All language subtitles for Annabelle.Comes.Home.2019. malay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,480 --> 00:00:29,480 Sarikata oleh Aril.Shazwan 2 00:00:35,090 --> 00:00:37,357 Mengiktiraf patung ini merupakan kesalahan yang besar. 3 00:00:37,359 --> 00:00:38,425 Dan melaluinya, 4 00:00:38,427 --> 00:00:40,059 roh yang kejam akan menipu awak. 5 00:00:40,061 --> 00:00:42,796 Awak seakan memberi kebenaran padanya untuk ganggu hidup awak. 6 00:00:42,798 --> 00:00:45,098 Apa itu roh yang kejam? 7 00:00:45,100 --> 00:00:46,266 Ia suatu yang tak pernah wujud di dunia dalam bentuk manusia. 8 00:00:46,266 --> 00:00:49,068 Ia suatu yang tak pernah wujud di dunia dalam bentuk manusia. 9 00:00:49,070 --> 00:00:50,570 Ia seperti syaitan. 10 00:00:50,572 --> 00:00:53,973 Jadi, patung ni bukannya dirasuk? 11 00:00:53,975 --> 00:00:56,877 Bukan, ia digunakan sebagai perantaraan. 12 00:00:56,879 --> 00:00:59,746 Ia bergerak bagi meyakinkan kita yang ianya dirasuk. 13 00:00:59,748 --> 00:01:02,549 Roh syaitan tak pernah merasuk benda. 14 00:01:02,551 --> 00:01:04,618 Mereka cuma merasuk manusia. 15 00:01:04,620 --> 00:01:07,020 Dia mahu masuk ke diri awak. 16 00:01:07,022 --> 00:01:10,123 Dan oleh kerana benda ini sesuatu yang luar biasa, 17 00:01:10,125 --> 00:01:12,725 Patung ni perlu disimpan ditempat yang betul. 18 00:01:12,727 --> 00:01:14,127 - Disimpan? - Mmm-hmm. 19 00:01:14,129 --> 00:01:15,798 Ia patutnya dimusnahkan. 20 00:01:17,800 --> 00:01:20,801 Itu cuma akan memburukkan lagi keadaan. 21 00:01:20,803 --> 00:01:23,239 Kami rasa lebih baik kami yang bawa patung ni. 22 00:01:24,672 --> 00:01:26,873 Kami akan simpannya ditempat yang selamat. 23 00:01:26,875 --> 00:01:29,376 Itu idea yang bagus. 24 00:01:29,378 --> 00:01:30,712 Dia milik awak sekarang. 25 00:01:53,801 --> 00:01:55,802 Awak rasa berapa lama lagi? 26 00:01:55,804 --> 00:01:57,470 Eh, dalam sejam lagi. 27 00:01:57,472 --> 00:01:59,373 Apa kata awak baring dulu? Rehat sebentar. 28 00:01:59,375 --> 00:02:02,542 Tidak, awak pernah sesat semasa pulang dari pasaraya. 29 00:02:02,544 --> 00:02:06,245 Kalau saya tidur, kita mungkin dah lepas ke California. 30 00:02:06,247 --> 00:02:08,647 Sekurangnya awak bangun terdengar bunyi suasana di Pacific. 31 00:02:08,649 --> 00:02:10,717 Tiada masalah pun. 32 00:02:10,719 --> 00:02:12,519 Saya akan ambil Judy dalam perjalanan nanti. 33 00:02:12,521 --> 00:02:14,987 Ah, itu bagus, Ed. 34 00:02:14,989 --> 00:02:16,625 Kita patut rancang dulu tentangnya. 35 00:02:16,824 --> 00:02:17,827 36 00:02:19,394 --> 00:02:20,729 Apa dah berlaku? 37 00:02:30,739 --> 00:02:33,810 Awak berdua perlu patah balik. Ada kemalangan dihadapan. 38 00:02:34,743 --> 00:02:36,843 Ada apa-apa yang boleh kami bantu? 39 00:02:36,845 --> 00:02:38,712 Awak doktor atau sebaliknya? 40 00:02:38,714 --> 00:02:40,250 Sebaliknya. 41 00:02:43,452 --> 00:02:45,718 Dia maksudkan kalau-kalau awak perlukan pertolongan lain. 42 00:02:45,720 --> 00:02:46,986 Ya. 43 00:02:46,988 --> 00:02:48,790 Kami boleh selesaikannya. Terima kasih. 44 00:02:54,630 --> 00:02:55,632 Cantik patung tu. 45 00:02:56,398 --> 00:02:57,633 Itu yang awak rasa. 46 00:02:59,568 --> 00:03:02,803 Baiklah, awak akan jumpa susur keluar terakhir dalam 3 batu dibelakang. 47 00:03:02,805 --> 00:03:06,005 Ambil jalan 26, awak akan laluinya nanti. 48 00:03:06,007 --> 00:03:07,874 - 26. Faham. - Terima kasih, Officer. 49 00:03:11,013 --> 00:03:12,949 Lelaki dan patungnya. 50 00:03:29,597 --> 00:03:31,530 Saya rasa kita dah terlepas simpangnya. 51 00:03:31,532 --> 00:03:34,034 Kita tak terlepas. Bridgewater cuma dihadapan saja. 52 00:03:34,036 --> 00:03:35,868 Bridgewater? Jalan Old Ridge. 53 00:03:35,870 --> 00:03:37,339 Mana awak jumpa Bridgewater pulak? 54 00:03:39,307 --> 00:03:41,578 Awak tahu tak? Saya rasa kita dah terlepas. 55 00:03:43,745 --> 00:03:46,279 Saya akan perhatikan supaya kita tak ke Pacific. 56 00:03:48,684 --> 00:03:49,686 Ed? 57 00:03:51,519 --> 00:03:53,488 - Ed? - Bertahan. 58 00:04:02,998 --> 00:04:05,235 - Oh tidak. - Apa yang berlaku? 59 00:04:06,301 --> 00:04:08,837 Saya akan pergi periksa. 60 00:04:13,475 --> 00:04:14,876 Baiklah, hati-hati. 61 00:04:28,823 --> 00:04:29,925 Mari kita periksa. 62 00:05:47,835 --> 00:05:49,569 Saya suka patung awak. 63 00:06:11,492 --> 00:06:13,462 Saya kesejukkan. 64 00:06:27,141 --> 00:06:29,011 Awak baru saja terlibat dalam kemalangan. 65 00:06:31,712 --> 00:06:32,881 Betul ke? 66 00:06:35,717 --> 00:06:37,954 Maaf. Wayarnya berselirat. 67 00:06:54,703 --> 00:06:55,871 Itu pastinya berhasil. 68 00:06:58,739 --> 00:07:00,442 Sayang awak okay? 69 00:07:12,220 --> 00:07:13,588 Ed! 70 00:07:17,092 --> 00:07:18,094 Saya okay. 71 00:07:20,128 --> 00:07:21,326 Saya minta maaf! 72 00:07:21,328 --> 00:07:23,562 Secara tiba-tiba seperti ada yang mengawal lori saya. 73 00:07:23,564 --> 00:07:25,698 Saya tak dapat kawal. Awak okay? 74 00:07:25,700 --> 00:07:26,736 Saya baik saja. 75 00:07:30,905 --> 00:07:32,441 Ia patungnya, Ed. 76 00:07:34,109 --> 00:07:36,179 Ia seperti makanan kepada roh-roh lain. 77 00:09:08,170 --> 00:09:09,539 Disini. 78 00:09:30,792 --> 00:09:33,061 Father, lebih cepat lebih bagus. Ya? 79 00:09:33,394 --> 00:09:34,596 Ya. 80 00:09:46,742 --> 00:09:50,010 81 00:09:50,012 --> 00:09:53,313 Fear the Lord and depart from evil. 82 00:09:55,017 --> 00:09:59,685 The curse of the Lord is in the house of the wicked. 83 00:09:59,687 --> 00:10:03,792 But He blesseth the habitation of the just. 84 00:10:04,893 --> 00:10:07,894 Surely, He scorneth the scorners, 85 00:10:07,896 --> 00:10:12,131 but He giveth grace unto the lowly. 86 00:10:12,133 --> 00:10:15,367 The wise shall inherit the glory, 87 00:10:15,369 --> 00:10:19,609 but shame shall be the promotion of fools. 88 00:10:24,680 --> 00:10:25,681 Amen. 89 00:10:43,330 --> 00:10:45,834 Kita perlukan pendinding yang lain untuk keselamatan. 90 00:10:46,167 --> 00:10:47,235 Yang lebih berkuasa. 91 00:10:48,704 --> 00:10:49,839 Saya setuju. 92 00:10:50,906 --> 00:10:53,175 Selebihnya terpulang kepada yang Maha Berkuasa. 93 00:10:57,111 --> 00:10:58,178 Gelas gereja itu 94 00:10:58,180 --> 00:11:01,113 Kita dapatnya dari Gereja Trinity sebelum ia dimusnahkan, 95 00:11:01,115 --> 00:11:02,183 Dimanakah ia? 96 00:11:23,138 --> 00:11:24,337 "Let us forgive those 97 00:11:24,339 --> 00:11:25,939 who trespass against us 98 00:11:25,941 --> 00:11:27,942 and lead us not into temptation, 99 00:11:28,974 --> 00:11:30,110 but deliver us from evil." 100 00:11:30,178 --> 00:11:31,179 Amen. 101 00:11:42,858 --> 00:11:44,426 Ia berkesan? 102 00:11:50,931 --> 00:11:53,201 Syaitan itu terkurung. 103 00:12:07,000 --> 00:12:11,000 Bilik Artifak Warren diistihar sebagai pengumpul barangan peribadi yang dirasuk terbesar di dunia. 104 00:12:11,024 --> 00:12:15,024 Oleh kerana didalamnya terkurung syatitan yang kejam, Warren memberkati bilik itu setiap minggu. 105 00:12:15,048 --> 00:12:19,048 Sementara setiap barang mempunyai keunikan dan sejarah menyeramkannya sendiri, 106 00:12:19,372 --> 00:12:22,772 ada satu artifak yang Warren merasakan lebih ganas dari yang lain... 107 00:12:22,796 --> 00:12:33,020 ANNABELLE COMES HOME 108 00:12:41,888 --> 00:12:43,888 SETAHUN KEMUDIAN 109 00:12:54,562 --> 00:12:56,396 Okay, Judy. 110 00:12:56,398 --> 00:12:59,068 Mary Ellen dah sampai. Pergi siapkan barang kamu. 111 00:13:00,301 --> 00:13:02,035 Sebelum itu simpan makanan kamu ... 112 00:13:02,037 --> 00:13:04,404 Baiklah. Tak mengapa. Mak akan buat. 113 00:13:23,157 --> 00:13:24,390 Apa tu? 114 00:13:32,032 --> 00:13:33,369 Awaklah hero saya. 115 00:14:06,635 --> 00:14:07,833 Duit pizza ada dalam kaunter dan nombor kami ada dalam telefon. 116 00:14:07,833 --> 00:14:09,434 Duit pizza ada dalam kaunter dan nombor kami ada dalam telefon. 117 00:14:09,436 --> 00:14:10,469 Baiklah. 118 00:14:10,471 --> 00:14:11,903 Dan kami akan pulang awal pagi esok. 119 00:14:11,905 --> 00:14:15,340 Luangkan masa awak, kami akan baik saja. Betulkan, Judy? 120 00:14:15,342 --> 00:14:17,276 Ya. 121 00:14:17,278 --> 00:14:19,345 - Jadi, kamu harus... - Berkelakuan baik? Ya. 122 00:14:19,447 --> 00:14:20,546 Dan ingat, kamu harus... 123 00:14:20,548 --> 00:14:21,880 Ingat untuk tidur ikut waktunya. 124 00:14:21,882 --> 00:14:23,582 Semestinya. 125 00:14:23,584 --> 00:14:25,349 - Baiklah, jangan lupa... - Untuk berseronok. 126 00:14:25,351 --> 00:14:26,387 - Saya tahu. - Itu juga. 127 00:14:27,955 --> 00:14:30,256 Awak semua dah berlatih untuk semua ni ke? 128 00:14:43,370 --> 00:14:45,106 Bumi ke Judy! 129 00:14:47,242 --> 00:14:48,244 Ada masalah ke? 130 00:14:48,643 --> 00:14:50,008 Tiada apa. 131 00:14:50,010 --> 00:14:51,112 Saya baik saja. 132 00:14:52,647 --> 00:14:54,948 Ia cuma beberapa jam saja lagi sebelum hujung minggu. 133 00:14:54,950 --> 00:14:56,049 Saya akan ke pasar untuk menyediakan bekalan nanti. 134 00:14:56,049 --> 00:14:57,416 Saya akan ke pasar untuk menyediakan bekalan nanti. 135 00:14:57,418 --> 00:14:59,019 Selepas itu saya akan ambil awak, okay? 136 00:15:00,522 --> 00:15:02,090 Baiklah. 137 00:15:07,228 --> 00:15:08,297 Bye, Judy! 138 00:15:11,199 --> 00:15:12,468 Semoga berseronok! 139 00:16:12,527 --> 00:16:14,293 140 00:16:14,295 --> 00:16:15,297 141 00:16:18,032 --> 00:16:19,098 Kenapa awak tak bagitahu saya pasal kerja Warrens selama ini? 142 00:16:19,098 --> 00:16:20,266 Kenapa awak tak bagitahu saya pasal kerja Warrens selama ini? 143 00:16:20,268 --> 00:16:21,867 Bukankah awak patut ke kelas matematik? 144 00:16:21,869 --> 00:16:23,468 Mary Ellen! 145 00:16:23,470 --> 00:16:25,471 Saya jadi pengasuh untuk Smiths lebih dua tahun, 146 00:16:25,473 --> 00:16:27,272 Dan mereka tak pernah bagitahu kerja mereka. 147 00:16:27,274 --> 00:16:28,841 Oh, apa kerja mereka? 148 00:16:28,843 --> 00:16:30,241 Mereka ialah podiatrist. 149 00:16:30,243 --> 00:16:31,909 Jadi apa bezanya. 150 00:16:31,911 --> 00:16:33,912 Baik, saya akan datang kesana nanti. 151 00:16:33,914 --> 00:16:35,379 - Kita ada projek sosial yang perlu kita... - Kita tak pernah ada projek. 152 00:16:35,379 --> 00:16:37,048 - Kita ada projek sosial yang perlu kita... - Kita tak pernah ada projek. 153 00:16:37,048 --> 00:16:38,484 - Kita ada projek sosial yang perlu kita... - Kita tak pernah ada projek. 154 00:16:38,486 --> 00:16:39,520 Okay, tapi macam mana mereka boleh tahu? 155 00:16:39,520 --> 00:16:41,020 Dia seorang psikik. 156 00:16:41,122 --> 00:16:43,256 Dan mereka ialah wira. 157 00:16:43,258 --> 00:16:44,823 Saya rasa mereka ibu bapa yang prihatin 158 00:16:44,825 --> 00:16:46,324 yang tak mahukan pengaruh buruk datang pada anak mereka. 159 00:16:46,324 --> 00:16:47,459 yang tak mahukan pengaruh buruk datang pada anak mereka. 160 00:16:47,461 --> 00:16:49,127 Apa yang pengaruh buruknya? 161 00:16:49,129 --> 00:16:51,063 Sebab saya suka langgar peraturan dirumah? 162 00:16:51,065 --> 00:16:53,265 Juga masalah lain. 163 00:16:53,267 --> 00:16:54,767 Jadi bagaimana rupa dalam rumah itu? 164 00:16:54,769 --> 00:16:57,235 Adakah penuh dengan alat muzik lama yang bersawang? 165 00:16:57,237 --> 00:16:58,805 Tak. Ia suasana yang sangat bosan. 166 00:16:58,807 --> 00:17:00,476 Dalam almari awak lagi menyeramkan. 167 00:17:03,211 --> 00:17:06,646 Kejap. Parti siapa, dan kenapa saya tak dijemput? 168 00:17:06,648 --> 00:17:07,813 Hari jadi Judy dah dekat, 169 00:17:07,815 --> 00:17:09,682 Jadi kami akan sambutnya lebih awal. 170 00:17:09,684 --> 00:17:12,551 Awak memang pengasuh yang terbaik, kan? 171 00:17:12,553 --> 00:17:14,654 Pujian itu tak berkesan. 172 00:17:14,656 --> 00:17:15,821 Bagaimana dengan cabaran? 173 00:17:15,823 --> 00:17:19,125 Awak perasan tak siapa yang kerja di kaunter bayaran? 174 00:17:22,496 --> 00:17:23,628 Awak takkan. 175 00:17:23,630 --> 00:17:25,231 Awak tahu apa mereka panggil dia, kan? 176 00:17:25,233 --> 00:17:27,136 Apa? 177 00:17:31,872 --> 00:17:33,473 Bob ada bola. 178 00:17:33,475 --> 00:17:34,607 Awak apa khabar? 179 00:17:34,609 --> 00:17:35,711 Hai, Daniela. 180 00:17:42,817 --> 00:17:44,649 181 00:17:44,651 --> 00:17:48,120 Hai, Mary Ellen. Ini saja ke barangnya? 182 00:17:48,122 --> 00:17:50,289 - Rasanyalah. - Oh, baiklah. 183 00:17:50,291 --> 00:17:52,223 Awak tinggal berhampiran Warrens, kan, Bob? 184 00:17:52,561 --> 00:17:55,627 Ya, Mary Ellen jadi pengasuh untuk mereka malam ini. 185 00:17:55,629 --> 00:17:58,164 Ya. Saya tinggal di seberang jalan saja. 186 00:17:58,166 --> 00:18:00,500 Awak pernah lihat perkara yang menakutkan tak disana? 187 00:18:00,502 --> 00:18:02,335 Macam hantu, mungkin? 188 00:18:02,337 --> 00:18:03,569 Bob... 189 00:18:03,571 --> 00:18:04,604 Mrs. Faley datang tadi dan dia jatuhkan tin sos tomato di rak kelima. 190 00:18:04,606 --> 00:18:07,139 Mrs. Faley datang tadi dan dia jatuhkan tin sos tomato di rak kelima. 191 00:18:07,141 --> 00:18:10,276 Dan ia seperti tapak pembunuhan disana, jadi pergi ambil mop. 192 00:18:10,278 --> 00:18:11,543 Gadis. Semuanya okay? 193 00:18:11,545 --> 00:18:12,578 - Mmm-hmm. - Ya, encik. 194 00:18:12,580 --> 00:18:14,680 Bob tak buat masalah pada awak, kan? 195 00:18:14,682 --> 00:18:15,647 - Tak. - Tak. 196 00:18:15,649 --> 00:18:16,915 - Ya, saya faham. Terima kasih, ayah. - Baiklah. 197 00:18:16,917 --> 00:18:18,717 Saya akan bersihkannya nanti. 198 00:18:18,719 --> 00:18:20,121 Jadi, apa yang awak lihat? 199 00:18:21,222 --> 00:18:23,289 Di Warrens? 200 00:18:23,291 --> 00:18:24,857 Tak ada apa. 201 00:18:24,859 --> 00:18:27,460 Semua sekali $3.50, jadi... 202 00:18:27,462 --> 00:18:28,464 203 00:18:29,496 --> 00:18:31,597 Tapi awak mesti tahu apa kerja Warrens kan? 204 00:18:31,599 --> 00:18:34,200 Ada khabar angin, saya rasalah, tapi... 205 00:18:34,202 --> 00:18:35,800 Khabar angin. Menarik. 206 00:18:35,802 --> 00:18:38,671 Awak tahu tak ada khabar angin pasal awak, Bob? 207 00:18:38,673 --> 00:18:40,940 Betul ke? Pasal apa? 208 00:18:40,942 --> 00:18:42,508 Ia pasal seorang perempuan yang... 209 00:18:42,510 --> 00:18:44,446 Baik. Awak boleh datang. Hentikan. 210 00:18:46,246 --> 00:18:48,246 - Oh. Maaf. - Maaf. 211 00:18:48,248 --> 00:18:50,515 - Itu memang salah saya. - Tak mengapa. 212 00:18:50,517 --> 00:18:52,652 Jadi, apa... 213 00:18:52,654 --> 00:18:53,886 Bye, Bob. Terima kasih. 214 00:18:53,888 --> 00:18:54,889 Bye. 215 00:18:56,657 --> 00:18:58,793 Dia tertinggal telur ini, jadi... 216 00:18:59,526 --> 00:19:00,893 Ini dia. 217 00:19:00,895 --> 00:19:02,397 Dia sukakan awak. 218 00:19:06,900 --> 00:19:08,903 Ada sebuah kemalangan. 219 00:19:19,414 --> 00:19:20,549 Jangan sentuh dia. 220 00:19:21,515 --> 00:19:22,882 Awak akan digoda. 221 00:19:22,884 --> 00:19:24,817 - Ia sepatutnya "dirasuk." - Itulah yang saya cakap. 222 00:19:24,819 --> 00:19:27,286 Kalau awak tahu banyak, 223 00:19:27,288 --> 00:19:28,154 kenapa awak tak bagitahu kami yang awak boleh tangkap kutu dari hantu? 224 00:19:28,154 --> 00:19:30,425 kenapa awak tak bagitahu kami yang awak boleh tangkap kutu dari hantu? 225 00:19:30,457 --> 00:19:31,691 Awak memang tak boleh. 226 00:19:31,693 --> 00:19:33,392 Macam mana awak boleh? 227 00:19:33,394 --> 00:19:34,926 Anthony Rios! 228 00:19:34,928 --> 00:19:36,564 Jangan sampai saya bagitahu kakak awak. 229 00:19:37,398 --> 00:19:38,463 Tolong jangan. 230 00:19:38,465 --> 00:19:40,966 Jadi pergi. Kamu semua. 231 00:19:40,968 --> 00:19:43,402 Mari pergi! 232 00:19:43,404 --> 00:19:46,774 Minta maaf saya tak dapat datang ke parti hari jadi awak, Judy. 233 00:19:47,274 --> 00:19:48,808 Awak pun tak dapat datang? 234 00:19:48,810 --> 00:19:50,475 Mak ayah saya cakap saya belum sedia untuk mati lagi. 235 00:19:50,477 --> 00:19:52,146 Mak ayah saya cakap saya belum sedia untuk mati lagi. 236 00:19:53,747 --> 00:19:55,447 Ia cuma parti hari jadi. 237 00:19:55,449 --> 00:19:56,484 Saya minta maaf. 238 00:20:09,464 --> 00:20:11,664 Hei, dah berapa lama benda ni berlaku? 239 00:20:11,666 --> 00:20:13,769 Sejak semua orang dengar pasal berita itu minggu ni. 240 00:20:14,901 --> 00:20:16,435 Tolong jangan bagitahu mak ayah saya. 241 00:20:16,437 --> 00:20:19,037 Saya takkan bagitahu selagi awak tak bagitahu. 242 00:20:19,039 --> 00:20:21,040 - Saya taknak mereka risau. - Merekakan ibubapa. 243 00:20:21,042 --> 00:20:22,208 Mereka akan risaukan semuanya sama ada perlu ataupun tidak. 244 00:20:22,208 --> 00:20:24,212 Mereka akan risaukan semuanya sama ada perlu ataupun tidak. 245 00:20:30,417 --> 00:20:31,283 Awak pasti masalah buli ini saja yang mengganggu awak? 246 00:20:31,283 --> 00:20:32,917 Awak pasti masalah buli ini saja yang mengganggu awak? 247 00:20:32,919 --> 00:20:34,419 Ia tak mengganggu saya pun. 248 00:20:34,421 --> 00:20:35,723 Awak fahamkan maksud saya. 249 00:20:41,495 --> 00:20:43,898 Dan awak ingat perjanjian kita. Tiada rahsia. 250 00:20:44,599 --> 00:20:46,299 Saya tahu. 251 00:20:46,301 --> 00:20:47,502 Saya tiada rahsia. 252 00:20:49,003 --> 00:20:50,672 Apa yang awak beli di pasaraya? 253 00:20:51,406 --> 00:20:52,771 Kejutan. 254 00:20:52,773 --> 00:20:55,674 - Awak kata tiada rahsia. - Kejutan bukan satu rahsia. 255 00:20:55,676 --> 00:20:58,847 - Habis itu apa dia? - Ianya kejutan. 256 00:21:01,448 --> 00:21:06,751 257 00:21:14,861 --> 00:21:16,631 Awak akan buat sepah. 258 00:21:21,502 --> 00:21:23,001 Hey! Simpan sikit untuk keknya. 259 00:21:23,003 --> 00:21:24,406 Tak. 260 00:21:31,111 --> 00:21:33,514 Saya rasa ada orang diluar. 261 00:21:46,426 --> 00:21:49,361 Dah lebih 10 minit saya ketuk pintu. 262 00:21:49,363 --> 00:21:51,496 Macam mana awak boleh masuk? 263 00:21:51,498 --> 00:21:52,499 Pintu belakang. 264 00:21:52,501 --> 00:21:55,367 - Adakah ini loceng untuk roh? - Apa benda loceng roh tu? 265 00:21:55,369 --> 00:21:57,802 Ia memberitahu tentang kehadiran roh. 266 00:21:57,804 --> 00:21:59,605 - Jadi ia memang ada. - Tak. 267 00:21:59,607 --> 00:22:02,307 Ia cuma loceng biasa. Mak saya kutipnya. 268 00:22:04,044 --> 00:22:05,543 Awak siapa? 269 00:22:05,545 --> 00:22:08,614 Dia Daniela, dan datang untuk buat kek. 270 00:22:08,616 --> 00:22:09,949 Oh, bagus! 271 00:22:09,951 --> 00:22:11,086 Saya suka kek. 272 00:22:12,486 --> 00:22:14,552 Jadi, Judy. 273 00:22:14,554 --> 00:22:18,626 Mak ayah awak suka simpan barang-barang pelik di merata tempat? 274 00:22:20,528 --> 00:22:21,894 Tak. 275 00:22:21,896 --> 00:22:24,332 Mereka simpannya di dalam bilik yang berkunci. 276 00:22:26,833 --> 00:22:28,800 Boleh tak kita pergi masuk dan tengok? 277 00:22:28,802 --> 00:22:29,937 Tak! 278 00:22:31,571 --> 00:22:34,700 Tak selamat untuk sesiapa masuk kesana. 279 00:22:34,708 --> 00:22:35,710 Kenapa pula? 280 00:22:36,711 --> 00:22:38,580 Sebab tak boleh. 281 00:22:39,647 --> 00:22:40,648 Nanti. 282 00:22:42,015 --> 00:22:43,549 Ini dia. 283 00:22:43,551 --> 00:22:44,852 Hadiah hari jadi. 284 00:22:48,488 --> 00:22:49,722 Apa benda ini? 285 00:22:49,724 --> 00:22:50,891 Tengoklah dalamnya. 286 00:22:58,064 --> 00:22:59,665 Macam mana awak mampu belinya? 287 00:22:59,667 --> 00:23:00,799 Itu barang lama saya. 288 00:23:00,801 --> 00:23:03,667 Tapi saya guna sekali saja sebab saya patahkan tangan saya 289 00:23:03,669 --> 00:23:05,069 masa kali pertama saya gunakannya. 290 00:23:05,071 --> 00:23:06,205 Awak bergurau. 291 00:23:06,207 --> 00:23:09,106 Dia nampak lebih mahir dengannya. 292 00:23:09,108 --> 00:23:10,542 Ia boleh merosakkan barang disini. 293 00:23:10,544 --> 00:23:12,878 Boleh tak kita pergi jalan-jalan? 294 00:23:12,880 --> 00:23:14,580 - Saya tak rasa... - Idea yang bagus. 295 00:23:14,582 --> 00:23:15,680 Awak berdua pergi. 296 00:23:15,682 --> 00:23:18,086 Saya akan perhatikan kek ini supaya tak hangit. 297 00:23:18,886 --> 00:23:21,587 Baik. Tapi jangan gatal-gatal tangan. 298 00:23:21,589 --> 00:23:23,521 Jangan buat masalah. Tolong? 299 00:23:23,523 --> 00:23:25,494 Duduk di dapur saja. Janji. 300 00:23:25,993 --> 00:23:27,162 Saya janji. 301 00:24:07,568 --> 00:24:08,901 Tak guna. 302 00:24:08,903 --> 00:24:11,740 Saya memanggil roh-roh didalam sana. 303 00:24:12,807 --> 00:24:15,276 Tolong bukakan pintu ini dan bagi saya masuk. 304 00:25:56,209 --> 00:25:57,711 Tolong jangan hukum saya. 305 00:26:01,648 --> 00:26:02,716 Amen. 306 00:26:21,869 --> 00:26:23,071 307 00:26:33,813 --> 00:26:34,815 308 00:27:52,926 --> 00:27:55,395 Apa yang kau buat sampai masuk dalam ni? 309 00:29:57,484 --> 00:30:00,021 Kalau ada 'sesiapa' dalam bilik ini, 310 00:30:01,120 --> 00:30:02,924 tolong tunjukkan saya tandanya. 311 00:30:07,927 --> 00:30:09,129 Apa-apa tanda pun. 312 00:30:14,901 --> 00:30:15,969 Ayah? 313 00:30:28,882 --> 00:30:29,883 Ini gila. 314 00:32:11,551 --> 00:32:12,552 315 00:32:46,285 --> 00:32:48,220 Awak hangitkan keknya? Daniela. 316 00:32:48,222 --> 00:32:49,754 Cuma atasnya saja. 317 00:32:49,756 --> 00:32:52,089 Letakkan saja krim atasnya. 318 00:32:52,091 --> 00:32:53,558 Dia takkan tahu. 319 00:32:53,560 --> 00:32:54,892 Macam mana dengan kasut roda itu? 320 00:32:54,894 --> 00:32:56,528 Dia sukakannya sampai terjatuh semasa kesini dan lututnya luka. 321 00:32:56,528 --> 00:32:57,995 Dia sukakannya sampai terjatuh semasa kesini dan lututnya luka. 322 00:32:57,997 --> 00:32:59,563 Lebih baik dari patah tangan. 323 00:32:59,565 --> 00:33:00,764 Dia ada dimana? 324 00:33:00,766 --> 00:33:02,934 Dia pergi bagi makan ayam. 325 00:33:02,936 --> 00:33:04,769 Mereka ada bela ayam? 326 00:33:08,408 --> 00:33:09,676 Macam mana dengan lutut awak? 327 00:33:11,445 --> 00:33:14,613 Nampak seperti seluar awak perlu dijahit. 328 00:33:14,615 --> 00:33:15,746 Tak mengapa. 329 00:33:15,748 --> 00:33:17,184 Kemalangan kecil berlaku. 330 00:33:21,754 --> 00:33:23,224 Jadi, awak dah rasa takut? 331 00:33:24,291 --> 00:33:26,258 Takut? Apa? Tak. 332 00:33:26,260 --> 00:33:28,059 Siapa cakap disini menakutkan? 333 00:33:28,061 --> 00:33:30,127 Budak-budak dalam kelas saya. 334 00:33:30,129 --> 00:33:31,829 Anthony Rios yang mulakan. 335 00:33:31,831 --> 00:33:33,165 Saya benci dia. 336 00:33:33,167 --> 00:33:35,570 Kejap. Tony Rios yang mulakan? 337 00:33:36,369 --> 00:33:38,039 Awak kenal dia? 338 00:33:38,571 --> 00:33:41,373 Ya, dia adik saya. 339 00:33:41,375 --> 00:33:44,475 Anthony Rios itu adik awak? 340 00:33:44,477 --> 00:33:46,744 Ya, saya tahu. Jangan balas dendam pada saya. 341 00:33:46,746 --> 00:33:49,213 Saya pun tak suka dia. 342 00:33:49,215 --> 00:33:51,119 Awak tahu, dia masih kencing malam. 343 00:33:51,784 --> 00:33:53,585 Awak tak dengarnya dari saya. 344 00:33:53,587 --> 00:33:55,289 Atau mungkin juga, saya tak kisah. 345 00:33:55,855 --> 00:33:57,521 Tapi, cuma... 346 00:33:57,523 --> 00:33:59,226 berbaiklah dengan dia. 347 00:33:59,860 --> 00:34:02,230 Ia tahun yang sukar bagi kami. 348 00:34:05,398 --> 00:34:08,101 Awak kehilangan seseorang, kan? 349 00:34:09,770 --> 00:34:11,371 Ayah saya... 350 00:34:12,172 --> 00:34:14,108 Mary Ellen ada bagitahu awak? 351 00:34:15,409 --> 00:34:16,511 Tak. 352 00:34:17,377 --> 00:34:18,612 Saya teka saja. 353 00:34:20,746 --> 00:34:22,880 Untuk pesanan. 354 00:34:22,882 --> 00:34:25,717 Saya nak pesan yang besar, boleh? 355 00:34:25,719 --> 00:34:29,190 Ia di 3506 Wayman Street. 356 00:34:30,357 --> 00:34:32,092 Oh, baiklah. Terima kasih. 357 00:34:36,263 --> 00:34:37,895 Saya datang. 358 00:34:40,333 --> 00:34:41,835 Sabarlah. 359 00:34:51,377 --> 00:34:52,612 Siapa itu? 360 00:34:58,451 --> 00:34:59,786 Hello? 361 00:35:01,455 --> 00:35:02,790 Daniela? 362 00:35:11,397 --> 00:35:12,833 Annabelle ada didalam tak? 363 00:35:20,674 --> 00:35:22,373 Siapa? 364 00:35:22,375 --> 00:35:24,911 Boleh tak panggil Annabelle main diluar? 365 00:35:38,625 --> 00:35:39,858 Saya rasa awak salah rumah. 366 00:35:39,860 --> 00:35:41,562 Tiada Annabelle disini. 367 00:35:44,230 --> 00:35:45,797 Ya, dia ada. 368 00:35:45,799 --> 00:35:47,835 Dia ada dibelakang awak. 369 00:35:58,779 --> 00:36:01,645 Orang selalu... Mereka selalu risau pasal kematian. 370 00:36:01,647 --> 00:36:04,115 Itulah sebabnya mereka ambil anak mereka sendiri dari sekolah. 371 00:36:04,117 --> 00:36:06,017 Ia menakutkan mereka. 372 00:36:06,019 --> 00:36:08,486 Mereka anggapnya macam penyakit yang mereka tak mahu dekati, 373 00:36:08,488 --> 00:36:10,357 walaupun mereka sudah pun memilikinya. 374 00:36:11,225 --> 00:36:13,224 Tapi ini saya nak cakapkan. 375 00:36:13,226 --> 00:36:15,193 Saya anggap ia satu tamparan yang hebat pada saya. 376 00:36:15,195 --> 00:36:16,528 Ia seperti hilang. 377 00:36:16,530 --> 00:36:18,695 Seperti menutup televisyen. 378 00:36:18,697 --> 00:36:20,297 Kemudian saya belajar pasal mak ayah awak 379 00:36:20,299 --> 00:36:21,399 dan segala usaha mereka ke dunia selepas mati dan semuanya... 380 00:36:21,399 --> 00:36:23,569 dan segala usaha mereka ke dunia selepas mati dan semuanya... 381 00:36:24,837 --> 00:36:26,373 dan mereka beri saya harapan. 382 00:36:27,873 --> 00:36:30,877 Yang mungkin hidup perlu diteruskan. 383 00:36:32,612 --> 00:36:33,614 Mungkin... 384 00:36:34,614 --> 00:36:38,386 Ayah kesayangan saya masih ada diluar sana. 385 00:36:39,386 --> 00:36:40,819 "Ayah kesayangan"? 386 00:36:40,821 --> 00:36:42,621 Ia satu panggilan. 387 00:36:42,623 --> 00:36:45,626 Dia ayah kesayangan saya, dan saya Daniela kesayangan dia... 388 00:36:46,726 --> 00:36:47,795 Macam gila. 389 00:36:49,462 --> 00:36:51,231 Dia masih ada diluar sana, awak tahu. 390 00:36:52,398 --> 00:36:53,998 Awak pun rasa macam tu? 391 00:36:54,000 --> 00:36:55,936 Mak ayah saya juga akan rasa macam tu. 392 00:37:16,623 --> 00:37:18,322 Awak nak ke mana? 393 00:37:18,324 --> 00:37:19,694 Nanti saya datang balik. 394 00:37:31,804 --> 00:37:32,973 Ayah? 395 00:37:50,089 --> 00:37:51,458 Daniela? 396 00:38:01,067 --> 00:38:03,000 Daniela! 397 00:38:03,002 --> 00:38:06,003 Dia nak pergi mana? 398 00:38:06,005 --> 00:38:07,005 Apa awak buat? 399 00:38:07,007 --> 00:38:09,510 Daniela, awak tak sepatutnya kebawah sana! 400 00:38:11,645 --> 00:38:14,014 - Apa yang awak buat? - Saya rasa saya nampak sesuatu. 401 00:38:17,016 --> 00:38:18,285 Apa yang awak nampak? 402 00:38:21,621 --> 00:38:23,420 Lupakan. Tak penting pun. 403 00:40:55,174 --> 00:40:56,176 Judy? 404 00:41:05,118 --> 00:41:06,119 Judy? 405 00:41:11,090 --> 00:41:12,092 Judy? 406 00:41:20,600 --> 00:41:21,634 Judy? 407 00:41:25,871 --> 00:41:27,672 In thee, O Lord, do I put my trust. 408 00:41:27,674 --> 00:41:29,273 Let me never be put to confusion. 409 00:41:29,275 --> 00:41:31,074 Deliver me into Thy righteousness 410 00:41:31,076 --> 00:41:32,844 and cause me to escape. Incline Thine ear... 411 00:41:32,846 --> 00:41:34,712 Hei! Hei, Judy! Judy. 412 00:41:34,714 --> 00:41:36,150 Apa yang berlaku? Kenapa ni? 413 00:41:38,018 --> 00:41:39,552 Apa yang berlaku? 414 00:41:42,989 --> 00:41:44,191 Apa dah jadi? 415 00:41:45,324 --> 00:41:46,493 Tiada apa. 416 00:41:46,826 --> 00:41:47,962 Judy... 417 00:41:50,263 --> 00:41:52,063 Saya cuma ketakutan. 418 00:41:52,065 --> 00:41:53,967 Takutkan apa? 419 00:41:57,804 --> 00:41:59,106 Kadang-kadang... 420 00:42:00,105 --> 00:42:01,806 Saya nampak 'benda'. 421 00:42:01,808 --> 00:42:03,811 Macam yang mak saya selalu nampak. 422 00:42:08,081 --> 00:42:10,551 Maksud awak hantu? 423 00:42:15,355 --> 00:42:17,157 Dimana awak nampak mereka? 424 00:42:19,125 --> 00:42:20,761 Ke mana saja saya pergi. 425 00:42:27,100 --> 00:42:28,168 Judy... 426 00:42:29,868 --> 00:42:32,203 Hantu juga boleh jadi manusia. 427 00:42:32,205 --> 00:42:34,842 Dan tak semua 'manusia' yang awak jumpa itu jahat... 428 00:42:36,342 --> 00:42:39,679 Jadi mungkin juga tak semua hantu itu jahat. 429 00:42:49,889 --> 00:42:50,891 Daniela. 430 00:42:52,025 --> 00:42:53,958 - Awak kena lihat ini. - Apa? 431 00:42:53,960 --> 00:42:56,194 Ini ialah kes yang Warrens siasat pasal budak perempuan 432 00:42:56,196 --> 00:42:58,262 yang diculik oleh sesuatu dipanggil Ferryman. 433 00:42:58,264 --> 00:43:00,098 Ini gambar budak perempuan yang dia bunuh itu. 434 00:43:00,100 --> 00:43:01,366 Macam kenal? 435 00:43:01,368 --> 00:43:03,203 Maksud saya, awak berdua mungkin adik-beradik. 436 00:43:06,272 --> 00:43:09,275 Ini dia kesuluruhan failnya, kalau awak nak tengok. 437 00:43:17,049 --> 00:43:18,451 Lihatlah semua barang-barang ini. 438 00:43:24,257 --> 00:43:26,190 Sangat menarik. 439 00:43:26,192 --> 00:43:28,860 Okay, ini fail tentang Black Shuck. 440 00:43:28,862 --> 00:43:29,895 Black Shuck? 441 00:43:29,897 --> 00:43:31,829 Ia kes yang Warrens siasat 442 00:43:31,831 --> 00:43:34,068 tentang makhluk yang merasuk seorang lelaki di England. 443 00:43:35,701 --> 00:43:37,670 Dia mengugut makhluk itu keluar dari bandar ini. 444 00:43:47,681 --> 00:43:49,649 Kenapa mata mereka ditutup dengan duit syiling? 445 00:43:50,382 --> 00:43:51,384 Apa? 446 00:43:53,118 --> 00:43:54,451 Oh, saya tak tahu lebih dari itu. 447 00:43:54,453 --> 00:43:56,820 Mereka letakkan duit syiling pada mata si mati untuk membayar Ferryman, supaya dia... 448 00:43:56,820 --> 00:43:57,889 Mereka letakkan duit syiling pada mata si mati untuk membayar Ferryman, supaya dia... 449 00:43:57,891 --> 00:43:59,824 boleh bawa nyawa mereka ke bawah tanah. 450 00:43:59,826 --> 00:44:01,192 Itu adalah patung dia. 451 00:44:01,194 --> 00:44:03,261 Okay, kita harus pergi. 452 00:44:03,263 --> 00:44:05,962 Tak mengapa. Saya juga kadang-kadang suka curi masuk. 453 00:44:05,964 --> 00:44:08,398 Awak tahu apa benda ni, Judy? 454 00:44:08,400 --> 00:44:10,703 Saya rasa ia dipanggil Gelang Mourner. 455 00:44:13,072 --> 00:44:16,976 Ia bantu awak berhubung dengan orang kesayangan yang dah mati. 456 00:44:24,717 --> 00:44:26,416 - Apa benda tu? - Um... 457 00:44:26,418 --> 00:44:29,056 Ianya kes yang mak ayah saya siasat baru-baru ni. 458 00:44:29,922 --> 00:44:31,355 Pakaian perkahwinan. 459 00:44:31,357 --> 00:44:32,960 Ia menghantui manusia. 460 00:44:34,027 --> 00:44:36,830 Dan ia menjadikan sesorang jadi itu ganas. 461 00:44:38,464 --> 00:44:39,996 Dimana pakaian itu sekarang? 462 00:44:39,998 --> 00:44:41,301 Dibawah didalam bilik artifak. 463 00:44:44,804 --> 00:44:47,441 Maksud saya, disanalah semua barang ni berada . 464 00:44:48,040 --> 00:44:49,074 Betulkan, Judy? 465 00:44:49,076 --> 00:44:51,311 - Itu yang awak cakapkan tadi. - Oh, um... 466 00:44:51,478 --> 00:44:52,809 Ya. 467 00:44:52,811 --> 00:44:55,045 Ayah saya cakap semua barang disana 468 00:44:55,047 --> 00:44:58,449 sama ada telah dihantui, dirasuk, 469 00:44:58,451 --> 00:45:01,886 atau digunakan untuk acara ritual. 470 00:45:01,888 --> 00:45:03,520 Bagaimana pula dengan patung didalamnya? 471 00:45:03,522 --> 00:45:05,055 Sebab saya ada baca pasal ayah awak... 472 00:45:05,057 --> 00:45:06,059 Tak. 473 00:45:08,127 --> 00:45:09,763 Jangan cakap tentangnya. 474 00:45:12,965 --> 00:45:13,967 Kenapa tidak? 475 00:45:18,203 --> 00:45:21,406 Patung itu disimpan kerana bersebab. 476 00:45:21,808 --> 00:45:23,474 Okay, kita harus pergi. 477 00:45:23,476 --> 00:45:24,641 Saya nak tahu apa benda ini. 478 00:45:24,643 --> 00:45:26,377 Tak, Daniela! Tunggu! 479 00:45:28,081 --> 00:45:30,848 Saya arah kamu, roh kotor, 480 00:45:30,850 --> 00:45:32,483 bersama dengan makhluk lain... 481 00:45:32,485 --> 00:45:34,085 Saya arahkan kamu 482 00:45:34,087 --> 00:45:36,156 Untuk patuh dengan ayat saya! 483 00:45:40,793 --> 00:45:43,828 Okay, sudah cukup. Mari pergi buat benda lain. 484 00:45:43,830 --> 00:45:46,864 Buat perkara yang lebih berfaedah. 485 00:45:46,866 --> 00:45:47,898 Mari, sekurangnya awak taknak ke dengar pasal samurai? 486 00:45:47,898 --> 00:45:49,770 Mari, sekurangnya awak taknak ke dengar pasal samurai? 487 00:45:56,308 --> 00:45:57,808 Macam mana dengan yang ini? 488 00:45:57,810 --> 00:45:59,509 Saya tak ingat cara mainnya. 489 00:45:59,511 --> 00:46:00,780 Macam mana nak main? 490 00:46:01,313 --> 00:46:03,183 Mari kita belajar. 491 00:46:10,022 --> 00:46:12,190 Okay, jadi awak perlu pilih kad 492 00:46:12,192 --> 00:46:13,491 dan apa saja gambar pada kad itu 493 00:46:13,493 --> 00:46:14,826 adalah objek yang awak perlu cari 494 00:46:14,828 --> 00:46:16,494 dengan hanya merasa dari dalam kotak ini. 495 00:46:16,496 --> 00:46:18,629 Kalau objek yang awak keluarkan sama dengan gambarnya, 496 00:46:18,631 --> 00:46:19,633 dan awak akan dapat mata. 497 00:46:22,335 --> 00:46:23,835 Awak mula dulu. 498 00:46:23,837 --> 00:46:24,905 Okay. 499 00:46:58,170 --> 00:46:59,306 Awak dapatkannya? 500 00:47:00,473 --> 00:47:02,105 Ya. 501 00:47:02,107 --> 00:47:04,208 Maaf, awak berdua main dulu. 502 00:47:04,210 --> 00:47:05,244 Oh, dapat mata. 503 00:47:07,112 --> 00:47:08,114 Bagus. 504 00:47:30,469 --> 00:47:31,605 Hello? 505 00:47:49,656 --> 00:47:50,891 Hai, Mary Ellen. 506 00:47:51,491 --> 00:47:53,157 Hai. 507 00:47:53,159 --> 00:47:54,692 Ingat tak di pasaraya tadi, 508 00:47:54,694 --> 00:47:56,626 Daniela cakap awak mengasuh disini? 509 00:47:56,628 --> 00:47:57,929 Ya. Ya. 510 00:47:57,931 --> 00:47:58,965 Saya pun. 511 00:47:59,665 --> 00:48:01,601 Maksud saya, itu sebabnya saya kesini. 512 00:48:02,101 --> 00:48:03,134 Oh. 513 00:48:03,136 --> 00:48:07,704 Bob, mereka tak mahu ada lelaki bersama. 514 00:48:07,706 --> 00:48:10,174 Tak, bukan itu maksud saya. Saya bukan nak masuk. 515 00:48:10,176 --> 00:48:11,541 Saya cuma, uh... 516 00:48:11,543 --> 00:48:12,610 Saya, saya mahu, tapi... 517 00:48:12,612 --> 00:48:14,581 Baik... 518 00:48:15,614 --> 00:48:18,648 Saya tahu yang awak ada disini, 519 00:48:18,650 --> 00:48:21,953 dan saya mahu datang dan berbual dengan awak 520 00:48:21,955 --> 00:48:23,921 Tanpa diganggu oleh ayah saya atau sesiapa saja. 521 00:48:23,923 --> 00:48:25,888 Bob ada bola! 522 00:48:25,890 --> 00:48:28,294 Bagus. 523 00:48:28,728 --> 00:48:30,230 Awak berdua kongsi satu pizza? 524 00:48:32,197 --> 00:48:34,134 - Saya pergi ambil duit. - Ya. 525 00:48:36,235 --> 00:48:38,268 Adakah awak berdua... 526 00:48:38,270 --> 00:48:40,438 Saya... Saya harap. 527 00:48:40,440 --> 00:48:43,409 Awak tahu awak perlu, 'woo' dia, kan? 528 00:48:44,210 --> 00:48:46,277 - 'Woo' dia? - Ya. 529 00:48:46,279 --> 00:48:50,480 Lelaki macam Mary Ellen, dia perlu di'woo'. 530 00:48:50,482 --> 00:48:52,616 Maksud awak perempuan macam Mary Ellen. 531 00:48:52,618 --> 00:48:54,050 Apa yang saya cakap? 532 00:48:54,052 --> 00:48:55,152 Lelaki. 533 00:48:56,456 --> 00:48:58,322 Jadi, macam mana saya nak 'woo' dia? 534 00:48:58,324 --> 00:49:00,991 Ada satu cara saja untuk 'woo'. 535 00:49:00,993 --> 00:49:02,261 Sangat ketara. 536 00:49:02,728 --> 00:49:04,397 Rock dan roll. 537 00:49:07,667 --> 00:49:09,065 Ini dia. Simpan bakinya. 538 00:49:09,067 --> 00:49:10,100 Cantik. 539 00:49:10,102 --> 00:49:12,736 Terima kasih, dan awak boleh simpan baki yang ini. 540 00:49:12,738 --> 00:49:15,573 Tolak satu potongan piza. 541 00:49:15,575 --> 00:49:17,741 Saya makannya dalam kereta tadi. 542 00:49:17,743 --> 00:49:19,112 Jumpa awak lagi, Balls. 543 00:49:20,112 --> 00:49:22,712 Saya memang nak jemput awak masuk, tapi macam saya cakap tadi... 544 00:49:22,714 --> 00:49:24,348 Tak, ya, tak mengapa. 545 00:49:24,350 --> 00:49:26,853 Saya rasa saya cuma datang dan cakap hai, rasanyalah, jadi... 546 00:49:27,652 --> 00:49:29,121 Saya gembira awak datang. 547 00:49:29,755 --> 00:49:31,123 Saya pun. 548 00:49:34,192 --> 00:49:36,594 Hei, Bob, um... 549 00:49:36,596 --> 00:49:38,264 Kenapa mereka panggil awak begitu? 550 00:49:39,665 --> 00:49:41,098 551 00:49:41,100 --> 00:49:43,099 Awak tahu saya kan pengurus bahagian barangan 552 00:49:43,101 --> 00:49:44,336 untuk pasukan bola keranjang? 553 00:49:45,038 --> 00:49:46,204 - Ya. - Itulah sebabnya. 554 00:49:46,206 --> 00:49:49,239 Tak ada kisah apa-apa pun dari semua itu. 555 00:49:49,241 --> 00:49:50,574 Hanya macam, "Hei, saya nak bola." 556 00:49:50,576 --> 00:49:53,244 Saya pun, "Baiklah. Bola. Dapatnya." 557 00:49:56,748 --> 00:49:58,315 Jumpa lagi nanti. 558 00:49:58,317 --> 00:49:59,650 Awak. Jumpa awak lagi nanti. 559 00:49:59,652 --> 00:50:01,253 Saya kena pergi. 560 00:50:02,355 --> 00:50:03,520 Bye, Bob. 561 00:50:03,522 --> 00:50:04,623 Bye. 562 00:50:16,069 --> 00:50:17,268 Baiklah, Carolyn, 563 00:50:17,270 --> 00:50:18,436 tukang tilik pun takkan tahu 564 00:50:18,438 --> 00:50:19,970 destinasi temujanji awak bersama Don. 565 00:50:19,972 --> 00:50:22,705 Sebab siapa yang boleh impikan tempat yang sangat terkenal seperti... 566 00:50:22,705 --> 00:50:25,475 Sebab siapa yang boleh impikan tempat yang sangat terkenal seperti... 567 00:50:25,477 --> 00:50:27,142 Las Vegas, Nevada? 568 00:50:28,313 --> 00:50:30,114 Ya, "mengagumkan" adalah perkataannya. 569 00:50:30,116 --> 00:50:31,514 Awak akan terbang untuk bercuti 570 00:50:31,516 --> 00:50:33,683 di bandar terkenal Las Vegas, 571 00:50:33,685 --> 00:50:35,753 menjadi tetamu istimewa di Hotel Flamingo, 572 00:50:35,755 --> 00:50:38,221 kawasan tumpuan sepanjang Vegas Strip. 573 00:50:38,223 --> 00:50:41,224 Dan, Dawn, sebagai hadiah istimewa untuk awak... 574 00:50:41,226 --> 00:50:42,295 Boleh awak memeluknya? 575 00:51:46,625 --> 00:51:47,627 Mary Ellen? 576 00:51:50,897 --> 00:51:52,331 Daniela? 577 00:51:54,734 --> 00:51:58,501 ♪ Selamat hari jadi ♪ 578 00:51:58,503 --> 00:52:02,172 ♪ Selamat hari jadi ♪ 579 00:52:02,174 --> 00:52:05,643 ♪ Selamat hari jadi, Judy ♪ 580 00:52:05,645 --> 00:52:08,614 ♪ Selamat hari jadi ♪ 581 00:52:13,185 --> 00:52:14,918 Okay, Judy. 582 00:52:14,920 --> 00:52:16,723 Sedia untuk tidur? 583 00:52:18,824 --> 00:52:20,291 Ini untuk awak. 584 00:52:20,293 --> 00:52:21,428 Apa ini? 585 00:52:24,397 --> 00:52:26,398 Ini jemputan untuk ke parti hari jadi saya. 586 00:52:28,301 --> 00:52:30,436 Saya tak rasa ramai orang yang mahu datang... 587 00:52:31,503 --> 00:52:32,839 tapi awak sudi tak? 588 00:52:37,842 --> 00:52:39,442 Awak nampak apa saya dapat? 589 00:52:39,444 --> 00:52:40,880 Saya dah dapat seminggu yang lalu. 590 00:52:42,581 --> 00:52:43,713 Jadi, awak nak datang? 591 00:52:43,715 --> 00:52:45,282 Saya takkan terlepasnya. 592 00:52:51,523 --> 00:52:53,456 Apa benda itu? 593 00:52:54,594 --> 00:52:55,628 Oh, tuhan. 594 00:52:56,828 --> 00:52:57,897 Itu bukan dia. 595 00:52:58,563 --> 00:52:59,699 Itu dia. 596 00:53:14,714 --> 00:53:15,716 Bob! 597 00:53:45,710 --> 00:53:47,011 Bob ada bola. 598 00:53:48,413 --> 00:53:50,280 Macam mana rupa saya? Mana inhaler saya? 599 00:53:50,282 --> 00:53:52,549 Oh tidak, ia dalam kereta. Apa saya patut buat? 600 00:53:52,551 --> 00:53:55,985 Awak akan baik saja. Itu cuma Bob. 601 00:54:21,080 --> 00:54:22,282 Tidak! 602 00:54:28,554 --> 00:54:29,623 Bob? 603 00:54:34,592 --> 00:54:35,625 Dia dah pergi. 604 00:54:35,627 --> 00:54:38,462 Harap-harap dia balik untuk berlatih menyanyi. 605 00:54:38,464 --> 00:54:40,096 Okay. Mari pergi tidur. 606 00:54:40,098 --> 00:54:41,533 - Daniela. - Ya, ya. 607 00:54:48,107 --> 00:54:50,406 Saya lebih suka kalau awak benarkan saya tinggal disini. 608 00:54:50,408 --> 00:54:51,540 Saya boleh bangun awal. 609 00:54:51,542 --> 00:54:53,075 Kita tak perlu bagitahu Judy. 610 00:54:53,077 --> 00:54:54,276 Tak, tak mengapa. 611 00:54:54,278 --> 00:54:55,280 Baliklah. 612 00:54:55,714 --> 00:54:56,913 Tapi... 613 00:54:56,915 --> 00:54:58,715 Tapi apa? 614 00:54:58,717 --> 00:55:00,116 Terima kasih sebab datang. 615 00:55:00,118 --> 00:55:02,920 Saya rasa awak banyak membantu Judy. 616 00:55:02,922 --> 00:55:04,420 Maaf sebab awak tak dapat lihat semua sawang itu dan dengar muzik yang pelik. 617 00:55:04,420 --> 00:55:05,521 Maaf sebab awak tak dapat lihat semua sawang itu dan dengar muzik yang pelik. 618 00:55:05,523 --> 00:55:07,891 Sekurangnya, pasal Bob itu pun dah cukup pelik. 619 00:55:09,027 --> 00:55:11,862 Tapi kalau Bob datang tengah malam nanti, 620 00:55:11,864 --> 00:55:13,996 Lupakan diri awak yang sebenar dan benarkan dia masuk. 621 00:55:16,701 --> 00:55:18,638 Hubungi saya esok dan cerita lebih jelas. 622 00:55:19,638 --> 00:55:21,040 Tiada apa yang nak dijelaskan. 623 00:55:46,531 --> 00:55:47,533 624 00:57:12,150 --> 00:57:14,719 Macam mana ayah dia boleh meninggal dunia? 625 00:57:15,487 --> 00:57:17,956 Saya tak tahu kalau ini boleh jadi cerita sebelum tidur. 626 00:57:18,958 --> 00:57:20,924 Lihatlah mak ayah saya. 627 00:57:20,926 --> 00:57:22,161 Saya dah biasa. 628 00:57:23,661 --> 00:57:24,761 Baiklah, ringkasnya, dia meninggal sebab terlibat dalam kemalangan kereta. 629 00:57:24,763 --> 00:57:28,898 Baiklah, ringkasnya, dia meninggal sebab terlibat dalam kemalangan kereta. 630 00:57:28,900 --> 00:57:31,571 Dan yang membuatnya sedih... 631 00:57:32,203 --> 00:57:34,173 Daniela yang pandu kereta itu. 632 00:57:35,574 --> 00:57:37,174 Adakah itu salah dia? 633 00:57:37,176 --> 00:57:38,708 Tidak. 634 00:57:38,710 --> 00:57:39,909 Hanya seorang saja yang rasa ianya salah dia. 635 00:57:39,909 --> 00:57:41,814 Hanya seorang saja yang rasa ianya salah dia. 636 00:59:34,860 --> 00:59:35,862 Okay. 637 00:59:36,661 --> 00:59:38,130 Mari lakukannya sekali lagi. 638 00:59:41,366 --> 00:59:43,300 Kalau ada 'sesiapa' disini... 639 01:00:22,674 --> 01:00:23,676 Ayah? 640 01:01:32,810 --> 01:01:34,244 Ayah? 641 01:01:38,784 --> 01:01:39,882 Kamu yang buat ayah mati! 642 01:01:39,884 --> 01:01:42,351 Ini semua salah kamu! 643 01:01:42,353 --> 01:01:44,221 Mari sini! 644 01:01:44,223 --> 01:01:45,922 Kamu yang buat ayah mati! 645 01:02:27,933 --> 01:02:29,266 Tak, tak. Tolong. 646 01:02:29,268 --> 01:02:30,366 Tolong, jangan pergi. 647 01:02:30,368 --> 01:02:31,369 Jangan pergi. 648 01:02:38,944 --> 01:02:40,210 Tak, tak. Mari sini. 649 01:02:40,212 --> 01:02:41,880 Mari sini, mari sini. Tak. Tak. 650 01:02:52,523 --> 01:02:53,893 Maafkan saya. 651 01:04:50,174 --> 01:04:51,276 Judy? 652 01:05:39,657 --> 01:05:41,491 Itukah sebabnya dia ambilnya dari almari? 653 01:05:41,493 --> 01:05:42,958 Ya. Itulah sebabnya. 654 01:05:42,960 --> 01:05:45,228 Dia takkan ambilnya dari almari, kan? 655 01:05:45,230 --> 01:05:48,565 Awak tinggal disini dan jangan buat bising. 656 01:07:49,253 --> 01:07:50,723 Apa yang berlaku? 657 01:07:52,723 --> 01:07:54,492 Apa yang berlaku? 658 01:08:17,414 --> 01:08:20,216 Dia letakkan duit syiling pada matanya. 659 01:08:20,218 --> 01:08:21,518 Dia kata ia berikan cahaya 660 01:08:21,520 --> 01:08:23,619 ke jalan menuju tanah kematian. 661 01:08:23,621 --> 01:08:25,557 Saya cuma nak cari kakak saya. 662 01:08:26,892 --> 01:08:28,858 Dan bila kali pertama dia jumpanya? 663 01:08:28,860 --> 01:08:31,493 Tak lama sebelum dia ambilnya. 664 01:08:31,495 --> 01:08:34,732 Dia kata dia akan bangun, dan dia berada di biliknya... 665 01:08:36,368 --> 01:08:39,402 Melihat dia sedang tidur. 666 01:08:39,404 --> 01:08:43,840 Pada malam dia hilang, kami berdua terdengar bunyi bising. 667 01:08:43,842 --> 01:08:46,712 Bunyi seperti duit syiling yang banyak jatuh atas lantai. 668 01:08:48,612 --> 01:08:50,182 Dia suruh saya tinggal dibiliknya. 669 01:08:52,249 --> 01:08:54,152 Jadi saya tinggal disitu. 670 01:08:55,419 --> 01:08:56,888 Dia langsung tak balik. 671 01:08:58,257 --> 01:09:01,727 Saya pergi untuk cari dia dan terhenti di lorong yang panjang. 672 01:09:03,861 --> 01:09:05,830 Dipenuhi dengan duit syiling. 673 01:09:07,398 --> 01:09:08,801 Malam tadi... 674 01:09:09,567 --> 01:09:11,935 Saya terdengar bunyi. 675 01:09:11,937 --> 01:09:13,906 Duit syiling dijatuhkan lagi. 676 01:09:16,340 --> 01:09:18,841 Ia seperti dia sedang... 677 01:09:18,843 --> 01:09:22,211 seperti dia memanggil saya. 678 01:09:22,213 --> 01:09:23,781 Awak pernah jumpa Ferryman? 679 01:09:25,749 --> 01:09:28,350 Kalau awak tak bayar patung dia, 680 01:09:28,352 --> 01:09:29,586 dia akan ambil nyawa awak. 681 01:09:31,956 --> 01:09:34,690 Kalau awak tak bayar patung dia, dia akan ambil nyawa awak. 682 01:09:35,794 --> 01:09:37,827 Kalau awak tak bayar patung dia, 683 01:09:37,829 --> 01:09:38,961 dia akan ambil nyawa awak. 684 01:09:40,231 --> 01:09:43,498 Kalau awak tak bayar patung dia, dia akan ambil nyawa awak. 685 01:09:44,768 --> 01:09:47,268 Kalau awak tak bayar patung dia, dia akan ambil nyawa awak. 686 01:13:38,669 --> 01:13:40,571 Tidak. 687 01:14:36,995 --> 01:14:38,864 Judy! Judy! 688 01:14:39,963 --> 01:14:41,264 Judy! 689 01:14:42,834 --> 01:14:44,800 Judy! 690 01:14:44,802 --> 01:14:46,938 Judy! Buka pintu ni, Judy! 691 01:16:34,044 --> 01:16:36,047 Saya sukakan patung awak. 692 01:16:43,254 --> 01:16:44,756 Judy! Judy! 693 01:16:53,231 --> 01:16:55,233 Keluar ikut belakang! 694 01:17:02,240 --> 01:17:03,775 Kita terperangkap. 695 01:17:09,379 --> 01:17:11,713 - Hello? - Oh, syukurlah. Mrs. Warren? 696 01:17:11,715 --> 01:17:13,948 - Mak? - Mary Ellen? Judy? 697 01:17:13,950 --> 01:17:15,451 Semuanya okay? Apa yang berlaku? 698 01:17:15,453 --> 01:17:17,452 Judy baik saja. 699 01:17:17,454 --> 01:17:20,288 Ada sesuatu yang berlaku dalam rumah awak 700 01:17:20,290 --> 01:17:21,823 dan saya tak rasa selamat untuk keluar. 701 01:17:21,825 --> 01:17:23,628 Kami tak tahu nak buat apa. 702 01:17:25,029 --> 01:17:27,031 Boleh saya bercakap dengan Annabelle? 703 01:17:31,102 --> 01:17:32,400 Maafkan saya? 704 01:17:32,402 --> 01:17:34,772 Awak perlu bagi dia nyawa, sayang. 705 01:17:36,941 --> 01:17:40,076 - Apa? - Nyawa. Dia mahukan nyawanya. 706 01:17:41,245 --> 01:17:43,179 Bagi saya nyawa dia. 707 01:19:17,909 --> 01:19:19,809 Nanti! Jangan! 708 01:19:19,811 --> 01:19:21,377 Maafkan saya. 709 01:19:21,379 --> 01:19:22,912 Apa yang awak buat disini? 710 01:19:43,267 --> 01:19:44,600 Annabelle. 711 01:19:44,602 --> 01:19:47,372 Patung itu. Dia yang lakukan semua ini. 712 01:19:48,239 --> 01:19:50,005 Patung itu? 713 01:19:50,007 --> 01:19:52,777 Dia mahukan nyawa. 714 01:19:59,517 --> 01:20:02,120 Saya cuma mahu jumpa dengan ayah saya lagi. 715 01:20:04,387 --> 01:20:07,223 Apa awak buat? 716 01:20:07,225 --> 01:20:09,861 Saya nak bagitahu dia yang saya minta maaf. 717 01:20:10,628 --> 01:20:12,831 Saya tahu itu salah saya. 718 01:20:13,496 --> 01:20:14,999 Daniela... 719 01:20:15,633 --> 01:20:17,068 Apa yang awak buat? 720 01:20:20,204 --> 01:20:21,973 Saya keluarkan dia. 721 01:20:22,906 --> 01:20:25,075 Apa lagi yang awak sentuh? 722 01:20:28,913 --> 01:20:30,214 Semuanya. 723 01:20:37,221 --> 01:20:39,456 Lari! Pergi! 724 01:20:46,396 --> 01:20:48,564 Mary Ellen! 725 01:20:48,566 --> 01:20:51,166 Dia ada asma. Dia sukar bernafas. 726 01:20:51,168 --> 01:20:52,504 Inhaler dia ada dalam kereta. 727 01:20:53,204 --> 01:20:54,438 Saya akan pergi ambilnya. 728 01:20:56,273 --> 01:20:57,508 Tak! Biar saya! 729 01:22:27,999 --> 01:22:29,367 Judy! Lari! 730 01:22:50,521 --> 01:22:51,523 Mary Ellen! 731 01:22:52,490 --> 01:22:54,292 Sini. 732 01:22:56,494 --> 01:22:57,629 Awak okay? 733 01:23:03,467 --> 01:23:06,769 Mana Daniela? Dia dengan awak kan. 734 01:23:06,771 --> 01:23:08,103 Mary Ellen? 735 01:23:08,105 --> 01:23:10,204 Judy? Saya diatas. 736 01:23:10,206 --> 01:23:12,610 Tak. Itu bukan Daniela. 737 01:23:14,145 --> 01:23:15,946 Sesuatu menyamar jadi dia. Saya boleh rasakan. 738 01:23:21,485 --> 01:23:22,618 Apa kita patut buat? 739 01:23:22,620 --> 01:23:24,189 Kita kena cari Annabelle. 740 01:23:25,222 --> 01:23:27,025 Kita kena simpannya dalam bekas itu balik. 741 01:23:27,657 --> 01:23:29,259 Awak tahu dia ada dimana? 742 01:23:32,195 --> 01:23:33,197 Tak. 743 01:24:01,157 --> 01:24:02,526 Nanti, Judy, jangan. 744 01:24:08,865 --> 01:24:10,701 Tak semua hantu jahat. 745 01:24:12,203 --> 01:24:13,204 Bukan? 746 01:24:32,188 --> 01:24:33,624 Tak semua hantu jahat. 747 01:24:35,226 --> 01:24:36,628 Tak semua hantu jahat. 748 01:24:38,329 --> 01:24:39,630 Tak semua hantu jahat. 749 01:24:40,798 --> 01:24:42,500 Tak semua hantu jahat. 750 01:25:35,585 --> 01:25:37,121 Apa awak cakap? 751 01:25:37,687 --> 01:25:39,190 Ayuh, mari pergi. 752 01:26:04,949 --> 01:26:06,384 Mari. 753 01:26:21,397 --> 01:26:22,534 Saya akan dapatkan dia. 754 01:26:28,638 --> 01:26:31,208 Tidak. Tidak! Berhenti! 755 01:26:33,410 --> 01:26:34,943 Dimana mak ayah awak simpan kuncinya? 756 01:26:34,945 --> 01:26:36,581 Saya tak tahu. Ia tak pernah dikunci. 757 01:27:00,937 --> 01:27:02,206 Saya tahu dimana kunci itu. 758 01:27:07,645 --> 01:27:09,547 - Saya akan pergi dapatkan. - Tak! Tak, jangan. 759 01:27:10,847 --> 01:27:12,216 Biar saya yang buat. 760 01:27:26,829 --> 01:27:27,831 Judy! 761 01:27:29,700 --> 01:27:30,802 Saya dapat. 762 01:28:04,000 --> 01:28:06,033 Father, who art in heaven hallowed be Thy name. 763 01:29:24,681 --> 01:29:26,049 Oh, tuhan. 764 01:30:07,924 --> 01:30:09,290 Give us this day our daily bread, 765 01:30:09,292 --> 01:30:10,625 and forgive us for our trespasses 766 01:30:10,627 --> 01:30:12,993 as we forgive those who trespassed against us. 767 01:30:22,105 --> 01:30:23,174 Mary Ellen? 768 01:30:30,914 --> 01:30:31,916 Pergi! 769 01:30:39,121 --> 01:30:40,221 Daniela. 770 01:30:40,223 --> 01:30:41,659 Daniela, tolong! 771 01:30:52,636 --> 01:30:54,002 Daniela, hentikan! 772 01:31:00,177 --> 01:31:01,646 Hentikan! 773 01:31:13,956 --> 01:31:15,692 Saya arahkan kamu, roh kotor, 774 01:31:16,593 --> 01:31:18,292 bersama makhluk yang lain, 775 01:31:18,294 --> 01:31:20,127 yang menyerang hamba tuhan ini. 776 01:31:20,129 --> 01:31:23,131 - Saya arahkan kamu patuh pada ayat saya. - Judy, lari! 777 01:31:30,606 --> 01:31:33,608 Saya arahkan kamu, roh kotor, 778 01:31:33,610 --> 01:31:36,610 bersama makhluk yang lain, 779 01:31:36,612 --> 01:31:40,081 - Supaya patuh pada ayat saya. - Tidak. 780 01:31:40,083 --> 01:31:41,750 Saya, hamba tuhan... 781 01:31:41,752 --> 01:31:44,618 Saya arahkan kamu, roh kotor, 782 01:31:44,620 --> 01:31:46,755 bersama makhluk yang lain, 783 01:31:46,757 --> 01:31:48,826 yang menyerang hamba tuhan ini. 784 01:32:13,749 --> 01:32:14,819 Judy! 785 01:32:32,235 --> 01:32:34,202 Judy! Judy. Judy. 786 01:32:34,204 --> 01:32:35,269 Ambil patung itu! 787 01:32:43,179 --> 01:32:45,749 - Tutupnya! - Saya sedang cuba! 788 01:32:47,183 --> 01:32:48,817 Cepat! 789 01:32:53,923 --> 01:32:56,992 Our Father who art in heaven, hallowed be Thy name. 790 01:32:56,994 --> 01:32:58,393 Thy kingdom come, Thy will be done, 791 01:32:58,395 --> 01:32:59,860 on earth as it is in heaven. 792 01:32:59,862 --> 01:33:01,261 Masukkan dia! 793 01:33:01,263 --> 01:33:02,997 Give us this day our daily bread, 794 01:33:02,999 --> 01:33:04,033 and forgive us for our trespasses, 795 01:33:04,035 --> 01:33:06,900 as we forgive those who trespassed against us, 796 01:33:06,902 --> 01:33:08,336 lead us not into temptation, 797 01:33:08,338 --> 01:33:09,807 but deliver us from evil... 798 01:33:13,709 --> 01:33:14,712 Amen. 799 01:33:23,387 --> 01:33:24,889 Ia dah berakhir? 800 01:33:27,790 --> 01:33:29,627 Syaitan itu dah dikurung. 801 01:33:35,865 --> 01:33:37,198 Bob? 802 01:33:37,200 --> 01:33:39,967 - Awak semua okay? - Ya. Kami okay. 803 01:33:41,871 --> 01:33:43,070 - Awak okay? - Tidak! 804 01:33:43,072 --> 01:33:44,709 Ada serigala jadian diluar! 805 01:33:45,307 --> 01:33:46,944 Awak nampak serigala jadian? 806 01:33:47,777 --> 01:33:49,243 Ya. 807 01:33:49,245 --> 01:33:50,947 Dia selamatkan saya darinya. 808 01:33:53,249 --> 01:33:54,250 Betul ke? 809 01:33:56,786 --> 01:33:58,353 Ya. Ya. 810 01:33:58,355 --> 01:33:59,953 Lebih kurang la. 811 01:33:59,955 --> 01:34:01,993 Mungkin kita patut bincang pasal ini kemudian. 812 01:34:36,860 --> 01:34:37,892 Mak ayah saya. 813 01:34:37,894 --> 01:34:39,593 Tidak! Awak tak patut bawa masuk lelaki. 814 01:34:39,595 --> 01:34:41,761 Saya rasa itulah yang membimbangkan kami sekarang, Bob. 815 01:34:41,763 --> 01:34:43,596 Ya, ya. Saya patut pergi dari sini. 816 01:34:43,598 --> 01:34:45,698 Hei, dengar, um, majlis akhir tahun dah dekat 817 01:34:45,700 --> 01:34:47,535 - dan saya nak awak... - Ya. Saya akan pergi. 818 01:34:47,537 --> 01:34:48,569 Dengan saya? 819 01:34:48,571 --> 01:34:50,703 Ya, itupun kalau Warrens tak bunuh saya dulu. 820 01:34:51,842 --> 01:34:53,140 Kita bagitahu mereka segalanya. 821 01:34:57,947 --> 01:34:58,980 Mak! 822 01:34:58,982 --> 01:35:01,515 Judy! Apa yang awak buat awal pagi ni? 823 01:35:01,517 --> 01:35:03,283 Jangan marah... 824 01:35:03,285 --> 01:35:05,255 Apa dah jadi dengan kereta awak? 825 01:35:10,293 --> 01:35:11,926 Ini dia. 826 01:35:11,928 --> 01:35:13,698 Kita akan adakan parti kita sendiri, huh? 827 01:35:20,402 --> 01:35:23,139 - Apa? - Boleh awak tanggalkan topi itu? 828 01:35:30,914 --> 01:35:33,782 Ia takkan selamanya seperti ini, mak janji. 829 01:35:33,784 --> 01:35:35,315 Kamu tahu, tak lama nanti, 830 01:35:35,317 --> 01:35:37,484 kamu akan jumpa orang yang akan memahami. 831 01:35:37,486 --> 01:35:39,887 dan untuk Anthony itu, 832 01:35:39,889 --> 01:35:41,859 dia patut berharap ayah takkan cari dia. 833 01:35:42,159 --> 01:35:43,925 Ed. 834 01:35:57,072 --> 01:35:58,174 Selamat hari jadi, Judy. 835 01:35:59,375 --> 01:36:00,377 Terima kasih. 836 01:36:01,076 --> 01:36:02,112 Selamat hari jadi. 837 01:36:05,382 --> 01:36:08,852 Saya dah bincang dengan adik saya. 838 01:36:09,151 --> 01:36:10,518 Terima kasih. 839 01:36:10,520 --> 01:36:12,287 Masuklah. 840 01:36:12,289 --> 01:36:14,792 Boleh tak teman lelaki saya sertai sekali? 841 01:36:15,525 --> 01:36:16,560 Sudah tentu. 842 01:36:19,295 --> 01:36:22,031 - Hai, terima kasih sebab terima kami. - Hei. 843 01:36:22,898 --> 01:36:24,232 Bob ada bola. 844 01:36:24,234 --> 01:36:25,899 Tak gurau je. 845 01:36:25,901 --> 01:36:28,036 - Hai, Judy! - Selamat hari jadi, Judy! 846 01:36:28,038 --> 01:36:29,704 - Selamat hari jadi! - Selamat hari jadi! 847 01:36:29,706 --> 01:36:32,440 - Hello, Judy, Selamat hari jadi. - Hei, selamat datang semua. 848 01:36:32,442 --> 01:36:34,241 Masuklah. 849 01:36:34,243 --> 01:36:35,709 Selamat hari jadi, Judy. 850 01:36:35,711 --> 01:36:37,247 - Anthony? - Saya minta maaf. 851 01:36:38,013 --> 01:36:39,984 Adakah saya dijemput? 852 01:36:41,484 --> 01:36:42,520 Sudah tentu. 853 01:36:48,290 --> 01:36:49,392 Daniela? 854 01:36:50,427 --> 01:36:52,226 Saya ada sesuatu untuk awak. 855 01:36:52,228 --> 01:36:53,429 Unutk saya? 856 01:37:05,241 --> 01:37:07,242 Awak temui jalan yang sukar 857 01:37:07,244 --> 01:37:10,644 juga ada banyak roh jahat dalam bilik ini. 858 01:37:10,646 --> 01:37:13,049 Tapi awak tahu apa sebenarnya yang saya sukakan tentangnya? 859 01:37:15,317 --> 01:37:18,088 Semua roh jahat dalam ni... 860 01:37:19,356 --> 01:37:22,893 Mengingatkan saya tentang kebaikan diluar sana. 861 01:37:38,941 --> 01:37:40,543 Daniela kesayangan. 862 01:37:45,981 --> 01:37:47,649 Judy ada bagitahu awak? 863 01:37:47,651 --> 01:37:49,954 Tak. Ayah awak yang bagitahu. 864 01:37:54,557 --> 01:37:57,928 Dia juga bagitahu yang dia rindukan awak. 865 01:38:00,195 --> 01:38:03,331 Dan mahu awak berhenti rasa bersalah, 866 01:38:03,333 --> 01:38:05,565 sebab ianya bukan salah awak. 867 01:38:15,611 --> 01:38:17,280 Terima kasih. 868 01:38:19,148 --> 01:38:20,614 869 01:38:20,616 --> 01:38:21,683 Maafkan saya. 870 01:38:21,685 --> 01:38:23,051 871 01:38:23,053 --> 01:38:24,351 Tak mengapa. 872 01:38:24,353 --> 01:38:25,623 Awak masih muda. 873 01:38:30,360 --> 01:38:32,527 Awak tahu, Masa saya seusia awak, 874 01:38:32,529 --> 01:38:35,697 Saya pernah larikan diri dengan teman lelaki saya 875 01:38:35,699 --> 01:38:37,534 tanpa bagithau mak ayah saya. 876 01:38:40,402 --> 01:38:42,403 Saya dah bebaskan syaitan. 877 01:38:42,405 --> 01:38:44,008 Jadi itu tak sama. 878 01:38:44,975 --> 01:38:46,977 Baik, okay. Benar. 879 01:38:53,182 --> 01:38:55,451 Mr. Warren tahu pasal teman lelaki awak itu? 880 01:38:56,386 --> 01:38:58,022 Dialah teman lelaki saya. 881 01:39:02,525 --> 01:39:04,391 Sesiapa nak dengar lagu? Whoa! 882 01:39:04,393 --> 01:39:06,396 Ya! 883 01:39:08,298 --> 01:39:10,200 Baiklah, okay. 884 01:39:41,789 --> 01:39:45,854 Sarikata oleh Aril.Shazwan 885 01:39:56,245 --> 01:40:00,415 ♪ We get it almost Every night ♪ 886 01:40:00,417 --> 01:40:03,618 ♪ When that moon Gets big and bright ♪ 887 01:40:03,620 --> 01:40:07,087 ♪ It's a supernatural delight ♪ 888 01:40:07,089 --> 01:40:11,328 ♪ Everybody was dancing In the moonlight ♪ 889 01:40:17,667 --> 01:40:21,301 ♪ Everybody here is Out of sight ♪ 890 01:40:21,303 --> 01:40:23,703 ♪ They don't bark And they don't bite ♪ 891 01:40:23,705 --> 01:40:28,208 ♪ They keep things loose They keep it tight ♪ 892 01:40:28,210 --> 01:40:33,280 ♪ Everybody was dancing In the moonlight ♪ 893 01:40:33,282 --> 01:40:35,449 ♪ Dancing in the moonlight ♪ 894 01:40:35,451 --> 01:40:38,853 ♪ Everybody's feeling Warm and bright ♪ 895 01:40:38,855 --> 01:40:42,523 ♪ It's such a fine And natural sight ♪ 896 01:40:42,525 --> 01:40:46,293 ♪ Everybody's dancing In the moonlight ♪ 897 01:40:46,295 --> 01:40:49,463 ♪ We like our fun And we never fight ♪ 898 01:40:49,465 --> 01:40:52,265 ♪ You can't dance And stay uptight ♪ 899 01:40:52,267 --> 01:40:56,436 ♪ It's a supernatural delight ♪ 900 01:40:56,438 --> 01:41:01,341 ♪ Everybody was dancing In the moonlight ♪ 901 01:41:01,343 --> 01:41:03,677 ♪ Dancing in the moonlight ♪ 902 01:41:03,679 --> 01:41:07,148 ♪ Everybody's feeling Warm and bright ♪ 903 01:41:07,150 --> 01:41:10,618 ♪ It's such a fine And natural sight ♪ 904 01:41:10,620 --> 01:41:15,159 ♪ Everybody's dancing In the moonlight ♪ 59023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.