All language subtitles for Another.Day.Of.Life.PL_DVD.To.SPA_BluRay.Synced

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,850 --> 00:01:49,221 It's 1975. 2 00:01:49,308 --> 00:01:52,876 The Vietnam War is over but the Cold war still rages. 3 00:01:54,725 --> 00:01:57,546 The two powers, USA and the USSR, 4 00:01:57,642 --> 00:02:01,423 are tearing the world apart to expand their influence. 5 00:02:02,225 --> 00:02:06,006 That same year, the Portuguese colonial empire has collapsed. 6 00:02:06,600 --> 00:02:11,803 After five centuries of domination, Portugal is leaving her African colonies. 7 00:02:12,183 --> 00:02:15,099 The last and most coveted, Angola. 8 00:02:16,350 --> 00:02:19,633 This crown jewel will soon be an independent country. 9 00:02:20,142 --> 00:02:22,524 Independence Day's been booked, it's in the calendar, 10 00:02:22,558 --> 00:02:24,846 November the 11th, just a month away. 11 00:02:25,433 --> 00:02:28,041 But as usual, it's never that simple. 12 00:02:28,892 --> 00:02:32,092 While the Portuguese flee taking as much as they can, 13 00:02:32,142 --> 00:02:35,390 a civil war erupts between two Angolan factions. 14 00:02:35,975 --> 00:02:39,424 To the winner, a land rich in diamonds and petrol... 15 00:02:40,058 --> 00:02:44,349 which is why the two world powers have picked their sides, 16 00:02:44,600 --> 00:02:49,933 and just like that Angola has become the new Cold War chessboard. 17 00:02:53,350 --> 00:02:56,100 Russia is backing the Socialist MPLA... 18 00:02:56,975 --> 00:03:01,420 while the capitalists FNLA and UNITA they have America watching their backs. 19 00:03:02,058 --> 00:03:05,721 Armed to the teeth, they want power at any price. 20 00:03:06,058 --> 00:03:09,164 Most often, the price of their brother's blood. 21 00:03:25,725 --> 00:03:28,392 Many are convinced the country will turn into a hell. 22 00:03:28,433 --> 00:03:30,745 Those who could were fleeing Angola 23 00:03:31,850 --> 00:03:32,431 Me? 24 00:03:32,975 --> 00:03:34,789 I was bent on going there! 25 00:03:36,100 --> 00:03:37,759 DEATH TO COMMUNISTS DEATH TO MPLA 26 00:03:39,517 --> 00:03:40,667 Crazy MPLA people 27 00:03:40,717 --> 00:03:43,048 Mama! I don't like it here! 28 00:03:45,433 --> 00:03:49,285 Taxi! Taxi! Would you take me to the airport? 29 00:03:49,808 --> 00:03:53,921 This country won't last! Forty years of work I've put in here! 30 00:03:54,017 --> 00:03:56,767 Please, can you hurry up! 31 00:03:56,975 --> 00:03:58,540 Who's gonna pay me back! 32 00:04:01,100 --> 00:04:03,411 Faster! We need to get out of here! 33 00:04:03,808 --> 00:04:06,499 Give me a break! Do you see any soldiers? 34 00:04:06,975 --> 00:04:10,175 Do you really want to wait here until they come? 35 00:04:10,225 --> 00:04:13,319 They say they will kill tonight. They say they are planning it! 36 00:04:13,350 --> 00:04:15,223 Calm down, calm down my friend. 37 00:04:15,267 --> 00:04:18,123 They won't attack today, nobody's coming, okay? 38 00:04:18,183 --> 00:04:20,162 Let's go, c'mon! Out of the building, now! 39 00:04:20,225 --> 00:04:23,544 It's a cosmic mess. And they have a word for that here... 40 00:04:23,767 --> 00:04:25,924 Confuçao, confuçao, confuçao! Yes? 41 00:04:25,975 --> 00:04:28,855 It's a good word. A synthesis word. An everything word. 42 00:04:28,892 --> 00:04:32,092 Excuse me. There's no water in my room. The water doesn't work. 43 00:04:32,142 --> 00:04:34,820 Water? I don't know! Confuçao! Yes? 44 00:04:34,850 --> 00:04:38,856 If the FNLA and UNITA are backed by the Americans, won't that end the war? 45 00:04:38,892 --> 00:04:41,179 I don't know! Confuçao! 46 00:04:41,225 --> 00:04:41,972 Fuckers! 47 00:04:42,058 --> 00:04:46,953 When are the cargo ships leaving? I still have to my load my possessions, when are they leaving! 48 00:04:47,017 --> 00:04:48,581 Wow! Easy, easy... 49 00:04:48,642 --> 00:04:49,756 You ask me? Ask the port authority! 50 00:04:49,808 --> 00:04:50,946 Dona Cartagina! 51 00:04:50,975 --> 00:04:52,883 Ricardo, hi! Mua! 52 00:05:05,100 --> 00:05:07,257 My name is Ryszard Kapuscinski. 53 00:05:07,392 --> 00:05:09,514 I work for the Polish Press Agency. 54 00:05:09,725 --> 00:05:13,079 Their only foreign reporter, covering 50 countries around the world. 55 00:05:14,100 --> 00:05:16,707 A new Africa is being born in Angola. 56 00:05:17,350 --> 00:05:19,507 There is no way I wasn't going to be here. 57 00:05:20,767 --> 00:05:22,580 And this is Luanda. 58 00:05:23,225 --> 00:05:24,611 City of paranoia. 59 00:05:24,642 --> 00:05:26,301 City of chaos. 60 00:05:26,350 --> 00:05:27,796 My favorite. 61 00:05:27,850 --> 00:05:30,043 Welcome to my cage. 62 00:05:38,850 --> 00:05:42,667 CONNECTION 63 00:05:59,600 --> 00:06:00,382 It's him 64 00:06:00,600 --> 00:06:01,347 Again? 65 00:06:01,642 --> 00:06:02,957 Are you kidding me? 66 00:06:03,433 --> 00:06:05,176 Jesus! 67 00:06:06,517 --> 00:06:08,176 Good morning! 68 00:06:08,308 --> 00:06:11,058 You're a pain in the ass, Mr Kapuscinski. 69 00:06:11,183 --> 00:06:12,084 Nelson! 70 00:06:12,517 --> 00:06:13,773 What is it this time? 71 00:06:13,808 --> 00:06:14,958 I wanna go South. 72 00:06:16,767 --> 00:06:17,833 Are you crazy? 73 00:06:17,892 --> 00:06:19,765 You're not taking a step out of this city! 74 00:06:19,808 --> 00:06:20,390 C'mon! 75 00:06:21,058 --> 00:06:21,947 The Southern front! 76 00:06:21,975 --> 00:06:23,291 Your only outpost down there... 77 00:06:23,433 --> 00:06:25,840 Pereira d'Eça? The place, the key. 78 00:06:26,058 --> 00:06:28,286 South Africa is really close and we all know it's got America’s backing. 79 00:06:28,350 --> 00:06:30,389 And the last thing the MPLA needs is a dead reporter. 80 00:06:31,933 --> 00:06:34,505 C'mon! Who is your commander in the south? Just a name. 81 00:06:35,058 --> 00:06:36,054 Farrusco. 82 00:06:36,225 --> 00:06:37,600 Good. Farrusco. 83 00:06:38,183 --> 00:06:41,289 Oh, no, no, no, it's 1500 kilometers away. 84 00:06:41,350 --> 00:06:42,500 Pereira d'Eça. 85 00:06:42,558 --> 00:06:42,997 No! 86 00:06:43,642 --> 00:06:45,585 How many different ways can I tell you no! 87 00:06:45,725 --> 00:06:46,365 There's my story. 88 00:06:46,392 --> 00:06:46,973 Nai? 89 00:06:47,725 --> 00:06:48,472 Nai? 90 00:06:48,642 --> 00:06:48,974 Nie. 91 00:06:49,767 --> 00:06:51,829 Nie. Yes, nie! 92 00:06:52,933 --> 00:06:54,379 Why are you smiling man? 93 00:06:54,558 --> 00:06:55,969 I will get my permit. 94 00:06:56,183 --> 00:06:57,298 You will, huh? 95 00:06:58,183 --> 00:06:59,239 I'll be back tomorrow. 96 00:06:59,267 --> 00:07:01,305 Bring your smile! 97 00:07:01,933 --> 00:07:02,834 Oh I will! 98 00:07:03,100 --> 00:07:05,577 My wife says it's the first thing she noticed about me. 99 00:07:05,808 --> 00:07:06,674 Psss... 100 00:07:07,017 --> 00:07:10,869 I'm talking about a free country Friedkin, a free country... 101 00:07:13,433 --> 00:07:15,377 Aaah... You are wrong. 102 00:07:18,683 --> 00:07:21,848 November the 11th, Independence Day for all Angola! 103 00:07:21,892 --> 00:07:24,120 Here we go again, MPLA dailies! 104 00:07:24,183 --> 00:07:27,751 Our brave soldiers control Lubango, Benguela, Pereira d'Eça. Our borders are sealed. 105 00:07:27,808 --> 00:07:31,341 Ah... Excuse me, is that with Soviet help or Cuban, Mr. Nelson? 106 00:07:32,100 --> 00:07:36,047 Jesus, stop it Friedkin, it's boring already. 107 00:07:36,100 --> 00:07:40,142 The only foreign power trying to take hold here is your very own CIA, 108 00:07:40,183 --> 00:07:43,158 backing the cannibals of UNITA... write that into your newspaper! 109 00:07:43,183 --> 00:07:44,783 The Cubans are already here, admit it, Artur! 110 00:07:44,808 --> 00:07:45,745 It's rumors! 111 00:07:46,433 --> 00:07:47,927 Just like the CIA rumors! 112 00:07:47,975 --> 00:07:49,527 No, no, no, no, the CIA is not rumors! 113 00:07:49,558 --> 00:07:51,597 Rumors! Yes! They are rumors! 114 00:07:51,642 --> 00:07:55,802 You know what? No more. This is my country. That's what you don't understand. 115 00:08:02,183 --> 00:08:06,095 I grew up under injustice and absence of freedom. 116 00:08:06,225 --> 00:08:07,754 Not mine: somebody else's. 117 00:08:07,892 --> 00:08:10,049 And my mother whispered in my ear, 118 00:08:10,892 --> 00:08:15,087 "Son, you must always stand with those who suffer". 119 00:08:15,225 --> 00:08:18,958 I unconditionally positioned myself on the side of the... 120 00:08:19,975 --> 00:08:21,090 ...of the MPLA. 121 00:08:21,892 --> 00:08:25,874 We had a popular army.People armed themselves. 122 00:08:26,892 --> 00:08:28,871 You, me, anyone. 123 00:08:29,100 --> 00:08:33,177 And at that time, in 1975, I was in that fight 124 00:08:33,350 --> 00:08:37,083 when I met Kapuscinski, Ricardo. 125 00:08:37,683 --> 00:08:41,097 C'mon guys! All you talk about is rumors the whole time. 126 00:08:41,142 --> 00:08:44,081 I wanna talk about the front lines. Not Luanda. 127 00:08:44,142 --> 00:08:49,380 Not Benguela. Here. Pereira d'Eça. The Southern Front. 128 00:08:49,808 --> 00:08:53,341 This is where the war will be decided. This is where I'm gonna go. 129 00:08:53,392 --> 00:08:53,795 Good luck. 130 00:08:57,892 --> 00:09:01,554 The MPLA commander down there is called Farrusco. 131 00:09:01,808 --> 00:09:03,586 Oh! I've heard of him. 132 00:09:05,850 --> 00:09:10,259 Holding the entire southern front. One man, entire front 133 00:09:10,475 --> 00:09:12,668 Ah... Chasing ghosts, Kapuscinski. 134 00:09:12,808 --> 00:09:17,846 Do you think Nelson's news is any more real, huh? There are no facts here. 135 00:09:18,058 --> 00:09:19,623 Just Confusço, huh? Yeah 136 00:09:19,933 --> 00:09:23,442 Yes. And everybody is afraid to say anything in case the CIA hears! 137 00:09:23,475 --> 00:09:25,134 Ha! C-I-A! 138 00:09:25,308 --> 00:09:30,357 And how could you know all of this, huh? Oh yes, Ricardo likes to "play spy". 139 00:09:30,392 --> 00:09:30,830 Yeah. 140 00:09:31,433 --> 00:09:33,555 I just like to get to the heart of things. 141 00:09:34,183 --> 00:09:34,966 Ah... 142 00:09:35,142 --> 00:09:38,176 Farrusco. He is the story. 143 00:09:38,850 --> 00:09:42,667 I know him! Fuckin' bastard piece of shit! 144 00:09:42,725 --> 00:09:43,164 Hey hey! 145 00:09:43,267 --> 00:09:45,305 He smokes like whisky... Whisky and cigarettes. 146 00:09:45,350 --> 00:09:49,131 Motherfucker. Farrusco. Fucking traitor. 147 00:09:49,600 --> 00:09:49,860 Oh! 148 00:09:49,892 --> 00:09:50,544 A traitor? 149 00:09:51,808 --> 00:09:57,924 Yeah. He is fucking Portuguese... just like me! 150 00:09:58,475 --> 00:10:02,292 We came together to Angola. Portuguese paratroopers. 151 00:10:02,975 --> 00:10:07,206 But he is a deserter. He joined the MPLA. 152 00:10:07,600 --> 00:10:14,320 And now that fucking son of a bitch he will die for those Communist bastards! 153 00:10:14,350 --> 00:10:14,848 Easy, easy, easy... 154 00:10:14,892 --> 00:10:16,421 Yeah! Communist bastards! 155 00:10:16,475 --> 00:10:20,884 If I see him again, I'll cut his fuckin' throat from ear to ear! 156 00:10:20,975 --> 00:10:24,281 Yeah, yeah, yeah. . . Hey. Hey hey. Is this your friend? Take him home, teach him how to drink! 157 00:10:24,308 --> 00:10:27,248 Put your hands off me! I can walk! I'm ok! 158 00:10:27,308 --> 00:10:30,165 I guess you'd call that a reliable source, huh? 159 00:10:30,642 --> 00:10:35,845 The only MPLA man in the south protecting Angola is a Portuguese traitor? 160 00:10:36,308 --> 00:10:38,051 Excellent. Too good to miss. 161 00:10:38,100 --> 00:10:41,454 No, no, no, no, no, no, no, no. . . Nobody's gonna give you a pass. 162 00:10:42,225 --> 00:10:44,264 So come with me, Artur. 163 00:10:44,892 --> 00:10:47,949 You're an Angolan, I don't need the permit if you take me there. 164 00:10:47,975 --> 00:10:48,283 Oh... 165 00:10:48,308 --> 00:10:49,719 You're fuckin' crazy! 166 00:10:49,892 --> 00:10:51,421 Couldn't be more serious, my friend. 167 00:10:51,558 --> 00:10:56,797 The South is different! You don't know the enemy from a friend down there. 168 00:10:57,225 --> 00:11:02,120 They're not even wearing uniforms. It's like Russian Roulette, Ricardo. 169 00:11:02,183 --> 00:11:03,369 Come with me, Artur. 170 00:11:04,100 --> 00:11:05,096 You know what? 171 00:11:05,225 --> 00:11:06,481 What's this guy smoking? 172 00:11:06,517 --> 00:11:08,828 Let's go to the best place in town. 173 00:11:08,933 --> 00:11:09,834 Okay, let's go! 174 00:11:09,892 --> 00:11:10,508 Let's go! 175 00:11:17,892 --> 00:11:19,871 He loved that atmosphere. 176 00:11:20,058 --> 00:11:23,093 Especially that of the suburbs and the musseques. 177 00:11:23,975 --> 00:11:26,286 The biggest support for the MPLA 178 00:11:26,433 --> 00:11:28,745 came from the neighbourhoods and the musseques. 179 00:11:28,975 --> 00:11:32,756 MPLA's activists were heavily armed in the neighbourhoods, 180 00:11:32,850 --> 00:11:35,671 and when we entered we felt at home, 181 00:11:35,892 --> 00:11:36,958 totally safe. 182 00:11:38,517 --> 00:11:44,751 With Angola independent that's the whole continent now! Africa is awakening... 183 00:11:45,142 --> 00:11:46,766 Feels good, huh? 184 00:11:47,225 --> 00:11:50,259 But you know what? She needs names. 185 00:11:50,350 --> 00:11:51,251 Names? 186 00:11:52,017 --> 00:11:55,406 Slave traders took millions of people, but can we name a single victim? 187 00:11:55,433 --> 00:11:57,496 Africa doesn't need victims. 188 00:11:57,558 --> 00:12:02,916 No, no, no... but her entire history has been anonymous, now she needs a voice. 189 00:12:03,183 --> 00:12:05,850 An African Che Guevara. 190 00:12:06,183 --> 00:12:07,179 Why not? 191 00:12:07,392 --> 00:12:08,044 Yeah, why not? 192 00:12:08,142 --> 00:12:08,924 God help us. 193 00:12:09,183 --> 00:12:09,551 Ah... 194 00:12:09,600 --> 00:12:10,596 C'mon Friedkin. 195 00:12:10,767 --> 00:12:14,927 When Che Guevara arrived in the Congo, the command structure was in numbers. 196 00:12:15,017 --> 00:12:17,932 The first-in-Command, number one. Second-in-Command, number two. 197 00:12:18,100 --> 00:12:19,914 And Che took only number three. 198 00:12:20,142 --> 00:12:21,457 Three? Number three? 199 00:12:21,517 --> 00:12:26,305 Yes. Just the translator . Because that way he stays low, under the net, 200 00:12:26,350 --> 00:12:28,792 finds the truth. and puts the black man above the white man. 201 00:12:28,850 --> 00:12:29,253 Yeah, yeah, yeah, yeah... 202 00:12:29,308 --> 00:12:32,058 Ah! So the bullet takes the black guy first! Genius! 203 00:12:32,100 --> 00:12:38,962 Enough! Enough, enough. . . enough talk. Now, we dance. C'mon Friedkin. 204 00:12:39,058 --> 00:12:39,995 I don't dance. 205 00:12:40,100 --> 00:12:40,847 Ha! Ha! Ha! 206 00:12:40,892 --> 00:12:43,179 You hang on every word, Friedkin, on every word! 207 00:12:54,767 --> 00:13:03,099 Força amigo! Dança camarada! Vamos polaco! Força Angola! Dança polaco, dança polaco! 208 00:13:15,600 --> 00:13:19,262 Ricardo, they've been through the whole hotel. Every room. 209 00:13:19,350 --> 00:13:22,550 It's such a mess. It's the FNLA. 210 00:13:26,683 --> 00:13:32,455 Please Ricardo, go back to Poland. You are not safe here. 211 00:13:32,600 --> 00:13:36,262 YOU'RE DEAD, SOCIALIST REPORTER 212 00:13:38,517 --> 00:13:41,717 Do you know when you're living on the edge 213 00:13:41,975 --> 00:13:46,017 and your life is no longer worth a great deal? 214 00:13:46,142 --> 00:13:49,390 It's much easier to make friends. We became friends. 215 00:13:50,017 --> 00:13:54,343 A friendship that's only possible when you are totally hopeless. 216 00:14:15,475 --> 00:14:16,092 No. 217 00:14:17,433 --> 00:14:18,085 Again? 218 00:14:18,642 --> 00:14:19,045 No! 219 00:14:20,100 --> 00:14:21,416 My dear students... 220 00:14:23,225 --> 00:14:24,292 who can tell me: 221 00:14:24,350 --> 00:14:26,578 What draws a man out into the world? 222 00:14:27,058 --> 00:14:27,710 Curiosity? 223 00:14:28,933 --> 00:14:30,379 Hunger for experience? 224 00:14:31,892 --> 00:14:34,369 The man who ceases to be astonished is hollow, 225 00:14:34,683 --> 00:14:36,212 possessed of an extinguished heart. 226 00:14:37,225 --> 00:14:39,003 If he believes he's seen it all, 227 00:14:39,558 --> 00:14:42,557 then something most precious has died within him... 228 00:14:43,683 --> 00:14:44,964 the delight in life. 229 00:14:46,933 --> 00:14:49,280 The police are chasing down the street! 230 00:14:49,308 --> 00:14:50,245 Please somebody help me! 231 00:14:50,308 --> 00:14:51,304 The city is dying. 232 00:14:51,850 --> 00:14:52,716 Disappearing. 233 00:14:53,725 --> 00:14:55,882 First, the Portuguese police left, 234 00:14:56,392 --> 00:14:58,051 and the country fell into anarchy. 235 00:14:59,433 --> 00:15:00,962 Then, the firemen left. 236 00:15:01,642 --> 00:15:02,792 Then, the garbage-men. 237 00:15:03,683 --> 00:15:05,177 Finally, the colonials, 238 00:15:06,808 --> 00:15:08,586 saying goodbye to their African homes 239 00:15:08,975 --> 00:15:11,511 with a mixture of despair and anger. 240 00:15:14,558 --> 00:15:18,754 In the docks of Luanda. a new wooden city begins to rise. 241 00:15:19,350 --> 00:15:21,792 Portuguese lives boxed up in crates, 242 00:15:22,850 --> 00:15:25,161 the richer the people, the bigger the crate. 243 00:15:30,475 --> 00:15:32,632 Everything has to be squeezed in. 244 00:15:33,475 --> 00:15:36,545 And all that remains to do is to lock the door... 245 00:15:36,600 --> 00:15:38,295 and say your final goodbye. 246 00:15:43,267 --> 00:15:46,372 All they wanted was to save their lives and their property. 247 00:15:48,725 --> 00:15:49,792 They didn't want Angola... 248 00:15:49,850 --> 00:15:52,007 That's one helluva news report, Polish! 249 00:15:53,267 --> 00:15:54,203 ...any more. 250 00:15:57,433 --> 00:15:59,342 D'ya put all that in your telex? 251 00:16:01,767 --> 00:16:04,517 Oh boy, your bosses must love you! 252 00:16:05,892 --> 00:16:07,492 C'mon, we got to go 253 00:16:07,517 --> 00:16:09,425 Nelson's called a press conference. 254 00:16:10,892 --> 00:16:12,207 Artur, c'mon. 255 00:16:13,100 --> 00:16:14,475 This guy, he's a fake! 256 00:16:15,642 --> 00:16:17,929 He's running after this imaginary Francesco! 257 00:16:17,975 --> 00:16:19,385 Farrusco. 258 00:16:19,433 --> 00:16:20,216 Artur... 259 00:16:22,017 --> 00:16:23,167 You wanna know what I've seen? 260 00:16:23,308 --> 00:16:24,375 I've seen his reports, 261 00:16:24,475 --> 00:16:26,289 Artur, there's nothing there, absolutely nothing! 262 00:16:26,600 --> 00:16:28,662 And now he wants you to drive him to the South? 263 00:16:28,808 --> 00:16:30,622 Are you both crazy, for Christ sakes?! 264 00:16:30,933 --> 00:16:32,628 You'll get yourself killed! 265 00:16:32,683 --> 00:16:33,928 Angola! 266 00:16:45,058 --> 00:16:46,433 Helloo, are we going? 267 00:16:48,683 --> 00:16:49,430 Pack light. 268 00:16:50,433 --> 00:16:53,124 Heeey! Hey you can't do this to me! 269 00:16:53,892 --> 00:16:56,179 I pay gas money! You need me! 270 00:16:56,267 --> 00:16:58,009 Hey, no, no, no. . . for a. 271 00:16:58,183 --> 00:16:59,215 Fuckers. 272 00:17:10,642 --> 00:17:13,557 Hey, remember what I told you at the bar... 273 00:17:13,767 --> 00:17:15,331 about Russian Roulette? 274 00:17:16,683 --> 00:17:17,016 Yeah. 275 00:17:18,058 --> 00:17:22,041 Well, there's one thing you can do at a checkpoint. 276 00:17:22,975 --> 00:17:25,037 You can give the right greeting. 277 00:17:25,225 --> 00:17:29,077 We the MPLA we salute each other with "Camarada". 278 00:17:29,350 --> 00:17:30,037 Camarada. 279 00:17:30,142 --> 00:17:33,958 Aha. . . Our enemies they call each other "Irmâo". 280 00:17:34,392 --> 00:17:34,759 Irmâo. 281 00:17:34,808 --> 00:17:36,302 Choose the wrong one... 282 00:17:36,433 --> 00:17:38,247 you can start digging your own grave. 283 00:17:39,808 --> 00:17:40,745 Heads or tails. 284 00:17:41,142 --> 00:17:43,927 Yeah. Oh! And you know what? 285 00:17:44,308 --> 00:17:44,652 What? 286 00:17:44,683 --> 00:17:46,343 They never salute first. 287 00:17:57,142 --> 00:18:02,285 Kapuscinski suffered the reporter's insanity that takes you to places 288 00:18:02,850 --> 00:18:05,221 which could be the last... But you go. 289 00:18:05,767 --> 00:18:06,762 And he went. 290 00:18:07,267 --> 00:18:10,834 The MPLA had the support of more than 90%* of the Angolan people. 291 00:18:11,017 --> 00:18:14,371 Each citizen turned a defender of his homeland. 292 00:18:14,683 --> 00:18:16,497 Women, children, 293 00:18:17,100 --> 00:18:19,411 old people, the sick... Everyone. 294 00:18:20,600 --> 00:18:24,203 Those from FNLA and UNITA were professional assassins. 295 00:18:24,392 --> 00:18:28,244 They murdered peasant towns of northern Angola 296 00:18:28,433 --> 00:18:29,879 in cold blood. 297 00:18:59,183 --> 00:19:01,222 When was the last time you were here? 298 00:19:01,433 --> 00:19:04,539 Since 75. I never came back. 299 00:19:05,433 --> 00:19:06,500 And what do you feel? 300 00:19:06,725 --> 00:19:08,503 Maybe a little anguish. 301 00:19:17,683 --> 00:19:18,549 Help! Help! 302 00:19:18,892 --> 00:19:20,006 Stop! Stop the car! 303 00:19:20,058 --> 00:19:20,959 Ajudame! 304 00:19:21,308 --> 00:19:22,553 It could be a trap. 305 00:19:24,350 --> 00:19:24,967 Shit. 306 00:19:58,267 --> 00:19:59,642 FNLA and UNITA, 307 00:20:00,433 --> 00:20:01,370 cruel armies. 308 00:20:02,267 --> 00:20:03,547 They are cannibals. 309 00:20:04,517 --> 00:20:06,176 Artur told me some days ago, 310 00:20:06,808 --> 00:20:07,745 I didn't believe him. 311 00:20:45,183 --> 00:20:45,586 Artur! 312 00:20:46,392 --> 00:20:47,257 There is one alive! 313 00:20:48,017 --> 00:20:48,953 There is one kid alive! 314 00:21:16,183 --> 00:21:20,000 What I saw, what I witnessed on this road was maybe 315 00:21:20,600 --> 00:21:23,516 the most infernal image I've ever seen in my life. 316 00:21:23,725 --> 00:21:27,885 Imagine several kilometers of road scattered with corpses. 317 00:21:28,517 --> 00:21:29,832 About 40 or 50 km. 318 00:21:30,892 --> 00:21:35,087 We got out of the car and ran to check if there was any child alive. 319 00:21:35,267 --> 00:21:36,677 But they were all dead. 320 00:21:36,850 --> 00:21:39,706 Mothers and children killed by the same shot. 321 00:21:41,517 --> 00:21:43,081 I lost peace forever. 322 00:21:43,225 --> 00:21:46,757 Right here on this road. 323 00:21:50,767 --> 00:21:54,500 I was aware they were going to massacre us here, 324 00:21:54,767 --> 00:21:57,244 it was almost like a death foretold. 325 00:22:11,225 --> 00:22:14,508 Artur! Cover. 326 00:22:20,100 --> 00:22:20,598 Shit. 327 00:22:21,767 --> 00:22:22,798 Remember what I told you, 328 00:22:22,850 --> 00:22:25,327 Irmâo or Camarada, heads or tails! 329 00:22:34,183 --> 00:22:36,056 Press! We are from press. 330 00:22:36,517 --> 00:22:38,330 Easy. Easy. 331 00:22:41,017 --> 00:22:42,510 Easy. Easy. 332 00:22:53,308 --> 00:22:54,209 Let's say something! 333 00:22:55,308 --> 00:22:56,423 Let's say something! 334 00:22:59,225 --> 00:22:59,972 Camarada! 335 00:23:03,350 --> 00:23:04,216 Oh, shit... 336 00:23:09,725 --> 00:23:11,420 No! No, no, no, no... 337 00:23:11,475 --> 00:23:12,850 No! No, no.. 338 00:23:17,267 --> 00:23:18,132 Get under! 339 00:23:18,975 --> 00:23:19,627 On the floor! 340 00:23:21,558 --> 00:23:22,459 Get your head down! 341 00:23:33,642 --> 00:23:35,384 You two sons of bitches up now! 342 00:23:37,517 --> 00:23:37,955 Shit. 343 00:23:40,600 --> 00:23:44,891 Just be still, I will talk, be still, just be still. 344 00:23:47,350 --> 00:23:47,824 Okay, 345 00:23:47,850 --> 00:23:48,608 With your hands up! 346 00:23:48,642 --> 00:23:49,507 Don't shoot. 347 00:23:52,642 --> 00:23:53,543 MPLA. 348 00:23:53,600 --> 00:23:54,536 Please don't shoot 349 00:23:54,600 --> 00:23:55,382 We are friends! 350 00:23:55,433 --> 00:23:56,085 We are from press. 351 00:23:56,225 --> 00:23:57,091 Reporters! 352 00:23:58,392 --> 00:24:00,086 What the fuck are you doing here? 353 00:24:02,267 --> 00:24:03,049 We have a permit. 354 00:24:04,392 --> 00:24:07,058 Bring me some medicine and bandages from the truck, now! 355 00:24:17,808 --> 00:24:19,871 Shove it up your ass, reporter. 356 00:24:33,558 --> 00:24:34,341 What's your name? 357 00:24:35,100 --> 00:24:35,633 Kambale. 358 00:24:38,392 --> 00:24:39,079 How old are you? 359 00:24:41,267 --> 00:24:42,677 They pay you to fight? 360 00:24:43,058 --> 00:24:43,710 They give food. 361 00:24:44,892 --> 00:24:46,586 They pay if we win the battle. 362 00:24:47,933 --> 00:24:48,929 So do you win any? 363 00:24:49,642 --> 00:24:51,135 I never fired a gun. 364 00:24:51,725 --> 00:24:54,096 They promised me school after war. 365 00:24:56,433 --> 00:24:59,882 Take the injured and the bodies into my truck, now. 366 00:25:06,892 --> 00:25:09,084 I was a journalist 367 00:25:09,433 --> 00:25:11,745 and a fighter at the same time. 368 00:25:12,392 --> 00:25:13,458 I had to... 369 00:25:13,725 --> 00:25:14,721 shoot. 370 00:25:15,725 --> 00:25:20,086 That's not worthy of a journalist, but I was a fighter too. 371 00:25:22,100 --> 00:25:25,040 I'm aware I broke 372 00:25:25,392 --> 00:25:27,134 my professional code. 373 00:25:28,058 --> 00:25:30,974 And not only I broke it, but also torpedoed it. 374 00:25:32,767 --> 00:25:34,959 Do you remember if you killed someone? 375 00:25:35,725 --> 00:25:38,131 I hope not. Whoever it was. 376 00:25:38,975 --> 00:25:41,014 Not even the cruelest assassin. 377 00:25:42,433 --> 00:25:44,591 No. I hope not. 378 00:25:46,600 --> 00:25:49,919 Airtight. C'mon Ricardo, get in the car, we have to go. 379 00:25:55,683 --> 00:25:56,584 Ricardo. 380 00:26:00,808 --> 00:26:07,292 Ricardo, tomorrow morning, the FNLA is gonna put all of this on the front pages 381 00:26:07,350 --> 00:26:08,879 blaming the MPLA. 382 00:26:09,642 --> 00:26:11,870 We have to report it first! 383 00:26:12,433 --> 00:26:13,749 Artur, I have to go south. 384 00:26:15,392 --> 00:26:17,514 What are you talking about? 385 00:26:18,433 --> 00:26:21,005 That road leads only to hell. 386 00:26:22,142 --> 00:26:22,675 Artur... 387 00:26:24,558 --> 00:26:25,803 I'll see you in Luanda. 388 00:26:27,808 --> 00:26:28,342 Ahh... 389 00:26:30,975 --> 00:26:33,452 I hope so, my friend. 390 00:26:34,683 --> 00:26:35,715 I hope so 391 00:26:36,225 --> 00:26:37,161 Ok, let's go, 392 00:26:38,767 --> 00:26:40,461 we have to reach Benguela as soon as possible. 393 00:26:53,183 --> 00:26:56,182 Branco, Branco... 394 00:27:04,850 --> 00:27:06,379 Photo, please, photo. 395 00:27:06,850 --> 00:27:09,043 Photo please... 396 00:27:10,683 --> 00:27:12,461 They all want to be photographed. 397 00:27:13,433 --> 00:27:14,370 To leave a trace, 398 00:27:15,517 --> 00:27:16,169 to remain. 399 00:27:17,933 --> 00:27:18,716 I was here. 400 00:27:20,100 --> 00:27:21,036 This is how I looked. 401 00:27:22,725 --> 00:27:24,384 This is the face I had when I was alive. 402 00:28:08,475 --> 00:28:09,008 Hey! 403 00:28:09,642 --> 00:28:11,515 You! You, white man! 404 00:28:12,558 --> 00:28:13,839 Welcome to Benguela, huh? 405 00:28:15,100 --> 00:28:16,973 You're in the wrong place. 406 00:28:17,725 --> 00:28:18,721 There's nothing here! 407 00:28:19,058 --> 00:28:20,374 Luanda that way. 408 00:28:20,558 --> 00:28:21,590 Well I'm going south. 409 00:28:21,642 --> 00:28:22,756 Pereira d'Eca. 410 00:28:24,058 --> 00:28:24,995 Farrusco, huh? 411 00:28:26,933 --> 00:28:29,221 Nobody is going to Farrusco! 412 00:28:29,308 --> 00:28:30,209 Don't listen to him. 413 00:28:30,600 --> 00:28:32,165 He's crazy, he's nobody. 414 00:28:33,183 --> 00:28:34,499 Nobody, huh?! 415 00:28:35,142 --> 00:28:36,208 I am Carlos! 416 00:28:36,517 --> 00:28:37,204 Carlos! 417 00:28:37,975 --> 00:28:39,006 Bring Daddy here! 418 00:28:39,100 --> 00:28:40,215 Yes ma'am! 419 00:28:40,725 --> 00:28:41,756 Uuuu! 420 00:28:54,433 --> 00:28:55,370 Hello, amigo. 421 00:28:56,100 --> 00:28:56,598 Hello, 422 00:28:56,975 --> 00:28:57,248 hi. 423 00:28:58,850 --> 00:28:59,537 Come upstairs! 424 00:29:10,308 --> 00:29:12,466 It was very weird he was there, 425 00:29:13,058 --> 00:29:16,093 a lonely Polish reporter... 426 00:29:16,517 --> 00:29:18,259 Why a Polish man? 427 00:29:18,767 --> 00:29:23,472 He shook my hand vigorously. 428 00:29:23,767 --> 00:29:26,078 He wasn't looking for friends. 429 00:29:26,600 --> 00:29:30,677 He was looking for people with authority 430 00:29:30,892 --> 00:29:36,912 who could take him to the key points of the war. 431 00:29:51,433 --> 00:29:52,500 Take me to the south. 432 00:29:54,183 --> 00:29:54,551 No! 433 00:29:54,892 --> 00:29:55,508 No south! 434 00:29:58,100 --> 00:30:02,391 I sent five supply trucks two months ago to Farrusco. 435 00:30:02,475 --> 00:30:03,755 No one came back! 436 00:30:06,350 --> 00:30:08,093 We lost comms a month ago. 437 00:30:08,475 --> 00:30:11,829 . I'm wasting no more men or supplies on Farrusco. 438 00:30:12,642 --> 00:30:15,178 He's dead already as far as I know. 439 00:30:15,683 --> 00:30:16,549 Look around you. 440 00:30:17,517 --> 00:30:19,211 Soldiers barely out of diapers. 441 00:30:20,142 --> 00:30:21,137 No ammunition. 442 00:30:21,683 --> 00:30:22,999 Maybe Poland will help, 443 00:30:23,100 --> 00:30:24,416 you are socialist, right? 444 00:30:25,517 --> 00:30:26,418 You help me, 445 00:30:26,642 --> 00:30:27,673 and I help you. 446 00:30:28,767 --> 00:30:29,383 Weapons, 447 00:30:30,225 --> 00:30:31,375 mortars, machine guns, 448 00:30:32,642 --> 00:30:33,258 tanks. 449 00:30:34,100 --> 00:30:35,878 Write that to your readers! 450 00:30:36,642 --> 00:30:37,223 I will write. 451 00:30:38,683 --> 00:30:40,248 I can get your story out there. 452 00:30:41,100 --> 00:30:41,503 But... 453 00:30:42,433 --> 00:30:44,591 what about one full convoy to Farrusco? 454 00:30:44,642 --> 00:30:45,175 No! 455 00:30:45,350 --> 00:30:45,623 Ah... 456 00:30:46,142 --> 00:30:46,758 C'mon! 457 00:30:47,183 --> 00:30:47,622 Listen... 458 00:30:48,183 --> 00:30:50,127 not just another defenseless truck, 459 00:30:50,392 --> 00:30:52,869 but a proper military expedition. 460 00:30:53,350 --> 00:30:54,725 And if it will succeed... 461 00:30:54,975 --> 00:30:58,258 I will have two heroes in the South. 462 00:30:59,642 --> 00:31:00,175 Farrusco 463 00:31:00,642 --> 00:31:00,974 and... 464 00:31:01,600 --> 00:31:02,003 Daddy. 465 00:31:08,267 --> 00:31:09,298 So... 466 00:31:12,183 --> 00:31:15,099 you want my best soldier... 467 00:31:15,350 --> 00:31:16,216 She drove me here. 468 00:31:18,350 --> 00:31:20,223 You like Carlota, huh? 469 00:31:20,267 --> 00:31:20,599 Yes. 470 00:31:22,683 --> 00:31:23,679 She saved my life. 471 00:31:26,267 --> 00:31:28,708 And then you will write about Daddy? Hm? 472 00:31:29,267 --> 00:31:30,203 And then I will write. 473 00:31:33,183 --> 00:31:34,049 Deal. 474 00:31:38,392 --> 00:31:41,142 Come on, guys, you help us? 475 00:31:42,683 --> 00:31:45,054 Come on, guys, you help us? 476 00:31:48,683 --> 00:31:51,125 How could you go wrong with her in the frame? 477 00:31:52,475 --> 00:31:54,917 She has a smile the world puts on magazine covers. 478 00:31:56,808 --> 00:31:58,053 The face of Angola. 479 00:32:01,433 --> 00:32:05,416 Carlota had such a charisma 480 00:32:05,600 --> 00:32:09,831 that from the beginning was intimately tied 481 00:32:10,017 --> 00:32:12,707 to the guarantee of victory. 482 00:32:13,725 --> 00:32:17,506 She was a very arrogant guerrilla, very determined, 483 00:32:17,767 --> 00:32:19,829 with her Kalashnikov... 484 00:32:20,142 --> 00:32:23,745 She had her own project of a nation. 485 00:32:24,017 --> 00:32:28,094 And she was very concerned about children, 486 00:32:28,225 --> 00:32:34,376 about how children would be educated in Angola 487 00:32:34,517 --> 00:32:36,259 in the foreseeable future. 488 00:33:22,475 --> 00:33:24,419 Kapuscinski asked me, 489 00:33:24,892 --> 00:33:26,456 "Are you scared?" 490 00:33:27,058 --> 00:33:32,332 And I said. "The further we go, the greater will be the danger". 491 00:33:33,475 --> 00:33:35,170 And he smiled at me and said, 492 00:33:35,350 --> 00:33:38,882 "When the shots start, fear disappears". 493 00:33:52,350 --> 00:33:54,093 Are you a spy, or what? 494 00:33:54,225 --> 00:33:56,761 Relax Carlota, he's our friend! 495 00:33:59,475 --> 00:34:00,092 Thank you. 496 00:34:00,808 --> 00:34:01,390 For what? 497 00:34:02,933 --> 00:34:04,877 You made Daddy Cool help Farrusco. 498 00:34:05,392 --> 00:34:05,925 Do you know him? 499 00:34:06,558 --> 00:34:08,218 Everybody knows Farrusco. 500 00:34:09,183 --> 00:34:10,878 The Portuguese who changed sides. 501 00:34:11,392 --> 00:34:14,177 He is everything the MPLA stands for. 502 00:34:15,517 --> 00:34:17,994 He took Lubango with very few men. 503 00:34:18,433 --> 00:34:19,927 He captured Pereira d'Eça. 504 00:34:20,892 --> 00:34:24,459 He fired mortars himself, no base! 505 00:34:25,183 --> 00:34:28,987 He held them in his hands, burning from hot barrels. 506 00:34:29,017 --> 00:34:31,956 Blisters and sores everywhere! 507 00:34:36,933 --> 00:34:38,048 He's a great man. 508 00:34:39,058 --> 00:34:40,801 He taught us how to fight. 509 00:34:41,558 --> 00:34:44,249 He will see us to victory. 510 00:34:47,058 --> 00:34:49,251 It is an honor to fight beside him. 511 00:34:49,642 --> 00:34:51,171 When did you join the MPLA? 512 00:34:51,933 --> 00:34:53,877 I've always been in the MPLA. 513 00:34:54,892 --> 00:34:55,295 Of course 514 00:34:56,725 --> 00:34:57,591 I love my country. 515 00:34:58,183 --> 00:34:59,120 Do you not love yours? 516 00:35:00,017 --> 00:35:01,392 Yes, of course, I do. 517 00:35:01,892 --> 00:35:03,267 Do you have war in your country? 518 00:35:04,308 --> 00:35:04,996 There were some. 519 00:35:05,850 --> 00:35:06,467 In the past. 520 00:35:06,767 --> 00:35:07,419 Terrible ones. 521 00:35:09,017 --> 00:35:11,837 I remember better the beginning of the war than the end. 522 00:35:12,558 --> 00:35:13,116 You fought? 523 00:35:13,142 --> 00:35:16,709 No, no, I was a child, and children didn't fight... 524 00:35:16,975 --> 00:35:17,307 then. 525 00:35:28,892 --> 00:35:30,267 What's that grandfather? 526 00:35:30,350 --> 00:35:32,128 Remember this day, Rysiek. 527 00:35:32,808 --> 00:35:34,053 Remember. 528 00:35:34,642 --> 00:35:35,507 Remember... 529 00:35:37,017 --> 00:35:39,624 For a long time I thought this was the world. 530 00:35:40,683 --> 00:35:41,833 This is how it looks. 531 00:35:42,725 --> 00:35:43,875 What life is like. 532 00:35:45,433 --> 00:35:46,429 But it stopped? 533 00:35:46,975 --> 00:35:47,307 What? 534 00:35:48,725 --> 00:35:49,306 Your war. 535 00:35:49,433 --> 00:35:50,015 Ah... 536 00:35:50,725 --> 00:35:52,598 yes, many years ago, yes 537 00:35:54,767 --> 00:35:56,142 But when you've lived through war, 538 00:35:56,183 --> 00:35:57,594 you can never be free of it. 539 00:35:58,475 --> 00:35:58,807 Ah... 540 00:35:59,058 --> 00:35:59,556 I don't know... 541 00:36:01,892 --> 00:36:03,172 So why you come here? 542 00:36:04,100 --> 00:36:06,044 I tried many different jobs, but... 543 00:36:07,308 --> 00:36:09,193 war was my first understanding of the world. 544 00:36:09,225 --> 00:36:09,972 Aaah... shit. 545 00:36:20,433 --> 00:36:25,222 First, the vision. Then, the smell. 546 00:36:25,475 --> 00:36:28,225 We saw corpses 547 00:36:28,850 --> 00:36:31,043 of soldiers and guerrillas. 548 00:36:31,892 --> 00:36:37,095 They were about to burst, they were all swollen. 549 00:36:41,475 --> 00:36:45,517 Carlota said that could cause a plague, 550 00:36:46,225 --> 00:36:50,871 that it was dangerous for the health of the children 551 00:36:51,058 --> 00:36:54,164 who were playing nearby. 552 00:36:58,767 --> 00:37:01,374 Kapuscinski also helped 553 00:37:01,683 --> 00:37:06,093 to spray the bodies with petrol. 554 00:37:07,100 --> 00:37:08,878 Then Carlota, 555 00:37:09,350 --> 00:37:14,079 with her machine gun and Commander Toni 556 00:37:14,267 --> 00:37:19,091 fired to set them on fire. 557 00:37:50,392 --> 00:37:51,387 Poland is... 558 00:37:52,350 --> 00:37:53,002 in Europe? 559 00:37:55,517 --> 00:37:55,766 Yes, 560 00:37:56,558 --> 00:37:56,807 yes. 561 00:37:57,808 --> 00:37:58,176 In Europe. 562 00:37:59,683 --> 00:38:00,833 So you miss your home? 563 00:38:02,808 --> 00:38:03,804 Of course I do. 564 00:38:05,767 --> 00:38:06,798 But when I'm there... 565 00:38:08,392 --> 00:38:09,707 I miss Africa more. 566 00:38:11,558 --> 00:38:12,305 What about you? 567 00:38:13,767 --> 00:38:14,099 Hmm? 568 00:38:15,475 --> 00:38:16,471 When the war is over. 569 00:38:17,558 --> 00:38:18,590 With the MPLA, 570 00:38:18,933 --> 00:38:20,214 Angola will be free. 571 00:38:21,808 --> 00:38:23,124 And then, you will see. 572 00:38:24,058 --> 00:38:26,251 Children will go to school, and be healthy... 573 00:38:27,142 --> 00:38:28,173 And I will be here, 574 00:38:29,850 --> 00:38:31,474 working for my country. 575 00:38:31,517 --> 00:38:32,204 Oh yes? 576 00:38:32,808 --> 00:38:33,804 What will you do? 577 00:38:34,392 --> 00:38:36,051 I trained to be a nurse. 578 00:38:37,892 --> 00:38:39,207 Many people to help. 579 00:38:39,267 --> 00:38:42,266 You were really good with that guy yesterday, really. 580 00:38:43,017 --> 00:38:44,261 A surgeon maybe? 581 00:38:45,058 --> 00:38:45,640 Maybe. 582 00:38:46,392 --> 00:38:47,044 But you know? 583 00:38:48,350 --> 00:38:49,168 Sometimes, 584 00:38:49,767 --> 00:38:51,924 I faint when I see blood... 585 00:38:55,225 --> 00:38:57,667 Ricardo, in two months, I will be twenty. 586 00:38:58,183 --> 00:38:59,428 I want my own children. 587 00:39:01,267 --> 00:39:02,926 . But first we have to win this war. 588 00:39:08,433 --> 00:39:11,041 Maybe one day I will read about myself, huh? 589 00:39:11,642 --> 00:39:12,294 I hope so. 590 00:39:13,642 --> 00:39:14,140 I'm sure. 591 00:39:18,058 --> 00:39:19,872 Make sure they won't forget us. 592 00:39:22,058 --> 00:39:23,054 You have my word. 593 00:39:36,933 --> 00:39:39,505 Carlota, the enemy waits in the forest next to Balombo. 594 00:39:39,767 --> 00:39:40,798 Okay. Give me a minute. 595 00:39:43,850 --> 00:39:44,502 We're aborting. 596 00:39:44,642 --> 00:39:45,258 What? 597 00:39:47,517 --> 00:39:49,046 We'll resume our mission tomorrow. 598 00:39:49,725 --> 00:39:51,503 Carlos, take them back to Benguela. 599 00:39:51,600 --> 00:39:52,631 Yes, ma'am! 600 00:39:52,683 --> 00:39:53,122 Why? 601 00:39:54,100 --> 00:39:55,843 No, Carlota, stay with us! 602 00:39:56,142 --> 00:40:00,373 We'll have dinner tonight and tomorrow we can go together to Lisbon, huh? 603 00:40:00,433 --> 00:40:01,714 Why! Please, Carlota! 604 00:40:03,142 --> 00:40:04,137 Go! 605 00:40:04,183 --> 00:40:04,966 Right now! 606 00:40:26,058 --> 00:40:30,349 Silence took over us 607 00:40:30,517 --> 00:40:33,516 when the car started. 608 00:40:35,392 --> 00:40:38,497 We were afraid of what could happen 609 00:40:38,725 --> 00:40:41,131 because it was a battlefront. 610 00:40:41,308 --> 00:40:46,097 There were thick dark clouds in the night sky. 611 00:41:10,725 --> 00:41:11,792 Mmm. . . telex from Warsaw... 612 00:41:25,350 --> 00:41:27,792 You're not going anywhere, Polish. 613 00:41:32,933 --> 00:41:33,799 No escort. 614 00:41:35,433 --> 00:41:36,714 There was an attack. 615 00:41:38,642 --> 00:41:39,886 Everybody's dead. 616 00:41:41,225 --> 00:41:41,723 Carlota? 617 00:41:42,392 --> 00:41:43,387 Like I said, 618 00:41:44,392 --> 00:41:45,139 everybody. 619 00:41:58,058 --> 00:42:00,974 You want my best soldier... 620 00:42:01,683 --> 00:42:02,620 She saved my life. 621 00:42:03,683 --> 00:42:06,291 You like Carlota, huh? 622 00:42:10,767 --> 00:42:15,247 The victories of the revolutionary war come at a high price: 623 00:42:16,142 --> 00:42:17,327 Camarada Carlota, 624 00:42:17,767 --> 00:42:21,085 who we had just interviewed at the Balombo's front. 625 00:42:21,892 --> 00:42:25,673 Less than 24 hours later, Carlota dropped dead. 626 00:42:26,517 --> 00:42:28,211 Kapuscinski said, 627 00:42:28,392 --> 00:42:33,121 "We should have insisted until the end". 628 00:42:34,100 --> 00:42:37,205 Guilt feelings increased. 629 00:42:37,892 --> 00:42:39,765 Kapuscinski cried, 630 00:42:39,975 --> 00:42:43,957 I had already cried at the hotel. 631 00:42:44,475 --> 00:42:46,454 And I said to Kapuscinski, 632 00:42:46,683 --> 00:42:51,507 "Carlota has died, they're going to lose the war". 633 00:42:51,725 --> 00:42:56,170 And Kapuscinski replied, "Morally, I think so". 634 00:42:59,558 --> 00:43:00,874 Where are you going Ricardo? 635 00:43:01,475 --> 00:43:02,850 No, please, stay. 636 00:43:03,017 --> 00:43:04,012 This is not our fault. 637 00:43:04,767 --> 00:43:06,272 We are just reporters, 638 00:43:06,308 --> 00:43:08,252 there was nothing we could do... 639 00:43:09,058 --> 00:43:10,682 Listen to me Ricardo! 640 00:43:13,017 --> 00:43:17,995 I still miss her. 641 00:43:25,517 --> 00:43:26,453 Wake up, Carlos. 642 00:43:26,725 --> 00:43:28,041 Take me to Farrusco. 643 00:44:23,433 --> 00:44:24,844 So why you come here? 644 00:44:27,600 --> 00:44:29,473 No, no, no, no! 645 00:44:36,933 --> 00:44:38,498 You two sons of bitches up now! 646 00:44:44,558 --> 00:44:46,052 What the fuck are you doing here. 647 00:44:50,183 --> 00:44:51,298 Please, Ricardo, 648 00:44:51,725 --> 00:44:52,910 go back to Poland... 649 00:44:57,058 --> 00:44:57,307 Go! 650 00:44:57,933 --> 00:44:58,716 Right now! 651 00:45:20,433 --> 00:45:22,496 The struggle continues! 652 00:45:23,100 --> 00:45:25,079 Victory is certain! 653 00:45:27,058 --> 00:45:28,173 Ricardo wake up! 654 00:45:28,558 --> 00:45:29,140 Wake up! 655 00:45:29,725 --> 00:45:31,384 Wake up Ricardo! 656 00:45:32,392 --> 00:45:33,423 You wanna live? 657 00:45:34,100 --> 00:45:34,882 Then shoot! 658 00:45:47,725 --> 00:45:49,704 Yeah! We did it! 659 00:45:51,683 --> 00:45:52,798 I told you. 660 00:45:52,933 --> 00:45:53,716 I know him! 661 00:45:53,975 --> 00:45:55,421 He opens the door! 662 00:45:58,392 --> 00:45:59,423 He's my friend... 663 00:46:10,225 --> 00:46:11,161 Commandante! 664 00:46:14,850 --> 00:46:15,537 Ammunition? 665 00:46:15,892 --> 00:46:18,961 So, it's... it's not that bad, yeah? 666 00:46:19,808 --> 00:46:23,471 Look, I've got you two cans of gas and... 667 00:46:23,517 --> 00:46:24,702 seven rounds of ammo 668 00:46:25,267 --> 00:46:26,298 I mean... 669 00:46:26,517 --> 00:46:28,496 I mean no ammo, but... 670 00:46:28,850 --> 00:46:30,723 but I got flour, and... 671 00:46:31,975 --> 00:46:33,220 and a reporter! 672 00:46:33,683 --> 00:46:35,461 Yeah! He's from Poland! 673 00:46:35,517 --> 00:46:36,667 Ryszard Kapuscinski, from the Polish Press Agency. 674 00:46:36,725 --> 00:46:37,840 : I need ammo... 675 00:46:39,100 --> 00:46:39,787 vehicles... 676 00:46:41,767 --> 00:46:42,668 supplies... 677 00:46:44,142 --> 00:46:44,959 soldiers... 678 00:46:47,267 --> 00:46:48,712 and you bring me... 679 00:46:52,642 --> 00:46:54,301 a fucking reporter. 680 00:46:57,142 --> 00:46:59,085 What the fuck are you doing here, reporter? 681 00:47:16,225 --> 00:47:17,340 You want an interview? 682 00:47:18,850 --> 00:47:19,383 So... 683 00:47:21,350 --> 00:47:22,535 ask me something. 684 00:47:22,642 --> 00:47:23,009 Now? 685 00:47:24,850 --> 00:47:27,386 Yes, now. before those motherfuckers start shooting again. 686 00:47:30,433 --> 00:47:31,015 So... 687 00:47:33,058 --> 00:47:33,675 you are a... 688 00:47:34,892 --> 00:47:35,544 hero... 689 00:47:35,850 --> 00:47:36,253 a... 690 00:47:37,058 --> 00:47:37,924 face of the cause. 691 00:47:38,100 --> 00:47:39,345 What cause? 692 00:47:40,808 --> 00:47:42,752 Can you load the cause into a pistol? 693 00:47:43,350 --> 00:47:44,251 Next question. 694 00:47:46,933 --> 00:47:47,929 Next question. 695 00:47:48,892 --> 00:47:51,049 How have you held the southern front for this long? 696 00:47:53,600 --> 00:47:54,536 You see these lines 697 00:47:56,058 --> 00:47:56,841 on the floor? 698 00:47:59,433 --> 00:48:01,211 They're the nearest you get to the front. 699 00:48:01,683 --> 00:48:03,971 Stray over them and the sniper's bullet is yours. 700 00:48:05,100 --> 00:48:06,759 Bom dia! 701 00:48:06,808 --> 00:48:09,665 Paozinho quente de Maria... 702 00:48:09,767 --> 00:48:10,881 And what about... 703 00:48:12,183 --> 00:48:12,835 South Africa. 704 00:48:12,975 --> 00:48:13,971 They want Luanda. 705 00:48:14,475 --> 00:48:15,341 What do you mean? 706 00:48:15,517 --> 00:48:17,887 I mean they have their tanks 707 00:48:18,767 --> 00:48:19,668 armored cars, 708 00:48:20,475 --> 00:48:22,952 their fucking CIA dollars and... 709 00:48:24,475 --> 00:48:25,542 they're on the border. 710 00:48:25,892 --> 00:48:27,207 So they're already here? 711 00:48:27,850 --> 00:48:29,095 It's just a hundred kilometers. 712 00:48:29,225 --> 00:48:31,287 And we're the only ones who stand in their way. 713 00:48:32,558 --> 00:48:33,744 You know how many of us there are? 714 00:48:34,308 --> 00:48:35,055 Fifty, 715 00:48:35,933 --> 00:48:36,716 last count. 716 00:48:38,267 --> 00:48:38,883 Write this: 717 00:48:41,350 --> 00:48:43,792 "We're a detachment condemned to extermination". 718 00:48:46,933 --> 00:48:48,498 You got to see something? Come. 719 00:48:55,058 --> 00:48:55,995 Bom dia. 720 00:48:56,433 --> 00:48:58,176 Um paozinho quente... 721 00:48:58,600 --> 00:48:59,631 muito bem. 722 00:48:59,683 --> 00:49:00,798 Eighty-one years old. 723 00:49:01,392 --> 00:49:02,008 She bakes bread. 724 00:49:03,767 --> 00:49:05,580 For over sixty years she bakes bread. 725 00:49:06,725 --> 00:49:07,840 And she refuses to leave. 726 00:49:10,142 --> 00:49:10,723 We love that woman 727 00:49:10,767 --> 00:49:12,710 She's not for us, not for them. 728 00:49:14,683 --> 00:49:15,335 She's... for life. 729 00:49:15,683 --> 00:49:16,750 Life and bread. 730 00:49:18,642 --> 00:49:19,258 That's enough. 731 00:49:19,892 --> 00:49:21,586 More than enough. 732 00:49:23,808 --> 00:49:25,752 You've had your last press conference, my friend. 733 00:49:26,183 --> 00:49:27,428 I hope you got what you wanted. 734 00:49:29,475 --> 00:49:30,411 Welcome to your grave. 735 00:49:54,058 --> 00:49:55,433 Why did you change sides? 736 00:50:03,017 --> 00:50:04,131 They shipped us in, 737 00:50:05,267 --> 00:50:07,673 elite Portuguese paratroopers. 738 00:50:09,850 --> 00:50:13,050 And they showed us these boys, 739 00:50:13,933 --> 00:50:15,048 these twelve years old boys... 740 00:50:19,475 --> 00:50:21,703 they were the enemy we were supposed to be fighting with. 741 00:50:23,183 --> 00:50:24,463 Twelve years old boys. 742 00:50:27,017 --> 00:50:28,012 That's not me. 743 00:50:32,767 --> 00:50:34,177 But then look at me now. 744 00:50:36,100 --> 00:50:36,717 Look... 745 00:50:37,142 --> 00:50:38,208 at my soldiers. 746 00:50:40,017 --> 00:50:41,711 Boys will die anyway so... 747 00:50:44,017 --> 00:50:45,795 here I am again. 748 00:50:49,308 --> 00:50:50,683 Confuçao. 749 00:50:53,267 --> 00:50:55,424 I have a son born to me in Lubango. 750 00:50:58,558 --> 00:50:59,838 Big strong boy, they tell me. 751 00:51:01,392 --> 00:51:03,620 Make his papa proud. 752 00:51:08,642 --> 00:51:09,708 I haven't seen him. 753 00:51:10,392 --> 00:51:11,956 Probably won't either but... 754 00:51:14,975 --> 00:51:16,006 You know, Polish? 755 00:51:18,392 --> 00:51:19,542 I'm not afraid of death. 756 00:51:21,267 --> 00:51:22,547 I don't feel any fear. 757 00:51:54,683 --> 00:51:56,995 Joaquim António Lopes Farrusco. 758 00:51:58,100 --> 00:52:00,162 I was born in Portugal. 759 00:52:04,267 --> 00:52:06,210 The first image I have 760 00:52:06,392 --> 00:52:10,338 is the one that changed my life. 761 00:52:10,517 --> 00:52:12,496 I remember it as if it was today. 762 00:52:14,517 --> 00:52:16,828 It was a small child, 763 00:52:17,017 --> 00:52:20,679 with very ripped, very old, very dirty clothes. 764 00:52:21,683 --> 00:52:24,848 He shouted, "Give me a coin! Give me bread!" 765 00:52:25,517 --> 00:52:28,456 I got sad and I said to myself, 766 00:52:29,933 --> 00:52:33,750 "Here they're in the same situation I was in my country". 767 00:52:33,892 --> 00:52:36,961 That barefoot boy reminded me 768 00:52:37,100 --> 00:52:39,008 of my adolescence. 769 00:52:41,100 --> 00:52:43,506 I didn't come to defend anyone, 770 00:52:44,017 --> 00:52:46,138 I probably came to oppress, right? 771 00:52:47,308 --> 00:52:49,715 I was a commando, from the special forces. 772 00:52:51,392 --> 00:52:53,430 I was 24. 773 00:52:53,683 --> 00:52:57,132 It wasn't very difficult for me 774 00:52:57,600 --> 00:53:00,421 to take a single side: 775 00:53:01,017 --> 00:53:05,497 the side of the most disadvantaged. 776 00:53:07,100 --> 00:53:10,419 It was very difficult to survive in that front. 777 00:53:10,600 --> 00:53:12,094 A very broad front. 778 00:53:14,017 --> 00:53:17,335 I had nothing except a handful of guerrillas 779 00:53:17,517 --> 00:53:22,755 and the good will of MPLA's supporters, the people. 780 00:53:26,892 --> 00:53:31,467 Kapuscinski talked to me for a few hours. 781 00:53:31,683 --> 00:53:36,294 And we talked about my son who, by life's paradoxes, 782 00:53:37,225 --> 00:53:41,337 ended up being killed by UNITA. 783 00:53:41,892 --> 00:53:47,095 He was simply killed because I'm General Farrusco, 784 00:53:47,267 --> 00:53:49,838 and they knew who General Farrusco was. 785 00:53:51,767 --> 00:53:52,881 It was revenge. 786 00:53:55,433 --> 00:53:58,503 Many parents lost their children. 787 00:54:00,058 --> 00:54:01,753 I wasn't the only one. 788 00:54:13,183 --> 00:54:14,120 Lean right! 789 00:54:16,350 --> 00:54:17,168 Head back! 790 00:54:20,517 --> 00:54:21,583 Head forwards! 791 00:54:22,850 --> 00:54:23,348 Stretch! 792 00:54:25,683 --> 00:54:26,584 And squats. 793 00:54:29,058 --> 00:54:29,995 And more. 794 00:54:31,683 --> 00:54:32,999 C'mon it's not the fucking weekend! 795 00:54:33,058 --> 00:54:34,469 Move it! 796 00:54:34,642 --> 00:54:35,543 Lads faster! 797 00:54:36,350 --> 00:54:37,535 And jumping jacks. 798 00:54:39,392 --> 00:54:40,707 Another day of life, Polish. 799 00:54:42,517 --> 00:54:42,955 Hey! 800 00:54:45,350 --> 00:54:46,630 Did I tell you to stop? 801 00:54:47,892 --> 00:54:49,551 Move it. Squats now. 802 00:54:50,267 --> 00:54:51,677 C'mon, look alive! 803 00:54:52,267 --> 00:54:52,848 They moved. 804 00:54:53,850 --> 00:54:54,668 South Africans? 805 00:54:55,433 --> 00:54:56,465 They were spotted this morning. 806 00:54:56,517 --> 00:54:57,667 They're crossing the border right now. 807 00:54:58,308 --> 00:54:59,375 Then Luanda needs to know. 808 00:54:59,433 --> 00:55:00,500 That's what you gonna do. 809 00:55:01,392 --> 00:55:02,233 Okay, but how? 810 00:55:02,267 --> 00:55:03,262 You will go with Carlos. 811 00:55:03,683 --> 00:55:05,378 They're slow, they've got tanks, 812 00:55:05,475 --> 00:55:08,260 armored carriers, heavy artillery, columns of heavy stuff. 813 00:55:08,767 --> 00:55:12,299 You go there now and we have at least a couple of days of advantage. 814 00:55:12,475 --> 00:55:12,807 Okay. 815 00:55:13,933 --> 00:55:17,785 Tell them: I need reinforcements, ammunition, mortars. 816 00:55:17,850 --> 00:55:18,668 You hear me? 817 00:55:18,850 --> 00:55:19,182 Yeah. 818 00:55:19,433 --> 00:55:21,093 Carlos, how much time do you need? 819 00:55:22,558 --> 00:55:23,140 Two hours. 820 00:55:23,183 --> 00:55:23,717 Make it one. 821 00:55:24,225 --> 00:55:24,877 Have a look. 822 00:55:25,475 --> 00:55:26,293 Lubango is here, 823 00:55:27,267 --> 00:55:28,642 it's 400 kilometers, 824 00:55:28,767 --> 00:55:29,952 plus 350, 825 00:55:30,267 --> 00:55:32,578 and you should reach Benguela by this time tomorrow. 826 00:55:35,850 --> 00:55:36,467 Silence! 827 00:55:41,433 --> 00:55:42,465 Silence! 828 00:55:52,433 --> 00:55:54,176 This is way too fucking soon! 829 00:55:55,725 --> 00:55:57,847 The South African Army is on the move. Surrender now. 830 00:55:57,892 --> 00:55:58,887 Change of plan. You go now! 831 00:55:59,308 --> 00:56:00,375 But the car is not ready Commandante! 832 00:56:00,433 --> 00:56:01,251 To the positions! 833 00:56:01,308 --> 00:56:02,055 Behind the wall! 834 00:56:02,142 --> 00:56:02,758 To the roof! 835 00:56:03,058 --> 00:56:04,943 C'mon boys, it's not the fucking weekend. 836 00:56:04,975 --> 00:56:06,220 Ricardo! Get into the fucking car man! 837 00:56:06,267 --> 00:56:07,298 We are here to free Angola. 838 00:56:07,350 --> 00:56:08,251 Start the car. C'mon! 839 00:56:08,308 --> 00:56:09,126 C'mon Carlos! 840 00:56:09,225 --> 00:56:10,091 To Luanda Carlos. 841 00:56:10,433 --> 00:56:11,429 : Oh, shit. 842 00:56:11,683 --> 00:56:12,869 We have gas? We have enough gas? 843 00:56:14,767 --> 00:56:15,513 C'mon Carlos! 844 00:56:21,100 --> 00:56:25,829 Any resistance, I repeat, is futile. Surrender now. 845 00:56:26,808 --> 00:56:28,337 We are here to free Angola. 846 00:56:28,392 --> 00:56:29,044 Fucking South Africans! 847 00:56:29,100 --> 00:56:30,416 Resistance is futile. 848 00:56:31,058 --> 00:56:31,841 Get inside! 849 00:56:32,475 --> 00:56:34,253 Get back! Get inside! 850 00:56:34,308 --> 00:56:35,968 The South African Army is on the move. 851 00:56:36,683 --> 00:56:39,090 Surrender now. Now. 852 00:56:40,767 --> 00:56:44,251 I'm heading there, with the AK, fighting. 853 00:56:46,017 --> 00:56:50,662 I think, "Well, here I have a few minutes left, let's... 854 00:56:51,100 --> 00:56:52,973 ...let's fight to death with those guys". 855 00:56:58,683 --> 00:57:00,094 I'm already dead. 856 00:57:28,725 --> 00:57:33,134 The stream of blood was huge. I heard, but I couldn't see. 857 00:57:34,517 --> 00:57:36,496 And my unconscious told me, 858 00:57:36,725 --> 00:57:40,044 "Careful, calm down, there's no problem, all will be fine". 859 00:57:40,600 --> 00:57:43,516 There was a second voice inside me that gave me... 860 00:57:44,683 --> 00:57:45,335 ...some life. 861 00:57:45,850 --> 00:57:48,884 When the South Africans arrived, I got stuck there. 862 00:57:49,100 --> 00:57:52,348 In the hospital. 863 00:57:55,517 --> 00:57:57,460 It was an unequal fight. 864 00:57:58,100 --> 00:58:01,703 The South African artillery, the South African amour, 865 00:58:01,892 --> 00:58:03,765 the helicopters' machine guns... 866 00:58:03,975 --> 00:58:07,045 And even so, they resisted fighting for four hours. 867 00:58:08,392 --> 00:58:11,142 Nearly all of those who resisted there died. 868 00:58:12,600 --> 00:58:15,077 It was a massacre. That was a massacre. 869 00:58:16,100 --> 00:58:20,177 Kapuscinski left Luanda to come and see what was happening. 870 00:58:20,558 --> 00:58:23,474 To tell the world that South African forces 871 00:58:23,558 --> 00:58:25,870 were invading the Angolan territory. 872 00:58:26,225 --> 00:58:28,038 The world denied it. 873 00:58:29,517 --> 00:58:31,460 I think this was his mission. 874 00:58:32,100 --> 00:58:35,205 A mission that led him to me, to the south of Angola. 875 00:58:42,892 --> 00:58:45,084 A green soldier fears everything. 876 00:58:47,392 --> 00:58:48,636 He shoots anywhere, 877 00:58:49,267 --> 00:58:51,246 just so long as he can shoot. 878 00:58:52,100 --> 00:58:53,629 He has an important battle to win: 879 00:58:54,642 --> 00:58:56,455 the war with his own fear. 880 00:58:57,433 --> 00:58:59,342 He is killing his own terror. 881 00:59:47,725 --> 00:59:48,840 Tell him he has to call me. 882 00:59:49,100 --> 00:59:49,681 Hold on. 883 00:59:49,767 --> 00:59:50,099 Yeah. 884 00:59:57,017 --> 00:59:58,048 Obrigado Carlos. 885 00:59:59,142 --> 01:00:00,517 Son of a bitch... 886 01:00:00,892 --> 01:00:02,172 Ricardo! 887 01:00:03,892 --> 01:00:06,891 Ricardo my friend! 888 01:00:07,850 --> 01:00:08,716 Oh... 889 01:00:08,767 --> 01:00:10,461 I didn't think I'd ever see you again! 890 01:00:10,892 --> 01:00:11,793 My friend! 891 01:00:11,933 --> 01:00:13,178 You look like shit. 892 01:00:13,683 --> 01:00:15,177 And I feel like shit. 893 01:00:15,433 --> 01:00:16,619 What's been happening? 894 01:00:17,683 --> 01:00:18,963 South Africa is happening. 895 01:00:20,683 --> 01:00:21,086 What? 896 01:00:22,183 --> 01:00:23,179 They are here? 897 01:00:23,600 --> 01:00:24,382 They're south. 898 01:00:26,267 --> 01:00:29,515 It was a rather distressing conversation 899 01:00:31,267 --> 01:00:35,000 because that day, we knew we were going to lose. 900 01:00:35,600 --> 01:00:38,516 We were living the last days of our lives. 901 01:00:39,475 --> 01:00:41,762 Because they were going to get in shortly. 902 01:00:43,183 --> 01:00:45,660 As soon as I told him to leave, 903 01:00:45,892 --> 01:00:47,765 he replied, "No, I'll stay with you, 904 01:00:47,975 --> 01:00:51,827 because I don't intend to yield on my place by an invading army. 905 01:00:52,350 --> 01:00:53,879 This is my mission. 906 01:00:54,517 --> 01:00:58,748 I'll stay with you and I'll send my last news... 907 01:00:59,308 --> 01:01:00,873 That's what he said to me. 908 01:01:04,142 --> 01:01:05,292 I need to see Nelson. 909 01:01:05,975 --> 01:01:06,343 No. 910 01:01:07,267 --> 01:01:08,831 Things have changed. 911 01:01:09,142 --> 01:01:10,920 You need to see the Cubans. 912 01:01:14,475 --> 01:01:16,762 Listen, the southern front no longer exists. 913 01:01:17,517 --> 01:01:19,081 The South Africans are here. 914 01:01:19,267 --> 01:01:21,175 They took Pereira d'Eca yesterday morning. 915 01:01:21,225 --> 01:01:22,754 I was there with Farrusco. 916 01:01:24,225 --> 01:01:26,797 It's not just soldiers, it's a regular army. 917 01:01:27,392 --> 01:01:28,209 Two battalions, 918 01:01:28,642 --> 01:01:29,080 tanks, 919 01:01:29,517 --> 01:01:30,583 armored carriers, 920 01:01:30,933 --> 01:01:31,716 artillery, 921 01:01:31,850 --> 01:01:33,035 they have American support! 922 01:01:33,850 --> 01:01:34,917 Llama al jefe. 923 01:01:37,350 --> 01:01:38,725 So what are you going to do now? 924 01:01:42,100 --> 01:01:43,167 Are you telling Russia? 925 01:01:46,225 --> 01:01:48,098 Russia won't support Cuba. 926 01:01:50,017 --> 01:01:51,759 So Cuba will go in alone? 927 01:01:53,600 --> 01:01:54,715 Thank you Ricardo, 928 01:01:54,975 --> 01:01:55,971 we are not here 929 01:01:56,308 --> 01:01:57,304 You understand... 930 01:02:07,225 --> 01:02:10,330 The CIA, yes, the CIA organized everything. 931 01:02:11,017 --> 01:02:12,462 The CIA against Angola. 932 01:02:13,225 --> 01:02:18,298 South African troops invaded Southern Angola, the central plateau. 933 01:02:19,017 --> 01:02:22,750 They took Benguela, Lobito and continued. 934 01:02:23,267 --> 01:02:25,305 We ere besieged in Luanda. 935 01:02:25,850 --> 01:02:30,295 Ricardo always said, "It's racism spreaded all around Africa". 936 01:02:31,225 --> 01:02:36,891 If these guys win, we're going to have an apartheid all over Africa". 937 01:02:37,058 --> 01:02:38,338 That's what he thought. 938 01:02:40,392 --> 01:02:43,746 The MPLA was alone, MPLA forces were alone. 939 01:02:44,350 --> 01:02:46,163 Soviets abandoned us. 940 01:02:47,350 --> 01:02:51,297 The Camarada President had to ask for help to Cuba. 941 01:02:51,683 --> 01:02:56,223 And Camarada Fidel didn't hesitate. he didn't wait for Kremlin's orders. 942 01:02:57,683 --> 01:02:59,343 All men to the front! 943 01:02:59,517 --> 01:03:01,081 All women to the front! 944 01:03:01,558 --> 01:03:03,786 Your country needs you camaradas! 945 01:03:04,058 --> 01:03:06,121 Fight for the future of Angola! 946 01:03:06,600 --> 01:03:09,919 Only four more days for independence camaradas! 947 01:03:10,767 --> 01:03:12,426 This is Cold War, Artur. 948 01:03:16,142 --> 01:03:18,998 Forget about decolonization and independence. 949 01:03:20,558 --> 01:03:23,166 This, now, is Cold War. 950 01:03:25,225 --> 01:03:27,287 And the Cold War never ends. 951 01:03:33,350 --> 01:03:34,879 And I will have played my part 952 01:03:35,892 --> 01:03:39,175 Ricardo. all you did was tell the Cubans what you saw. 953 01:03:40,017 --> 01:03:41,546 . Is that your agency? 954 01:03:42,017 --> 01:03:43,427 What are you going to report? 955 01:03:43,475 --> 01:03:47,173 Artur, we are the only journalists in the world with this information, 956 01:03:47,517 --> 01:03:49,081 Cuba getting involved like this 957 01:03:49,392 --> 01:03:50,921 I have to give them something. 958 01:04:10,975 --> 01:04:14,756 We were certain that either 959 01:04:16,100 --> 01:04:21,587 we won the battle of information or they would destroy us. 960 01:04:21,767 --> 01:04:23,746 And the MPLA would never take power. 961 01:04:32,100 --> 01:04:34,791 Ricardo, if you make Cuba public... 962 01:04:34,933 --> 01:04:35,716 Yes, I know. 963 01:04:37,558 --> 01:04:39,253 It will change the course of events. 964 01:04:39,933 --> 01:04:40,965 Changed the c...? 965 01:04:43,683 --> 01:04:46,374 The CIA will intercept your telex, 966 01:04:47,017 --> 01:04:51,212 and then America will want to do a whole lot more than just back South Africa! 967 01:04:52,642 --> 01:04:55,048 They will erase Angola from the map! 968 01:04:56,725 --> 01:04:59,581 This is not about Cold War Ricardo! 969 01:04:59,683 --> 01:05:01,378 This is about lives! 970 01:05:12,850 --> 01:05:14,829 The future of Angola, my friend. 971 01:05:18,225 --> 01:05:23,712 He, knowing that it was a large-scale operation, 972 01:05:25,767 --> 01:05:32,096 had doubts about whether he should send the telex or not. 973 01:05:32,600 --> 01:05:37,838 We were reporters and we gave our lives for our job. 974 01:05:42,517 --> 01:05:45,717 Cuba mobilizing against South Africa is big. 975 01:05:46,433 --> 01:05:47,678 And I'm a reporter. 976 01:05:48,225 --> 01:05:49,754 I have a scoop here. 977 01:05:51,683 --> 01:05:54,883 We wait our whole lives for an opportunity like this. 978 01:06:15,058 --> 01:06:17,535 What draws a man out into the world? 979 01:06:18,308 --> 01:06:18,996 Curiosity? 980 01:06:20,183 --> 01:06:21,712 Hunger for experience? 981 01:06:23,475 --> 01:06:25,952 The man who ceases to be astonished is hollow, 982 01:06:26,183 --> 01:06:27,748 possessed of an extinguished heart. 983 01:06:27,933 --> 01:06:30,067 Excuse me, Professor, I've got a question for you. 984 01:06:30,100 --> 01:06:30,432 Yes. 985 01:06:32,267 --> 01:06:35,716 Just by being there, you change everything. Wouldn't you agree? 986 01:06:36,475 --> 01:06:37,257 Change what? 987 01:06:38,017 --> 01:06:38,550 Fate. 988 01:06:40,267 --> 01:06:42,305 The fate of an individual. Of a war 989 01:06:43,183 --> 01:06:44,463 Of an entire people. 990 01:06:45,225 --> 01:06:47,418 But if I wasn't there, the world wouldn't learn. 991 01:06:47,808 --> 01:06:50,807 But if you weren't there, the war would be different. 992 01:06:51,142 --> 01:06:53,050 Exchanges of fire might be shorter. 993 01:06:53,558 --> 01:06:54,744 People might not die. 994 01:06:55,892 --> 01:06:57,172 People die in war. 995 01:06:58,475 --> 01:07:01,142 It's important the world reads about it. 996 01:07:01,642 --> 01:07:03,384 You haven't answered my question. 997 01:07:13,767 --> 01:07:16,137 Certainly, Ricardo became 998 01:07:16,892 --> 01:07:22,095 a fighter of our cause, in his own way. Certainly. 999 01:07:35,892 --> 01:07:39,210 SEND 1000 01:08:02,350 --> 01:08:06,332 Kapuscinski and I went to the airport. 1001 01:08:06,892 --> 01:08:10,140 And when I saw those Cubans and those weapons arriving 1002 01:08:10,308 --> 01:08:14,125 I thought we still had some chance of winning. 1003 01:08:16,725 --> 01:08:19,202 They're calling it Operation Carlota. 1004 01:08:20,058 --> 01:08:21,504 The Cuban offensive. 1005 01:08:22,100 --> 01:08:25,917 Half the Cubans are descendants of Angolan slaves, 1006 01:08:26,100 --> 01:08:27,629 but you know the story of Carlota, 1007 01:08:28,433 --> 01:08:29,844 the Cuban slave girl? 1008 01:08:30,600 --> 01:08:35,009 She picked up a machete and led a slave uprising in the 19th century. 1009 01:08:35,058 --> 01:08:38,057 She died fighting for liberation, Ricardo. 1010 01:08:38,933 --> 01:08:40,877 Operation Carlota. 1011 01:08:46,308 --> 01:08:48,785 Maybe one day I will read about myself, huh? 1012 01:08:53,725 --> 01:08:55,171 Yes. One day you will. 1013 01:08:58,475 --> 01:08:59,506 Surrender now. 1014 01:08:59,808 --> 01:09:01,219 Resistance is futile. 1015 01:09:02,517 --> 01:09:04,425 Thank you Ricardo, we are not here. 1016 01:09:23,308 --> 01:09:26,058 It's a special kind of oppressiveness we feel now. 1017 01:09:26,683 --> 01:09:27,963 Vice tightening. 1018 01:09:28,350 --> 01:09:30,661 A growing sense of danger and fear. 1019 01:09:31,308 --> 01:09:33,371 Because this is a lesson drawn from history. 1020 01:09:34,642 --> 01:09:35,673 That blood will flow 1021 01:09:36,642 --> 01:09:39,048 Crucial events cannot occur without it. 1022 01:09:39,933 --> 01:09:42,340 In Angola they have a word for this, remember? 1023 01:09:44,350 --> 01:09:45,381 Confuçao. 1024 01:09:45,850 --> 01:09:47,474 A state of anarchy and disorder. 1025 01:09:47,892 --> 01:09:50,333 Absolute disorientation. 1026 01:09:51,517 --> 01:09:55,298 We see it raging around us but we can't do anything to stop it. 1027 01:09:55,892 --> 01:09:57,421 It can explode in a crowd 1028 01:09:57,933 --> 01:09:59,462 and sweep through a mass of people, 1029 01:09:59,933 --> 01:10:01,498 and then there is fighting, 1030 01:10:01,933 --> 01:10:02,680 and arson, 1031 01:10:03,267 --> 01:10:04,013 and death. 1032 01:10:05,308 --> 01:10:07,536 It can reign over an entire territory, 1033 01:10:08,100 --> 01:10:09,380 sweep through millions... 1034 01:10:10,017 --> 01:10:10,598 And then... 1035 01:10:13,225 --> 01:10:14,256 there is war. 1036 01:10:33,183 --> 01:10:36,383 If the Soviet Union and Cuban military forces 1037 01:10:36,517 --> 01:10:39,373 continue actions such as Angola, 1038 01:10:39,517 --> 01:10:42,053 we will without any question resist. 1039 01:10:44,225 --> 01:10:46,702 Because they had everything planned 1040 01:10:46,892 --> 01:10:49,499 in order to take over Angola before November 11th. 1041 01:10:49,767 --> 01:10:54,247 We're not looking for oil, diamonds or any material interest. 1042 01:10:54,433 --> 01:10:58,285 We're fulfilling an elementary internationalist duty 1043 01:10:58,475 --> 01:11:00,597 when we're helping the people of Angola. 1044 01:11:05,517 --> 01:11:11,182 The Central Committee of the MPLA 1045 01:11:11,350 --> 01:11:15,167 solemnly proclaims 1046 01:11:16,683 --> 01:11:21,507 before Africa and the whole world. the independence of Angola. 1047 01:11:26,850 --> 01:11:28,758 It was the happiest day of my life. 1048 01:11:29,142 --> 01:11:31,453 This Africa being born in Angola 1049 01:11:31,767 --> 01:11:34,706 was an Africa without neocolonialism, 1050 01:11:34,892 --> 01:11:39,182 the Africa of a complete and authentic liberation. 1051 01:11:40,225 --> 01:11:45,582 Kapuscinski and I went to have a drink of Carta Blanca rum 1052 01:11:46,225 --> 01:11:48,596 to celebrate it. A small celebration. 1053 01:11:49,308 --> 01:11:50,494 We hugged. 1054 01:11:51,225 --> 01:11:53,098 We were very happy. 1055 01:11:53,267 --> 01:11:58,754 Victory is certain! Victory is certain! 1056 01:12:00,058 --> 01:12:01,208 The war has changed. 1057 01:12:03,892 --> 01:12:05,385 It's no longer a Civil war. 1058 01:12:05,808 --> 01:12:07,551 It's now an international conflict. 1059 01:12:08,267 --> 01:12:09,760 And it will last for years. 1060 01:12:11,433 --> 01:12:13,093 My money run out long time ago. 1061 01:12:14,350 --> 01:12:15,630 I'm on my last legs, 1062 01:12:16,558 --> 01:12:17,803 I'm barely alive... 1063 01:12:18,725 --> 01:12:20,598 I ask you to give me permission to return home. 1064 01:12:21,558 --> 01:12:24,249 Good times are ahead, my friend. 1065 01:12:24,517 --> 01:12:26,496 I sincerely hope so, Artur. 1066 01:12:29,725 --> 01:12:31,005 What's the matter, Ricardo? 1067 01:12:31,392 --> 01:12:32,044 Pasaporte. 1068 01:12:32,850 --> 01:12:35,327 C'mon, my friend, I know that face. 1069 01:12:35,683 --> 01:12:36,501 What's the matter? 1070 01:12:36,767 --> 01:12:37,881 I had these students... 1071 01:12:38,308 --> 01:12:39,553 asking me about the... 1072 01:12:40,392 --> 01:12:41,209 journalism. 1073 01:12:42,933 --> 01:12:44,427 When we arrive, we change things. 1074 01:12:44,558 --> 01:12:47,498 We do! We do change things. 1075 01:12:48,017 --> 01:12:49,546 And you did, Ricardo! 1076 01:12:49,600 --> 01:12:50,382 You helped us. 1077 01:12:50,558 --> 01:12:51,625 You helped Angola. 1078 01:12:52,392 --> 01:12:53,423 Yeah yeah, but... 1079 01:12:53,975 --> 01:12:57,922 Ahhh... I know, my friend, I know. 1080 01:12:58,100 --> 01:12:59,001 Confuçao. 1081 01:13:03,642 --> 01:13:04,637 Thank you for everything. 1082 01:13:04,683 --> 01:13:06,212 Boa sorte, camarada. 1083 01:13:12,058 --> 01:13:14,097 It is powerful, this Confuçao. 1084 01:13:15,100 --> 01:13:16,416 It steals into our hearts. 1085 01:13:17,642 --> 01:13:18,792 You cannot beat it. 1086 01:13:19,142 --> 01:13:20,552 You can only get through it... 1087 01:13:20,975 --> 01:13:22,718 and emerge, exhausted, 1088 01:13:23,558 --> 01:13:25,502 satisfied that you managed to survive, 1089 01:13:26,225 --> 01:13:28,832 but gathering strength for when it comes again. 1090 01:13:29,558 --> 01:13:30,554 Which it will. 1091 01:13:30,975 --> 01:13:32,042 It always will. 1092 01:13:33,600 --> 01:13:35,165 But even then, it has something 1093 01:13:35,683 --> 01:13:39,286 we can grab hold of, to avoid being sucked in. 1094 01:13:40,308 --> 01:13:42,181 And that's how you get through it. 1095 01:13:42,475 --> 01:13:43,471 Save something. 1096 01:13:44,517 --> 01:13:45,334 A memory. 1097 01:13:46,350 --> 01:13:46,931 A thought. 1098 01:13:48,100 --> 01:13:48,847 A reflection. 1099 01:13:50,392 --> 01:13:52,703 I return in my thoughts to those I met then. 1100 01:13:54,350 --> 01:13:55,417 What has become of them? 1101 01:13:57,017 --> 01:13:58,202 What happened to Artur? 1102 01:13:58,725 --> 01:14:00,847 What about the strong, courageous Farrusco? 1103 01:14:00,892 --> 01:14:03,499 In the wars against South Africans, 1104 01:14:03,767 --> 01:14:06,872 we lost many of our best children. 1105 01:14:07,058 --> 01:14:10,756 But justice was done. We had to be there. 1106 01:14:10,892 --> 01:14:14,708 We couldn't let them kill us without defending ourselves. 1107 01:14:15,475 --> 01:14:19,137 It was worth it. I'm an accomplished person. 1108 01:14:20,017 --> 01:14:24,592 I put a stone in the building of this nation called Angola. 1109 01:14:24,767 --> 01:14:28,500 We won the battle that led our country to independence. 1110 01:14:29,308 --> 01:14:33,220 But on the way, all my ideals were destroyed. 1111 01:14:33,392 --> 01:14:37,338 I'm the big loser. Where is the egalitarian society? 1112 01:14:38,392 --> 01:14:40,454 Where are my brothers without hunger? 1113 01:14:40,892 --> 01:14:42,267 And socialism? 1114 01:14:43,017 --> 01:14:44,083 And revolution? 1115 01:14:49,975 --> 01:14:58,307 THE WAR LASTED FOR ANOTHER 27 YEARS. TILL 2002. ONE MILLION PEOPLE WERE DISPLACED. NEARLY 500.000 DEAD. 1116 01:15:01,767 --> 01:15:03,805 You must save something if you can. 1117 01:15:05,808 --> 01:15:08,250 Because people disappear without a trace... 1118 01:15:09,225 --> 01:15:11,204 Completely and irretrievably... 1119 01:15:12,600 --> 01:15:13,916 First from the world, 1120 01:15:14,000 --> 01:15:15,529 and then from our memory. 1121 01:15:25,642 --> 01:15:26,543 I will write. 1122 01:15:27,433 --> 01:15:29,128 They will never be forgotten. 1123 01:15:30,267 --> 01:15:31,417 They will leave a trace. 1124 01:15:32,017 --> 01:15:32,953 They will remain. 1125 01:15:35,850 --> 01:15:36,632 I was here. 1126 01:15:37,892 --> 01:15:38,887 This is how I looked. 1127 01:15:41,433 --> 01:15:43,306 Look at me for a moment, 1128 01:15:45,517 --> 01:15:47,259 before you turn to something else. 1129 01:17:18,142 --> 01:17:21,994 AFTER RETURNING FROM ANGOLA. RYSZARD KAPUŚCIŃSKI WROTE "ANOTHER DAY OF LIFE". 1130 01:17:22,100 --> 01:17:24,767 HE WROTE AS MANY AS 20 BOOKS. PUBLISHED IN MORE THAN 30 LANGUAGES. 1131 01:17:24,808 --> 01:17:29,288 BUT "ANOTHER DAY OF" LIFE WAS ALWAYS HIS FAVORITE AND MOST PERSONAL WORK. 1132 01:17:29,350 --> 01:17:32,941 KAPUŚCIŃSKI REPORTED DOZENS OF REVOLUTIONS AND CIVIL WARS IN AFRICA, ASIA AND LATIN AMERICA: 1133 01:17:32,975 --> 01:17:38,213 "I KNEW I WAS WITNESSING EVENTS THAT WOULD SHAPE THE FATE OF HUMANITY FOR GENERATIONS, CENTURIES EVEN: 1134 01:17:38,308 --> 01:17:43,547 THE BORNING OF THE THIRD WORLD." 1135 01:17:44,017 --> 01:17:49,374 "I IDENTIFY WITH THOSE WHO ARE HUMILIATED AND OFFENDED, I FIND MYSELF AMONGS THEM. 1136 01:17:49,475 --> 01:17:54,808 POVERTY DOES NOT HAVE A VOICE. MY DUTY IS TO ACHIEVE THAT THEIR VOICE IS HEARD. 1137 01:17:54,850 --> 01:17:58,583 THIS IS MY MISSION." 1138 01:17:58,850 --> 01:18:04,717 RYSZARD KAPUŚCIŃSKI DIED IN WARSAW ON JANUARY 23, 2007,. 78515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.