Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,480 --> 00:00:29,480
Sarikata oleh Aril.Shazwan
2
00:00:35,090 --> 00:00:37,357
Mengiktiraf patung ini merupakan
kesalahan yang besar.
3
00:00:37,359 --> 00:00:38,425
Dan melaluinya,
4
00:00:38,427 --> 00:00:40,059
roh yang kejam
akan menipu awak.
5
00:00:40,061 --> 00:00:42,796
Awak seakan memberi kebenaran
padanya untuk ganggu hidup awak.
6
00:00:42,798 --> 00:00:45,098
Apa itu roh yang kejam?
7
00:00:45,100 --> 00:00:46,266
Ia suatu yang tak pernah
wujud di dunia dalam bentuk manusia.
8
00:00:46,266 --> 00:00:49,068
Ia suatu yang tak pernah
wujud di dunia dalam bentuk manusia.
9
00:00:49,070 --> 00:00:50,570
Ia seperti syaitan.
10
00:00:50,572 --> 00:00:53,973
Jadi,
patung ni bukannya dirasuk?
11
00:00:53,975 --> 00:00:56,877
Bukan,
ia digunakan sebagai perantaraan.
12
00:00:56,879 --> 00:00:59,746
Ia bergerak bagi meyakinkan
kita yang ianya dirasuk.
13
00:00:59,748 --> 00:01:02,549
Roh syaitan tak
pernah merasuk benda.
14
00:01:02,551 --> 00:01:04,618
Mereka cuma merasuk manusia.
15
00:01:04,620 --> 00:01:07,020
Dia mahu masuk
ke diri awak.
16
00:01:07,022 --> 00:01:10,123
Dan oleh kerana benda ini
sesuatu yang luar biasa,
17
00:01:10,125 --> 00:01:12,725
Patung ni perlu disimpan
ditempat yang betul.
18
00:01:12,727 --> 00:01:14,127
- Disimpan?
- Mmm-hmm.
19
00:01:14,129 --> 00:01:15,798
Ia patutnya dimusnahkan.
20
00:01:17,800 --> 00:01:20,801
Itu cuma akan memburukkan
lagi keadaan.
21
00:01:20,803 --> 00:01:23,239
Kami rasa lebih baik
kami yang bawa patung ni.
22
00:01:24,672 --> 00:01:26,873
Kami akan simpannya
ditempat yang selamat.
23
00:01:26,875 --> 00:01:29,376
Itu idea yang bagus.
24
00:01:29,378 --> 00:01:30,712
Dia milik awak sekarang.
25
00:01:53,801 --> 00:01:55,802
Awak rasa berapa lama lagi?
26
00:01:55,804 --> 00:01:57,470
Eh, dalam sejam lagi.
27
00:01:57,472 --> 00:01:59,373
Apa kata awak baring dulu?
Rehat sebentar.
28
00:01:59,375 --> 00:02:02,542
Tidak, awak pernah sesat
semasa pulang dari pasaraya.
29
00:02:02,544 --> 00:02:06,245
Kalau saya tidur,
kita mungkin dah lepas ke California.
30
00:02:06,247 --> 00:02:08,647
Sekurangnya awak bangun
terdengar bunyi suasana di Pacific.
31
00:02:08,649 --> 00:02:10,717
Tiada masalah pun.
32
00:02:10,719 --> 00:02:12,519
Saya akan ambil Judy
dalam perjalanan nanti.
33
00:02:12,521 --> 00:02:14,987
Ah, itu bagus, Ed.
34
00:02:14,989 --> 00:02:16,625
Kita patut rancang
dulu tentangnya.
35
00:02:16,824 --> 00:02:17,827
36
00:02:19,394 --> 00:02:20,729
Apa dah berlaku?
37
00:02:30,739 --> 00:02:33,810
Awak berdua perlu patah balik.
Ada kemalangan dihadapan.
38
00:02:34,743 --> 00:02:36,843
Ada apa-apa yang
boleh kami bantu?
39
00:02:36,845 --> 00:02:38,712
Awak doktor atau sebaliknya?
40
00:02:38,714 --> 00:02:40,250
Sebaliknya.
41
00:02:43,452 --> 00:02:45,718
Dia maksudkan kalau-kalau awak
perlukan pertolongan lain.
42
00:02:45,720 --> 00:02:46,986
Ya.
43
00:02:46,988 --> 00:02:48,790
Kami boleh selesaikannya.
Terima kasih.
44
00:02:54,630 --> 00:02:55,632
Cantik patung tu.
45
00:02:56,398 --> 00:02:57,633
Itu yang awak rasa.
46
00:02:59,568 --> 00:03:02,803
Baiklah, awak akan jumpa susur
keluar terakhir dalam 3 batu dibelakang.
47
00:03:02,805 --> 00:03:06,005
Ambil jalan 26,
awak akan laluinya nanti.
48
00:03:06,007 --> 00:03:07,874
- 26. Faham.
- Terima kasih, Officer.
49
00:03:11,013 --> 00:03:12,949
Lelaki dan patungnya.
50
00:03:29,597 --> 00:03:31,530
Saya rasa kita dah
terlepas simpangnya.
51
00:03:31,532 --> 00:03:34,034
Kita tak terlepas.
Bridgewater cuma dihadapan saja.
52
00:03:34,036 --> 00:03:35,868
Bridgewater?
Jalan Old Ridge.
53
00:03:35,870 --> 00:03:37,339
Mana awak jumpa
Bridgewater pulak?
54
00:03:39,307 --> 00:03:41,578
Awak tahu tak?
Saya rasa kita dah terlepas.
55
00:03:43,745 --> 00:03:46,279
Saya akan perhatikan
supaya kita tak ke Pacific.
56
00:03:48,684 --> 00:03:49,686
Ed?
57
00:03:51,519 --> 00:03:53,488
- Ed?
- Bertahan.
58
00:04:02,998 --> 00:04:05,235
- Oh tidak.
- Apa yang berlaku?
59
00:04:06,301 --> 00:04:08,837
Saya akan pergi periksa.
60
00:04:13,475 --> 00:04:14,876
Baiklah, hati-hati.
61
00:04:28,823 --> 00:04:29,925
Mari kita periksa.
62
00:05:47,835 --> 00:05:49,569
Saya suka patung awak.
63
00:06:11,492 --> 00:06:13,462
Saya kesejukkan.
64
00:06:27,141 --> 00:06:29,011
Awak baru saja terlibat
dalam kemalangan.
65
00:06:31,712 --> 00:06:32,881
Betul ke?
66
00:06:35,717 --> 00:06:37,954
Maaf. Wayarnya berselirat.
67
00:06:54,703 --> 00:06:55,871
Itu pastinya berhasil.
68
00:06:58,739 --> 00:07:00,442
Sayang awak okay?
69
00:07:12,220 --> 00:07:13,588
Ed!
70
00:07:17,092 --> 00:07:18,094
Saya okay.
71
00:07:20,128 --> 00:07:21,326
Saya minta maaf!
72
00:07:21,328 --> 00:07:23,562
Secara tiba-tiba seperti
ada yang mengawal lori saya.
73
00:07:23,564 --> 00:07:25,698
Saya tak dapat kawal.
Awak okay?
74
00:07:25,700 --> 00:07:26,736
Saya baik saja.
75
00:07:30,905 --> 00:07:32,441
Ia patungnya, Ed.
76
00:07:34,109 --> 00:07:36,179
Ia seperti makanan
kepada roh-roh lain.
77
00:09:08,170 --> 00:09:09,539
Disini.
78
00:09:30,792 --> 00:09:33,061
Father, lebih cepat lebih bagus.
Ya?
79
00:09:33,394 --> 00:09:34,596
Ya.
80
00:09:46,742 --> 00:09:50,010
81
00:09:50,012 --> 00:09:53,313
Fear the Lord
and depart from evil.
82
00:09:55,017 --> 00:09:59,685
The curse of the Lord is
in the house of the wicked.
83
00:09:59,687 --> 00:10:03,792
But He blesseth
the habitation of the just.
84
00:10:04,893 --> 00:10:07,894
Surely,
He scorneth the scorners,
85
00:10:07,896 --> 00:10:12,131
but He giveth grace
unto the lowly.
86
00:10:12,133 --> 00:10:15,367
The wise shall inherit
the glory,
87
00:10:15,369 --> 00:10:19,609
but shame shall be
the promotion of fools.
88
00:10:24,680 --> 00:10:25,681
Amen.
89
00:10:43,330 --> 00:10:45,834
Kita perlukan pendinding
yang lain untuk keselamatan.
90
00:10:46,167 --> 00:10:47,235
Yang lebih berkuasa.
91
00:10:48,704 --> 00:10:49,839
Saya setuju.
92
00:10:50,906 --> 00:10:53,175
Selebihnya terpulang
kepada yang Maha Berkuasa.
93
00:10:57,111 --> 00:10:58,178
Gelas gereja itu
94
00:10:58,180 --> 00:11:01,113
Kita dapatnya dari Gereja Trinity
sebelum ia dimusnahkan,
95
00:11:01,115 --> 00:11:02,183
Dimanakah ia?
96
00:11:23,138 --> 00:11:24,337
"Let us forgive those
97
00:11:24,339 --> 00:11:25,939
who trespass against us
98
00:11:25,941 --> 00:11:27,942
and lead us
not into temptation,
99
00:11:28,974 --> 00:11:30,110
but deliver us from evil."
100
00:11:30,178 --> 00:11:31,179
Amen.
101
00:11:42,858 --> 00:11:44,426
Ia berkesan?
102
00:11:50,931 --> 00:11:53,201
Syaitan itu terkurung.
103
00:12:07,000 --> 00:12:11,000
Bilik Artifak Warren diistihar sebagai pengumpul
barangan peribadi yang dirasuk terbesar di dunia.
104
00:12:11,024 --> 00:12:15,024
Oleh kerana didalamnya terkurung syatitan yang kejam,
Warren memberkati bilik itu setiap minggu.
105
00:12:15,048 --> 00:12:19,048
Sementara setiap barang mempunyai
keunikan dan sejarah menyeramkannya sendiri,
106
00:12:19,372 --> 00:12:22,772
ada satu artifak yang Warren merasakan
lebih ganas dari yang lain...
107
00:12:22,796 --> 00:12:33,020
ANNABELLE
COMES HOME
108
00:12:41,888 --> 00:12:43,888
SETAHUN KEMUDIAN
109
00:12:54,562 --> 00:12:56,396
Okay, Judy.
110
00:12:56,398 --> 00:12:59,068
Mary Ellen dah sampai.
Pergi siapkan barang kamu.
111
00:13:00,301 --> 00:13:02,035
Sebelum itu
simpan makanan kamu ...
112
00:13:02,037 --> 00:13:04,404
Baiklah. Tak mengapa.
Mak akan buat.
113
00:13:23,157 --> 00:13:24,390
Apa tu?
114
00:13:32,032 --> 00:13:33,369
Awaklah hero saya.
115
00:14:06,635 --> 00:14:07,833
Duit pizza ada dalam kaunter
dan nombor kami ada dalam telefon.
116
00:14:07,833 --> 00:14:09,434
Duit pizza ada dalam kaunter
dan nombor kami ada dalam telefon.
117
00:14:09,436 --> 00:14:10,469
Baiklah.
118
00:14:10,471 --> 00:14:11,903
Dan kami akan pulang
awal pagi esok.
119
00:14:11,905 --> 00:14:15,340
Luangkan masa awak, kami akan baik saja.
Betulkan, Judy?
120
00:14:15,342 --> 00:14:17,276
Ya.
121
00:14:17,278 --> 00:14:19,345
- Jadi, kamu harus...
- Berkelakuan baik? Ya.
122
00:14:19,447 --> 00:14:20,546
Dan ingat, kamu harus...
123
00:14:20,548 --> 00:14:21,880
Ingat untuk tidur ikut waktunya.
124
00:14:21,882 --> 00:14:23,582
Semestinya.
125
00:14:23,584 --> 00:14:25,349
- Baiklah, jangan lupa...
- Untuk berseronok.
126
00:14:25,351 --> 00:14:26,387
- Saya tahu.
- Itu juga.
127
00:14:27,955 --> 00:14:30,256
Awak semua dah berlatih
untuk semua ni ke?
128
00:14:43,370 --> 00:14:45,106
Bumi ke Judy!
129
00:14:47,242 --> 00:14:48,244
Ada masalah ke?
130
00:14:48,643 --> 00:14:50,008
Tiada apa.
131
00:14:50,010 --> 00:14:51,112
Saya baik saja.
132
00:14:52,647 --> 00:14:54,948
Ia cuma beberapa jam saja
lagi sebelum hujung minggu.
133
00:14:54,950 --> 00:14:56,049
Saya akan ke pasar untuk
menyediakan bekalan nanti.
134
00:14:56,049 --> 00:14:57,416
Saya akan ke pasar untuk
menyediakan bekalan nanti.
135
00:14:57,418 --> 00:14:59,019
Selepas itu saya
akan ambil awak, okay?
136
00:15:00,522 --> 00:15:02,090
Baiklah.
137
00:15:07,228 --> 00:15:08,297
Bye, Judy!
138
00:15:11,199 --> 00:15:12,468
Semoga berseronok!
139
00:16:12,527 --> 00:16:14,293
140
00:16:14,295 --> 00:16:15,297
141
00:16:18,032 --> 00:16:19,098
Kenapa awak tak bagitahu saya
pasal kerja Warrens selama ini?
142
00:16:19,098 --> 00:16:20,266
Kenapa awak tak bagitahu saya
pasal kerja Warrens selama ini?
143
00:16:20,268 --> 00:16:21,867
Bukankah awak patut
ke kelas matematik?
144
00:16:21,869 --> 00:16:23,468
Mary Ellen!
145
00:16:23,470 --> 00:16:25,471
Saya jadi pengasuh untuk
Smiths lebih dua tahun,
146
00:16:25,473 --> 00:16:27,272
Dan mereka tak pernah
bagitahu kerja mereka.
147
00:16:27,274 --> 00:16:28,841
Oh, apa kerja mereka?
148
00:16:28,843 --> 00:16:30,241
Mereka ialah podiatrist.
149
00:16:30,243 --> 00:16:31,909
Jadi apa bezanya.
150
00:16:31,911 --> 00:16:33,912
Baik, saya akan
datang kesana nanti.
151
00:16:33,914 --> 00:16:35,379
- Kita ada projek sosial yang perlu kita...
- Kita tak pernah ada projek.
152
00:16:35,379 --> 00:16:37,048
- Kita ada projek sosial yang perlu kita...
- Kita tak pernah ada projek.
153
00:16:37,048 --> 00:16:38,484
- Kita ada projek sosial yang perlu kita...
- Kita tak pernah ada projek.
154
00:16:38,486 --> 00:16:39,520
Okay, tapi macam mana
mereka boleh tahu?
155
00:16:39,520 --> 00:16:41,020
Dia seorang psikik.
156
00:16:41,122 --> 00:16:43,256
Dan mereka ialah wira.
157
00:16:43,258 --> 00:16:44,823
Saya rasa mereka
ibu bapa yang prihatin
158
00:16:44,825 --> 00:16:46,324
yang tak mahukan pengaruh buruk
datang pada anak mereka.
159
00:16:46,324 --> 00:16:47,459
yang tak mahukan pengaruh buruk
datang pada anak mereka.
160
00:16:47,461 --> 00:16:49,127
Apa yang pengaruh buruknya?
161
00:16:49,129 --> 00:16:51,063
Sebab saya suka langgar
peraturan dirumah?
162
00:16:51,065 --> 00:16:53,265
Juga masalah lain.
163
00:16:53,267 --> 00:16:54,767
Jadi bagaimana rupa
dalam rumah itu?
164
00:16:54,769 --> 00:16:57,235
Adakah penuh dengan
alat muzik lama yang bersawang?
165
00:16:57,237 --> 00:16:58,805
Tak. Ia suasana yang sangat bosan.
166
00:16:58,807 --> 00:17:00,476
Dalam almari awak
lagi menyeramkan.
167
00:17:03,211 --> 00:17:06,646
Kejap. Parti siapa,
dan kenapa saya tak dijemput?
168
00:17:06,648 --> 00:17:07,813
Hari jadi Judy dah dekat,
169
00:17:07,815 --> 00:17:09,682
Jadi kami akan
sambutnya lebih awal.
170
00:17:09,684 --> 00:17:12,551
Awak memang pengasuh
yang terbaik, kan?
171
00:17:12,553 --> 00:17:14,654
Pujian itu tak berkesan.
172
00:17:14,656 --> 00:17:15,821
Bagaimana dengan cabaran?
173
00:17:15,823 --> 00:17:19,125
Awak perasan tak siapa yang
kerja di kaunter bayaran?
174
00:17:22,496 --> 00:17:23,628
Awak takkan.
175
00:17:23,630 --> 00:17:25,231
Awak tahu apa mereka
panggil dia, kan?
176
00:17:25,233 --> 00:17:27,136
Apa?
177
00:17:31,872 --> 00:17:33,473
Bob ada bola.
178
00:17:33,475 --> 00:17:34,607
Awak apa khabar?
179
00:17:34,609 --> 00:17:35,711
Hai, Daniela.
180
00:17:42,817 --> 00:17:44,649
181
00:17:44,651 --> 00:17:48,120
Hai, Mary Ellen.
Ini saja ke barangnya?
182
00:17:48,122 --> 00:17:50,289
- Rasanyalah.
- Oh, baiklah.
183
00:17:50,291 --> 00:17:52,223
Awak tinggal berhampiran Warrens,
kan, Bob?
184
00:17:52,561 --> 00:17:55,627
Ya, Mary Ellen jadi pengasuh
untuk mereka malam ini.
185
00:17:55,629 --> 00:17:58,164
Ya. Saya tinggal di
seberang jalan saja.
186
00:17:58,166 --> 00:18:00,500
Awak pernah lihat perkara
yang menakutkan tak disana?
187
00:18:00,502 --> 00:18:02,335
Macam hantu, mungkin?
188
00:18:02,337 --> 00:18:03,569
Bob...
189
00:18:03,571 --> 00:18:04,604
Mrs. Faley datang tadi dan dia
jatuhkan tin sos tomato di rak kelima.
190
00:18:04,606 --> 00:18:07,139
Mrs. Faley datang tadi dan dia
jatuhkan tin sos tomato di rak kelima.
191
00:18:07,141 --> 00:18:10,276
Dan ia seperti tapak pembunuhan disana,
jadi pergi ambil mop.
192
00:18:10,278 --> 00:18:11,543
Gadis. Semuanya okay?
193
00:18:11,545 --> 00:18:12,578
- Mmm-hmm.
- Ya, encik.
194
00:18:12,580 --> 00:18:14,680
Bob tak buat masalah
pada awak, kan?
195
00:18:14,682 --> 00:18:15,647
- Tak.
- Tak.
196
00:18:15,649 --> 00:18:16,915
- Ya, saya faham. Terima kasih, ayah.
- Baiklah.
197
00:18:16,917 --> 00:18:18,717
Saya akan bersihkannya nanti.
198
00:18:18,719 --> 00:18:20,121
Jadi, apa yang awak lihat?
199
00:18:21,222 --> 00:18:23,289
Di Warrens?
200
00:18:23,291 --> 00:18:24,857
Tak ada apa.
201
00:18:24,859 --> 00:18:27,460
Semua sekali $3.50, jadi...
202
00:18:27,462 --> 00:18:28,464
203
00:18:29,496 --> 00:18:31,597
Tapi awak mesti tahu
apa kerja Warrens kan?
204
00:18:31,599 --> 00:18:34,200
Ada khabar angin,
saya rasalah, tapi...
205
00:18:34,202 --> 00:18:35,800
Khabar angin. Menarik.
206
00:18:35,802 --> 00:18:38,671
Awak tahu tak ada khabar
angin pasal awak, Bob?
207
00:18:38,673 --> 00:18:40,940
Betul ke? Pasal apa?
208
00:18:40,942 --> 00:18:42,508
Ia pasal seorang
perempuan yang...
209
00:18:42,510 --> 00:18:44,446
Baik. Awak boleh datang.
Hentikan.
210
00:18:46,246 --> 00:18:48,246
- Oh. Maaf.
- Maaf.
211
00:18:48,248 --> 00:18:50,515
- Itu memang salah saya.
- Tak mengapa.
212
00:18:50,517 --> 00:18:52,652
Jadi, apa...
213
00:18:52,654 --> 00:18:53,886
Bye, Bob. Terima kasih.
214
00:18:53,888 --> 00:18:54,889
Bye.
215
00:18:56,657 --> 00:18:58,793
Dia tertinggal telur ini, jadi...
216
00:18:59,526 --> 00:19:00,893
Ini dia.
217
00:19:00,895 --> 00:19:02,397
Dia sukakan awak.
218
00:19:06,900 --> 00:19:08,903
Ada sebuah kemalangan.
219
00:19:19,414 --> 00:19:20,549
Jangan sentuh dia.
220
00:19:21,515 --> 00:19:22,882
Awak akan digoda.
221
00:19:22,884 --> 00:19:24,817
- Ia sepatutnya "dirasuk."
- Itulah yang saya cakap.
222
00:19:24,819 --> 00:19:27,286
Kalau awak tahu banyak,
223
00:19:27,288 --> 00:19:28,154
kenapa awak tak bagitahu kami yang
awak boleh tangkap kutu dari hantu?
224
00:19:28,154 --> 00:19:30,425
kenapa awak tak bagitahu kami yang
awak boleh tangkap kutu dari hantu?
225
00:19:30,457 --> 00:19:31,691
Awak memang tak boleh.
226
00:19:31,693 --> 00:19:33,392
Macam mana awak boleh?
227
00:19:33,394 --> 00:19:34,926
Anthony Rios!
228
00:19:34,928 --> 00:19:36,564
Jangan sampai saya
bagitahu kakak awak.
229
00:19:37,398 --> 00:19:38,463
Tolong jangan.
230
00:19:38,465 --> 00:19:40,966
Jadi pergi. Kamu semua.
231
00:19:40,968 --> 00:19:43,402
Mari pergi!
232
00:19:43,404 --> 00:19:46,774
Minta maaf saya tak dapat datang
ke parti hari jadi awak, Judy.
233
00:19:47,274 --> 00:19:48,808
Awak pun tak dapat datang?
234
00:19:48,810 --> 00:19:50,475
Mak ayah saya cakap saya
belum sedia untuk mati lagi.
235
00:19:50,477 --> 00:19:52,146
Mak ayah saya cakap saya
belum sedia untuk mati lagi.
236
00:19:53,747 --> 00:19:55,447
Ia cuma parti hari jadi.
237
00:19:55,449 --> 00:19:56,484
Saya minta maaf.
238
00:20:09,464 --> 00:20:11,664
Hei, dah berapa lama
benda ni berlaku?
239
00:20:11,666 --> 00:20:13,769
Sejak semua orang dengar
pasal berita itu minggu ni.
240
00:20:14,901 --> 00:20:16,435
Tolong jangan bagitahu mak ayah saya.
241
00:20:16,437 --> 00:20:19,037
Saya takkan bagitahu
selagi awak tak bagitahu.
242
00:20:19,039 --> 00:20:21,040
- Saya taknak mereka risau.
- Merekakan ibubapa.
243
00:20:21,042 --> 00:20:22,208
Mereka akan risaukan semuanya
sama ada perlu ataupun tidak.
244
00:20:22,208 --> 00:20:24,212
Mereka akan risaukan semuanya
sama ada perlu ataupun tidak.
245
00:20:30,417 --> 00:20:31,283
Awak pasti masalah buli ini
saja yang mengganggu awak?
246
00:20:31,283 --> 00:20:32,917
Awak pasti masalah buli ini
saja yang mengganggu awak?
247
00:20:32,919 --> 00:20:34,419
Ia tak mengganggu saya pun.
248
00:20:34,421 --> 00:20:35,723
Awak fahamkan maksud saya.
249
00:20:41,495 --> 00:20:43,898
Dan awak ingat perjanjian kita.
Tiada rahsia.
250
00:20:44,599 --> 00:20:46,299
Saya tahu.
251
00:20:46,301 --> 00:20:47,502
Saya tiada rahsia.
252
00:20:49,003 --> 00:20:50,672
Apa yang awak beli di pasaraya?
253
00:20:51,406 --> 00:20:52,771
Kejutan.
254
00:20:52,773 --> 00:20:55,674
- Awak kata tiada rahsia.
- Kejutan bukan satu rahsia.
255
00:20:55,676 --> 00:20:58,847
- Habis itu apa dia?
- Ianya kejutan.
256
00:21:01,448 --> 00:21:06,751
257
00:21:14,861 --> 00:21:16,631
Awak akan buat sepah.
258
00:21:21,502 --> 00:21:23,001
Hey! Simpan sikit untuk keknya.
259
00:21:23,003 --> 00:21:24,406
Tak.
260
00:21:31,111 --> 00:21:33,514
Saya rasa ada orang diluar.
261
00:21:46,426 --> 00:21:49,361
Dah lebih 10 minit
saya ketuk pintu.
262
00:21:49,363 --> 00:21:51,496
Macam mana awak boleh masuk?
263
00:21:51,498 --> 00:21:52,499
Pintu belakang.
264
00:21:52,501 --> 00:21:55,367
- Adakah ini loceng untuk roh?
- Apa benda loceng roh tu?
265
00:21:55,369 --> 00:21:57,802
Ia memberitahu tentang
kehadiran roh.
266
00:21:57,804 --> 00:21:59,605
- Jadi ia memang ada.
- Tak.
267
00:21:59,607 --> 00:22:02,307
Ia cuma loceng biasa.
Mak saya kutipnya.
268
00:22:04,044 --> 00:22:05,543
Awak siapa?
269
00:22:05,545 --> 00:22:08,614
Dia Daniela,
dan datang untuk buat kek.
270
00:22:08,616 --> 00:22:09,949
Oh, bagus!
271
00:22:09,951 --> 00:22:11,086
Saya suka kek.
272
00:22:12,486 --> 00:22:14,552
Jadi, Judy.
273
00:22:14,554 --> 00:22:18,626
Mak ayah awak suka simpan barang-barang
pelik di merata tempat?
274
00:22:20,528 --> 00:22:21,894
Tak.
275
00:22:21,896 --> 00:22:24,332
Mereka simpannya di dalam
bilik yang berkunci.
276
00:22:26,833 --> 00:22:28,800
Boleh tak kita pergi
masuk dan tengok?
277
00:22:28,802 --> 00:22:29,937
Tak!
278
00:22:31,571 --> 00:22:34,700
Tak selamat untuk
sesiapa masuk kesana.
279
00:22:34,708 --> 00:22:35,710
Kenapa pula?
280
00:22:36,711 --> 00:22:38,580
Sebab tak boleh.
281
00:22:39,647 --> 00:22:40,648
Nanti.
282
00:22:42,015 --> 00:22:43,549
Ini dia.
283
00:22:43,551 --> 00:22:44,852
Hadiah hari jadi.
284
00:22:48,488 --> 00:22:49,722
Apa benda ini?
285
00:22:49,724 --> 00:22:50,891
Tengoklah dalamnya.
286
00:22:58,064 --> 00:22:59,665
Macam mana awak
mampu belinya?
287
00:22:59,667 --> 00:23:00,799
Itu barang lama saya.
288
00:23:00,801 --> 00:23:03,667
Tapi saya guna sekali saja
sebab saya patahkan tangan saya
289
00:23:03,669 --> 00:23:05,069
masa kali pertama saya gunakannya.
290
00:23:05,071 --> 00:23:06,205
Awak bergurau.
291
00:23:06,207 --> 00:23:09,106
Dia nampak lebih mahir dengannya.
292
00:23:09,108 --> 00:23:10,542
Ia boleh merosakkan barang disini.
293
00:23:10,544 --> 00:23:12,878
Boleh tak kita
pergi jalan-jalan?
294
00:23:12,880 --> 00:23:14,580
- Saya tak rasa...
- Idea yang bagus.
295
00:23:14,582 --> 00:23:15,680
Awak berdua pergi.
296
00:23:15,682 --> 00:23:18,086
Saya akan perhatikan kek
ini supaya tak hangit.
297
00:23:18,886 --> 00:23:21,587
Baik. Tapi jangan
gatal-gatal tangan.
298
00:23:21,589 --> 00:23:23,521
Jangan buat masalah. Tolong?
299
00:23:23,523 --> 00:23:25,494
Duduk di dapur saja.
Janji.
300
00:23:25,993 --> 00:23:27,162
Saya janji.
301
00:24:07,568 --> 00:24:08,901
Tak guna.
302
00:24:08,903 --> 00:24:11,740
Saya memanggil roh-roh
didalam sana.
303
00:24:12,807 --> 00:24:15,276
Tolong bukakan pintu ini
dan bagi saya masuk.
304
00:25:56,209 --> 00:25:57,711
Tolong jangan hukum saya.
305
00:26:01,648 --> 00:26:02,716
Amen.
306
00:26:21,869 --> 00:26:23,071
307
00:26:33,813 --> 00:26:34,815
308
00:27:52,926 --> 00:27:55,395
Apa yang kau buat
sampai masuk dalam ni?
309
00:29:57,484 --> 00:30:00,021
Kalau ada 'sesiapa'
dalam bilik ini,
310
00:30:01,120 --> 00:30:02,924
tolong tunjukkan saya tandanya.
311
00:30:07,927 --> 00:30:09,129
Apa-apa tanda pun.
312
00:30:14,901 --> 00:30:15,969
Ayah?
313
00:30:28,882 --> 00:30:29,883
Ini gila.
314
00:32:11,551 --> 00:32:12,552
315
00:32:46,285 --> 00:32:48,220
Awak hangitkan keknya? Daniela.
316
00:32:48,222 --> 00:32:49,754
Cuma atasnya saja.
317
00:32:49,756 --> 00:32:52,089
Letakkan saja krim atasnya.
318
00:32:52,091 --> 00:32:53,558
Dia takkan tahu.
319
00:32:53,560 --> 00:32:54,892
Macam mana dengan kasut roda itu?
320
00:32:54,894 --> 00:32:56,528
Dia sukakannya sampai terjatuh
semasa kesini dan lututnya luka.
321
00:32:56,528 --> 00:32:57,995
Dia sukakannya sampai terjatuh
semasa kesini dan lututnya luka.
322
00:32:57,997 --> 00:32:59,563
Lebih baik dari patah tangan.
323
00:32:59,565 --> 00:33:00,764
Dia ada dimana?
324
00:33:00,766 --> 00:33:02,934
Dia pergi bagi makan ayam.
325
00:33:02,936 --> 00:33:04,769
Mereka ada bela ayam?
326
00:33:08,408 --> 00:33:09,676
Macam mana dengan lutut awak?
327
00:33:11,445 --> 00:33:14,613
Nampak seperti seluar
awak perlu dijahit.
328
00:33:14,615 --> 00:33:15,746
Tak mengapa.
329
00:33:15,748 --> 00:33:17,184
Kemalangan kecil berlaku.
330
00:33:21,754 --> 00:33:23,224
Jadi, awak dah rasa takut?
331
00:33:24,291 --> 00:33:26,258
Takut? Apa? Tak.
332
00:33:26,260 --> 00:33:28,059
Siapa cakap disini menakutkan?
333
00:33:28,061 --> 00:33:30,127
Budak-budak dalam kelas saya.
334
00:33:30,129 --> 00:33:31,829
Anthony Rios yang mulakan.
335
00:33:31,831 --> 00:33:33,165
Saya benci dia.
336
00:33:33,167 --> 00:33:35,570
Kejap. Tony Rios yang mulakan?
337
00:33:36,369 --> 00:33:38,039
Awak kenal dia?
338
00:33:38,571 --> 00:33:41,373
Ya, dia adik saya.
339
00:33:41,375 --> 00:33:44,475
Anthony Rios itu adik awak?
340
00:33:44,477 --> 00:33:46,744
Ya, saya tahu.
Jangan balas dendam pada saya.
341
00:33:46,746 --> 00:33:49,213
Saya pun tak suka dia.
342
00:33:49,215 --> 00:33:51,119
Awak tahu,
dia masih kencing malam.
343
00:33:51,784 --> 00:33:53,585
Awak tak dengarnya dari saya.
344
00:33:53,587 --> 00:33:55,289
Atau mungkin juga,
saya tak kisah.
345
00:33:55,855 --> 00:33:57,521
Tapi, cuma...
346
00:33:57,523 --> 00:33:59,226
berbaiklah dengan dia.
347
00:33:59,860 --> 00:34:02,230
Ia tahun yang sukar bagi kami.
348
00:34:05,398 --> 00:34:08,101
Awak kehilangan seseorang, kan?
349
00:34:09,770 --> 00:34:11,371
Ayah saya...
350
00:34:12,172 --> 00:34:14,108
Mary Ellen ada bagitahu awak?
351
00:34:15,409 --> 00:34:16,511
Tak.
352
00:34:17,377 --> 00:34:18,612
Saya teka saja.
353
00:34:20,746 --> 00:34:22,880
Untuk pesanan.
354
00:34:22,882 --> 00:34:25,717
Saya nak pesan yang besar, boleh?
355
00:34:25,719 --> 00:34:29,190
Ia di 3506 Wayman Street.
356
00:34:30,357 --> 00:34:32,092
Oh, baiklah. Terima kasih.
357
00:34:36,263 --> 00:34:37,895
Saya datang.
358
00:34:40,333 --> 00:34:41,835
Sabarlah.
359
00:34:51,377 --> 00:34:52,612
Siapa itu?
360
00:34:58,451 --> 00:34:59,786
Hello?
361
00:35:01,455 --> 00:35:02,790
Daniela?
362
00:35:11,397 --> 00:35:12,833
Annabelle ada didalam tak?
363
00:35:20,674 --> 00:35:22,373
Siapa?
364
00:35:22,375 --> 00:35:24,911
Boleh tak panggil Annabelle
main diluar?
365
00:35:38,625 --> 00:35:39,858
Saya rasa awak salah rumah.
366
00:35:39,860 --> 00:35:41,562
Tiada Annabelle disini.
367
00:35:44,230 --> 00:35:45,797
Ya, dia ada.
368
00:35:45,799 --> 00:35:47,835
Dia ada dibelakang awak.
369
00:35:58,779 --> 00:36:01,645
Orang selalu...
Mereka selalu risau pasal kematian.
370
00:36:01,647 --> 00:36:04,115
Itulah sebabnya mereka ambil
anak mereka sendiri dari sekolah.
371
00:36:04,117 --> 00:36:06,017
Ia menakutkan mereka.
372
00:36:06,019 --> 00:36:08,486
Mereka anggapnya macam penyakit
yang mereka tak mahu dekati,
373
00:36:08,488 --> 00:36:10,357
walaupun mereka
sudah pun memilikinya.
374
00:36:11,225 --> 00:36:13,224
Tapi ini saya nak cakapkan.
375
00:36:13,226 --> 00:36:15,193
Saya anggap ia satu tamparan
yang hebat pada saya.
376
00:36:15,195 --> 00:36:16,528
Ia seperti hilang.
377
00:36:16,530 --> 00:36:18,695
Seperti menutup televisyen.
378
00:36:18,697 --> 00:36:20,297
Kemudian saya belajar
pasal mak ayah awak
379
00:36:20,299 --> 00:36:21,399
dan segala usaha mereka ke
dunia selepas mati dan semuanya...
380
00:36:21,399 --> 00:36:23,569
dan segala usaha mereka ke
dunia selepas mati dan semuanya...
381
00:36:24,837 --> 00:36:26,373
dan mereka beri saya harapan.
382
00:36:27,873 --> 00:36:30,877
Yang mungkin hidup
perlu diteruskan.
383
00:36:32,612 --> 00:36:33,614
Mungkin...
384
00:36:34,614 --> 00:36:38,386
Ayah kesayangan saya
masih ada diluar sana.
385
00:36:39,386 --> 00:36:40,819
"Ayah kesayangan"?
386
00:36:40,821 --> 00:36:42,621
Ia satu panggilan.
387
00:36:42,623 --> 00:36:45,626
Dia ayah kesayangan saya,
dan saya Daniela kesayangan dia...
388
00:36:46,726 --> 00:36:47,795
Macam gila.
389
00:36:49,462 --> 00:36:51,231
Dia masih ada diluar sana,
awak tahu.
390
00:36:52,398 --> 00:36:53,998
Awak pun rasa macam tu?
391
00:36:54,000 --> 00:36:55,936
Mak ayah saya juga
akan rasa macam tu.
392
00:37:16,623 --> 00:37:18,322
Awak nak ke mana?
393
00:37:18,324 --> 00:37:19,694
Nanti saya datang balik.
394
00:37:31,804 --> 00:37:32,973
Ayah?
395
00:37:50,089 --> 00:37:51,458
Daniela?
396
00:38:01,067 --> 00:38:03,000
Daniela!
397
00:38:03,002 --> 00:38:06,003
Dia nak pergi mana?
398
00:38:06,005 --> 00:38:07,005
Apa awak buat?
399
00:38:07,007 --> 00:38:09,510
Daniela, awak tak sepatutnya
kebawah sana!
400
00:38:11,645 --> 00:38:14,014
- Apa yang awak buat?
- Saya rasa saya nampak sesuatu.
401
00:38:17,016 --> 00:38:18,285
Apa yang awak nampak?
402
00:38:21,621 --> 00:38:23,420
Lupakan. Tak penting pun.
403
00:40:55,174 --> 00:40:56,176
Judy?
404
00:41:05,118 --> 00:41:06,119
Judy?
405
00:41:11,090 --> 00:41:12,092
Judy?
406
00:41:20,600 --> 00:41:21,634
Judy?
407
00:41:25,871 --> 00:41:27,672
In thee, O Lord,
do I put my trust.
408
00:41:27,674 --> 00:41:29,273
Let me never be
put to confusion.
409
00:41:29,275 --> 00:41:31,074
Deliver me into
Thy righteousness
410
00:41:31,076 --> 00:41:32,844
and cause me to escape.
Incline Thine ear...
411
00:41:32,846 --> 00:41:34,712
Hei! Hei, Judy! Judy.
412
00:41:34,714 --> 00:41:36,150
Apa yang berlaku? Kenapa ni?
413
00:41:38,018 --> 00:41:39,552
Apa yang berlaku?
414
00:41:42,989 --> 00:41:44,191
Apa dah jadi?
415
00:41:45,324 --> 00:41:46,493
Tiada apa.
416
00:41:46,826 --> 00:41:47,962
Judy...
417
00:41:50,263 --> 00:41:52,063
Saya cuma ketakutan.
418
00:41:52,065 --> 00:41:53,967
Takutkan apa?
419
00:41:57,804 --> 00:41:59,106
Kadang-kadang...
420
00:42:00,105 --> 00:42:01,806
Saya nampak 'benda'.
421
00:42:01,808 --> 00:42:03,811
Macam yang mak saya selalu nampak.
422
00:42:08,081 --> 00:42:10,551
Maksud awak hantu?
423
00:42:15,355 --> 00:42:17,157
Dimana awak nampak mereka?
424
00:42:19,125 --> 00:42:20,761
Ke mana saja saya pergi.
425
00:42:27,100 --> 00:42:28,168
Judy...
426
00:42:29,868 --> 00:42:32,203
Hantu juga boleh jadi manusia.
427
00:42:32,205 --> 00:42:34,842
Dan tak semua 'manusia'
yang awak jumpa itu jahat...
428
00:42:36,342 --> 00:42:39,679
Jadi mungkin juga tak
semua hantu itu jahat.
429
00:42:49,889 --> 00:42:50,891
Daniela.
430
00:42:52,025 --> 00:42:53,958
- Awak kena lihat ini.
- Apa?
431
00:42:53,960 --> 00:42:56,194
Ini ialah kes yang Warrens
siasat pasal budak perempuan
432
00:42:56,196 --> 00:42:58,262
yang diculik oleh sesuatu
dipanggil Ferryman.
433
00:42:58,264 --> 00:43:00,098
Ini gambar budak perempuan
yang dia bunuh itu.
434
00:43:00,100 --> 00:43:01,366
Macam kenal?
435
00:43:01,368 --> 00:43:03,203
Maksud saya,
awak berdua mungkin adik-beradik.
436
00:43:06,272 --> 00:43:09,275
Ini dia kesuluruhan failnya,
kalau awak nak tengok.
437
00:43:17,049 --> 00:43:18,451
Lihatlah semua barang-barang ini.
438
00:43:24,257 --> 00:43:26,190
Sangat menarik.
439
00:43:26,192 --> 00:43:28,860
Okay, ini fail
tentang Black Shuck.
440
00:43:28,862 --> 00:43:29,895
Black Shuck?
441
00:43:29,897 --> 00:43:31,829
Ia kes yang Warrens siasat
442
00:43:31,831 --> 00:43:34,068
tentang makhluk yang merasuk
seorang lelaki di England.
443
00:43:35,701 --> 00:43:37,670
Dia mengugut makhluk
itu keluar dari bandar ini.
444
00:43:47,681 --> 00:43:49,649
Kenapa mata mereka
ditutup dengan duit syiling?
445
00:43:50,382 --> 00:43:51,384
Apa?
446
00:43:53,118 --> 00:43:54,451
Oh, saya tak tahu
lebih dari itu.
447
00:43:54,453 --> 00:43:56,820
Mereka letakkan duit syiling pada mata si mati
untuk membayar Ferryman, supaya dia...
448
00:43:56,820 --> 00:43:57,889
Mereka letakkan duit syiling pada mata si mati
untuk membayar Ferryman, supaya dia...
449
00:43:57,891 --> 00:43:59,824
boleh bawa nyawa
mereka ke bawah tanah.
450
00:43:59,826 --> 00:44:01,192
Itu adalah patung dia.
451
00:44:01,194 --> 00:44:03,261
Okay, kita harus pergi.
452
00:44:03,263 --> 00:44:05,962
Tak mengapa. Saya juga
kadang-kadang suka curi masuk.
453
00:44:05,964 --> 00:44:08,398
Awak tahu apa benda ni, Judy?
454
00:44:08,400 --> 00:44:10,703
Saya rasa ia dipanggil
Gelang Mourner.
455
00:44:13,072 --> 00:44:16,976
Ia bantu awak berhubung dengan
orang kesayangan yang dah mati.
456
00:44:24,717 --> 00:44:26,416
- Apa benda tu?
- Um...
457
00:44:26,418 --> 00:44:29,056
Ianya kes yang mak ayah saya
siasat baru-baru ni.
458
00:44:29,922 --> 00:44:31,355
Pakaian perkahwinan.
459
00:44:31,357 --> 00:44:32,960
Ia menghantui manusia.
460
00:44:34,027 --> 00:44:36,830
Dan ia menjadikan
sesorang jadi itu ganas.
461
00:44:38,464 --> 00:44:39,996
Dimana pakaian itu sekarang?
462
00:44:39,998 --> 00:44:41,301
Dibawah didalam bilik artifak.
463
00:44:44,804 --> 00:44:47,441
Maksud saya, disanalah
semua barang ni berada .
464
00:44:48,040 --> 00:44:49,074
Betulkan, Judy?
465
00:44:49,076 --> 00:44:51,311
- Itu yang awak cakapkan tadi.
- Oh, um...
466
00:44:51,478 --> 00:44:52,809
Ya.
467
00:44:52,811 --> 00:44:55,045
Ayah saya cakap semua barang disana
468
00:44:55,047 --> 00:44:58,449
sama ada telah dihantui, dirasuk,
469
00:44:58,451 --> 00:45:01,886
atau digunakan untuk acara ritual.
470
00:45:01,888 --> 00:45:03,520
Bagaimana pula dengan
patung didalamnya?
471
00:45:03,522 --> 00:45:05,055
Sebab saya ada baca
pasal ayah awak...
472
00:45:05,057 --> 00:45:06,059
Tak.
473
00:45:08,127 --> 00:45:09,763
Jangan cakap tentangnya.
474
00:45:12,965 --> 00:45:13,967
Kenapa tidak?
475
00:45:18,203 --> 00:45:21,406
Patung itu disimpan kerana bersebab.
476
00:45:21,808 --> 00:45:23,474
Okay, kita harus pergi.
477
00:45:23,476 --> 00:45:24,641
Saya nak tahu
apa benda ini.
478
00:45:24,643 --> 00:45:26,377
Tak, Daniela! Tunggu!
479
00:45:28,081 --> 00:45:30,848
Saya arah kamu,
roh kotor,
480
00:45:30,850 --> 00:45:32,483
bersama dengan makhluk lain...
481
00:45:32,485 --> 00:45:34,085
Saya arahkan kamu
482
00:45:34,087 --> 00:45:36,156
Untuk patuh dengan ayat saya!
483
00:45:40,793 --> 00:45:43,828
Okay, sudah cukup.
Mari pergi buat benda lain.
484
00:45:43,830 --> 00:45:46,864
Buat perkara yang
lebih berfaedah.
485
00:45:46,866 --> 00:45:47,898
Mari, sekurangnya awak taknak
ke dengar pasal samurai?
486
00:45:47,898 --> 00:45:49,770
Mari, sekurangnya awak taknak
ke dengar pasal samurai?
487
00:45:56,308 --> 00:45:57,808
Macam mana dengan yang ini?
488
00:45:57,810 --> 00:45:59,509
Saya tak ingat cara mainnya.
489
00:45:59,511 --> 00:46:00,780
Macam mana nak main?
490
00:46:01,313 --> 00:46:03,183
Mari kita belajar.
491
00:46:10,022 --> 00:46:12,190
Okay, jadi awak perlu pilih kad
492
00:46:12,192 --> 00:46:13,491
dan apa saja gambar
pada kad itu
493
00:46:13,493 --> 00:46:14,826
adalah objek yang
awak perlu cari
494
00:46:14,828 --> 00:46:16,494
dengan hanya merasa
dari dalam kotak ini.
495
00:46:16,496 --> 00:46:18,629
Kalau objek yang awak
keluarkan sama dengan gambarnya,
496
00:46:18,631 --> 00:46:19,633
dan awak akan dapat mata.
497
00:46:22,335 --> 00:46:23,835
Awak mula dulu.
498
00:46:23,837 --> 00:46:24,905
Okay.
499
00:46:58,170 --> 00:46:59,306
Awak dapatkannya?
500
00:47:00,473 --> 00:47:02,105
Ya.
501
00:47:02,107 --> 00:47:04,208
Maaf, awak berdua main dulu.
502
00:47:04,210 --> 00:47:05,244
Oh, dapat mata.
503
00:47:07,112 --> 00:47:08,114
Bagus.
504
00:47:30,469 --> 00:47:31,605
Hello?
505
00:47:49,656 --> 00:47:50,891
Hai, Mary Ellen.
506
00:47:51,491 --> 00:47:53,157
Hai.
507
00:47:53,159 --> 00:47:54,692
Ingat tak di pasaraya tadi,
508
00:47:54,694 --> 00:47:56,626
Daniela cakap awak
mengasuh disini?
509
00:47:56,628 --> 00:47:57,929
Ya. Ya.
510
00:47:57,931 --> 00:47:58,965
Saya pun.
511
00:47:59,665 --> 00:48:01,601
Maksud saya, itu sebabnya saya kesini.
512
00:48:02,101 --> 00:48:03,134
Oh.
513
00:48:03,136 --> 00:48:07,704
Bob, mereka tak mahu ada
lelaki bersama.
514
00:48:07,706 --> 00:48:10,174
Tak, bukan itu maksud saya.
Saya bukan nak masuk.
515
00:48:10,176 --> 00:48:11,541
Saya cuma, uh...
516
00:48:11,543 --> 00:48:12,610
Saya, saya mahu, tapi...
517
00:48:12,612 --> 00:48:14,581
Baik...
518
00:48:15,614 --> 00:48:18,648
Saya tahu yang
awak ada disini,
519
00:48:18,650 --> 00:48:21,953
dan saya mahu datang dan
berbual dengan awak
520
00:48:21,955 --> 00:48:23,921
Tanpa diganggu oleh ayah
saya atau sesiapa saja.
521
00:48:23,923 --> 00:48:25,888
Bob ada bola!
522
00:48:25,890 --> 00:48:28,294
Bagus.
523
00:48:28,728 --> 00:48:30,230
Awak berdua kongsi satu pizza?
524
00:48:32,197 --> 00:48:34,134
- Saya pergi ambil duit.
- Ya.
525
00:48:36,235 --> 00:48:38,268
Adakah awak berdua...
526
00:48:38,270 --> 00:48:40,438
Saya... Saya harap.
527
00:48:40,440 --> 00:48:43,409
Awak tahu awak perlu,
'woo' dia, kan?
528
00:48:44,210 --> 00:48:46,277
- 'Woo' dia?
- Ya.
529
00:48:46,279 --> 00:48:50,480
Lelaki macam Mary Ellen,
dia perlu di'woo'.
530
00:48:50,482 --> 00:48:52,616
Maksud awak perempuan
macam Mary Ellen.
531
00:48:52,618 --> 00:48:54,050
Apa yang saya cakap?
532
00:48:54,052 --> 00:48:55,152
Lelaki.
533
00:48:56,456 --> 00:48:58,322
Jadi, macam mana saya
nak 'woo' dia?
534
00:48:58,324 --> 00:49:00,991
Ada satu cara saja untuk 'woo'.
535
00:49:00,993 --> 00:49:02,261
Sangat ketara.
536
00:49:02,728 --> 00:49:04,397
Rock dan roll.
537
00:49:07,667 --> 00:49:09,065
Ini dia. Simpan bakinya.
538
00:49:09,067 --> 00:49:10,100
Cantik.
539
00:49:10,102 --> 00:49:12,736
Terima kasih, dan awak boleh
simpan baki yang ini.
540
00:49:12,738 --> 00:49:15,573
Tolak satu potongan piza.
541
00:49:15,575 --> 00:49:17,741
Saya makannya dalam kereta tadi.
542
00:49:17,743 --> 00:49:19,112
Jumpa awak lagi, Balls.
543
00:49:20,112 --> 00:49:22,712
Saya memang nak jemput awak masuk,
tapi macam saya cakap tadi...
544
00:49:22,714 --> 00:49:24,348
Tak, ya, tak mengapa.
545
00:49:24,350 --> 00:49:26,853
Saya rasa saya cuma datang
dan cakap hai, rasanyalah, jadi...
546
00:49:27,652 --> 00:49:29,121
Saya gembira awak datang.
547
00:49:29,755 --> 00:49:31,123
Saya pun.
548
00:49:34,192 --> 00:49:36,594
Hei, Bob, um...
549
00:49:36,596 --> 00:49:38,264
Kenapa mereka panggil awak begitu?
550
00:49:39,665 --> 00:49:41,098
551
00:49:41,100 --> 00:49:43,099
Awak tahu saya kan
pengurus bahagian barangan
552
00:49:43,101 --> 00:49:44,336
untuk pasukan bola keranjang?
553
00:49:45,038 --> 00:49:46,204
- Ya.
- Itulah sebabnya.
554
00:49:46,206 --> 00:49:49,239
Tak ada kisah apa-apa
pun dari semua itu.
555
00:49:49,241 --> 00:49:50,574
Hanya macam,
"Hei, saya nak bola."
556
00:49:50,576 --> 00:49:53,244
Saya pun,
"Baiklah. Bola. Dapatnya."
557
00:49:56,748 --> 00:49:58,315
Jumpa lagi nanti.
558
00:49:58,317 --> 00:49:59,650
Awak. Jumpa awak lagi nanti.
559
00:49:59,652 --> 00:50:01,253
Saya kena pergi.
560
00:50:02,355 --> 00:50:03,520
Bye, Bob.
561
00:50:03,522 --> 00:50:04,623
Bye.
562
00:50:16,069 --> 00:50:17,268
Baiklah, Carolyn,
563
00:50:17,270 --> 00:50:18,436
tukang tilik pun takkan tahu
564
00:50:18,438 --> 00:50:19,970
destinasi temujanji
awak bersama Don.
565
00:50:19,972 --> 00:50:22,705
Sebab siapa yang boleh impikan tempat yang
sangat terkenal seperti...
566
00:50:22,705 --> 00:50:25,475
Sebab siapa yang boleh impikan tempat yang
sangat terkenal seperti...
567
00:50:25,477 --> 00:50:27,142
Las Vegas, Nevada?
568
00:50:28,313 --> 00:50:30,114
Ya, "mengagumkan"
adalah perkataannya.
569
00:50:30,116 --> 00:50:31,514
Awak akan terbang
untuk bercuti
570
00:50:31,516 --> 00:50:33,683
di bandar terkenal Las Vegas,
571
00:50:33,685 --> 00:50:35,753
menjadi tetamu istimewa di
Hotel Flamingo,
572
00:50:35,755 --> 00:50:38,221
kawasan tumpuan
sepanjang Vegas Strip.
573
00:50:38,223 --> 00:50:41,224
Dan, Dawn, sebagai hadiah
istimewa untuk awak...
574
00:50:41,226 --> 00:50:42,295
Boleh awak memeluknya?
575
00:51:46,625 --> 00:51:47,627
Mary Ellen?
576
00:51:50,897 --> 00:51:52,331
Daniela?
577
00:51:54,734 --> 00:51:58,501
♪ Selamat hari jadi ♪
578
00:51:58,503 --> 00:52:02,172
♪ Selamat hari jadi ♪
579
00:52:02,174 --> 00:52:05,643
♪ Selamat hari jadi, Judy ♪
580
00:52:05,645 --> 00:52:08,614
♪ Selamat hari jadi ♪
581
00:52:13,185 --> 00:52:14,918
Okay, Judy.
582
00:52:14,920 --> 00:52:16,723
Sedia untuk tidur?
583
00:52:18,824 --> 00:52:20,291
Ini untuk awak.
584
00:52:20,293 --> 00:52:21,428
Apa ini?
585
00:52:24,397 --> 00:52:26,398
Ini jemputan untuk ke
parti hari jadi saya.
586
00:52:28,301 --> 00:52:30,436
Saya tak rasa ramai orang
yang mahu datang...
587
00:52:31,503 --> 00:52:32,839
tapi awak sudi tak?
588
00:52:37,842 --> 00:52:39,442
Awak nampak apa saya dapat?
589
00:52:39,444 --> 00:52:40,880
Saya dah dapat seminggu yang lalu.
590
00:52:42,581 --> 00:52:43,713
Jadi, awak nak datang?
591
00:52:43,715 --> 00:52:45,282
Saya takkan terlepasnya.
592
00:52:51,523 --> 00:52:53,456
Apa benda itu?
593
00:52:54,594 --> 00:52:55,628
Oh, tuhan.
594
00:52:56,828 --> 00:52:57,897
Itu bukan dia.
595
00:52:58,563 --> 00:52:59,699
Itu dia.
596
00:53:14,714 --> 00:53:15,716
Bob!
597
00:53:45,710 --> 00:53:47,011
Bob ada bola.
598
00:53:48,413 --> 00:53:50,280
Macam mana rupa saya?
Mana inhaler saya?
599
00:53:50,282 --> 00:53:52,549
Oh tidak, ia dalam kereta.
Apa saya patut buat?
600
00:53:52,551 --> 00:53:55,985
Awak akan baik saja.
Itu cuma Bob.
601
00:54:21,080 --> 00:54:22,282
Tidak!
602
00:54:28,554 --> 00:54:29,623
Bob?
603
00:54:34,592 --> 00:54:35,625
Dia dah pergi.
604
00:54:35,627 --> 00:54:38,462
Harap-harap dia balik
untuk berlatih menyanyi.
605
00:54:38,464 --> 00:54:40,096
Okay. Mari pergi tidur.
606
00:54:40,098 --> 00:54:41,533
- Daniela.
- Ya, ya.
607
00:54:48,107 --> 00:54:50,406
Saya lebih suka kalau awak
benarkan saya tinggal disini.
608
00:54:50,408 --> 00:54:51,540
Saya boleh bangun awal.
609
00:54:51,542 --> 00:54:53,075
Kita tak perlu bagitahu Judy.
610
00:54:53,077 --> 00:54:54,276
Tak, tak mengapa.
611
00:54:54,278 --> 00:54:55,280
Baliklah.
612
00:54:55,714 --> 00:54:56,913
Tapi...
613
00:54:56,915 --> 00:54:58,715
Tapi apa?
614
00:54:58,717 --> 00:55:00,116
Terima kasih sebab datang.
615
00:55:00,118 --> 00:55:02,920
Saya rasa awak
banyak membantu Judy.
616
00:55:02,922 --> 00:55:04,420
Maaf sebab awak tak dapat lihat semua
sawang itu dan dengar muzik yang pelik.
617
00:55:04,420 --> 00:55:05,521
Maaf sebab awak tak dapat lihat semua
sawang itu dan dengar muzik yang pelik.
618
00:55:05,523 --> 00:55:07,891
Sekurangnya, pasal Bob
itu pun dah cukup pelik.
619
00:55:09,027 --> 00:55:11,862
Tapi kalau Bob datang
tengah malam nanti,
620
00:55:11,864 --> 00:55:13,996
Lupakan diri awak yang sebenar
dan benarkan dia masuk.
621
00:55:16,701 --> 00:55:18,638
Hubungi saya esok dan
cerita lebih jelas.
622
00:55:19,638 --> 00:55:21,040
Tiada apa yang nak dijelaskan.
623
00:55:46,531 --> 00:55:47,533
624
00:57:12,150 --> 00:57:14,719
Macam mana ayah dia
boleh meninggal dunia?
625
00:57:15,487 --> 00:57:17,956
Saya tak tahu kalau ini boleh
jadi cerita sebelum tidur.
626
00:57:18,958 --> 00:57:20,924
Lihatlah mak ayah saya.
627
00:57:20,926 --> 00:57:22,161
Saya dah biasa.
628
00:57:23,661 --> 00:57:24,761
Baiklah, ringkasnya, dia meninggal
sebab terlibat dalam kemalangan kereta.
629
00:57:24,763 --> 00:57:28,898
Baiklah, ringkasnya, dia meninggal
sebab terlibat dalam kemalangan kereta.
630
00:57:28,900 --> 00:57:31,571
Dan yang membuatnya sedih...
631
00:57:32,203 --> 00:57:34,173
Daniela yang pandu kereta itu.
632
00:57:35,574 --> 00:57:37,174
Adakah itu salah dia?
633
00:57:37,176 --> 00:57:38,708
Tidak.
634
00:57:38,710 --> 00:57:39,909
Hanya seorang saja yang
rasa ianya salah dia.
635
00:57:39,909 --> 00:57:41,814
Hanya seorang saja yang
rasa ianya salah dia.
636
00:59:34,860 --> 00:59:35,862
Okay.
637
00:59:36,661 --> 00:59:38,130
Mari lakukannya sekali lagi.
638
00:59:41,366 --> 00:59:43,300
Kalau ada 'sesiapa' disini...
639
01:00:22,674 --> 01:00:23,676
Ayah?
640
01:01:32,810 --> 01:01:34,244
Ayah?
641
01:01:38,784 --> 01:01:39,882
Kamu yang buat ayah mati!
642
01:01:39,884 --> 01:01:42,351
Ini semua salah kamu!
643
01:01:42,353 --> 01:01:44,221
Mari sini!
644
01:01:44,223 --> 01:01:45,922
Kamu yang buat ayah mati!
645
01:02:27,933 --> 01:02:29,266
Tak, tak. Tolong.
646
01:02:29,268 --> 01:02:30,366
Tolong, jangan pergi.
647
01:02:30,368 --> 01:02:31,369
Jangan pergi.
648
01:02:38,944 --> 01:02:40,210
Tak, tak. Mari sini.
649
01:02:40,212 --> 01:02:41,880
Mari sini, mari sini.
Tak. Tak.
650
01:02:52,523 --> 01:02:53,893
Maafkan saya.
651
01:04:50,174 --> 01:04:51,276
Judy?
652
01:05:39,657 --> 01:05:41,491
Itukah sebabnya dia
ambilnya dari almari?
653
01:05:41,493 --> 01:05:42,958
Ya.
Itulah sebabnya.
654
01:05:42,960 --> 01:05:45,228
Dia takkan ambilnya dari almari, kan?
655
01:05:45,230 --> 01:05:48,565
Awak tinggal disini
dan jangan buat bising.
656
01:07:49,253 --> 01:07:50,723
Apa yang berlaku?
657
01:07:52,723 --> 01:07:54,492
Apa yang berlaku?
658
01:08:17,414 --> 01:08:20,216
Dia letakkan duit syiling pada matanya.
659
01:08:20,218 --> 01:08:21,518
Dia kata ia berikan cahaya
660
01:08:21,520 --> 01:08:23,619
ke jalan menuju tanah kematian.
661
01:08:23,621 --> 01:08:25,557
Saya cuma nak cari kakak saya.
662
01:08:26,892 --> 01:08:28,858
Dan bila kali pertama dia jumpanya?
663
01:08:28,860 --> 01:08:31,493
Tak lama sebelum dia ambilnya.
664
01:08:31,495 --> 01:08:34,732
Dia kata dia akan bangun,
dan dia berada di biliknya...
665
01:08:36,368 --> 01:08:39,402
Melihat dia sedang tidur.
666
01:08:39,404 --> 01:08:43,840
Pada malam dia hilang,
kami berdua terdengar bunyi bising.
667
01:08:43,842 --> 01:08:46,712
Bunyi seperti duit syiling
yang banyak jatuh atas lantai.
668
01:08:48,612 --> 01:08:50,182
Dia suruh saya tinggal dibiliknya.
669
01:08:52,249 --> 01:08:54,152
Jadi saya tinggal disitu.
670
01:08:55,419 --> 01:08:56,888
Dia langsung tak balik.
671
01:08:58,257 --> 01:09:01,727
Saya pergi untuk cari dia
dan terhenti di lorong yang panjang.
672
01:09:03,861 --> 01:09:05,830
Dipenuhi dengan duit syiling.
673
01:09:07,398 --> 01:09:08,801
Malam tadi...
674
01:09:09,567 --> 01:09:11,935
Saya terdengar bunyi.
675
01:09:11,937 --> 01:09:13,906
Duit syiling dijatuhkan lagi.
676
01:09:16,340 --> 01:09:18,841
Ia seperti dia sedang...
677
01:09:18,843 --> 01:09:22,211
seperti dia memanggil saya.
678
01:09:22,213 --> 01:09:23,781
Awak pernah jumpa Ferryman?
679
01:09:25,749 --> 01:09:28,350
Kalau awak tak bayar patung dia,
680
01:09:28,352 --> 01:09:29,586
dia akan ambil nyawa awak.
681
01:09:31,956 --> 01:09:34,690
Kalau awak tak bayar patung dia,
dia akan ambil nyawa awak.
682
01:09:35,794 --> 01:09:37,827
Kalau awak tak bayar patung dia,
683
01:09:37,829 --> 01:09:38,961
dia akan ambil nyawa awak.
684
01:09:40,231 --> 01:09:43,498
Kalau awak tak bayar patung dia,
dia akan ambil nyawa awak.
685
01:09:44,768 --> 01:09:47,268
Kalau awak tak bayar patung dia,
dia akan ambil nyawa awak.
686
01:13:38,669 --> 01:13:40,571
Tidak.
687
01:14:36,995 --> 01:14:38,864
Judy! Judy!
688
01:14:39,963 --> 01:14:41,264
Judy!
689
01:14:42,834 --> 01:14:44,800
Judy!
690
01:14:44,802 --> 01:14:46,938
Judy! Buka pintu ni, Judy!
691
01:16:34,044 --> 01:16:36,047
Saya sukakan patung awak.
692
01:16:43,254 --> 01:16:44,756
Judy! Judy!
693
01:16:53,231 --> 01:16:55,233
Keluar ikut belakang!
694
01:17:02,240 --> 01:17:03,775
Kita terperangkap.
695
01:17:09,379 --> 01:17:11,713
- Hello?
- Oh, syukurlah. Mrs. Warren?
696
01:17:11,715 --> 01:17:13,948
- Mak?
- Mary Ellen? Judy?
697
01:17:13,950 --> 01:17:15,451
Semuanya okay?
Apa yang berlaku?
698
01:17:15,453 --> 01:17:17,452
Judy baik saja.
699
01:17:17,454 --> 01:17:20,288
Ada sesuatu yang berlaku
dalam rumah awak
700
01:17:20,290 --> 01:17:21,823
dan saya tak rasa
selamat untuk keluar.
701
01:17:21,825 --> 01:17:23,628
Kami tak tahu nak buat apa.
702
01:17:25,029 --> 01:17:27,031
Boleh saya bercakap dengan Annabelle?
703
01:17:31,102 --> 01:17:32,400
Maafkan saya?
704
01:17:32,402 --> 01:17:34,772
Awak perlu bagi dia nyawa, sayang.
705
01:17:36,941 --> 01:17:40,076
- Apa?
- Nyawa. Dia mahukan nyawanya.
706
01:17:41,245 --> 01:17:43,179
Bagi saya nyawa dia.
707
01:19:17,909 --> 01:19:19,809
Nanti! Jangan!
708
01:19:19,811 --> 01:19:21,377
Maafkan saya.
709
01:19:21,379 --> 01:19:22,912
Apa yang awak buat disini?
710
01:19:43,267 --> 01:19:44,600
Annabelle.
711
01:19:44,602 --> 01:19:47,372
Patung itu. Dia yang
lakukan semua ini.
712
01:19:48,239 --> 01:19:50,005
Patung itu?
713
01:19:50,007 --> 01:19:52,777
Dia mahukan nyawa.
714
01:19:59,517 --> 01:20:02,120
Saya cuma mahu jumpa
dengan ayah saya lagi.
715
01:20:04,387 --> 01:20:07,223
Apa awak buat?
716
01:20:07,225 --> 01:20:09,861
Saya nak bagitahu dia
yang saya minta maaf.
717
01:20:10,628 --> 01:20:12,831
Saya tahu itu salah saya.
718
01:20:13,496 --> 01:20:14,999
Daniela...
719
01:20:15,633 --> 01:20:17,068
Apa yang awak buat?
720
01:20:20,204 --> 01:20:21,973
Saya keluarkan dia.
721
01:20:22,906 --> 01:20:25,075
Apa lagi yang awak sentuh?
722
01:20:28,913 --> 01:20:30,214
Semuanya.
723
01:20:37,221 --> 01:20:39,456
Lari! Pergi!
724
01:20:46,396 --> 01:20:48,564
Mary Ellen!
725
01:20:48,566 --> 01:20:51,166
Dia ada asma.
Dia sukar bernafas.
726
01:20:51,168 --> 01:20:52,504
Inhaler dia ada dalam kereta.
727
01:20:53,204 --> 01:20:54,438
Saya akan pergi ambilnya.
728
01:20:56,273 --> 01:20:57,508
Tak! Biar saya!
729
01:22:27,999 --> 01:22:29,367
Judy! Lari!
730
01:22:50,521 --> 01:22:51,523
Mary Ellen!
731
01:22:52,490 --> 01:22:54,292
Sini.
732
01:22:56,494 --> 01:22:57,629
Awak okay?
733
01:23:03,467 --> 01:23:06,769
Mana Daniela?
Dia dengan awak kan.
734
01:23:06,771 --> 01:23:08,103
Mary Ellen?
735
01:23:08,105 --> 01:23:10,204
Judy? Saya diatas.
736
01:23:10,206 --> 01:23:12,610
Tak. Itu bukan Daniela.
737
01:23:14,145 --> 01:23:15,946
Sesuatu menyamar jadi dia.
Saya boleh rasakan.
738
01:23:21,485 --> 01:23:22,618
Apa kita patut buat?
739
01:23:22,620 --> 01:23:24,189
Kita kena cari Annabelle.
740
01:23:25,222 --> 01:23:27,025
Kita kena simpannya
dalam bekas itu balik.
741
01:23:27,657 --> 01:23:29,259
Awak tahu dia ada dimana?
742
01:23:32,195 --> 01:23:33,197
Tak.
743
01:24:01,157 --> 01:24:02,526
Nanti, Judy, jangan.
744
01:24:08,865 --> 01:24:10,701
Tak semua hantu jahat.
745
01:24:12,203 --> 01:24:13,204
Bukan?
746
01:24:32,188 --> 01:24:33,624
Tak semua hantu jahat.
747
01:24:35,226 --> 01:24:36,628
Tak semua hantu jahat.
748
01:24:38,329 --> 01:24:39,630
Tak semua hantu jahat.
749
01:24:40,798 --> 01:24:42,500
Tak semua hantu jahat.
750
01:25:35,585 --> 01:25:37,121
Apa awak cakap?
751
01:25:37,687 --> 01:25:39,190
Ayuh, mari pergi.
752
01:26:04,949 --> 01:26:06,384
Mari.
753
01:26:21,397 --> 01:26:22,534
Saya akan dapatkan dia.
754
01:26:28,638 --> 01:26:31,208
Tidak.
Tidak! Berhenti!
755
01:26:33,410 --> 01:26:34,943
Dimana mak ayah awak
simpan kuncinya?
756
01:26:34,945 --> 01:26:36,581
Saya tak tahu.
Ia tak pernah dikunci.
757
01:27:00,937 --> 01:27:02,206
Saya tahu dimana kunci itu.
758
01:27:07,645 --> 01:27:09,547
- Saya akan pergi dapatkan.
- Tak! Tak, jangan.
759
01:27:10,847 --> 01:27:12,216
Biar saya yang buat.
760
01:27:26,829 --> 01:27:27,831
Judy!
761
01:27:29,700 --> 01:27:30,802
Saya dapat.
762
01:28:04,000 --> 01:28:06,033
Father, who art in heaven
hallowed be Thy name.
763
01:29:24,681 --> 01:29:26,049
Oh, tuhan.
764
01:30:07,924 --> 01:30:09,290
Give us this day
our daily bread,
765
01:30:09,292 --> 01:30:10,625
and forgive us
for our trespasses
766
01:30:10,627 --> 01:30:12,993
as we forgive those
who trespassed against us.
767
01:30:22,105 --> 01:30:23,174
Mary Ellen?
768
01:30:30,914 --> 01:30:31,916
Pergi!
769
01:30:39,121 --> 01:30:40,221
Daniela.
770
01:30:40,223 --> 01:30:41,659
Daniela, tolong!
771
01:30:52,636 --> 01:30:54,002
Daniela, hentikan!
772
01:31:00,177 --> 01:31:01,646
Hentikan!
773
01:31:13,956 --> 01:31:15,692
Saya arahkan kamu, roh kotor,
774
01:31:16,593 --> 01:31:18,292
bersama makhluk yang lain,
775
01:31:18,294 --> 01:31:20,127
yang menyerang hamba tuhan ini.
776
01:31:20,129 --> 01:31:23,131
- Saya arahkan kamu patuh pada ayat saya.
- Judy, lari!
777
01:31:30,606 --> 01:31:33,608
Saya arahkan kamu, roh kotor,
778
01:31:33,610 --> 01:31:36,610
bersama makhluk yang lain,
779
01:31:36,612 --> 01:31:40,081
- Supaya patuh pada ayat saya.
- Tidak.
780
01:31:40,083 --> 01:31:41,750
Saya, hamba tuhan...
781
01:31:41,752 --> 01:31:44,618
Saya arahkan kamu, roh kotor,
782
01:31:44,620 --> 01:31:46,755
bersama makhluk yang lain,
783
01:31:46,757 --> 01:31:48,826
yang menyerang hamba tuhan ini.
784
01:32:13,749 --> 01:32:14,819
Judy!
785
01:32:32,235 --> 01:32:34,202
Judy! Judy. Judy.
786
01:32:34,204 --> 01:32:35,269
Ambil patung itu!
787
01:32:43,179 --> 01:32:45,749
- Tutupnya!
- Saya sedang cuba!
788
01:32:47,183 --> 01:32:48,817
Cepat!
789
01:32:53,923 --> 01:32:56,992
Our Father who art in heaven,
hallowed be Thy name.
790
01:32:56,994 --> 01:32:58,393
Thy kingdom come,
Thy will be done,
791
01:32:58,395 --> 01:32:59,860
on earth as it is in heaven.
792
01:32:59,862 --> 01:33:01,261
Masukkan dia!
793
01:33:01,263 --> 01:33:02,997
Give us this day
our daily bread,
794
01:33:02,999 --> 01:33:04,033
and forgive us
for our trespasses,
795
01:33:04,035 --> 01:33:06,900
as we forgive those
who trespassed against us,
796
01:33:06,902 --> 01:33:08,336
lead us not into temptation,
797
01:33:08,338 --> 01:33:09,807
but deliver us from evil...
798
01:33:13,709 --> 01:33:14,712
Amen.
799
01:33:23,387 --> 01:33:24,889
Ia dah berakhir?
800
01:33:27,790 --> 01:33:29,627
Syaitan itu dah dikurung.
801
01:33:35,865 --> 01:33:37,198
Bob?
802
01:33:37,200 --> 01:33:39,967
- Awak semua okay?
- Ya. Kami okay.
803
01:33:41,871 --> 01:33:43,070
- Awak okay?
- Tidak!
804
01:33:43,072 --> 01:33:44,709
Ada serigala jadian diluar!
805
01:33:45,307 --> 01:33:46,944
Awak nampak serigala jadian?
806
01:33:47,777 --> 01:33:49,243
Ya.
807
01:33:49,245 --> 01:33:50,947
Dia selamatkan saya darinya.
808
01:33:53,249 --> 01:33:54,250
Betul ke?
809
01:33:56,786 --> 01:33:58,353
Ya. Ya.
810
01:33:58,355 --> 01:33:59,953
Lebih kurang la.
811
01:33:59,955 --> 01:34:01,993
Mungkin kita patut
bincang pasal ini kemudian.
812
01:34:36,860 --> 01:34:37,892
Mak ayah saya.
813
01:34:37,894 --> 01:34:39,593
Tidak! Awak tak patut bawa masuk lelaki.
814
01:34:39,595 --> 01:34:41,761
Saya rasa itulah yang
membimbangkan kami sekarang, Bob.
815
01:34:41,763 --> 01:34:43,596
Ya, ya. Saya patut pergi dari sini.
816
01:34:43,598 --> 01:34:45,698
Hei, dengar, um,
majlis akhir tahun dah dekat
817
01:34:45,700 --> 01:34:47,535
- dan saya nak awak...
- Ya. Saya akan pergi.
818
01:34:47,537 --> 01:34:48,569
Dengan saya?
819
01:34:48,571 --> 01:34:50,703
Ya, itupun kalau Warrens
tak bunuh saya dulu.
820
01:34:51,842 --> 01:34:53,140
Kita bagitahu mereka segalanya.
821
01:34:57,947 --> 01:34:58,980
Mak!
822
01:34:58,982 --> 01:35:01,515
Judy! Apa yang awak
buat awal pagi ni?
823
01:35:01,517 --> 01:35:03,283
Jangan marah...
824
01:35:03,285 --> 01:35:05,255
Apa dah jadi dengan kereta awak?
825
01:35:10,293 --> 01:35:11,926
Ini dia.
826
01:35:11,928 --> 01:35:13,698
Kita akan adakan
parti kita sendiri, huh?
827
01:35:20,402 --> 01:35:23,139
- Apa?
- Boleh awak tanggalkan topi itu?
828
01:35:30,914 --> 01:35:33,782
Ia takkan selamanya seperti ini,
mak janji.
829
01:35:33,784 --> 01:35:35,315
Kamu tahu,
tak lama nanti,
830
01:35:35,317 --> 01:35:37,484
kamu akan jumpa orang
yang akan memahami.
831
01:35:37,486 --> 01:35:39,887
dan untuk Anthony itu,
832
01:35:39,889 --> 01:35:41,859
dia patut berharap
ayah takkan cari dia.
833
01:35:42,159 --> 01:35:43,925
Ed.
834
01:35:57,072 --> 01:35:58,174
Selamat hari jadi, Judy.
835
01:35:59,375 --> 01:36:00,377
Terima kasih.
836
01:36:01,076 --> 01:36:02,112
Selamat hari jadi.
837
01:36:05,382 --> 01:36:08,852
Saya dah bincang dengan adik saya.
838
01:36:09,151 --> 01:36:10,518
Terima kasih.
839
01:36:10,520 --> 01:36:12,287
Masuklah.
840
01:36:12,289 --> 01:36:14,792
Boleh tak teman lelaki
saya sertai sekali?
841
01:36:15,525 --> 01:36:16,560
Sudah tentu.
842
01:36:19,295 --> 01:36:22,031
- Hai, terima kasih sebab terima kami.
- Hei.
843
01:36:22,898 --> 01:36:24,232
Bob ada bola.
844
01:36:24,234 --> 01:36:25,899
Tak gurau je.
845
01:36:25,901 --> 01:36:28,036
- Hai, Judy!
- Selamat hari jadi, Judy!
846
01:36:28,038 --> 01:36:29,704
- Selamat hari jadi!
- Selamat hari jadi!
847
01:36:29,706 --> 01:36:32,440
- Hello, Judy, Selamat hari jadi.
- Hei, selamat datang semua.
848
01:36:32,442 --> 01:36:34,241
Masuklah.
849
01:36:34,243 --> 01:36:35,709
Selamat hari jadi, Judy.
850
01:36:35,711 --> 01:36:37,247
- Anthony?
- Saya minta maaf.
851
01:36:38,013 --> 01:36:39,984
Adakah saya dijemput?
852
01:36:41,484 --> 01:36:42,520
Sudah tentu.
853
01:36:48,290 --> 01:36:49,392
Daniela?
854
01:36:50,427 --> 01:36:52,226
Saya ada sesuatu untuk awak.
855
01:36:52,228 --> 01:36:53,429
Unutk saya?
856
01:37:05,241 --> 01:37:07,242
Awak temui jalan yang sukar
857
01:37:07,244 --> 01:37:10,644
juga ada banyak roh
jahat dalam bilik ini.
858
01:37:10,646 --> 01:37:13,049
Tapi awak tahu apa sebenarnya
yang saya sukakan tentangnya?
859
01:37:15,317 --> 01:37:18,088
Semua roh jahat dalam ni...
860
01:37:19,356 --> 01:37:22,893
Mengingatkan saya tentang
kebaikan diluar sana.
861
01:37:38,941 --> 01:37:40,543
Daniela kesayangan.
862
01:37:45,981 --> 01:37:47,649
Judy ada bagitahu awak?
863
01:37:47,651 --> 01:37:49,954
Tak. Ayah awak yang bagitahu.
864
01:37:54,557 --> 01:37:57,928
Dia juga bagitahu yang
dia rindukan awak.
865
01:38:00,195 --> 01:38:03,331
Dan mahu awak berhenti
rasa bersalah,
866
01:38:03,333 --> 01:38:05,565
sebab ianya bukan salah awak.
867
01:38:15,611 --> 01:38:17,280
Terima kasih.
868
01:38:19,148 --> 01:38:20,614
869
01:38:20,616 --> 01:38:21,683
Maafkan saya.
870
01:38:21,685 --> 01:38:23,051
871
01:38:23,053 --> 01:38:24,351
Tak mengapa.
872
01:38:24,353 --> 01:38:25,623
Awak masih muda.
873
01:38:30,360 --> 01:38:32,527
Awak tahu,
Masa saya seusia awak,
874
01:38:32,529 --> 01:38:35,697
Saya pernah larikan diri
dengan teman lelaki saya
875
01:38:35,699 --> 01:38:37,534
tanpa bagithau mak ayah saya.
876
01:38:40,402 --> 01:38:42,403
Saya dah bebaskan syaitan.
877
01:38:42,405 --> 01:38:44,008
Jadi itu tak sama.
878
01:38:44,975 --> 01:38:46,977
Baik, okay. Benar.
879
01:38:53,182 --> 01:38:55,451
Mr. Warren tahu pasal
teman lelaki awak itu?
880
01:38:56,386 --> 01:38:58,022
Dialah teman lelaki saya.
881
01:39:02,525 --> 01:39:04,391
Sesiapa nak dengar lagu? Whoa!
882
01:39:04,393 --> 01:39:06,396
Ya!
883
01:39:08,298 --> 01:39:10,200
Baiklah, okay.
884
01:39:41,789 --> 01:39:45,854
Sarikata oleh Aril.Shazwan
885
01:39:56,245 --> 01:40:00,415
♪ We get it almost
Every night ♪
886
01:40:00,417 --> 01:40:03,618
♪ When that moon
Gets big and bright ♪
887
01:40:03,620 --> 01:40:07,087
♪ It's a supernatural delight ♪
888
01:40:07,089 --> 01:40:11,328
♪ Everybody was dancing
In the moonlight ♪
889
01:40:17,667 --> 01:40:21,301
♪ Everybody here is
Out of sight ♪
890
01:40:21,303 --> 01:40:23,703
♪ They don't bark
And they don't bite ♪
891
01:40:23,705 --> 01:40:28,208
♪ They keep things loose
They keep it tight ♪
892
01:40:28,210 --> 01:40:33,280
♪ Everybody was dancing
In the moonlight ♪
893
01:40:33,282 --> 01:40:35,449
♪ Dancing in the moonlight ♪
894
01:40:35,451 --> 01:40:38,853
♪ Everybody's feeling
Warm and bright ♪
895
01:40:38,855 --> 01:40:42,523
♪ It's such a fine
And natural sight ♪
896
01:40:42,525 --> 01:40:46,293
♪ Everybody's dancing
In the moonlight ♪
897
01:40:46,295 --> 01:40:49,463
♪ We like our fun
And we never fight ♪
898
01:40:49,465 --> 01:40:52,265
♪ You can't dance
And stay uptight ♪
899
01:40:52,267 --> 01:40:56,436
♪ It's a supernatural delight ♪
900
01:40:56,438 --> 01:41:01,341
♪ Everybody was dancing
In the moonlight ♪
901
01:41:01,343 --> 01:41:03,677
♪ Dancing in the moonlight ♪
902
01:41:03,679 --> 01:41:07,148
♪ Everybody's feeling
Warm and bright ♪
903
01:41:07,150 --> 01:41:10,618
♪ It's such a fine
And natural sight ♪
904
01:41:10,620 --> 01:41:15,159
♪ Everybody's dancing
In the moonlight ♪
59023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.