Their only foreign reporter,
covering 50 countries around the world.
55
00:05:14,100 --> 00:05:16,707
A new Africa is being born in Angola.
56
00:05:17,350 --> 00:05:19,507
There is no way I wasn't going to be here.
57
00:05:20,767 --> 00:05:22,580
And this is Luanda.
58
00:05:23,225 --> 00:05:24,611
City of paranoia.
59
00:05:24,642 --> 00:05:26,301
City of chaos.
60
00:05:26,350 --> 00:05:27,796
My favorite.
61
00:05:27,850 --> 00:05:30,043
Welcome to my cage.
62
00:05:38,850 --> 00:05:42,667
CONNECTION
63
00:05:59,600 --> 00:06:00,382
It's him
64
00:06:00,600 --> 00:06:01,347
Again?
65
00:06:01,642 --> 00:06:02,957
Are you kidding me?
66
00:06:03,433 --> 00:06:05,176
Jesus!
67
00:06:06,517 --> 00:06:08,176
Good morning!
68
00:06:08,308 --> 00:06:11,058
You're a pain in the ass, Mr Kapuscinski.
69
00:06:11,183 --> 00:06:12,084
Nelson!
70
00:06:12,517 --> 00:06:13,773
What is it this time?
71
00:06:13,808 --> 00:06:14,958
I wanna go South.
72
00:06:16,767 --> 00:06:17,833
Are you crazy?
73
00:06:17,892 --> 00:06:19,765
You're not taking a step out of this city!
74
00:06:19,808 --> 00:06:20,390
C'mon!
75
00:06:21,058 --> 00:06:21,947
The Southern front!
76
00:06:21,975 --> 00:06:23,291
Your only outpost down there...
77
00:06:23,433 --> 00:06:25,840
Pereira d'Eça? The place, the key.
78
00:06:26,058 --> 00:06:28,286
South Africa is really close and we all know
it's got America’s backing.
79
00:06:28,350 --> 00:06:30,389
And the last thing the MPLA needs is a dead reporter.
80
00:06:31,933 --> 00:06:34,505
C'mon! Who is your commander in the south?
Just a name.
81
00:06:35,058 --> 00:06:36,054
Farrusco.
82
00:06:36,225 --> 00:06:37,600
Good. Farrusco.
83
00:06:38,183 --> 00:06:41,289
Oh, no, no, no, it's 1500 kilometers away.
84
00:06:41,350 --> 00:06:42,500
Pereira d'Eça.
85
00:06:42,558 --> 00:06:42,997
No!
86
00:06:43,642 --> 00:06:45,585
How many different ways can I tell you no!
87
00:06:45,725 --> 00:06:46,365
There's my story.
88
00:06:46,392 --> 00:06:46,973
Nai?
89
00:06:47,725 --> 00:06:48,472
Nai?
90
00:06:48,642 --> 00:06:48,974
Nie.
91
00:06:49,767 --> 00:06:51,829
Nie. Yes, nie!
92
00:06:52,933 --> 00:06:54,379
Why are you smiling man?
93
00:06:54,558 --> 00:06:55,969
I will get my permit.
94
00:06:56,183 --> 00:06:57,298
You will, huh?
95
00:06:58,183 --> 00:06:59,239
I'll be back tomorrow.
96
00:06:59,267 --> 00:07:01,305
Bring your smile!
97
00:07:01,933 --> 00:07:02,834
Oh I will!
98
00:07:03,100 --> 00:07:05,577
My wife says it's the first thing she noticed about me.
99
00:07:05,808 --> 00:07:06,674
Psss...
100
00:07:07,017 --> 00:07:10,869
I'm talking about a free country Friedkin,
a free country...
101
00:07:13,433 --> 00:07:15,377
Aaah... You are wrong.
102
00:07:18,683 --> 00:07:21,848
November the 11th, Independence Day for all Angola!
103
00:07:21,892 --> 00:07:24,120
Here we go again, MPLA dailies!
104
00:07:24,183 --> 00:07:27,751
Our brave soldiers control Lubango,
Benguela, Pereira d'Eça. Our borders are sealed.
105
00:07:27,808 --> 00:07:31,341
Ah... Excuse me, is that with Soviet help or Cuban,
Mr. Nelson?
106
00:07:32,100 --> 00:07:36,047
Jesus, stop it Friedkin, it's boring already.
107
00:07:36,100 --> 00:07:40,142
The only foreign power trying to take hold
here is your very own CIA,
108
00:07:40,183 --> 00:07:43,158
backing the cannibals of UNITA...
write that into your newspaper!
109
00:07:43,183 --> 00:07:44,783
The Cubans are already here, admit it, Artur!
110
00:07:44,808 --> 00:07:45,745
It's rumors!
111
00:07:46,433 --> 00:07:47,927
Just like the CIA rumors!
112
00:07:47,975 --> 00:07:49,527
No, no, no, no, the CIA is not rumors!
113
00:07:49,558 --> 00:07:51,597
Rumors! Yes! They are rumors!
114
00:07:51,642 --> 00:07:55,802
You know what? No more. This is my country.
That's what you don't understand.
115
00:08:02,183 --> 00:08:06,095
I grew up under injustice and absence of freedom.
116
00:08:06,225 --> 00:08:07,754
Not mine: somebody else's.
117
00:08:07,892 --> 00:08:10,049
And my mother whispered in my ear,
118
00:08:10,892 --> 00:08:15,087
"Son, you must always stand with those who suffer".
119
00:08:15,225 --> 00:08:18,958
I unconditionally positioned myself
on the side of the...
120
00:08:19,975 --> 00:08:21,090
...of the MPLA.
121
00:08:21,892 --> 00:08:25,874
We had a popular army.People armed themselves.
122
00:08:26,892 --> 00:08:28,871
You, me, anyone.
123
00:08:29,100 --> 00:08:33,177
And at that time, in 1975, I was in that fight
124
00:08:33,350 --> 00:08:37,083
when I met Kapuscinski, Ricardo.
125
00:08:37,683 --> 00:08:41,097
C'mon guys!
All you talk about is rumors the whole time.
126
00:08:41,142 --> 00:08:44,081
I wanna talk about the front lines. Not Luanda.
127
00:08:44,142 --> 00:08:49,380
Not Benguela. Here. Pereira d'Eça. The Southern Front.
128
00:08:49,808 --> 00:08:53,341
This is where the war will be decided.
This is where I'm gonna go.
129
00:08:53,392 --> 00:08:53,795
Good luck.
130
00:08:57,892 --> 00:09:01,554
The MPLA commander down there is called Farrusco.
131
00:09:01,808 --> 00:09:03,586
Oh! I've heard of him.
132
00:09:05,850 --> 00:09:10,259
Holding the entire southern front.
One man, entire front
133
00:09:10,475 --> 00:09:12,668
Ah... Chasing ghosts, Kapuscinski.
134
00:09:12,808 --> 00:09:17,846
Do you think Nelson's news is any more real, huh?
There are no facts here.
135
00:09:18,058 --> 00:09:19,623
Just Confusço, huh? Yeah
136
00:09:19,933 --> 00:09:23,442
Yes. And everybody is afraid to say anything
in case the CIA hears!
137
00:09:23,475 --> 00:09:25,134
Ha! C-I-A!
138
00:09:25,308 --> 00:09:30,357
And how could you know all of this, huh?
Oh yes, Ricardo likes to "play spy".
139
00:09:30,392 --> 00:09:30,830
Yeah.
140
00:09:31,433 --> 00:09:33,555
I just like to get to the heart of things.
141
00:09:34,183 --> 00:09:34,966
Ah...
142
00:09:35,142 --> 00:09:38,176
Farrusco. He is the story.
143
00:09:38,850 --> 00:09:42,667
I know him! Fuckin' bastard piece of shit!
144
00:09:42,725 --> 00:09:43,164
Hey hey!
145
00:09:43,267 --> 00:09:45,305
He smokes like whisky... Whisky and cigarettes.
146
00:09:45,350 --> 00:09:49,131
Motherfucker. Farrusco. Fucking traitor.
147
00:09:49,600 --> 00:09:49,860
Oh!
148
00:09:49,892 --> 00:09:50,544
A traitor?
149
00:09:51,808 --> 00:09:57,924
Yeah. He is fucking Portuguese... just like me!
150
00:09:58,475 --> 00:10:02,292
We came together to Angola. Portuguese paratroopers.
151
00:10:02,975 --> 00:10:07,206
But he is a deserter. He joined the MPLA.
152
00:10:07,600 --> 00:10:14,320
And now that fucking son of a bitch he will die
for those Communist bastards!
153
00:10:14,350 --> 00:10:14,848
Easy, easy, easy...
154
00:10:14,892 --> 00:10:16,421
Yeah! Communist bastards!
155
00:10:16,475 --> 00:10:20,884
If I see him again,
I'll cut his fuckin' throat from ear to ear!
156
00:10:20,975 --> 00:10:24,281
Yeah, yeah, yeah. . . Hey. Hey hey. Is this your friend?
Take him home, teach him how to drink!
157
00:10:24,308 --> 00:10:27,248
Put your hands off me! I can walk! I'm ok!
158
00:10:27,308 --> 00:10:30,165
I guess you'd call that a reliable source, huh?
159
00:10:30,642 --> 00:10:35,845
The only MPLA man in the south
protecting Angola is a Portuguese traitor?
160
00:10:36,308 --> 00:10:38,051
Excellent. Too good to miss.
161
00:10:38,100 --> 00:10:41,454
No, no, no, no, no, no, no, no. . .
Nobody's gonna give you a pass.
162
00:10:42,225 --> 00:10:44,264
So come with me, Artur.
163
00:10:44,892 --> 00:10:47,949
You're an Angolan,
I don't need the permit if you take me there.
164
00:10:47,975 --> 00:10:48,283
Oh...
165
00:10:48,308 --> 00:10:49,719
You're fuckin' crazy!
166
00:10:49,892 --> 00:10:51,421
Couldn't be more serious, my friend.
167
00:10:51,558 --> 00:10:56,797
The South is different!
You don't know the enemy from a friend down there.
168
00:10:57,225 --> 00:11:02,120
They're not even wearing uniforms.
It's like Russian Roulette, Ricardo.
169
00:11:02,183 --> 00:11:03,369
Come with me, Artur.
170
00:11:04,100 --> 00:11:05,096
You know what?
171
00:11:05,225 --> 00:11:06,481
What's this guy smoking?
172
00:11:06,517 --> 00:11:08,828
Let's go to the best place in town.
173
00:11:08,933 --> 00:11:09,834
Okay, let's go!
174
00:11:09,892 --> 00:11:10,508
Let's go!
175
00:11:17,892 --> 00:11:19,871
He loved that atmosphere.
176
00:11:20,058 --> 00:11:23,093
Especially that of the suburbs and the musseques.
177
00:11:23,975 --> 00:11:26,286
The biggest support for the MPLA
178
00:11:26,433 --> 00:11:28,745
came from the neighbourhoods
and the musseques.
179
00:11:28,975 --> 00:11:32,756
MPLA's activists were heavily armed
in the neighbourhoods,
180
00:11:32,850 --> 00:11:35,671
and when we entered we felt at home,
181
00:11:35,892 --> 00:11:36,958
totally safe.
182
00:11:38,517 --> 00:11:44,751
With Angola independent that's the whole
continent now! Africa is awakening...
183
00:11:45,142 --> 00:11:46,766
Feels good, huh?
184
00:11:47,225 --> 00:11:50,259
But you know what? She needs names.
185
00:11:50,350 --> 00:11:51,251
Names?
186
00:11:52,017 --> 00:11:55,406
Slave traders took millions of people,
but can we name a single victim?
187
00:11:55,433 --> 00:11:57,496
Africa doesn't need victims.
188
00:11:57,558 --> 00:12:02,916
No, no, no... but her entire history
has been anonymous, now she needs a voice.
189
00:12:03,183 --> 00:12:05,850
An African Che Guevara.
190
00:12:06,183 --> 00:12:07,179
Why not?
191
00:12:07,392 --> 00:12:08,044
Yeah, why not?
192
00:12:08,142 --> 00:12:08,924
God help us.
193
00:12:09,183 --> 00:12:09,551
Ah...
194
00:12:09,600 --> 00:12:10,596
C'mon Friedkin.
195
00:12:10,767 --> 00:12:14,927
When Che Guevara arrived in the Congo,
the command structure was in numbers.
196
00:12:15,017 --> 00:12:17,932
The first-in-Command, number one.
Second-in-Command, number two.
197
00:12:18,100 --> 00:12:19,914
And Che took only number three.
198
00:12:20,142 --> 00:12:21,457
Three? Number three?
199
00:12:21,517 --> 00:12:26,305
Yes. Just the translator .
Because that way he stays low, under the net,
200
00:12:26,350 --> 00:12:28,792
finds the truth.
and puts the black man above the white man.
201
00:12:28,850 --> 00:12:29,253
Yeah, yeah, yeah, yeah...
202
00:12:29,308 --> 00:12:32,058
Ah! So the bullet takes the black guy first! Genius!
203
00:12:32,100 --> 00:12:38,962
Enough! Enough, enough. . . enough talk.
Now, we dance. C'mon Friedkin.
204
00:12:39,058 --> 00:12:39,995
I don't dance.
205
00:12:40,100 --> 00:12:40,847
Ha! Ha! Ha!
206
00:12:40,892 --> 00:12:43,179
You hang on every word, Friedkin, on every word!
207
00:12:54,767 --> 00:13:03,099
Força amigo! Dança camarada! Vamos polaco!
Força Angola! Dança polaco, dança polaco!
208
00:13:15,600 --> 00:13:19,262
Ricardo, they've been through the whole hotel.
Every room.
209
00:13:19,350 --> 00:13:22,550
It's such a mess. It's the FNLA.
210
00:13:26,683 --> 00:13:32,455
Please Ricardo, go back to Poland.
You are not safe here.
211
00:13:32,600 --> 00:13:36,262
YOU'RE DEAD, SOCIALIST REPORTER
212
00:13:38,517 --> 00:13:41,717
Do you know when you're living on the edge
213
00:13:41,975 --> 00:13:46,017
and your life is no longer worth a great deal?
214
00:13:46,142 --> 00:13:49,390
It's much easier to make friends. We became friends.
215
00:13:50,017 --> 00:13:54,343
A friendship that's only possible
when you are totally hopeless.
216
00:14:15,475 --> 00:14:16,092
No.
217
00:14:17,433 --> 00:14:18,085
Again?
218
00:14:18,642 --> 00:14:19,045
No!
219
00:14:20,100 --> 00:14:21,416
My dear students...
220
00:14:23,225 --> 00:14:24,292
who can tell me:
221
00:14:24,350 --> 00:14:26,578
What draws a man out into the world?
222
00:14:27,058 --> 00:14:27,710
Curiosity?
223
00:14:28,933 --> 00:14:30,379
Hunger for experience?
224
00:14:31,892 --> 00:14:34,369
The man who ceases to be astonished is hollow,
225
00:14:34,683 --> 00:14:36,212
possessed of an extinguished heart.
226
00:14:37,225 --> 00:14:39,003
If he believes he's seen it all,
227
00:14:39,558 --> 00:14:42,557
then something most precious has died within him...
228
00:14:43,683 --> 00:14:44,964
the delight in life.
229
00:14:46,933 --> 00:14:49,280
The police are chasing down the street!
230
00:14:49,308 --> 00:14:50,245
Please somebody help me!
231
00:14:50,308 --> 00:14:51,304
The city is dying.
232
00:14:51,850 --> 00:14:52,716
Disappearing.
233
00:14:53,725 --> 00:14:55,882
First, the Portuguese police left,
234
00:14:56,392 --> 00:14:58,051
and the country fell into anarchy.
235
00:14:59,433 --> 00:15:00,962
Then, the firemen left.
236
00:15:01,642 --> 00:15:02,792
Then, the garbage-men.
237
00:15:03,683 --> 00:15:05,177
Finally, the colonials,
238
00:15:06,808 --> 00:15:08,586
saying goodbye to their African homes
239
00:15:08,975 --> 00:15:11,511
with a mixture of despair and anger.
240
00:15:14,558 --> 00:15:18,754
In the docks of Luanda.
a new wooden city begins to rise.
241
00:15:19,350 --> 00:15:21,792
Portuguese lives boxed up in crates,
242
00:15:22,850 --> 00:15:25,161
the richer the people, the bigger the crate.
243
00:15:30,475 --> 00:15:32,632
Everything has to be squeezed in.
244
00:15:33,475 --> 00:15:36,545
And all that remains to do is to lock the door...
245
00:15:36,600 --> 00:15:38,295
and say your final goodbye.
246
00:15:43,267 --> 00:15:46,372
All they wanted was to save their lives
and their property.
247
00:15:48,725 --> 00:15:49,792
They didn't want Angola...
248
00:15:49,850 --> 00:15:52,007
That's one helluva news report, Polish!
249
00:15:53,267 --> 00:15:54,203
...any more.
250
00:15:57,433 --> 00:15:59,342
D'ya put all that in your telex?
251
00:16:01,767 --> 00:16:04,517
Oh boy, your bosses must love you!
252
00:16:05,892 --> 00:16:07,492
C'mon, we got to go
253
00:16:07,517 --> 00:16:09,425
Nelson's called a press conference.
254
00:16:10,892 --> 00:16:12,207
Artur, c'mon.
255
00:16:13,100 --> 00:16:14,475
This guy, he's a fake!
256
00:16:15,642 --> 00:16:17,929
He's running after this imaginary Francesco!
257
00:16:17,975 --> 00:16:19,385
Farrusco.
258
00:16:19,433 --> 00:16:20,216
Artur...
259
00:16:22,017 --> 00:16:23,167
You wanna know what I've seen?
260
00:16:23,308 --> 00:16:24,375
I've seen his reports,
261
00:16:24,475 --> 00:16:26,289
Artur, there's nothing there, absolutely nothing!
262
00:16:26,600 --> 00:16:28,662
And now he wants you to drive him to the South?
263
00:16:28,808 --> 00:16:30,622
Are you both crazy, for Christ sakes?!
264
00:16:30,933 --> 00:16:32,628
You'll get yourself killed!
265
00:16:32,683 --> 00:16:33,928
Angola!
266
00:16:45,058 --> 00:16:46,433
Helloo, are we going?
267
00:16:48,683 --> 00:16:49,430
Pack light.
268
00:16:50,433 --> 00:16:53,124
Heeey! Hey you can't do this to me!
269
00:16:53,892 --> 00:16:56,179
I pay gas money! You need me!
270
00:16:56,267 --> 00:16:58,009
Hey, no, no, no. . . for a.
271
00:16:58,183 --> 00:16:59,215
Fuckers.
272
00:17:10,642 --> 00:17:13,557
Hey, remember what I told you at the bar...
273
00:17:13,767 --> 00:17:15,331
about Russian Roulette?
274
00:17:16,683 --> 00:17:17,016
Yeah.
275
00:17:18,058 --> 00:17:22,041
Well, there's one thing you can do at a checkpoint.
276
00:17:22,975 --> 00:17:25,037
You can give the right greeting.
277
00:17:25,225 --> 00:17:29,077
We the MPLA we salute each other with "Camarada".
278
00:17:29,350 --> 00:17:30,037
Camarada.
279
00:17:30,142 --> 00:17:33,958
Aha. . . Our enemies they call each other "Irmâo".
280
00:17:34,392 --> 00:17:34,759
Irmâo.
281
00:17:34,808 --> 00:17:36,302
Choose the wrong one...
282
00:17:36,433 --> 00:17:38,247
you can start digging your own grave.
283
00:17:39,808 --> 00:17:40,745
Heads or tails.
284
00:17:41,142 --> 00:17:43,927
Yeah. Oh! And you know what?
285
00:17:44,308 --> 00:17:44,652
What?
286
00:17:44,683 --> 00:17:46,343
They never salute first.
287
00:17:57,142 --> 00:18:02,285
Kapuscinski suffered the reporter's insanity
that takes you to places
288
00:18:02,850 --> 00:18:05,221
which could be the last... But you go.
289
00:18:05,767 --> 00:18:06,762
And he went.
290
00:18:07,267 --> 00:18:10,834
The MPLA had the support of more than 90%*
of the Angolan people.
291
00:18:11,017 --> 00:18:14,371
Each citizen turned a defender of his homeland.
292
00:18:14,683 --> 00:18:16,497
Women, children,
293
00:18:17,100 --> 00:18:19,411
old people, the sick... Everyone.
294
00:18:20,600 --> 00:18:24,203
Those from FNLA and UNITA
were professional assassins.
295
00:18:24,392 --> 00:18:28,244
They murdered peasant towns of northern Angola
296
00:18:28,433 --> 00:18:29,879
in cold blood.
297
00:18:59,183 --> 00:19:01,222
When was the last time you were here?
298
00:19:01,433 --> 00:19:04,539
Since 75. I never came back.
299
00:19:05,433 --> 00:19:06,500
And what do you feel?
300
00:19:06,725 --> 00:19:08,503
Maybe a little anguish.
301
00:19:17,683 --> 00:19:18,549
Help! Help!
302
00:19:18,892 --> 00:19:20,006
Stop! Stop the car!
303
00:19:20,058 --> 00:19:20,959
Ajudame!
304
00:19:21,308 --> 00:19:22,553
It could be a trap.
305
00:19:24,350 --> 00:19:24,967
Shit.
306
00:19:58,267 --> 00:19:59,642
FNLA and UNITA,
307
00:20:00,433 --> 00:20:01,370
cruel armies.
308
00:20:02,267 --> 00:20:03,547
They are cannibals.
309
00:20:04,517 --> 00:20:06,176
Artur told me some days ago,
310
00:20:06,808 --> 00:20:07,745
I didn't believe him.
311
00:20:45,183 --> 00:20:45,586
Artur!
312
00:20:46,392 --> 00:20:47,257
There is one alive!
313
00:20:48,017 --> 00:20:48,953
There is one kid alive!
314
00:21:16,183 --> 00:21:20,000
What I saw, what I witnessed on this road was maybe
315
00:21:20,600 --> 00:21:23,516
the most infernal image I've ever seen in my life.
316
00:21:23,725 --> 00:21:27,885
Imagine several kilometers
of road scattered with corpses.
317
00:21:28,517 --> 00:21:29,832
About 40 or 50 km.
318
00:21:30,892 --> 00:21:35,087
We got out of the car and ran
to check if there was any child alive.
319
00:21:35,267 --> 00:21:36,677
But they were all dead.
320
00:21:36,850 --> 00:21:39,706
Mothers and children killed by the same shot.
321
00:21:41,517 --> 00:21:43,081
I lost peace forever.
322
00:21:43,225 --> 00:21:46,757
Right here on this road.
323
00:21:50,767 --> 00:21:54,500
I was aware they were going to massacre us here,
324
00:21:54,767 --> 00:21:57,244
it was almost like a death foretold.
325
00:22:11,225 --> 00:22:14,508
Artur! Cover.
326
00:22:20,100 --> 00:22:20,598
Shit.
327
00:22:21,767 --> 00:22:22,798
Remember what I told you,
328
00:22:22,850 --> 00:22:25,327
Irmâo or Camarada, heads or tails!
329
00:22:34,183 --> 00:22:36,056
Press! We are from press.
330
00:22:36,517 --> 00:22:38,330
Easy. Easy.
331
00:22:41,017 --> 00:22:42,510
Easy. Easy.
332
00:22:53,308 --> 00:22:54,209
Let's say something!
333
00:22:55,308 --> 00:22:56,423
Let's say something!
334
00:22:59,225 --> 00:22:59,972
Camarada!
335
00:23:03,350 --> 00:23:04,216
Oh, shit...
336
00:23:09,725 --> 00:23:11,420
No! No, no, no, no...
337
00:23:11,475 --> 00:23:12,850
No! No, no..
338
00:23:17,267 --> 00:23:18,132
Get under!
339
00:23:18,975 --> 00:23:19,627
On the floor!
340
00:23:21,558 --> 00:23:22,459
Get your head down!
341
00:23:33,642 --> 00:23:35,384
You two sons of bitches up now!
342
00:23:37,517 --> 00:23:37,955
Shit.
343
00:23:40,600 --> 00:23:44,891
Just be still, I will talk, be still, just be still.
344
00:23:47,350 --> 00:23:47,824
Okay,
345
00:23:47,850 --> 00:23:48,608
With your hands up!
346
00:23:48,642 --> 00:23:49,507
Don't shoot.
347
00:23:52,642 --> 00:23:53,543
MPLA.
348
00:23:53,600 --> 00:23:54,536
Please don't shoot
349
00:23:54,600 --> 00:23:55,382
We are friends!
350
00:23:55,433 --> 00:23:56,085
We are from press.
351
00:23:56,225 --> 00:23:57,091
Reporters!
352
00:23:58,392 --> 00:24:00,086
What the fuck are you doing here?
353
00:24:02,267 --> 00:24:03,049
We have a permit.
354
00:24:04,392 --> 00:24:07,058
Bring me some medicine
and bandages from the truck, now!
355
00:24:17,808 --> 00:24:19,871
Shove it up your ass, reporter.
356
00:24:33,558 --> 00:24:34,341
What's your name?
357
00:24:35,100 --> 00:24:35,633
Kambale.
358
00:24:38,392 --> 00:24:39,079
How old are you?
359
00:24:41,267 --> 00:24:42,677
They pay you to fight?
360
00:24:43,058 --> 00:24:43,710
They give food.
361
00:24:44,892 --> 00:24:46,586
They pay if we win the battle.
362
00:24:47,933 --> 00:24:48,929
So do you win any?
363
00:24:49,642 --> 00:24:51,135
I never fired a gun.
364
00:24:51,725 --> 00:24:54,096
They promised me school after war.
365
00:24:56,433 --> 00:24:59,882
Take the injured and the bodies into my truck, now.
366
00:25:06,892 --> 00:25:09,084
I was a journalist
367
00:25:09,433 --> 00:25:11,745
and a fighter at the same time.
368
00:25:12,392 --> 00:25:13,458
I had to...
369
00:25:13,725 --> 00:25:14,721
shoot.
370
00:25:15,725 --> 00:25:20,086
That's not worthy of a journalist,
but I was a fighter too.
371
00:25:22,100 --> 00:25:25,040
I'm aware I broke
372
00:25:25,392 --> 00:25:27,134
my professional code.
373
00:25:28,058 --> 00:25:30,974
And not only I broke it, but also torpedoed it.
374
00:25:32,767 --> 00:25:34,959
Do you remember if you killed someone?
375
00:25:35,725 --> 00:25:38,131
I hope not. Whoever it was.
376
00:25:38,975 --> 00:25:41,014
Not even the cruelest assassin.
377
00:25:42,433 --> 00:25:44,591
No. I hope not.
378
00:25:46,600 --> 00:25:49,919
Airtight. C'mon Ricardo, get in the car,
we have to go.
379
00:25:55,683 --> 00:25:56,584
Ricardo.
380
00:26:00,808 --> 00:26:07,292
Ricardo, tomorrow morning,
the FNLA is gonna put all of this on the front pages
381
00:26:07,350 --> 00:26:08,879
blaming the MPLA.
382
00:26:09,642 --> 00:26:11,870
We have to report it first!
383
00:26:12,433 --> 00:26:13,749
Artur, I have to go south.
384
00:26:15,392 --> 00:26:17,514
What are you talking about?
385
00:26:18,433 --> 00:26:21,005
That road leads only to hell.
386
00:26:22,142 --> 00:26:22,675
Artur...
387
00:26:24,558 --> 00:26:25,803
I'll see you in Luanda.
388
00:26:27,808 --> 00:26:28,342
Ahh...
389
00:26:30,975 --> 00:26:33,452
I hope so, my friend.
390
00:26:34,683 --> 00:26:35,715
I hope so
391
00:26:36,225 --> 00:26:37,161
Ok, let's go,
392
00:26:38,767 --> 00:26:40,461
we have to reach Benguela as soon as possible.
393
00:26:53,183 --> 00:26:56,182
Branco, Branco...
394
00:27:04,850 --> 00:27:06,379
Photo, please, photo.
395
00:27:06,850 --> 00:27:09,043
Photo please...
396
00:27:10,683 --> 00:27:12,461
They all want to be photographed.
397
00:27:13,433 --> 00:27:14,370
To leave a trace,
398
00:27:15,517 --> 00:27:16,169
to remain.
399
00:27:17,933 --> 00:27:18,716
I was here.
400
00:27:20,100 --> 00:27:21,036
This is how I looked.
401
00:27:22,725 --> 00:27:24,384
This is the face I had when I was alive.
402
00:28:08,475 --> 00:28:09,008
Hey!
403
00:28:09,642 --> 00:28:11,515
You! You, white man!
404
00:28:12,558 --> 00:28:13,839
Welcome to Benguela, huh?
405
00:28:15,100 --> 00:28:16,973
You're in the wrong place.
406
00:28:17,725 --> 00:28:18,721
There's nothing here!
407
00:28:19,058 --> 00:28:20,374
Luanda that way.
408
00:28:20,558 --> 00:28:21,590
Well I'm going south.
409
00:28:21,642 --> 00:28:22,756
Pereira d'Eca.
410
00:28:24,058 --> 00:28:24,995
Farrusco, huh?
411
00:28:26,933 --> 00:28:29,221
Nobody is going to Farrusco!
412
00:28:29,308 --> 00:28:30,209
Don't listen to him.
413
00:28:30,600 --> 00:28:32,165
He's crazy, he's nobody.
414
00:28:33,183 --> 00:28:34,499
Nobody, huh?!
415
00:28:35,142 --> 00:28:36,208
I am Carlos!
416
00:28:36,517 --> 00:28:37,204
Carlos!
417
00:28:37,975 --> 00:28:39,006
Bring Daddy here!
418
00:28:39,100 --> 00:28:40,215
Yes ma'am!
419
00:28:40,725 --> 00:28:41,756
Uuuu!
420
00:28:54,433 --> 00:28:55,370
Hello, amigo.
421
00:28:56,100 --> 00:28:56,598
Hello,
422
00:28:56,975 --> 00:28:57,248
hi.
423
00:28:58,850 --> 00:28:59,537
Come upstairs!
424
00:29:10,308 --> 00:29:12,466
It was very weird he was there,
425
00:29:13,058 --> 00:29:16,093
a lonely Polish reporter...
426
00:29:16,517 --> 00:29:18,259
Why a Polish man?
427
00:29:18,767 --> 00:29:23,472
He shook my hand vigorously.
428
00:29:23,767 --> 00:29:26,078
He wasn't looking for friends.
429
00:29:26,600 --> 00:29:30,677
He was looking for people with authority
430
00:29:30,892 --> 00:29:36,912
who could take him to the key points of the war.
431
00:29:51,433 --> 00:29:52,500
Take me to the south.
432
00:29:54,183 --> 00:29:54,551
No!
433
00:29:54,892 --> 00:29:55,508
No south!
434
00:29:58,100 --> 00:30:02,391
I sent five supply trucks two months ago to Farrusco.
435
00:30:02,475 --> 00:30:03,755
No one came back!
436
00:30:06,350 --> 00:30:08,093
We lost comms a month ago.
437
00:30:08,475 --> 00:30:11,829
. I'm wasting no more men or supplies on Farrusco.
438
00:30:12,642 --> 00:30:15,178
He's dead already as far as I know.
439
00:30:15,683 --> 00:30:16,549
Look around you.
440
00:30:17,517 --> 00:30:19,211
Soldiers barely out of diapers.
441
00:30:20,142 --> 00:30:21,137
No ammunition.
442
00:30:21,683 --> 00:30:22,999
Maybe Poland will help,
443
00:30:23,100 --> 00:30:24,416
you are socialist, right?
444
00:30:25,517 --> 00:30:26,418
You help me,
445
00:30:26,642 --> 00:30:27,673
and I help you.
446
00:30:28,767 --> 00:30:29,383
Weapons,
447
00:30:30,225 --> 00:30:31,375
mortars, machine guns,
448
00:30:32,642 --> 00:30:33,258
tanks.
449
00:30:34,100 --> 00:30:35,878
Write that to your readers!
450
00:30:36,642 --> 00:30:37,223
I will write.
451
00:30:38,683 --> 00:30:40,248
I can get your story out there.
452
00:30:41,100 --> 00:30:41,503
But...
453
00:30:42,433 --> 00:30:44,591
what about one full convoy to Farrusco?
454
00:30:44,642 --> 00:30:45,175
No!
455
00:30:45,350 --> 00:30:45,623
Ah...
456
00:30:46,142 --> 00:30:46,758
C'mon!
457
00:30:47,183 --> 00:30:47,622
Listen...
458
00:30:48,183 --> 00:30:50,127
not just another defenseless truck,
459
00:30:50,392 --> 00:30:52,869
but a proper military expedition.
460
00:30:53,350 --> 00:30:54,725
And if it will succeed...
461
00:30:54,975 --> 00:30:58,258
I will have two heroes in the South.
462
00:30:59,642 --> 00:31:00,175
Farrusco
463
00:31:00,642 --> 00:31:00,974
and...
464
00:31:01,600 --> 00:31:02,003
Daddy.
465
00:31:08,267 --> 00:31:09,298
So...
466
00:31:12,183 --> 00:31:15,099
you want my best soldier...
467
00:31:15,350 --> 00:31:16,216
She drove me here.
468
00:31:18,350 --> 00:31:20,223
You like Carlota, huh?
469
00:31:20,267 --> 00:31:20,599
Yes.
470
00:31:22,683 --> 00:31:23,679
She saved my life.
471
00:31:26,267 --> 00:31:28,708
And then you will write about Daddy? Hm?
472
00:31:29,267 --> 00:31:30,203
And then I will write.
473
00:31:33,183 --> 00:31:34,049
Deal.
474
00:31:38,392 --> 00:31:41,142
Come on, guys, you help us?
475
00:31:42,683 --> 00:31:45,054
Come on, guys, you help us?
476
00:31:48,683 --> 00:31:51,125
How could you go wrong with her in the frame?
477
00:31:52,475 --> 00:31:54,917
She has a smile the world puts on magazine covers.
478
00:31:56,808 --> 00:31:58,053
The face of Angola.
479
00:32:01,433 --> 00:32:05,416
Carlota had such a charisma
480
00:32:05,600 --> 00:32:09,831
that from the beginning was intimately tied
481
00:32:10,017 --> 00:32:12,707
to the guarantee of victory.
482
00:32:13,725 --> 00:32:17,506
She was a very arrogant guerrilla, very determined,
483
00:32:17,767 --> 00:32:19,829
with her Kalashnikov...
484
00:32:20,142 --> 00:32:23,745
She had her own project of a nation.
485
00:32:24,017 --> 00:32:28,094
And she was very concerned about children,
486
00:32:28,225 --> 00:32:34,376
about how children would be educated in Angola
487
00:32:34,517 --> 00:32:36,259
in the foreseeable future.
488
00:33:22,475 --> 00:33:24,419
Kapuscinski asked me,
489
00:33:24,892 --> 00:33:26,456
"Are you scared?"
490
00:33:27,058 --> 00:33:32,332
And I said.
"The further we go, the greater will be the danger".
491
00:33:33,475 --> 00:33:35,170
And he smiled at me and said,
492
00:33:35,350 --> 00:33:38,882
"When the shots start, fear disappears".
493
00:33:52,350 --> 00:33:54,093
Are you a spy, or what?
494
00:33:54,225 --> 00:33:56,761
Relax Carlota, he's our friend!
495
00:33:59,475 --> 00:34:00,092
Thank you.
496
00:34:00,808 --> 00:34:01,390
For what?
497
00:34:02,933 --> 00:34:04,877
You made Daddy Cool help Farrusco.
498
00:34:05,392 --> 00:34:05,925
Do you know him?
499
00:34:06,558 --> 00:34:08,218
Everybody knows Farrusco.
500
00:34:09,183 --> 00:34:10,878
The Portuguese who changed sides.
501
00:34:11,392 --> 00:34:14,177
He is everything the MPLA stands for.
502
00:34:15,517 --> 00:34:17,994
He took Lubango with very few men.
503
00:34:18,433 --> 00:34:19,927
He captured Pereira d'Eça.
504
00:34:20,892 --> 00:34:24,459
He fired mortars himself, no base!
505
00:34:25,183 --> 00:34:28,987
He held them in his hands, burning from hot barrels.
506
00:34:29,017 --> 00:34:31,956
Blisters and sores everywhere!
507
00:34:36,933 --> 00:34:38,048
He's a great man.
508
00:34:39,058 --> 00:34:40,801
He taught us how to fight.
509
00:34:41,558 --> 00:34:44,249
He will see us to victory.
510
00:34:47,058 --> 00:34:49,251
It is an honor to fight beside him.
511
00:34:49,642 --> 00:34:51,171
When did you join the MPLA?
512
00:34:51,933 --> 00:34:53,877
I've always been in the MPLA.
513
00:34:54,892 --> 00:34:55,295
Of course
514
00:34:56,725 --> 00:34:57,591
I love my country.
515
00:34:58,183 --> 00:34:59,120
Do you not love yours?
516
00:35:00,017 --> 00:35:01,392
Yes, of course, I do.
517
00:35:01,892 --> 00:35:03,267
Do you have war in your country?
518
00:35:04,308 --> 00:35:04,996
There were some.
519
00:35:05,850 --> 00:35:06,467
In the past.
520
00:35:06,767 --> 00:35:07,419
Terrible ones.
521
00:35:09,017 --> 00:35:11,837
I remember better the beginning
of the war than the end.
522
00:35:12,558 --> 00:35:13,116
You fought?
523
00:35:13,142 --> 00:35:16,709
No, no, I was a child, and children didn't fight...
524
00:35:16,975 --> 00:35:17,307
then.
525
00:35:28,892 --> 00:35:30,267
What's that grandfather?
526
00:35:30,350 --> 00:35:32,128
Remember this day, Rysiek.
527
00:35:32,808 --> 00:35:34,053
Remember.
528
00:35:34,642 --> 00:35:35,507
Remember...
529
00:35:37,017 --> 00:35:39,624
For a long time I thought this was the world.
530
00:35:40,683 --> 00:35:41,833
This is how it looks.
531
00:35:42,725 --> 00:35:43,875
What life is like.
532
00:35:45,433 --> 00:35:46,429
But it stopped?
533
00:35:46,975 --> 00:35:47,307
What?
534
00:35:48,725 --> 00:35:49,306
Your war.
535
00:35:49,433 --> 00:35:50,015
Ah...
536
00:35:50,725 --> 00:35:52,598
yes, many years ago, yes
537
00:35:54,767 --> 00:35:56,142
But when you've lived through war,
538
00:35:56,183 --> 00:35:57,594
you can never be free of it.
539
00:35:58,475 --> 00:35:58,807
Ah...
540
00:35:59,058 --> 00:35:59,556
I don't know...
541
00:36:01,892 --> 00:36:03,172
So why you come here?
542
00:36:04,100 --> 00:36:06,044
I tried many different jobs, but...
543
00:36:07,308 --> 00:36:09,193
war was my first understanding of the world.
544
00:36:09,225 --> 00:36:09,972
Aaah... shit.
545
00:36:20,433 --> 00:36:25,222
First, the vision. Then, the smell.
546
00:36:25,475 --> 00:36:28,225
We saw corpses
547
00:36:28,850 --> 00:36:31,043
of soldiers and guerrillas.
548
00:36:31,892 --> 00:36:37,095
They were about to burst, they were all swollen.
549
00:36:41,475 --> 00:36:45,517
Carlota said that could cause a plague,
550
00:36:46,225 --> 00:36:50,871
that it was dangerous for the health of the children
551
00:36:51,058 --> 00:36:54,164
who were playing nearby.
552
00:36:58,767 --> 00:37:01,374
Kapuscinski also helped
553
00:37:01,683 --> 00:37:06,093
to spray the bodies with petrol.
554
00:37:07,100 --> 00:37:08,878
Then Carlota,
555
00:37:09,350 --> 00:37:14,079
with her machine gun and Commander Toni
556
00:37:14,267 --> 00:37:19,091
fired to set them on fire.
557
00:37:50,392 --> 00:37:51,387
Poland is...
558
00:37:52,350 --> 00:37:53,002
in Europe?
559
00:37:55,517 --> 00:37:55,766
Yes,
560
00:37:56,558 --> 00:37:56,807
yes.
561
00:37:57,808 --> 00:37:58,176
In Europe.
562
00:37:59,683 --> 00:38:00,833
So you miss your home?
563
00:38:02,808 --> 00:38:03,804
Of course I do.
564
00:38:05,767 --> 00:38:06,798
But when I'm there...
565
00:38:08,392 --> 00:38:09,707
I miss Africa more.
566
00:38:11,558 --> 00:38:12,305
What about you?
567
00:38:13,767 --> 00:38:14,099
Hmm?
568
00:38:15,475 --> 00:38:16,471
When the war is over.
569
00:38:17,558 --> 00:38:18,590
With the MPLA,
570
00:38:18,933 --> 00:38:20,214
Angola will be free.
571
00:38:21,808 --> 00:38:23,124
And then, you will see.
572
00:38:24,058 --> 00:38:26,251
Children will go to school, and be healthy...
573
00:38:27,142 --> 00:38:28,173
And I will be here,
574
00:38:29,850 --> 00:38:31,474
working for my country.
575
00:38:31,517 --> 00:38:32,204
Oh yes?
576
00:38:32,808 --> 00:38:33,804
What will you do?
577
00:38:34,392 --> 00:38:36,051
I trained to be a nurse.
578
00:38:37,892 --> 00:38:39,207
Many people to help.
579
00:38:39,267 --> 00:38:42,266
You were really good with that guy yesterday, really.
580
00:38:43,017 --> 00:38:44,261
A surgeon maybe?
581
00:38:45,058 --> 00:38:45,640
Maybe.
582
00:38:46,392 --> 00:38:47,044
But you know?
583
00:38:48,350 --> 00:38:49,168
Sometimes,
584
00:38:49,767 --> 00:38:51,924
I faint when I see blood...
585
00:38:55,225 --> 00:38:57,667
Ricardo, in two months, I will be twenty.
586
00:38:58,183 --> 00:38:59,428
I want my own children.
587
00:39:01,267 --> 00:39:02,926
. But first we have to win this war.
588
00:39:08,433 --> 00:39:11,041
Maybe one day I will read about myself, huh?
589
00:39:11,642 --> 00:39:12,294
I hope so.
590
00:39:13,642 --> 00:39:14,140
I'm sure.
591
00:39:18,058 --> 00:39:19,872
Make sure they won't forget us.
592
00:39:22,058 --> 00:39:23,054
You have my word.
593
00:39:36,933 --> 00:39:39,505
Carlota,
the enemy waits in the forest next to Balombo.
594
00:39:39,767 --> 00:39:40,798
Okay. Give me a minute.
595
00:39:43,850 --> 00:39:44,502
We're aborting.
596
00:39:44,642 --> 00:39:45,258
What?
597
00:39:47,517 --> 00:39:49,046
We'll resume our mission tomorrow.
598
00:39:49,725 --> 00:39:51,503
Carlos, take them back to Benguela.
599
00:39:51,600 --> 00:39:52,631
Yes, ma'am!
600
00:39:52,683 --> 00:39:53,122
Why?
601
00:39:54,100 --> 00:39:55,843
No, Carlota, stay with us!
602
00:39:56,142 --> 00:40:00,373
We'll have dinner tonight
and tomorrow we can go together to Lisbon, huh?
603
00:40:00,433 --> 00:40:01,714
Why! Please, Carlota!
604
00:40:03,142 --> 00:40:04,137
Go!
605
00:40:04,183 --> 00:40:04,966
Right now!
606
00:40:26,058 --> 00:40:30,349
Silence took over us
607
00:40:30,517 --> 00:40:33,516
when the car started.
608
00:40:35,392 --> 00:40:38,497
We were afraid of what could happen
609
00:40:38,725 --> 00:40:41,131
because it was a battlefront.
610
00:40:41,308 --> 00:40:46,097
There were thick dark clouds in the night sky.
611
00:41:10,725 --> 00:41:11,792
Mmm. . . telex from Warsaw...
612
00:41:25,350 --> 00:41:27,792
You're not going anywhere, Polish.
613
00:41:32,933 --> 00:41:33,799
No escort.
614
00:41:35,433 --> 00:41:36,714
There was an attack.
615
00:41:38,642 --> 00:41:39,886
Everybody's dead.
616
00:41:41,225 --> 00:41:41,723
Carlota?
617
00:41:42,392 --> 00:41:43,387
Like I said,
618
00:41:44,392 --> 00:41:45,139
everybody.
619
00:41:58,058 --> 00:42:00,974
You want my best soldier...
620
00:42:01,683 --> 00:42:02,620
She saved my life.
621
00:42:03,683 --> 00:42:06,291
You like Carlota, huh?
622
00:42:10,767 --> 00:42:15,247
The victories of the revolutionary war
come at a high price:
623
00:42:16,142 --> 00:42:17,327
Camarada Carlota,
624
00:42:17,767 --> 00:42:21,085
who we had just interviewed at the Balombo's front.
625
00:42:21,892 --> 00:42:25,673
Less than 24 hours later, Carlota dropped dead.
626
00:42:26,517 --> 00:42:28,211
Kapuscinski said,
627
00:42:28,392 --> 00:42:33,121
"We should have insisted until the end".
628
00:42:34,100 --> 00:42:37,205
Guilt feelings increased.
629
00:42:37,892 --> 00:42:39,765
Kapuscinski cried,
630
00:42:39,975 --> 00:42:43,957
I had already cried at the hotel.
631
00:42:44,475 --> 00:42:46,454
And I said to Kapuscinski,
632
00:42:46,683 --> 00:42:51,507
"Carlota has died, they're going to lose the war".
633
00:42:51,725 --> 00:42:56,170
And Kapuscinski replied, "Morally, I think so".
634
00:42:59,558 --> 00:43:00,874
Where are you going Ricardo?
635
00:43:01,475 --> 00:43:02,850
No, please, stay.
636
00:43:03,017 --> 00:43:04,012
This is not our fault.
637
00:43:04,767 --> 00:43:06,272
We are just reporters,
638
00:43:06,308 --> 00:43:08,252
there was nothing we could do...
639
00:43:09,058 --> 00:43:10,682
Listen to me Ricardo!
640
00:43:13,017 --> 00:43:17,995
I still miss her.
641
00:43:25,517 --> 00:43:26,453
Wake up, Carlos.
642
00:43:26,725 --> 00:43:28,041
Take me to Farrusco.
643
00:44:23,433 --> 00:44:24,844
So why you come here?
644
00:44:27,600 --> 00:44:29,473
No, no, no, no!
645
00:44:36,933 --> 00:44:38,498
You two sons of bitches up now!
646
00:44:44,558 --> 00:44:46,052
What the fuck are you doing here.
647
00:44:50,183 --> 00:44:51,298
Please, Ricardo,
648
00:44:51,725 --> 00:44:52,910
go back to Poland...
649
00:44:57,058 --> 00:44:57,307
Go!
650
00:44:57,933 --> 00:44:58,716
Right now!
651
00:45:20,433 --> 00:45:22,496
The struggle continues!
652
00:45:23,100 --> 00:45:25,079
Victory is certain!
653
00:45:27,058 --> 00:45:28,173
Ricardo wake up!
654
00:45:28,558 --> 00:45:29,140
Wake up!
655
00:45:29,725 --> 00:45:31,384
Wake up Ricardo!
656
00:45:32,392 --> 00:45:33,423
You wanna live?
657
00:45:34,100 --> 00:45:34,882
Then shoot!
658
00:45:47,725 --> 00:45:49,704
Yeah! We did it!
659
00:45:51,683 --> 00:45:52,798
I told you.
660
00:45:52,933 --> 00:45:53,716
I know him!
661
00:45:53,975 --> 00:45:55,421
He opens the door!
662
00:45:58,392 --> 00:45:59,423
He's my friend...
663
00:46:10,225 --> 00:46:11,161
Commandante!
664
00:46:14,850 --> 00:46:15,537
Ammunition?
665
00:46:15,892 --> 00:46:18,961
So, it's... it's not that bad, yeah?
666
00:46:19,808 --> 00:46:23,471
Look, I've got you two cans of gas and...
667
00:46:23,517 --> 00:46:24,702
seven rounds of ammo
668
00:46:25,267 --> 00:46:26,298
I mean...
669
00:46:26,517 --> 00:46:28,496
I mean no ammo, but...
670
00:46:28,850 --> 00:46:30,723
but I got flour, and...
671
00:46:31,975 --> 00:46:33,220
and a reporter!
672
00:46:33,683 --> 00:46:35,461
Yeah! He's from Poland!
673
00:46:35,517 --> 00:46:36,667
Ryszard Kapuscinski, from the Polish Press Agency.
674
00:46:36,725 --> 00:46:37,840
: I need ammo...
675
00:46:39,100 --> 00:46:39,787
vehicles...
676
00:46:41,767 --> 00:46:42,668
supplies...
677
00:46:44,142 --> 00:46:44,959
soldiers...
678
00:46:47,267 --> 00:46:48,712
and you bring me...
679
00:46:52,642 --> 00:46:54,301
a fucking reporter.
680
00:46:57,142 --> 00:46:59,085
What the fuck are you doing here, reporter?
681
00:47:16,225 --> 00:47:17,340
You want an interview?
682
00:47:18,850 --> 00:47:19,383
So...
683
00:47:21,350 --> 00:47:22,535
ask me something.
684
00:47:22,642 --> 00:47:23,009
Now?
685
00:47:24,850 --> 00:47:27,386
Yes, now.
before those motherfuckers start shooting again.
686
00:47:30,433 --> 00:47:31,015
So...
687
00:47:33,058 --> 00:47:33,675
you are a...
688
00:47:34,892 --> 00:47:35,544
hero...
689
00:47:35,850 --> 00:47:36,253
a...
690
00:47:37,058 --> 00:47:37,924
face of the cause.
691
00:47:38,100 --> 00:47:39,345
What cause?
692
00:47:40,808 --> 00:47:42,752
Can you load the cause into a pistol?
693
00:47:43,350 --> 00:47:44,251
Next question.
694
00:47:46,933 --> 00:47:47,929
Next question.
695
00:47:48,892 --> 00:47:51,049
How have you held the southern front for this long?
696
00:47:53,600 --> 00:47:54,536
You see these lines
697
00:47:56,058 --> 00:47:56,841
on the floor?
698
00:47:59,433 --> 00:48:01,211
They're the nearest you get to the front.
699
00:48:01,683 --> 00:48:03,971
Stray over them and the sniper's bullet is yours.
700
00:48:05,100 --> 00:48:06,759
Bom dia!
701
00:48:06,808 --> 00:48:09,665
Paozinho quente de Maria...
702
00:48:09,767 --> 00:48:10,881
And what about...
703
00:48:12,183 --> 00:48:12,835
South Africa.
704
00:48:12,975 --> 00:48:13,971
They want Luanda.
705
00:48:14,475 --> 00:48:15,341
What do you mean?
706
00:48:15,517 --> 00:48:17,887
I mean they have their tanks
707
00:48:18,767 --> 00:48:19,668
armored cars,
708
00:48:20,475 --> 00:48:22,952
their fucking CIA dollars and...
709
00:48:24,475 --> 00:48:25,542
they're on the border.
710
00:48:25,892 --> 00:48:27,207
So they're already here?
711
00:48:27,850 --> 00:48:29,095
It's just a hundred kilometers.
712
00:48:29,225 --> 00:48:31,287
And we're the only ones who stand in their way.
713
00:48:32,558 --> 00:48:33,744
You know how many of us there are?
714
00:48:34,308 --> 00:48:35,055
Fifty,
715
00:48:35,933 --> 00:48:36,716
last count.
716
00:48:38,267 --> 00:48:38,883
Write this:
717
00:48:41,350 --> 00:48:43,792
"We're a detachment condemned to extermination".
718
00:48:46,933 --> 00:48:48,498
You got to see something? Come.
719
00:48:55,058 --> 00:48:55,995
Bom dia.
720
00:48:56,433 --> 00:48:58,176
Um paozinho quente...
721
00:48:58,600 --> 00:48:59,631
muito bem.
722
00:48:59,683 --> 00:49:00,798
Eighty-one years old.
723
00:49:01,392 --> 00:49:02,008
She bakes bread.
724
00:49:03,767 --> 00:49:05,580
For over sixty years she bakes bread.
725
00:49:06,725 --> 00:49:07,840
And she refuses to leave.
726
00:49:10,142 --> 00:49:10,723
We love that woman
727
00:49:10,767 --> 00:49:12,710
She's not for us, not for them.
728
00:49:14,683 --> 00:49:15,335
She's... for life.
729
00:49:15,683 --> 00:49:16,750
Life and bread.
730
00:49:18,642 --> 00:49:19,258
That's enough.
731
00:49:19,892 --> 00:49:21,586
More than enough.
732
00:49:23,808 --> 00:49:25,752
You've had your last press conference, my friend.
733
00:49:26,183 --> 00:49:27,428
I hope you got what you wanted.
734
00:49:29,475 --> 00:49:30,411
Welcome to your grave.
735
00:49:54,058 --> 00:49:55,433
Why did you change sides?
736
00:50:03,017 --> 00:50:04,131
They shipped us in,
737
00:50:05,267 --> 00:50:07,673
elite Portuguese paratroopers.
738
00:50:09,850 --> 00:50:13,050
And they showed us these boys,
739
00:50:13,933 --> 00:50:15,048
these twelve years old boys...
740
00:50:19,475 --> 00:50:21,703
they were the enemy we
were supposed to be fighting with.
741
00:50:23,183 --> 00:50:24,463
Twelve years old boys.
742
00:50:27,017 --> 00:50:28,012
That's not me.
743
00:50:32,767 --> 00:50:34,177
But then look at me now.
744
00:50:36,100 --> 00:50:36,717
Look...
745
00:50:37,142 --> 00:50:38,208
at my soldiers.
746
00:50:40,017 --> 00:50:41,711
Boys will die anyway so...
747
00:50:44,017 --> 00:50:45,795
here I am again.
748
00:50:49,308 --> 00:50:50,683
Confuçao.
749
00:50:53,267 --> 00:50:55,424
I have a son born to me in Lubango.
750
00:50:58,558 --> 00:50:59,838
Big strong boy, they tell me.
751
00:51:01,392 --> 00:51:03,620
Make his papa proud.
752
00:51:08,642 --> 00:51:09,708
I haven't seen him.
753
00:51:10,392 --> 00:51:11,956
Probably won't either but...
754
00:51:14,975 --> 00:51:16,006
You know, Polish?
755
00:51:18,392 --> 00:51:19,542
I'm not afraid of death.
756
00:51:21,267 --> 00:51:22,547
I don't feel any fear.
757
00:51:54,683 --> 00:51:56,995
Joaquim António Lopes Farrusco.
758
00:51:58,100 --> 00:52:00,162
I was born in Portugal.
759
00:52:04,267 --> 00:52:06,210
The first image I have
760
00:52:06,392 --> 00:52:10,338
is the one that changed my life.
761
00:52:10,517 --> 00:52:12,496
I remember it as if it was today.
762
00:52:14,517 --> 00:52:16,828
It was a small child,
763
00:52:17,017 --> 00:52:20,679
with very ripped, very old, very dirty clothes.
764
00:52:21,683 --> 00:52:24,848
He shouted, "Give me a coin! Give me bread!"
765
00:52:25,517 --> 00:52:28,456
I got sad and I said to myself,
766
00:52:29,933 --> 00:52:33,750
"Here they're in the same situation
I was in my country".
767
00:52:33,892 --> 00:52:36,961
That barefoot boy reminded me
768
00:52:37,100 --> 00:52:39,008
of my adolescence.
769
00:52:41,100 --> 00:52:43,506
I didn't come to defend anyone,
770
00:52:44,017 --> 00:52:46,138
I probably came to oppress, right?
771
00:52:47,308 --> 00:52:49,715
I was a commando, from the special forces.
772
00:52:51,392 --> 00:52:53,430
I was 24.
773
00:52:53,683 --> 00:52:57,132
It wasn't very difficult for me
774
00:52:57,600 --> 00:53:00,421
to take a single side:
775
00:53:01,017 --> 00:53:05,497
the side of the most disadvantaged.
776
00:53:07,100 --> 00:53:10,419
It was very difficult to survive in that front.
777
00:53:10,600 --> 00:53:12,094
A very broad front.
778
00:53:14,017 --> 00:53:17,335
I had nothing except a handful of guerrillas
779
00:53:17,517 --> 00:53:22,755
and the good will of MPLA's supporters, the people.
780
00:53:26,892 --> 00:53:31,467
Kapuscinski talked to me for a few hours.
781
00:53:31,683 --> 00:53:36,294
And we talked about my son who, by life's paradoxes,
782
00:53:37,225 --> 00:53:41,337
ended up being killed by UNITA.
783
00:53:41,892 --> 00:53:47,095
He was simply killed because I'm General Farrusco,
784
00:53:47,267 --> 00:53:49,838
and they knew who General Farrusco was.
785
00:53:51,767 --> 00:53:52,881
It was revenge.
786
00:53:55,433 --> 00:53:58,503
Many parents lost their children.
787
00:54:00,058 --> 00:54:01,753
I wasn't the only one.
788
00:54:13,183 --> 00:54:14,120
Lean right!
789
00:54:16,350 --> 00:54:17,168
Head back!
790
00:54:20,517 --> 00:54:21,583
Head forwards!
791
00:54:22,850 --> 00:54:23,348
Stretch!
792
00:54:25,683 --> 00:54:26,584
And squats.
793
00:54:29,058 --> 00:54:29,995
And more.
794
00:54:31,683 --> 00:54:32,999
C'mon it's not the fucking weekend!
795
00:54:33,058 --> 00:54:34,469
Move it!
796
00:54:34,642 --> 00:54:35,543
Lads faster!
797
00:54:36,350 --> 00:54:37,535
And jumping jacks.
798
00:54:39,392 --> 00:54:40,707
Another day of life, Polish.
799
00:54:42,517 --> 00:54:42,955
Hey!
800
00:54:45,350 --> 00:54:46,630
Did I tell you to stop?
801
00:54:47,892 --> 00:54:49,551
Move it. Squats now.
802
00:54:50,267 --> 00:54:51,677
C'mon, look alive!
803
00:54:52,267 --> 00:54:52,848
They moved.
804
00:54:53,850 --> 00:54:54,668
South Africans?
805
00:54:55,433 --> 00:54:56,465
They were spotted this morning.
806
00:54:56,517 --> 00:54:57,667
They're crossing the border right now.
807
00:54:58,308 --> 00:54:59,375
Then Luanda needs to know.
808
00:54:59,433 --> 00:55:00,500
That's what you gonna do.
809
00:55:01,392 --> 00:55:02,233
Okay, but how?
810
00:55:02,267 --> 00:55:03,262
You will go with Carlos.
811
00:55:03,683 --> 00:55:05,378
They're slow, they've got tanks,
812
00:55:05,475 --> 00:55:08,260
armored carriers, heavy artillery,
columns of heavy stuff.
813
00:55:08,767 --> 00:55:12,299
You go there now and we have
at least a couple of days of advantage.
814
00:55:12,475 --> 00:55:12,807
Okay.
815
00:55:13,933 --> 00:55:17,785
Tell them:
I need reinforcements, ammunition, mortars.
816
00:55:17,850 --> 00:55:18,668
You hear me?
817
00:55:18,850 --> 00:55:19,182
Yeah.
818
00:55:19,433 --> 00:55:21,093
Carlos, how much time do you need?
819
00:55:22,558 --> 00:55:23,140
Two hours.
820
00:55:23,183 --> 00:55:23,717
Make it one.
821
00:55:24,225 --> 00:55:24,877
Have a look.
822
00:55:25,475 --> 00:55:26,293
Lubango is here,
823
00:55:27,267 --> 00:55:28,642
it's 400 kilometers,
824
00:55:28,767 --> 00:55:29,952
plus 350,
825
00:55:30,267 --> 00:55:32,578
and you should reach Benguela by this time tomorrow.
826
00:55:35,850 --> 00:55:36,467
Silence!
827
00:55:41,433 --> 00:55:42,465
Silence!
828
00:55:52,433 --> 00:55:54,176
This is way too fucking soon!
829
00:55:55,725 --> 00:55:57,847
The South African Army is on the move. Surrender now.
830
00:55:57,892 --> 00:55:58,887
Change of plan. You go now!
831
00:55:59,308 --> 00:56:00,375
But the car is not ready Commandante!
832
00:56:00,433 --> 00:56:01,251
To the positions!
833
00:56:01,308 --> 00:56:02,055
Behind the wall!
834
00:56:02,142 --> 00:56:02,758
To the roof!
835
00:56:03,058 --> 00:56:04,943
C'mon boys, it's not the fucking weekend.
836
00:56:04,975 --> 00:56:06,220
Ricardo! Get into the fucking car man!
837
00:56:06,267 --> 00:56:07,298
We are here to free Angola.
838
00:56:07,350 --> 00:56:08,251
Start the car. C'mon!
839
00:56:08,308 --> 00:56:09,126
C'mon Carlos!
840
00:56:09,225 --> 00:56:10,091
To Luanda Carlos.
841
00:56:10,433 --> 00:56:11,429
: Oh, shit.
842
00:56:11,683 --> 00:56:12,869
We have gas? We have enough gas?
843
00:56:14,767 --> 00:56:15,513
C'mon Carlos!
844
00:56:21,100 --> 00:56:25,829
Any resistance, I repeat, is futile. Surrender now.
845
00:56:26,808 --> 00:56:28,337
We are here to free Angola.
846
00:56:28,392 --> 00:56:29,044
Fucking South Africans!
847
00:56:29,100 --> 00:56:30,416
Resistance is futile.
848
00:56:31,058 --> 00:56:31,841
Get inside!
849
00:56:32,475 --> 00:56:34,253
Get back! Get inside!
850
00:56:34,308 --> 00:56:35,968
The South African Army is on the move.
851
00:56:36,683 --> 00:56:39,090
Surrender now. Now.
852
00:56:40,767 --> 00:56:44,251
I'm heading there, with the AK, fighting.
853
00:56:46,017 --> 00:56:50,662
I think,
"Well, here I have a few minutes left, let's...
854
00:56:51,100 --> 00:56:52,973
...let's fight to death with those guys".
855
00:56:58,683 --> 00:57:00,094
I'm already dead.
856
00:57:28,725 --> 00:57:33,134
The stream of blood was huge.
I heard, but I couldn't see.
857
00:57:34,517 --> 00:57:36,496
And my unconscious told me,
858
00:57:36,725 --> 00:57:40,044
"Careful, calm down, there's no problem,
all will be fine".
859
00:57:40,600 --> 00:57:43,516
There was a second voice inside me that gave me...
860
00:57:44,683 --> 00:57:45,335
...some life.
861
00:57:45,850 --> 00:57:48,884
When the South Africans arrived, I got stuck there.
862
00:57:49,100 --> 00:57:52,348
In the hospital.
863
00:57:55,517 --> 00:57:57,460
It was an unequal fight.
864
00:57:58,100 --> 00:58:01,703
The South African artillery,
the South African amour,
865
00:58:01,892 --> 00:58:03,765
the helicopters' machine guns...
866
00:58:03,975 --> 00:58:07,045
And even so, they resisted fighting for four hours.
867
00:58:08,392 --> 00:58:11,142
Nearly all of those who resisted there died.
868
00:58:12,600 --> 00:58:15,077
It was a massacre. That was a massacre.
869
00:58:16,100 --> 00:58:20,177
Kapuscinski left Luanda to come and
see what was happening.
870
00:58:20,558 --> 00:58:23,474
To tell the world that South African forces
871
00:58:23,558 --> 00:58:25,870
were invading the Angolan territory.
872
00:58:26,225 --> 00:58:28,038
The world denied it.
873
00:58:29,517 --> 00:58:31,460
I think this was his mission.
874
00:58:32,100 --> 00:58:35,205
A mission that led him to me, to the south of Angola.
875
00:58:42,892 --> 00:58:45,084
A green soldier fears everything.
876
00:58:47,392 --> 00:58:48,636
He shoots anywhere,
877
00:58:49,267 --> 00:58:51,246
just so long as he can shoot.
878
00:58:52,100 --> 00:58:53,629
He has an important battle to win:
879
00:58:54,642 --> 00:58:56,455
the war with his own fear.
880
00:58:57,433 --> 00:58:59,342
He is killing his own terror.
881
00:59:47,725 --> 00:59:48,840
Tell him he has to call me.
882
00:59:49,100 --> 00:59:49,681
Hold on.
883
00:59:49,767 --> 00:59:50,099
Yeah.
884
00:59:57,017 --> 00:59:58,048
Obrigado Carlos.
885
00:59:59,142 --> 01:00:00,517
Son of a bitch...
886
01:00:00,892 --> 01:00:02,172
Ricardo!
887
01:00:03,892 --> 01:00:06,891
Ricardo my friend!
888
01:00:07,850 --> 01:00:08,716
Oh...
889
01:00:08,767 --> 01:00:10,461
I didn't think I'd ever see you again!
890
01:00:10,892 --> 01:00:11,793
My friend!
891
01:00:11,933 --> 01:00:13,178
You look like shit.
892
01:00:13,683 --> 01:00:15,177
And I feel like shit.
893
01:00:15,433 --> 01:00:16,619
What's been happening?
894
01:00:17,683 --> 01:00:18,963
South Africa is happening.
895
01:00:20,683 --> 01:00:21,086
What?
896
01:00:22,183 --> 01:00:23,179
They are here?
897
01:00:23,600 --> 01:00:24,382
They're south.
898
01:00:26,267 --> 01:00:29,515
It was a rather distressing conversation
899
01:00:31,267 --> 01:00:35,000
because that day, we knew we were going to lose.
900
01:00:35,600 --> 01:00:38,516
We were living the last days of our lives.
901
01:00:39,475 --> 01:00:41,762
Because they were going to get in shortly.
902
01:00:43,183 --> 01:00:45,660
As soon as I told him to leave,
903
01:00:45,892 --> 01:00:47,765
he replied, "No, I'll stay with you,
904
01:00:47,975 --> 01:00:51,827
because I don't intend to yield on my place
by an invading army.
905
01:00:52,350 --> 01:00:53,879
This is my mission.
906
01:00:54,517 --> 01:00:58,748
I'll stay with you and I'll send my last news...
907
01:00:59,308 --> 01:01:00,873
That's what he said to me.
908
01:01:04,142 --> 01:01:05,292
I need to see Nelson.
909
01:01:05,975 --> 01:01:06,343
No.
910
01:01:07,267 --> 01:01:08,831
Things have changed.
911
01:01:09,142 --> 01:01:10,920
You need to see the Cubans.
912
01:01:14,475 --> 01:01:16,762
Listen, the southern front no longer exists.
913
01:01:17,517 --> 01:01:19,081
The South Africans are here.
914
01:01:19,267 --> 01:01:21,175
They took Pereira d'Eca yesterday morning.
915
01:01:21,225 --> 01:01:22,754
I was there with Farrusco.
916
01:01:24,225 --> 01:01:26,797
It's not just soldiers, it's a regular army.
917
01:01:27,392 --> 01:01:28,209
Two battalions,
918
01:01:28,642 --> 01:01:29,080
tanks,
919
01:01:29,517 --> 01:01:30,583
armored carriers,
920
01:01:30,933 --> 01:01:31,716
artillery,
921
01:01:31,850 --> 01:01:33,035
they have American support!
922
01:01:33,850 --> 01:01:34,917
Llama al jefe.
923
01:01:37,350 --> 01:01:38,725
So what are you going to do now?
924
01:01:42,100 --> 01:01:43,167
Are you telling Russia?
925
01:01:46,225 --> 01:01:48,098
Russia won't support Cuba.
926
01:01:50,017 --> 01:01:51,759
So Cuba will go in alone?
927
01:01:53,600 --> 01:01:54,715
Thank you Ricardo,
928
01:01:54,975 --> 01:01:55,971
we are not here
929
01:01:56,308 --> 01:01:57,304
You understand...
930
01:02:07,225 --> 01:02:10,330
The CIA, yes, the CIA organized everything.
931
01:02:11,017 --> 01:02:12,462
The CIA against Angola.
932
01:02:13,225 --> 01:02:18,298
South African troops invaded Southern Angola,
the central plateau.
933
01:02:19,017 --> 01:02:22,750
They took Benguela, Lobito and continued.
934
01:02:23,267 --> 01:02:25,305
We ere besieged in Luanda.
935
01:02:25,850 --> 01:02:30,295
Ricardo always said,
"It's racism spreaded all around Africa".
936
01:02:31,225 --> 01:02:36,891
If these guys win,
we're going to have an apartheid all over Africa".
937
01:02:37,058 --> 01:02:38,338
That's what he thought.
938
01:02:40,392 --> 01:02:43,746
The MPLA was alone, MPLA forces were alone.
939
01:02:44,350 --> 01:02:46,163
Soviets abandoned us.
940
01:02:47,350 --> 01:02:51,297
The Camarada President had to ask for help to Cuba.
941
01:02:51,683 --> 01:02:56,223
And Camarada Fidel didn't hesitate.
he didn't wait for Kremlin's orders.
942
01:02:57,683 --> 01:02:59,343
All men to the front!
943
01:02:59,517 --> 01:03:01,081
All women to the front!
944
01:03:01,558 --> 01:03:03,786
Your country needs you camaradas!
945
01:03:04,058 --> 01:03:06,121
Fight for the future of Angola!
946
01:03:06,600 --> 01:03:09,919
Only four more days for independence camaradas!
947
01:03:10,767 --> 01:03:12,426
This is Cold War, Artur.
948
01:03:16,142 --> 01:03:18,998
Forget about decolonization and independence.
949
01:03:20,558 --> 01:03:23,166
This, now, is Cold War.
950
01:03:25,225 --> 01:03:27,287
And the Cold War never ends.
951
01:03:33,350 --> 01:03:34,879
And I will have played my part
952
01:03:35,892 --> 01:03:39,175
Ricardo.
all you did was tell the Cubans what you saw.
953
01:03:40,017 --> 01:03:41,546
. Is that your agency?
954
01:03:42,017 --> 01:03:43,427
What are you going to report?
955
01:03:43,475 --> 01:03:47,173
Artur, we are the only journalists
in the world with this information,
956
01:03:47,517 --> 01:03:49,081
Cuba getting involved like this
957
01:03:49,392 --> 01:03:50,921
I have to give them something.
958
01:04:10,975 --> 01:04:14,756
We were certain that either
959
01:04:16,100 --> 01:04:21,587
we won the battle of information
or they would destroy us.
960
01:04:21,767 --> 01:04:23,746
And the MPLA would never take power.
961
01:04:32,100 --> 01:04:34,791
Ricardo, if you make Cuba public...
962
01:04:34,933 --> 01:04:35,716
Yes, I know.
963
01:04:37,558 --> 01:04:39,253
It will change the course of events.
964
01:04:39,933 --> 01:04:40,965
Changed the c...?
965
01:04:43,683 --> 01:04:46,374
The CIA will intercept your telex,
966
01:04:47,017 --> 01:04:51,212
and then America will want to do a whole lot more
than just back South Africa!
967
01:04:52,642 --> 01:04:55,048
They will erase Angola from the map!
968
01:04:56,725 --> 01:04:59,581
This is not about Cold War Ricardo!
969
01:04:59,683 --> 01:05:01,378
This is about lives!
970
01:05:12,850 --> 01:05:14,829
The future of Angola, my friend.
971
01:05:18,225 --> 01:05:23,712
He, knowing that it was a large-scale operation,
972
01:05:25,767 --> 01:05:32,096
had doubts about whether
he should send the telex or not.
973
01:05:32,600 --> 01:05:37,838
We were reporters and we gave our lives for our job.
974
01:05:42,517 --> 01:05:45,717
Cuba mobilizing against South Africa is big.
975
01:05:46,433 --> 01:05:47,678
And I'm a reporter.
976
01:05:48,225 --> 01:05:49,754
I have a scoop here.
977
01:05:51,683 --> 01:05:54,883
We wait our whole lives for an opportunity like this.
978
01:06:15,058 --> 01:06:17,535
What draws a man out into the world?
979
01:06:18,308 --> 01:06:18,996
Curiosity?
980
01:06:20,183 --> 01:06:21,712
Hunger for experience?
981
01:06:23,475 --> 01:06:25,952
The man who ceases to be astonished is hollow,
982
01:06:26,183 --> 01:06:27,748
possessed of an extinguished heart.
983
01:06:27,933 --> 01:06:30,067
Excuse me, Professor, I've got a question for you.
984
01:06:30,100 --> 01:06:30,432
Yes.
985
01:06:32,267 --> 01:06:35,716
Just by being there, you change everything.
Wouldn't you agree?
986
01:06:36,475 --> 01:06:37,257
Change what?
987
01:06:38,017 --> 01:06:38,550
Fate.
988
01:06:40,267 --> 01:06:42,305
The fate of an individual. Of a war
989
01:06:43,183 --> 01:06:44,463
Of an entire people.
990
01:06:45,225 --> 01:06:47,418
But if I wasn't there, the world wouldn't learn.
991
01:06:47,808 --> 01:06:50,807
But if you weren't there, the war would be different.
992
01:06:51,142 --> 01:06:53,050
Exchanges of fire might be shorter.
993
01:06:53,558 --> 01:06:54,744
People might not die.
994
01:06:55,892 --> 01:06:57,172
People die in war.
995
01:06:58,475 --> 01:07:01,142
It's important the world reads about it.
996
01:07:01,642 --> 01:07:03,384
You haven't answered my question.
997
01:07:13,767 --> 01:07:16,137
Certainly, Ricardo became
998
01:07:16,892 --> 01:07:22,095
a fighter of our cause, in his own way. Certainly.
999
01:07:35,892 --> 01:07:39,210
SEND
1000
01:08:02,350 --> 01:08:06,332
Kapuscinski and I went to the airport.
1001
01:08:06,892 --> 01:08:10,140
And when I saw those Cubans
and those weapons arriving
1002
01:08:10,308 --> 01:08:14,125
I thought we still had some chance of winning.
1003
01:08:16,725 --> 01:08:19,202
They're calling it Operation Carlota.
1004
01:08:20,058 --> 01:08:21,504
The Cuban offensive.
1005
01:08:22,100 --> 01:08:25,917
Half the Cubans are descendants of Angolan slaves,
1006
01:08:26,100 --> 01:08:27,629
but you know the story of Carlota,
1007
01:08:28,433 --> 01:08:29,844
the Cuban slave girl?
1008
01:08:30,600 --> 01:08:35,009
She picked up a machete
and led a slave uprising in the 19th century.
1009
01:08:35,058 --> 01:08:38,057
She died fighting for liberation, Ricardo.
1010
01:08:38,933 --> 01:08:40,877
Operation Carlota.
1011
01:08:46,308 --> 01:08:48,785
Maybe one day I will read about myself, huh?
1012
01:08:53,725 --> 01:08:55,171
Yes. One day you will.
1013
01:08:58,475 --> 01:08:59,506
Surrender now.
1014
01:08:59,808 --> 01:09:01,219
Resistance is futile.
1015
01:09:02,517 --> 01:09:04,425
Thank you Ricardo, we are not here.
1016
01:09:23,308 --> 01:09:26,058
It's a special kind of oppressiveness we feel now.
1017
01:09:26,683 --> 01:09:27,963
Vice tightening.
1018
01:09:28,350 --> 01:09:30,661
A growing sense of danger and fear.
1019
01:09:31,308 --> 01:09:33,371
Because this is a lesson drawn from history.
1020
01:09:34,642 --> 01:09:35,673
That blood will flow
1021
01:09:36,642 --> 01:09:39,048
Crucial events cannot occur without it.
1022
01:09:39,933 --> 01:09:42,340
In Angola they have a word for this, remember?
1023
01:09:44,350 --> 01:09:45,381
Confuçao.
1024
01:09:45,850 --> 01:09:47,474
A state of anarchy and disorder.
1025
01:09:47,892 --> 01:09:50,333
Absolute disorientation.
1026
01:09:51,517 --> 01:09:55,298
We see it raging around us
but we can't do anything to stop it.
1027
01:09:55,892 --> 01:09:57,421
It can explode in a crowd
1028
01:09:57,933 --> 01:09:59,462
and sweep through a mass of people,
1029
01:09:59,933 --> 01:10:01,498
and then there is fighting,
1030
01:10:01,933 --> 01:10:02,680
and arson,
1031
01:10:03,267 --> 01:10:04,013
and death.
1032
01:10:05,308 --> 01:10:07,536
It can reign over an entire territory,
1033
01:10:08,100 --> 01:10:09,380
sweep through millions...
1034
01:10:10,017 --> 01:10:10,598
And then...
1035
01:10:13,225 --> 01:10:14,256
there is war.
1036
01:10:33,183 --> 01:10:36,383
If the Soviet Union and Cuban military forces
1037
01:10:36,517 --> 01:10:39,373
continue actions such as Angola,
1038
01:10:39,517 --> 01:10:42,053
we will without any question resist.
1039
01:10:44,225 --> 01:10:46,702
Because they had everything planned
1040
01:10:46,892 --> 01:10:49,499
in order to take over Angola before November 11th.
1041
01:10:49,767 --> 01:10:54,247
We're not looking for oil,
diamonds or any material interest.
1042
01:10:54,433 --> 01:10:58,285
We're fulfilling an elementary internationalist duty
1043
01:10:58,475 --> 01:11:00,597
when we're helping the people of Angola.
1044
01:11:05,517 --> 01:11:11,182
The Central Committee of the MPLA
1045
01:11:11,350 --> 01:11:15,167
solemnly proclaims
1046
01:11:16,683 --> 01:11:21,507
before Africa and the whole world.
the independence of Angola.
1047
01:11:26,850 --> 01:11:28,758
It was the happiest day of my life.
1048
01:11:29,142 --> 01:11:31,453
This Africa being born in Angola
1049
01:11:31,767 --> 01:11:34,706
was an Africa without neocolonialism,
1050
01:11:34,892 --> 01:11:39,182
the Africa of a complete and authentic liberation.
1051
01:11:40,225 --> 01:11:45,582
Kapuscinski and I went to have a drink
of Carta Blanca rum
1052
01:11:46,225 --> 01:11:48,596
to celebrate it. A small celebration.
1053
01:11:49,308 --> 01:11:50,494
We hugged.
1054
01:11:51,225 --> 01:11:53,098
We were very happy.
1055
01:11:53,267 --> 01:11:58,754
Victory is certain! Victory is certain!
1056
01:12:00,058 --> 01:12:01,208
The war has changed.
1057
01:12:03,892 --> 01:12:05,385
It's no longer a Civil war.
1058
01:12:05,808 --> 01:12:07,551
It's now an international conflict.
1059
01:12:08,267 --> 01:12:09,760
And it will last for years.
1060
01:12:11,433 --> 01:12:13,093
My money run out long time ago.
1061
01:12:14,350 --> 01:12:15,630
I'm on my last legs,
1062
01:12:16,558 --> 01:12:17,803
I'm barely alive...
1063
01:12:18,725 --> 01:12:20,598
I ask you to give me permission to return home.
1064
01:12:21,558 --> 01:12:24,249
Good times are ahead, my friend.
1065
01:12:24,517 --> 01:12:26,496
I sincerely hope so, Artur.
1066
01:12:29,725 --> 01:12:31,005
What's the matter, Ricardo?
1067
01:12:31,392 --> 01:12:32,044
Pasaporte.
1068
01:12:32,850 --> 01:12:35,327
C'mon, my friend, I know that face.
1069
01:12:35,683 --> 01:12:36,501
What's the matter?
1070
01:12:36,767 --> 01:12:37,881
I had these students...
1071
01:12:38,308 --> 01:12:39,553
asking me about the...
1072
01:12:40,392 --> 01:12:41,209
journalism.
1073
01:12:42,933 --> 01:12:44,427
When we arrive, we change things.
1074
01:12:44,558 --> 01:12:47,498
We do! We do change things.
1075
01:12:48,017 --> 01:12:49,546
And you did, Ricardo!
1076
01:12:49,600 --> 01:12:50,382
You helped us.
1077
01:12:50,558 --> 01:12:51,625
You helped Angola.
1078
01:12:52,392 --> 01:12:53,423
Yeah yeah, but...
1079
01:12:53,975 --> 01:12:57,922
Ahhh... I know, my friend, I know.
1080
01:12:58,100 --> 01:12:59,001
Confuçao.
1081
01:13:03,642 --> 01:13:04,637
Thank you for everything.
1082
01:13:04,683 --> 01:13:06,212
Boa sorte, camarada.
1083
01:13:12,058 --> 01:13:14,097
It is powerful, this Confuçao.
1084
01:13:15,100 --> 01:13:16,416
It steals into our hearts.
1085
01:13:17,642 --> 01:13:18,792
You cannot beat it.
1086
01:13:19,142 --> 01:13:20,552
You can only get through it...
1087
01:13:20,975 --> 01:13:22,718
and emerge, exhausted,
1088
01:13:23,558 --> 01:13:25,502
satisfied that you managed to survive,
1089
01:13:26,225 --> 01:13:28,832
but gathering strength for when it comes again.
1090
01:13:29,558 --> 01:13:30,554
Which it will.
1091
01:13:30,975 --> 01:13:32,042
It always will.
1092
01:13:33,600 --> 01:13:35,165
But even then, it has something
1093
01:13:35,683 --> 01:13:39,286
we can grab hold of, to avoid being sucked in.
1094
01:13:40,308 --> 01:13:42,181
And that's how you get through it.
1095
01:13:42,475 --> 01:13:43,471
Save something.
1096
01:13:44,517 --> 01:13:45,334
A memory.
1097
01:13:46,350 --> 01:13:46,931
A thought.
1098
01:13:48,100 --> 01:13:48,847
A reflection.
1099
01:13:50,392 --> 01:13:52,703
I return in my thoughts to those I met then.
1100
01:13:54,350 --> 01:13:55,417
What has become of them?
1101
01:13:57,017 --> 01:13:58,202
What happened to Artur?
1102
01:13:58,725 --> 01:14:00,847
What about the strong, courageous Farrusco?
1103
01:14:00,892 --> 01:14:03,499
In the wars against South Africans,
1104
01:14:03,767 --> 01:14:06,872
we lost many of our best children.
1105
01:14:07,058 --> 01:14:10,756
But justice was done. We had to be there.
1106
01:14:10,892 --> 01:14:14,708
We couldn't let them kill us
without defending ourselves.
1107
01:14:15,475 --> 01:14:19,137
It was worth it. I'm an accomplished person.
1108
01:14:20,017 --> 01:14:24,592
I put a stone in the building
of this nation called Angola.
1109
01:14:24,767 --> 01:14:28,500
We won the battle that led our country
to independence.
1110
01:14:29,308 --> 01:14:33,220
But on the way, all my ideals were destroyed.
1111
01:14:33,392 --> 01:14:37,338
I'm the big loser. Where is the egalitarian society?
1112
01:14:38,392 --> 01:14:40,454
Where are my brothers without hunger?
1113
01:14:40,892 --> 01:14:42,267
And socialism?
1114
01:14:43,017 --> 01:14:44,083
And revolution?
1115
01:14:49,975 --> 01:14:58,307
THE WAR LASTED FOR ANOTHER 27 YEARS. TILL 2002. ONE
MILLION PEOPLE WERE DISPLACED. NEARLY 500.000 DEAD.
1116
01:15:01,767 --> 01:15:03,805
You must save something if you can.
1117
01:15:05,808 --> 01:15:08,250
Because people disappear without a trace...
1118
01:15:09,225 --> 01:15:11,204
Completely and irretrievably...
1119
01:15:12,600 --> 01:15:13,916
First from the world,
1120
01:15:14,000 --> 01:15:15,529
and then from our memory.
1121
01:15:25,642 --> 01:15:26,543
I will write.
1122
01:15:27,433 --> 01:15:29,128
They will never be forgotten.
1123
01:15:30,267 --> 01:15:31,417
They will leave a trace.
1124
01:15:32,017 --> 01:15:32,953
They will remain.
1125
01:15:35,850 --> 01:15:36,632
I was here.
1126
01:15:37,892 --> 01:15:38,887
This is how I looked.
1127
01:15:41,433 --> 01:15:43,306
Look at me for a moment,
1128
01:15:45,517 --> 01:15:47,259
before you turn to something else.
1129
01:17:18,142 --> 01:17:21,994
AFTER RETURNING FROM ANGOLA. RYSZARD
KAPUŚCIŃSKI WROTE "ANOTHER DAY OF LIFE".
1130
01:17:22,100 --> 01:17:24,767
HE WROTE AS MANY AS 20 BOOKS.
PUBLISHED IN MORE THAN 30 LANGUAGES.
1131
01:17:24,808 --> 01:17:29,288
BUT "ANOTHER DAY OF" LIFE WAS ALWAYS
HIS FAVORITE AND MOST PERSONAL WORK.
1132
01:17:29,350 --> 01:17:32,941
KAPUŚCIŃSKI REPORTED DOZENS OF REVOLUTIONS
AND CIVIL WARS IN AFRICA, ASIA AND LATIN AMERICA:
1133
01:17:32,975 --> 01:17:38,213
"I KNEW I WAS WITNESSING EVENTS THAT WOULD SHAPE THE
FATE OF HUMANITY FOR GENERATIONS, CENTURIES EVEN:
1134
01:17:38,308 --> 01:17:43,547
THE BORNING OF THE THIRD WORLD."
1135
01:17:44,017 --> 01:17:49,374
"I IDENTIFY WITH THOSE WHO ARE HUMILIATED
AND OFFENDED, I FIND MYSELF AMONGS THEM.
1136
01:17:49,475 --> 01:17:54,808
POVERTY DOES NOT HAVE A VOICE. MY DUTY
IS TO ACHIEVE THAT THEIR VOICE IS HEARD.
1137
01:17:54,850 --> 01:17:58,583
THIS IS MY MISSION."
1138
01:17:58,850 --> 01:18:04,717
RYSZARD KAPUŚCIŃSKI DIED
IN WARSAW ON JANUARY 23, 2007,.
78515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.