All language subtitles for American Ninja

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:02,056 --> 00:01:04,375 Hey, I'm great at that game. 3 00:01:04,475 --> 00:01:10,006 Back home in California, I'm, like, deadly. Hold on, I'll teach you girls how to play. 4 00:01:12,192 --> 00:01:16,429 Hey, come on. We need an extra guy to even out the sides. 5 00:01:16,529 --> 00:01:18,933 Hey, come on. 6 00:01:19,158 --> 00:01:23,562 All right, now, let me show you how to do this. Now just watch closely. 7 00:01:31,262 --> 00:01:32,363 Get the bag, please? 8 00:01:32,963 --> 00:01:35,699 How 'bout some help? 9 00:01:35,799 --> 00:01:39,578 - What's his problem? - I don't know. He just got here yesterday. 10 00:01:39,720 --> 00:01:44,249 Excuse me! Throw me the bag, then you can go back to sleep, OK? 11 00:01:46,603 --> 00:01:47,796 Bitch. 12 00:01:49,147 --> 00:01:52,133 We like a little teamwork around here, pal. 13 00:01:53,610 --> 00:01:56,638 You know, loners don't go too far in this outfit. 14 00:01:56,738 --> 00:01:59,808 - Private! - The colonel. Shit! 15 00:02:02,953 --> 00:02:08,316 I'll have the house ready for you in three weeks, Dad, OK? I love you. 16 00:02:08,416 --> 00:02:10,318 Take care. 17 00:02:10,418 --> 00:02:11,861 Bye. 18 00:02:15,257 --> 00:02:17,034 - Hello, Charley. - Hi, ma'am. 19 00:02:17,134 --> 00:02:18,703 - How are you? - Just fine. 20 00:02:18,844 --> 00:02:20,955 Stay with the convoy till you get to town. 21 00:02:21,055 --> 00:02:24,208 - You've lots of time to get to the airport. - Of course, sir. 22 00:02:24,308 --> 00:02:27,420 Sergeant, you know how important she is to me. 23 00:02:27,520 --> 00:02:29,839 Yes, sir. She'll be safe with me, sir. 24 00:02:29,939 --> 00:02:32,800 - Are you ready for the trip? - Yep. Thank you. 25 00:02:38,989 --> 00:02:41,058 All right, move it out. 26 00:04:51,919 --> 00:04:55,322 - What's goin' on here? - Just pull over to the side. 27 00:04:55,422 --> 00:04:57,533 It'll take a second. 28 00:04:57,633 --> 00:04:59,702 - Good morning. - Morning. 29 00:05:12,649 --> 00:05:14,050 Freeze. 30 00:05:15,193 --> 00:05:16,970 All right, take it easy. 31 00:05:17,070 --> 00:05:21,141 All we need are the trucks. Tell your men to surrender. No one will get hurt. 32 00:05:21,241 --> 00:05:23,601 Take it easy. Take it easy. 33 00:05:23,827 --> 00:05:25,270 Let's go! 34 00:05:26,579 --> 00:05:28,815 Move, move. Get out! 35 00:05:43,014 --> 00:05:44,915 Nobody shoot. Nobody shoot. 36 00:05:45,307 --> 00:05:47,376 Hold your fire. 37 00:05:48,394 --> 00:05:53,299 Let 'em take what they want. There's nothing here worth dyin' for. 38 00:05:55,109 --> 00:05:58,763 Charley, come on. Let's go. Come on, What are you waiting for? Step on it. 39 00:05:58,863 --> 00:06:00,931 - Hurry up. - Out! 40 00:06:04,326 --> 00:06:06,437 Don't resist. Don't resist. 41 00:06:12,127 --> 00:06:15,280 Who do you think you are? You have no business hitting him! 42 00:06:15,380 --> 00:06:18,575 Shut up! Get in the car. 43 00:06:36,652 --> 00:06:38,805 No, let her go! Don't shoot! 44 00:06:57,840 --> 00:06:59,992 Come on! Let's take 'em! 45 00:07:47,058 --> 00:07:49,127 Shit! 46 00:07:56,526 --> 00:07:58,386 Move it! 47 00:08:01,739 --> 00:08:03,809 Go! Get going! 48 00:08:14,211 --> 00:08:16,071 Holy shit! 49 00:08:21,885 --> 00:08:24,121 Go after him! He's getting away! 50 00:10:03,574 --> 00:10:06,227 - Hey, where are you going? - Get away from me! 51 00:10:06,327 --> 00:10:07,186 Hey! 52 00:10:09,247 --> 00:10:11,607 What do you think you're doing to me? 53 00:10:28,267 --> 00:10:30,127 Stop it! 54 00:10:42,239 --> 00:10:43,265 He! 55 00:10:54,876 --> 00:10:56,737 Kill him! 56 00:11:00,741 --> 00:11:01,993 No! 57 00:11:02,135 --> 00:11:04,203 No more. Enough. We give up! 58 00:11:10,727 --> 00:11:13,379 - Who is he? - I don't know. He's a new recruit. 59 00:11:13,479 --> 00:11:15,548 I don't even know his name. 60 00:11:16,441 --> 00:11:19,260 He possess great skills. 61 00:11:46,972 --> 00:11:49,458 I can take care of myself. Let go of me. 62 00:12:31,644 --> 00:12:33,712 Who are they? 63 00:12:42,071 --> 00:12:44,849 What do you think I am, a jungle baby or something? 64 00:12:44,949 --> 00:12:48,978 Would you? I can't go as fast as you. Don't you touch my shoes. 65 00:12:49,078 --> 00:12:52,481 I hope you're going to Italy to get me a pair of designer shoes. 66 00:12:52,581 --> 00:12:56,653 I can't believe you just did that. You are crazy, do you know that? 67 00:12:56,753 --> 00:13:00,866 These are my favorite shoes. What are you gonna do with that? 68 00:13:01,049 --> 00:13:03,285 What? 69 00:13:08,515 --> 00:13:12,961 You, my dear, are going to town to buy me new shoes and a new skirt. 70 00:13:13,061 --> 00:13:16,131 Don't you touch my skirt. What are you? 71 00:13:35,251 --> 00:13:38,112 No! No way. I am not going in that water. 72 00:13:38,212 --> 00:13:42,408 I don't care who's chasing us. There are leeches. I'm not going in there. 73 00:14:11,955 --> 00:14:13,815 Do! 74 00:14:33,561 --> 00:14:37,590 Get away from me, you creep! You trying to kill me or something? 75 00:14:37,690 --> 00:14:39,967 Leave me alone, all right? 76 00:14:43,279 --> 00:14:45,348 I swear. 77 00:14:50,287 --> 00:14:54,483 Would you look at me? Look at my shirt. Look at my hair. It's a mess. 78 00:14:55,584 --> 00:14:58,278 Do you have a comb, by any chance? 79 00:14:58,754 --> 00:15:01,698 Comb. Course not. Stupid question. 80 00:15:01,799 --> 00:15:04,076 - Shoes... - Are you OK? 81 00:15:07,846 --> 00:15:13,085 - My clothes are just a bit wet, thank you. - Well, we can hang 'em out to dry. 82 00:15:13,227 --> 00:15:14,253 Are you serious? 83 00:15:15,938 --> 00:15:18,591 They should be dry pretty soon. 84 00:15:25,990 --> 00:15:29,936 If my father saw us out here like this, he would absolutely kill you. 85 00:15:30,036 --> 00:15:32,105 Do you realize that? 86 00:15:32,288 --> 00:15:34,941 Oops. But... I kinda like it. 87 00:15:35,041 --> 00:15:39,946 - Feels kinda natural, don't you think? - It's gonna start getting dark. 88 00:15:40,088 --> 00:15:43,783 You know, I don't even know your name. 89 00:15:44,551 --> 00:15:46,578 Joe. 90 00:15:46,678 --> 00:15:48,914 That's it? 91 00:15:49,014 --> 00:15:51,584 - Yeah, just call me Joe. - Joe. 92 00:15:52,935 --> 00:15:55,838 - OK, Joe. - Look... 93 00:15:57,439 --> 00:16:02,428 Colonel's gonna be worried. We'd better get dressed and get outta here. 94 00:16:13,664 --> 00:16:16,358 I want every inch of that jungle covered before dark. 95 00:16:16,459 --> 00:16:19,404 - Get every man out in the field now. - Yes, sir. 96 00:16:19,754 --> 00:16:24,242 Third time we've been hit. Call the chief of police and tell him to get his ass in gear. 97 00:16:24,342 --> 00:16:25,702 Sir! 98 00:16:25,802 --> 00:16:29,497 And your ass is in a sling, mister, if anything's happened to Patricia. 99 00:16:29,639 --> 00:16:34,127 - We tried our best, sir. - Obviously it wasn't good enough. 100 00:16:34,227 --> 00:16:36,546 - No, sir. - What happened out there? 101 00:16:36,646 --> 00:16:39,674 We've never had any casualties in these instances before. 102 00:16:39,774 --> 00:16:43,136 We wouldn't have had any if that new man hadn't been along. 103 00:16:43,236 --> 00:16:47,934 Your daughter'd be here right now, safe, if he hadn't started acting like John Wayne. 104 00:16:48,034 --> 00:16:51,979 That son of a bitch is gonna be sorry he ever joined this goddamn army. 105 00:16:52,121 --> 00:16:54,190 - Jackson! - Yes, sir. 106 00:16:54,749 --> 00:16:57,318 - Did you check the wounds? - Yes, sir. I did. 107 00:16:57,418 --> 00:17:01,364 - What the hell did you find out? - Have you ever heard of ninjutsu, sir? 108 00:17:01,505 --> 00:17:04,075 - The secret art of assassination. - Yeah, I have. 109 00:17:04,216 --> 00:17:06,786 Well, according to witnesses' testimony... 110 00:17:06,886 --> 00:17:09,121 this massacre was the work of ninjas. 111 00:17:09,263 --> 00:17:10,373 Ninjas? 112 00:17:10,806 --> 00:17:15,504 You have served me well, my friend. Until today, your record was spotless. 113 00:17:16,188 --> 00:17:20,050 But the truck with the most valuable cargo got away. 114 00:17:20,192 --> 00:17:24,388 Another incident like this, I might have to shut down the entire operation. 115 00:17:29,534 --> 00:17:32,938 An American ninja? What do you mean? There is no such thing. 116 00:17:33,038 --> 00:17:38,694 I do not lie. I know it is death to teach the secrets to the westerner... 117 00:17:38,794 --> 00:17:42,322 but I also know there was an American ninja there. 118 00:17:42,422 --> 00:17:44,492 The buyers arrive tomorrow. 119 00:17:45,760 --> 00:17:49,288 It's a multimillion-dollar deal. Nothing must be left to chance. 120 00:17:49,389 --> 00:17:53,251 This American, whatever he is, get rid of him. 121 00:18:22,631 --> 00:18:24,700 I guess it's goodbye. 122 00:18:26,760 --> 00:18:28,829 Guess so. 123 00:18:30,013 --> 00:18:32,082 Well, bye. 124 00:18:33,934 --> 00:18:35,127 Goodbye. 125 00:18:39,857 --> 00:18:42,260 Look at me. 126 00:18:42,402 --> 00:18:44,804 Don't I look absolutely ridiculous? 127 00:18:46,948 --> 00:18:49,893 - No, you look good. - Thank you. 128 00:18:49,993 --> 00:18:52,312 Well, goodbye. 129 00:19:01,337 --> 00:19:02,322 Joe! 130 00:19:03,715 --> 00:19:06,367 Thanks. Thanks for everything. 131 00:19:11,724 --> 00:19:15,669 I suppose you think you're a hero cos you brought my daughter back alive. 132 00:19:15,769 --> 00:19:17,129 No, sir. 133 00:19:17,479 --> 00:19:19,340 Good. 134 00:19:19,440 --> 00:19:23,928 Because I've got half a mind to throw you under the stockade. 135 00:19:24,028 --> 00:19:27,264 Just what in the hell were you tryin' to prove out there? 136 00:19:27,364 --> 00:19:29,475 Nothing, sir. 137 00:19:29,575 --> 00:19:32,269 We've got a touchy situation with these rebels. 138 00:19:32,369 --> 00:19:35,731 We're under standing orders not to provoke any incidents. 139 00:19:35,831 --> 00:19:39,610 There was nothing in that convoy worth protecting. 140 00:19:39,711 --> 00:19:42,280 Now we've got four dead men on our hands. 141 00:19:42,380 --> 00:19:44,532 There's gonna be an investigation. 142 00:19:44,633 --> 00:19:48,745 You're gonna be court-martialled and I can't help ya. 143 00:19:48,845 --> 00:19:51,164 Get outta my sight. 144 00:19:59,022 --> 00:20:01,508 - Do you have his record, Sergeant? - Yes, sir. 145 00:20:01,650 --> 00:20:05,011 - Well, let's hear it. - Yes, sir. 146 00:20:05,111 --> 00:20:07,847 Date of birth: Unknown. 147 00:20:07,948 --> 00:20:10,601 Parents: Unknown. 148 00:20:10,701 --> 00:20:12,853 Next of kin: Unknown. 149 00:20:17,958 --> 00:20:21,195 A construction crew found him on an island six years ago... 150 00:20:21,295 --> 00:20:26,992 knocked unconscious by an explosion to blast a road through the jungle. 151 00:20:27,093 --> 00:20:29,954 Brought back to the United States with total amnesia. 152 00:20:30,054 --> 00:20:34,959 In and out of foster homes. Hell, he's got more last names than I could count. 153 00:20:35,851 --> 00:20:38,797 Here it is. I knew it. 154 00:20:39,439 --> 00:20:42,926 Aged 16, in reform school for almost killing a man. 155 00:20:43,026 --> 00:20:47,305 - That's correct, sir. - Six months ago he got in trouble again. 156 00:20:47,406 --> 00:20:52,060 Judge gave him a choice: Enlist or go to jail. 157 00:20:52,160 --> 00:20:54,938 Confine him to base till we finish the investigation. 158 00:20:55,038 --> 00:20:57,816 - Yes, sir. - And keep him away from Patricia. 159 00:20:57,916 --> 00:20:58,942 Yes, sir. 160 00:21:15,601 --> 00:21:20,840 All right, men. I know our morale is low, so now let's just go hit the showers, OK? 161 00:21:20,940 --> 00:21:24,969 That's him, man. There's that bastard I was telling you about. 162 00:22:03,066 --> 00:22:05,136 Let's go. 163 00:22:16,748 --> 00:22:21,069 Hey, Joe Hero. Did you make out with the princess? 164 00:22:21,252 --> 00:22:25,114 Did she put out a little bit to thank you for saving her life? 165 00:22:25,256 --> 00:22:28,534 Let's get outta here. This place stinks. 166 00:22:41,106 --> 00:22:45,052 Four bodies to impress a girl. Was a heavy price, wasn't it? 167 00:22:45,152 --> 00:22:47,221 Wasn't it? 168 00:23:14,599 --> 00:23:18,128 - Bienvenido. - Hola, amigo Ortega. 169 00:23:18,228 --> 00:23:20,964 - Welcome to the Ortega estate. - Thank you very much. 170 00:23:21,064 --> 00:23:25,385 - Welcome. Pasen, por favor. - No está mal. 171 00:23:25,485 --> 00:23:27,554 - Hi. - Janette. 172 00:23:27,654 --> 00:23:28,930 - Enchanté. - Juliette. 173 00:23:29,072 --> 00:23:30,890 Very nice to meet you. 174 00:23:31,909 --> 00:23:36,480 Qué cosas más lindas tienes aquí en tu palacio. 175 00:23:40,251 --> 00:23:43,571 Pero, es espeluznante todo esto, ¿verdad? 176 00:23:45,297 --> 00:23:49,660 Everything that you see here... it all belongs to me. 177 00:23:52,930 --> 00:23:57,793 We are totally autonomous here. We grow our own food, train our staff... 178 00:23:57,893 --> 00:24:00,922 and store our product until the right buyers... 179 00:24:01,022 --> 00:24:03,759 such as yourselves, can take delivery. 180 00:24:03,859 --> 00:24:05,927 Very impressive. 181 00:24:07,195 --> 00:24:09,264 This way. 182 00:24:19,541 --> 00:24:25,405 This is Shinyuki. He's responsible for the beautiful landscape you see around you. 183 00:24:25,672 --> 00:24:29,242 I found him when I bought the estate. He was hiding in the jungle... 184 00:24:29,342 --> 00:24:34,582 in uniform, a Japanese soldier, who was unaware for years that the war was over. 185 00:24:35,766 --> 00:24:39,212 He never says a word. Well, hardly ever. 186 00:24:39,312 --> 00:24:43,549 But as you can see, he is truly an artist. 187 00:25:02,306 --> 00:25:04,488 Very impressive. 188 00:25:42,794 --> 00:25:44,654 This is my private army. 189 00:25:44,754 --> 00:25:48,616 In addition to ensuring safe acquisition and delivery of the merchandise... 190 00:25:48,758 --> 00:25:54,956 each member of my special duty staff here is specially trained to... 191 00:25:55,056 --> 00:25:59,295 help you with any problems you may encounter with the opposition. 192 00:26:00,104 --> 00:26:03,465 The results are quite efficient and final. 193 00:27:12,303 --> 00:27:18,584 Black Star Ninja is the only top-ranking ninjutsu sensei outside Japan. 194 00:27:19,477 --> 00:27:25,300 Believe me when I tell you this man is deeply honored to die at his hands. 195 00:27:26,568 --> 00:27:28,637 This way, please. 196 00:27:35,243 --> 00:27:37,354 You have an excellent inventory. 197 00:27:37,454 --> 00:27:41,024 It's all straight from the factory. I don't deal in used equipment. 198 00:27:41,124 --> 00:27:43,235 You'll find only the best here. 199 00:27:43,335 --> 00:27:46,863 But items which are most valuable to us, you still don't have. 200 00:27:46,963 --> 00:27:49,366 Do you think you can comply with our needs? 201 00:27:49,466 --> 00:27:52,494 I'm expecting the final items in the next few days. 202 00:27:52,594 --> 00:27:56,457 If we can agree on a price, it can be included in the next shipment. 203 00:27:56,557 --> 00:27:59,043 Tres miliones, para todo. 204 00:27:59,185 --> 00:28:02,463 There are other buyers also interested. 205 00:28:02,563 --> 00:28:06,050 Bastante completo el equipo. Podemos pagar cuatro millones. 206 00:28:07,568 --> 00:28:10,429 - Cash on delivery. - But of course. 207 00:28:10,780 --> 00:28:15,184 It's a pleasure doing business with you, my friend, and you, pleasure. 208 00:28:15,284 --> 00:28:18,521 - Pleasure. - And now for some champagne. 209 00:28:48,443 --> 00:28:50,512 Hey! 210 00:28:51,698 --> 00:28:53,766 So you're the new driver? 211 00:28:55,576 --> 00:28:58,604 I hear you think yourself to be some kind of a tough guy. 212 00:28:58,705 --> 00:29:00,773 A karate boy. 213 00:29:01,624 --> 00:29:07,488 - Hey, I'm talkin' to you, hero. - He thinks he's a real bad-ass, Jackson. 214 00:29:07,588 --> 00:29:10,491 I think you should teach him a lesson there, ace. 215 00:29:10,591 --> 00:29:12,535 Bad-ass? 216 00:29:12,635 --> 00:29:17,874 You know, every place you go, there's someone who thinks he's a bad-ass. 217 00:29:17,974 --> 00:29:21,754 - Then there are those few who are. - He ain't one of 'em. 218 00:29:21,854 --> 00:29:24,965 Are you some kind of a bad-ass, karate boy? 219 00:29:25,065 --> 00:29:28,260 Because from what I heard, you didn't act like one the other day. 220 00:29:28,360 --> 00:29:32,556 And we lost some good friends because of it? 221 00:29:32,656 --> 00:29:37,644 We like to know where a person stands. We pride ourselves on teamwork here. 222 00:29:37,745 --> 00:29:40,314 We left all the glory boys back in Vietnam. 223 00:29:40,456 --> 00:29:45,527 Because glory boys like you get people killed. You understand what I'm sayin'? 224 00:29:47,212 --> 00:29:50,075 Yeah, you understand what I'm sayin'. 225 00:29:56,306 --> 00:29:58,374 So let's go, bad-ass. 226 00:29:59,225 --> 00:30:02,670 Let's see what kind of stuff you're made out of. 227 00:30:08,568 --> 00:30:11,638 - Don't push it. - Good. 228 00:30:12,322 --> 00:30:15,433 Very good. I've touched somethin'. 229 00:30:16,576 --> 00:30:18,687 Let's go. 230 00:30:19,747 --> 00:30:21,816 I'm talkin' to you, Mr. Hero. 231 00:30:24,460 --> 00:30:26,695 OK. All right, let's do it. 232 00:30:26,837 --> 00:30:30,616 Come on, baby. Come on, fight me. Who the fuck are you? Come here! 233 00:30:30,758 --> 00:30:33,035 Come on, fight me, man. 234 00:30:42,144 --> 00:30:44,213 Whoa! 235 00:30:44,313 --> 00:30:46,006 Shut up! 236 00:30:47,024 --> 00:30:49,094 Hey! Hey! 237 00:31:03,375 --> 00:31:04,818 Hey! 238 00:31:06,169 --> 00:31:09,489 Hey! We don't stop till one of us goes down. 239 00:31:09,840 --> 00:31:11,908 Now. Let's go. 240 00:31:16,012 --> 00:31:18,916 What are you gonna do with that hose? Play with yourself? 241 00:31:19,016 --> 00:31:21,085 Show me what you do. 242 00:31:41,455 --> 00:31:43,524 Jackson, get up. 243 00:31:50,924 --> 00:31:53,076 Here. Go and get him with this. 244 00:31:53,176 --> 00:31:56,204 - You damn right I'll get him. - Yeah! Yeah! 245 00:31:59,057 --> 00:32:01,084 - What's this? - Mess him up now. 246 00:32:01,184 --> 00:32:04,212 - What is this? - He can't even see you. 247 00:32:18,619 --> 00:32:20,688 All right, all right, all right. 248 00:32:35,136 --> 00:32:37,163 Hey. 249 00:32:37,263 --> 00:32:39,332 I'm Jackson. 250 00:32:40,475 --> 00:32:42,585 Joe. 251 00:32:42,685 --> 00:32:45,506 Curtis Jackson is man enough to admit when he's wrong. 252 00:32:45,606 --> 00:32:48,425 - Joe's all right, right? - Right. 253 00:32:48,525 --> 00:32:52,846 Ain't this a bitch? I've been instructing martial arts in the army for many years... 254 00:32:52,946 --> 00:32:56,892 and you've got some sharp moves. Who'd you study with? 255 00:32:57,034 --> 00:33:02,189 Nobody. I just picked up a few things here and there, in the streets. 256 00:33:02,331 --> 00:33:04,399 In the str... 257 00:33:07,211 --> 00:33:11,156 Well, look, thanks for the demonstration. That's the lesson for today, guys. 258 00:33:11,298 --> 00:33:15,620 If you can get your opponent off balance, you use his own energy to defeat him. 259 00:33:15,720 --> 00:33:18,832 - Get your ass in my office. - But Sarge, he was just... 260 00:33:18,932 --> 00:33:21,334 Don't try to cover up for him, Jackson. 261 00:33:21,434 --> 00:33:24,003 I saw the whole thing. He started it. 262 00:33:24,145 --> 00:33:28,633 - Sarge, you got it wrong. - Knock it off. He's not worth it. 263 00:33:29,359 --> 00:33:32,679 The guy's trouble. Move it. 264 00:33:54,134 --> 00:33:55,619 Still on the shit list? 265 00:33:55,719 --> 00:33:59,415 Till they decide whether to court-martial me or not. Go ahead. 266 00:33:59,557 --> 00:34:01,792 Man, that ain't gonna happen. 267 00:34:02,184 --> 00:34:06,422 You know, Charley said six ninjas went after you and Patricia. 268 00:34:06,522 --> 00:34:09,633 Those guys aren't amateurs, and neither am I. 269 00:34:09,733 --> 00:34:12,512 Now, level with me. Where'd you learn those moves? 270 00:34:12,612 --> 00:34:17,017 And don't give me that look. I know it's not from the streets. I'm from the streets. 271 00:34:17,117 --> 00:34:19,519 I don't know where I learned 'em. 272 00:34:19,661 --> 00:34:23,857 I just know 'em. As far back as I can remember, I just know 'em. 273 00:34:23,957 --> 00:34:26,776 Come on, gimme a break, will ya? 274 00:34:26,877 --> 00:34:29,779 Look, your moves are too perfect. 275 00:34:29,880 --> 00:34:32,032 Somebody had to teach them to you. 276 00:34:41,183 --> 00:34:43,377 - It's a long story. - OK. 277 00:34:44,770 --> 00:34:46,839 I lost my memory a few years ago. 278 00:34:46,939 --> 00:34:49,592 My whole childhood is completely wiped out. 279 00:34:49,692 --> 00:34:53,804 I remember bits of things sometimes, but they're like dreams. 280 00:34:55,281 --> 00:34:57,516 I can't seem to figure 'em out. 281 00:34:58,242 --> 00:35:02,605 Look, I still think you can make some good use of those fancy moves of yours. 282 00:35:02,705 --> 00:35:05,816 You know, you and I, man, we could make a staged exhibition. 283 00:35:05,916 --> 00:35:11,740 You know, like wrestling, in the States? The crowds go crazy for that kind of stuff. 284 00:35:12,716 --> 00:35:15,118 I don't like crowds. 285 00:35:15,218 --> 00:35:18,330 Look, Joe, read my lips. 286 00:35:18,430 --> 00:35:20,999 We can make some easy money. 287 00:35:22,434 --> 00:35:28,048 Look, Jackson, I don't wanna fight, I don't like crowds and I don't need money. 288 00:35:38,951 --> 00:35:41,020 Miss, we'd better get going. 289 00:35:43,998 --> 00:35:48,319 There'll be a lot of trouble if we don't... leave now. 290 00:35:49,712 --> 00:35:51,781 Yeah, you don't need money. 291 00:35:52,757 --> 00:35:54,826 Hey, what do you need? 292 00:35:56,219 --> 00:35:59,705 Glad to see you're still human. She's cute, isn't she? 293 00:36:01,682 --> 00:36:03,543 - Who? - Who? 294 00:36:03,643 --> 00:36:07,214 You may have kicked my ass, but you did not make me blind. 295 00:36:07,981 --> 00:36:12,010 - Jackson, she's the colonel's daughter. - I know, but nobody's perfect. 296 00:36:12,111 --> 00:36:15,180 But she is cute, isn't she? Isn't she? 297 00:36:15,280 --> 00:36:18,267 Yeah, yeah, yeah. 298 00:36:18,742 --> 00:36:23,438 You're tinglin'. You're tinglin'. I knew I've touched something again. 299 00:36:23,539 --> 00:36:25,566 Yeah. 300 00:36:25,916 --> 00:36:29,403 Boy, you sure are lucky goin' back to California. I wish I was. 301 00:36:29,503 --> 00:36:32,489 You couldn't tell by lookin' at me, but I'm a famous surfer. 302 00:36:32,589 --> 00:36:36,161 - I love nothin' more than wiping a few... - Charley, stop the car. 303 00:36:36,261 --> 00:36:38,037 - What's wrong? - Stop the car. 304 00:36:38,138 --> 00:36:40,290 What is it? Hijackers? I gotta get you home. 305 00:36:40,390 --> 00:36:44,794 - Listen, you gotta do me a big favor. - No, I can't. I can smell trouble already. 306 00:36:44,894 --> 00:36:47,714 Charley, there'll be no trouble if you keep quiet... 307 00:36:47,814 --> 00:36:51,092 and take me back home right now. I'll explain it all later. 308 00:36:55,238 --> 00:36:57,307 OK. 309 00:36:58,783 --> 00:37:02,312 OK. Hey, listen, you through thinkin' about those exhibitions yet? 310 00:37:02,453 --> 00:37:07,610 Cos we can make a great team. We could quit the army. We'd make a fortune. 311 00:37:07,751 --> 00:37:10,946 - Maybe Charley can help you. - No thanks. Sweating's bad for ya. 312 00:37:11,046 --> 00:37:15,159 It means you're puttin' forth effort. Jackson, you gotta help me. 313 00:37:15,259 --> 00:37:19,788 I set myself up with a date with this girl, but the colonel's got me runnin' errands. 314 00:37:19,889 --> 00:37:23,417 In 30 minutes, I'm to meet her at the country club, and I won't make it. 315 00:37:23,559 --> 00:37:26,462 Could you run a note over there and tell her I'll be late? 316 00:37:26,562 --> 00:37:31,091 I hate to burst your bubble, but I can't. I have to report in a few minutes. 317 00:37:31,191 --> 00:37:36,598 Shit. Man, I hate to lose this chick. Jackson, she thinks I'm intense. 318 00:37:37,574 --> 00:37:40,060 - I'll get her the note. - No, no, you can't. 319 00:37:40,201 --> 00:37:43,813 - You're confined to the base, man. - I'll be fast. No one will notice. 320 00:37:43,955 --> 00:37:46,775 - Are you sure? - Do you want her to get the note? 321 00:37:46,875 --> 00:37:50,320 She'll be on the balcony, wearin' a white dress. You cannot miss her. 322 00:37:50,462 --> 00:37:53,239 Jackson. I'm gonna need your bike. 323 00:37:53,340 --> 00:37:57,369 Oh, man, that's my baby. That's my life's blood. You sure you can handle it? 324 00:37:57,469 --> 00:38:01,831 Look, Joe, call me a worrywart, call me irresponsible... 325 00:38:01,931 --> 00:38:05,878 but how do you plan to get off the base without the MPs catching you? 326 00:38:05,978 --> 00:38:07,630 Watch. 327 00:38:10,191 --> 00:38:12,677 Watch what, Joe? Joe, Joe... 328 00:38:22,662 --> 00:38:25,064 - Joe? - What's he gonna do? 329 00:38:32,798 --> 00:38:35,450 Is he gonna do what I think he's gonna do? 330 00:38:51,233 --> 00:38:55,595 Well, look here, Charley. I wanna talk to you about your future. 331 00:38:55,695 --> 00:38:56,972 My future? 332 00:38:57,072 --> 00:39:02,603 See, you're gonna put on working fatigues and be ready to cover up for Joe. 333 00:39:02,703 --> 00:39:07,508 - What's that got to do with my future? - If you don't do it, you won't have one. 334 00:39:08,027 --> 00:39:09,110 Yeah, OK. 335 00:39:41,577 --> 00:39:43,687 Hi, Joe. 336 00:39:44,371 --> 00:39:46,940 Is this note from Charley for you? 337 00:39:47,082 --> 00:39:49,401 Nope. It's for you. 338 00:39:59,053 --> 00:40:01,831 - This was your idea? - I had to see you. 339 00:40:04,100 --> 00:40:06,169 Look... 340 00:40:07,312 --> 00:40:09,088 it can never work. 341 00:40:09,189 --> 00:40:12,425 Oh, be quiet. It's gonna be a wonderful evening. 342 00:40:12,525 --> 00:40:14,677 Come on. 343 00:40:14,777 --> 00:40:16,846 Come on. 344 00:40:39,803 --> 00:40:41,872 Why, thank you, Luis. 345 00:40:51,607 --> 00:40:57,472 Oh, don't worry about it, Joe. You can order anything. It'll go on Dad's account. 346 00:41:01,159 --> 00:41:03,228 That's him. 347 00:41:03,578 --> 00:41:05,897 That's the one from the convoy. 348 00:41:05,997 --> 00:41:12,112 - I thought you'd taken care of him. - I did. I had him confined to the barracks. 349 00:41:12,212 --> 00:41:14,781 - I'll place him under arrest... - One moment. 350 00:41:14,923 --> 00:41:17,117 Let me look at him. 351 00:41:19,594 --> 00:41:21,663 What's the matter? 352 00:41:25,684 --> 00:41:31,215 The sergeant? Oh, don't worry about him. He's a real pussycat, really. 353 00:41:37,405 --> 00:41:41,600 That's señor Ortega. He owns a big plantation on the other side of the island. 354 00:41:41,701 --> 00:41:43,853 Dad really likes him. 355 00:41:43,994 --> 00:41:46,772 Arresting this guy is not enough. 356 00:41:47,331 --> 00:41:49,817 - I want him dead. - Dead? 357 00:41:50,668 --> 00:41:53,320 There's an investigation goin' on right now. 358 00:41:53,421 --> 00:41:55,991 Could blow the whole thing wide open. You sure? 359 00:41:56,133 --> 00:41:57,784 Yes. 360 00:41:58,593 --> 00:42:01,747 And already I know how you are going to do it. 361 00:42:16,778 --> 00:42:18,555 Oh, come on. 362 00:42:20,240 --> 00:42:22,309 Come on! 363 00:42:33,171 --> 00:42:35,740 Like my bike? 364 00:42:35,882 --> 00:42:38,451 Yeah. Yeah. 365 00:42:39,760 --> 00:42:41,829 I had a nice time today. 366 00:42:43,014 --> 00:42:44,790 So did I. 367 00:42:47,393 --> 00:42:49,462 Would you like to come in? 368 00:42:50,563 --> 00:42:53,050 I don't think I should. 369 00:42:53,817 --> 00:42:55,802 I think you should. 370 00:43:13,086 --> 00:43:15,155 Ten hut! 371 00:43:19,927 --> 00:43:21,995 Come on. Get up. 372 00:43:32,649 --> 00:43:38,096 We've got some soldiers in this unit who think they can make a fool out of me. 373 00:43:38,196 --> 00:43:43,601 They don't know I've been a sergeant in this man's army before they were born. 374 00:43:43,701 --> 00:43:46,854 Even before they were sent to reform schools. 375 00:43:47,247 --> 00:43:49,899 I understand you like to do extra duties, do you? 376 00:43:49,999 --> 00:43:51,902 - No, sir. - No? 377 00:43:52,002 --> 00:43:55,614 I heard yesterday you volunteered to do some, didn't ya? 378 00:43:55,756 --> 00:44:00,035 Well, don't worry, Charley. I won't deny you that privilege. 379 00:44:00,135 --> 00:44:03,288 You could keep doin' 'em till I said you had enough. 380 00:44:03,389 --> 00:44:06,542 And that's gonna be a long time from now. 381 00:44:07,184 --> 00:44:09,420 And as for you, hero... 382 00:44:10,896 --> 00:44:13,924 you believe my orders can be ignored, right? 383 00:44:15,109 --> 00:44:17,177 You don't like the hard work. 384 00:44:18,445 --> 00:44:21,891 You'd rather be drivin' around town, right? 385 00:44:23,118 --> 00:44:26,021 Well, I'll have you drivin', all right. 386 00:44:26,121 --> 00:44:28,189 Report to the motor pool. 387 00:44:48,268 --> 00:44:52,548 Sergeant Rinaldo told me to report here. There's an assignment for me. 388 00:44:52,648 --> 00:44:56,844 That one goes over to the warehouse on the dock. You know where it is? 389 00:44:56,944 --> 00:44:59,346 Thanks, I'll find it. 390 00:45:15,212 --> 00:45:17,281 Hey, this warehouse five? 391 00:45:20,552 --> 00:45:22,871 Where is everyone? 392 00:48:39,381 --> 00:48:39,990 Go! 393 00:50:27,285 --> 00:50:29,354 Come on. 394 00:51:26,846 --> 00:51:28,915 Pasa. Let's go. 395 00:51:49,620 --> 00:51:52,439 It's here. Let's go and see it? 396 00:52:29,202 --> 00:52:31,271 Open it. 397 00:52:34,292 --> 00:52:36,652 Magnifique. 398 00:52:40,965 --> 00:52:42,533 Just beautiful. 399 00:52:42,633 --> 00:52:47,455 Goes on the shipment the morning after tomorrow with everything else? 400 00:53:23,675 --> 00:53:25,285 Hey, you! 401 00:53:27,471 --> 00:53:28,497 What was that? 402 00:53:36,439 --> 00:53:39,842 Someone is in here. Lock the door so he can't get away. 403 00:53:43,071 --> 00:53:46,432 Everyone, look around you. Wait a minute. 404 00:53:51,746 --> 00:53:53,815 The ninja will take care of it. 405 00:54:22,986 --> 00:54:24,429 Hey! Hold it! 406 00:54:27,282 --> 00:54:28,976 Outside. 407 00:54:55,520 --> 00:54:57,589 Two of you, round the back, now! 408 00:55:29,264 --> 00:55:31,833 - Is that the American? - Yes. 409 00:55:32,809 --> 00:55:34,878 We must stop him. 410 00:55:38,565 --> 00:55:42,177 Come, this way. Come. Hurry. 411 00:55:46,072 --> 00:55:49,392 - Who are you? - You will know when the time is right. 412 00:55:49,743 --> 00:55:52,562 - Our paths will meet again. - Whaddaya mean? 413 00:55:52,662 --> 00:55:56,066 Your karma and mine, they are connected. 414 00:55:56,917 --> 00:55:57,777 Go. 415 00:56:36,166 --> 00:56:39,185 Telephone. Get me the sergeant. 416 00:56:43,632 --> 00:56:47,494 - Rinaldo here. - He escaped the trap. I don't know how. 417 00:56:47,928 --> 00:56:51,289 The ambush was perfect. And listen to me, Sergeant. He was here. 418 00:56:51,390 --> 00:56:54,543 He's seen the missile. He knows too much and I want him dead. 419 00:56:54,643 --> 00:56:58,047 I don't care how you do it. The plan must proceed as programmed. 420 00:56:58,147 --> 00:57:00,466 Don't worry about it, Victor. 421 00:57:00,566 --> 00:57:02,635 He'll be taken care of. 422 00:57:16,416 --> 00:57:19,360 Hold it right there, soldier. You're under arrest. 423 00:57:19,460 --> 00:57:21,779 I have to see the colonel. My truck was hijacked. 424 00:57:21,879 --> 00:57:26,785 My order is to place you under arrest. You can tell your story to the duty officer. 425 00:57:26,885 --> 00:57:28,954 Take him away. 426 00:57:44,862 --> 00:57:48,390 Sir. I'm sorry to bother you, but I believe a mistake has been made. 427 00:57:48,532 --> 00:57:49,933 What is it, Corporal? 428 00:57:50,033 --> 00:57:54,230 A man was picked up for being AWOL. I may be able to explain the circumstances. 429 00:57:54,330 --> 00:57:57,150 There's been one arrest today and it was no mistake. 430 00:57:57,250 --> 00:57:59,903 Unless you want to question a direct order. 431 00:58:00,003 --> 00:58:02,739 No, I don't. But could you tell me the charges, sir? 432 00:58:02,839 --> 00:58:06,367 Very serious. It has to do with stealing military equipment. 433 00:58:06,467 --> 00:58:09,871 - Expensive military equipment. - Stealing military equipment? 434 00:58:09,971 --> 00:58:13,082 I warned you not to involve yourself with the man, Corporal. 435 00:58:13,182 --> 00:58:18,630 Hey, you're a good soldier. Why don't ya keep it that way? Stay out of this? 436 00:58:18,730 --> 00:58:22,343 But Sarge, this just doesn't sound right. Couldn't his story be true? 437 00:58:22,484 --> 00:58:26,180 - We've lost a lot of trucks recently. - Yeah, that's true. 438 00:58:26,322 --> 00:58:29,934 But he's always had witnesses before. This time he was alone. 439 00:58:30,075 --> 00:58:33,270 Now, losing a truck, in itself, is a heavy-duty violation... 440 00:58:33,370 --> 00:58:35,773 which will result in serious charges. 441 00:58:35,915 --> 00:58:38,776 He might have sold the shipment to the rebels... 442 00:58:38,876 --> 00:58:41,570 in which case, he's gonna sit for many years. 443 00:58:41,670 --> 00:58:45,699 - But Sarge, it was a mistake. - You don't know the man, Jackson. 444 00:58:45,799 --> 00:58:50,454 He has a criminal record. It's true, a mistake was made here... 445 00:58:50,554 --> 00:58:53,333 and that was enabling him to enlist in the army. 446 00:58:53,433 --> 00:58:57,295 Forget about him, Corporal. His fate's in the court's hands now. 447 00:58:57,395 --> 00:58:59,464 Thank you, Sergeant. 448 00:59:18,375 --> 00:59:21,529 Bye, thanks for coming. Nice seeing you. 449 00:59:21,629 --> 00:59:23,698 Bye-bye. 450 00:59:24,215 --> 00:59:26,158 - Patricia. - Hello. Dad's inside. 451 00:59:26,258 --> 00:59:28,494 Actually, I came to see you. It's about Joe. 452 00:59:28,594 --> 00:59:31,580 - What about? - Your father wants to court-martial him. 453 00:59:31,681 --> 00:59:34,625 What? Well, come inside. We'll talk about it. 454 00:59:35,976 --> 00:59:39,088 Colonel, something just isn't right. I know Joe, and I know... 455 00:59:39,188 --> 00:59:43,134 That's enough, Corporal. I don't want to hear any more from either of ya. 456 00:59:43,234 --> 00:59:47,012 The man's been nothing but trouble. He's gonna be court-martialled... 457 00:59:47,154 --> 00:59:49,933 and I'm gonna make sure he gets what's coming to him. 458 00:59:50,033 --> 00:59:52,269 You're dismissed, Corporal. 459 00:59:52,369 --> 00:59:53,311 Yes, sir. 460 00:59:57,249 --> 01:00:01,361 The American knows too much. It is too dangerous to let him live. 461 01:00:02,337 --> 01:00:06,908 - He must be terminated. - My men failed to kill him in the jungle. 462 01:00:07,008 --> 01:00:11,204 They made the mistake of underestimating him. I will not. 463 01:00:11,430 --> 01:00:13,915 Can you do it? Can you kill him? 464 01:00:15,719 --> 01:00:18,476 - Then do it. - Hai. 465 01:00:19,355 --> 01:00:21,424 - Tonight. - Hai. 466 01:01:31,930 --> 01:01:33,998 Yeah, it's probably a fuse. 467 01:01:35,308 --> 01:01:37,377 Where is that damn box? 468 01:01:39,437 --> 01:01:41,923 Hey, Tuck? Tucker? 469 01:01:47,821 --> 01:01:50,891 Get this damn thing to work here. Let's see now. 470 01:03:13,410 --> 01:03:15,479 Hold it right there! 471 01:05:18,622 --> 01:05:20,566 All right. Freeze! 472 01:05:33,721 --> 01:05:36,040 - What happened to Charlie? - They got him. 473 01:05:36,140 --> 01:05:38,835 - Over there. He went that way. - I'll get it. 474 01:05:38,935 --> 01:05:41,421 - Damn. Look at his neck. - I think he's gone. 475 01:05:42,439 --> 01:05:45,300 - What's goin' on? - Hey, Collins, over here. 476 01:05:45,984 --> 01:05:49,137 - What's up? - What's all the commotion about? 477 01:05:49,237 --> 01:05:51,639 - This way. - Jackson. 478 01:05:52,699 --> 01:05:54,893 Joe, how did you get out of prison? 479 01:05:54,993 --> 01:05:57,061 Never mind. I need your help. 480 01:05:57,162 --> 01:05:59,481 The ninjas were sent to kill me in my cell... 481 01:05:59,581 --> 01:06:02,484 All right, wait. Start from the beginning. 482 01:06:02,584 --> 01:06:05,236 The sergeant's got some big operation going. 483 01:06:06,714 --> 01:06:08,824 OK, hold it. Pull up, yeah. 484 01:06:12,052 --> 01:06:14,163 Get the light over here. 485 01:06:18,309 --> 01:06:20,377 Oh, my God. 486 01:06:21,395 --> 01:06:25,257 This is crazy. You'll get yourself killed. Why don't we tell the colonel? 487 01:06:25,357 --> 01:06:29,303 No, they're leaving in the morning. I gotta catch Ortega before he leaves. 488 01:06:29,445 --> 01:06:33,724 What I need is a jeep. Meet me behind the motor pool in a half-hour. You got it? 489 01:06:33,824 --> 01:06:37,437 - Yeah. - And Jackson... be careful, huh? 490 01:06:37,579 --> 01:06:39,856 OK. 491 01:06:57,265 --> 01:06:59,584 Here he comes. 492 01:06:59,684 --> 01:07:03,463 - Jackson, what is she doing here? - You can't go through with it. 493 01:07:03,605 --> 01:07:05,716 - You'll get killed. - Gimme the jeep. 494 01:07:05,816 --> 01:07:09,178 - Will you trust me on this one? - Joe, please listen to me, please. 495 01:07:09,278 --> 01:07:12,056 Why don't you talk to my father? He'll listen to you. 496 01:07:12,156 --> 01:07:16,477 - I know what I'm doing. - You gotta trust somebody sometime. 497 01:07:16,577 --> 01:07:20,147 If I mean anything to you, please trust me now. 498 01:07:20,957 --> 01:07:24,652 - I can't. - We're the only two people you can trust. 499 01:07:24,752 --> 01:07:26,821 Please, Joe. 500 01:07:28,256 --> 01:07:31,325 - OK. Let's go. - All right. 501 01:07:35,097 --> 01:07:39,042 And you honestly expect me to believe this cock-and-bull story, Private? 502 01:07:39,142 --> 01:07:42,170 It's the truth, sir. The sergeant's working with Ortega. 503 01:07:42,271 --> 01:07:44,673 And they may be behind the hijackings. 504 01:07:44,773 --> 01:07:50,178 Colonel, may I suggest that we run up some men, and go kick some ass... sir. 505 01:07:52,281 --> 01:07:55,309 I've known both of these men for years. 506 01:07:55,409 --> 01:07:57,894 The sergeant's my most trusted man. 507 01:07:58,453 --> 01:08:01,023 We went through the war together. You know that. 508 01:08:01,123 --> 01:08:04,360 Dad, can't you check out Joe's story before it's too late... 509 01:08:04,460 --> 01:08:07,196 and the missiles get shipped out? 510 01:08:09,632 --> 01:08:14,203 Tell you what I'll do. To eliminate any doubt you might have on this matter... 511 01:08:14,304 --> 01:08:18,374 I'll launch a full-scale investigation, starting right now. 512 01:08:18,474 --> 01:08:21,586 We'll find out if this man's story is true or not. 513 01:08:23,771 --> 01:08:29,969 Hello, this is the colonel. Would you send a squad of MPs out to my house now? 514 01:08:31,237 --> 01:08:33,557 What? When? 515 01:08:34,074 --> 01:08:36,477 Yeah, I hear you. 516 01:08:36,618 --> 01:08:38,687 Right away. 517 01:08:42,708 --> 01:08:45,110 Well, the ball's in motion. 518 01:08:45,669 --> 01:08:48,572 Let's relax and have a cup of coffee while we're waiting. 519 01:08:48,672 --> 01:08:50,574 Janette? 520 01:08:50,674 --> 01:08:53,160 Ooh, I told you so. 521 01:09:19,704 --> 01:09:21,773 Sergeant, arrest this man. 522 01:09:21,873 --> 01:09:25,068 Draw up the papers necessary charging him with manslaughter. 523 01:09:25,168 --> 01:09:28,446 - What are you doing? - Get him outta here, and this time... 524 01:09:28,546 --> 01:09:30,699 make sure he doesn't escape. 525 01:09:30,841 --> 01:09:33,244 - No, please! - Stop it, Patricia. Stop it. 526 01:09:33,385 --> 01:09:37,998 He killed an officer while escaping the stockade. This man has a criminal record. 527 01:09:38,098 --> 01:09:41,460 He served time in prison even before joining the army. 528 01:09:41,560 --> 01:09:43,796 He's no good for you, Patricia. 529 01:09:44,939 --> 01:09:47,007 Is it true, Joe? 530 01:09:48,734 --> 01:09:50,386 Take him. 531 01:09:57,743 --> 01:10:00,480 Get him! That son of a bitch. 532 01:10:06,920 --> 01:10:09,823 Don't let him get away! That son of a bitch. 533 01:10:21,518 --> 01:10:23,169 Follow him! Follow him! 534 01:10:29,151 --> 01:10:31,887 Stay right there. Stay right there. 535 01:10:46,377 --> 01:10:47,945 Fuckin' bastard. 536 01:11:00,726 --> 01:11:02,419 That way. 537 01:11:04,938 --> 01:11:08,508 Shit! Get outta here. Get outta here! 538 01:11:08,608 --> 01:11:11,261 Move your ass or I'll blow your fuckin' head off! 539 01:12:03,540 --> 01:12:07,736 - What's the problem? I was sound asleep. - You said this operation was foolproof. 540 01:12:07,836 --> 01:12:11,115 It is, my friend. Let's talk inside. 541 01:12:30,318 --> 01:12:34,556 This Joe has only been a minor inconvenience. 542 01:12:34,656 --> 01:12:37,767 The shipment will go out tomorrow as scheduled. 543 01:12:37,867 --> 01:12:40,895 - No one can stop us now. - It's gone too far. 544 01:12:42,080 --> 01:12:44,148 Too many people know. 545 01:12:44,290 --> 01:12:47,569 We've lost the sergeant and four men, and the bastard's got away. 546 01:12:47,669 --> 01:12:51,364 - He could be anywhere by now. - Calm down, my friend. Calm down. 547 01:12:51,464 --> 01:12:53,534 Come, sit down. 548 01:12:54,426 --> 01:12:56,495 He is a nobody. 549 01:12:57,429 --> 01:13:00,666 Even if he finds someone to listen, who will believe him? 550 01:13:00,766 --> 01:13:04,920 Where's his proof? No, it's too late to back out now. 551 01:13:45,895 --> 01:13:48,947 We can't risk it. We're not shipping it out. 552 01:13:49,047 --> 01:13:51,827 What about the people you're trying to help? Have you forgotten about them? 553 01:13:51,927 --> 01:13:53,364 Like all the government has. 554 01:13:53,464 --> 01:13:56,515 Without this shipment, their country could fall to the communists. 555 01:13:56,616 --> 01:14:00,478 One more domino down. Who knows what country will be next? 556 01:14:00,578 --> 01:14:05,650 It stops now. Maybe later, when things calm down, but now we must stop. 557 01:14:11,255 --> 01:14:13,658 Let me tell you something, my friend. 558 01:14:15,509 --> 01:14:19,372 For me, this is not a private crusade for a noble cause. 559 01:14:20,640 --> 01:14:24,336 I stand to make four million dollars on this deal. Four. 560 01:14:25,228 --> 01:14:28,006 And no one is going to stop me from collecting it. 561 01:14:28,231 --> 01:14:32,010 I give the orders here, Victor, not you! 562 01:14:32,152 --> 01:14:35,263 What are you going to do? Call out your troops? 563 01:14:35,364 --> 01:14:38,016 Create an international incident? 564 01:14:38,617 --> 01:14:43,855 It would be very easy for me to reveal your part in this to your daughter. 565 01:14:44,331 --> 01:14:47,859 What would your precious daughter think of you then? 566 01:14:50,046 --> 01:14:54,700 We're not shipping it out. I'll be there in the morning to take everything back. 567 01:14:54,801 --> 01:14:57,203 Now you get out. 568 01:14:58,888 --> 01:15:02,166 This has been a very big mistake, my friend. 569 01:16:33,193 --> 01:16:36,221 You have remembered well. 570 01:16:36,322 --> 01:16:38,390 It was you. 571 01:16:38,741 --> 01:16:42,436 - Before the explosion, it was you. - It is time to remember everything. 572 01:16:42,578 --> 01:16:44,647 Come. 573 01:16:51,254 --> 01:16:53,823 The haragei. 574 01:16:53,965 --> 01:16:56,326 I taught you that when you were six. 575 01:16:58,345 --> 01:17:00,413 Do you remember? 576 01:17:03,808 --> 01:17:05,877 When I was six? 577 01:17:11,191 --> 01:17:13,259 When I was six... 578 01:17:14,945 --> 01:17:18,724 you taught me many lessons of the haragei. 579 01:17:19,075 --> 01:17:21,143 How to free the mind... 580 01:17:22,119 --> 01:17:24,063 of thought... 581 01:17:25,581 --> 01:17:27,858 and let the senses grow. 582 01:17:29,627 --> 01:17:32,363 Yes, I remember. 583 01:17:32,463 --> 01:17:35,324 You were just a baby when I first found you. 584 01:17:35,466 --> 01:17:37,701 I called you Joe. 585 01:17:37,843 --> 01:17:41,080 That was the only American name I knew. 586 01:17:41,180 --> 01:17:44,292 I conditioned your body and your senses. 587 01:17:44,434 --> 01:17:47,170 I only teach you what you need to know... 588 01:17:47,270 --> 01:17:52,634 so that when the time comes, you can take your place on the field of honor... 589 01:17:52,859 --> 01:17:55,053 and meet your destiny. 590 01:17:55,445 --> 01:17:58,432 But then the explosion separated us. 591 01:17:59,699 --> 01:18:01,768 The explosion. 592 01:18:05,789 --> 01:18:08,358 There's so much I remember... 593 01:18:10,127 --> 01:18:13,823 but there's also so much I don't remember. 594 01:18:14,215 --> 01:18:17,493 I let you forget what you saw before I found you... 595 01:18:17,593 --> 01:18:21,289 so that your mind would not be clouded with pain. 596 01:18:22,390 --> 01:18:25,251 But now you are ready. 597 01:18:28,771 --> 01:18:32,466 The time has come for your final lesson. 598 01:18:32,608 --> 01:18:34,677 Kusari-gama. 599 01:18:35,069 --> 01:18:37,138 Shuriken. 600 01:18:38,823 --> 01:18:40,892 Sai. 601 01:18:42,870 --> 01:18:44,938 Ninja-toh. 602 01:18:50,127 --> 01:18:54,907 These symbols will focus the ultimate power of purpose. 603 01:18:56,925 --> 01:18:58,911 Jin. 604 01:18:59,011 --> 01:19:01,079 Ritsu. 605 01:19:01,763 --> 01:19:03,832 Sai. 606 01:19:04,892 --> 01:19:07,961 - Zen. - Koba-dera. 607 01:19:08,353 --> 01:19:11,883 The koba-dera. Ninja magic. 608 01:19:12,025 --> 01:19:13,301 Intong jutsu. 609 01:19:13,443 --> 01:19:19,015 The ability to seem invisible, to cause fear and paralysis in your enemies. 610 01:19:20,199 --> 01:19:22,518 You are ready, my son. 611 01:19:22,619 --> 01:19:25,480 I will be with you in deed and in my heart. 612 01:19:25,788 --> 01:19:29,817 - Follow the Bushido. - I will honor the code, Father. 613 01:19:30,001 --> 01:19:32,070 Beware the Black Star Ninja. 614 01:19:32,170 --> 01:19:36,491 He has taken the dark path and has betrayed the code. 615 01:19:37,008 --> 01:19:40,871 Then... he must die. 616 01:20:11,002 --> 01:20:13,488 Magnifique. Right on time. 617 01:20:19,719 --> 01:20:21,871 Everything is working perfectly. 618 01:20:30,480 --> 01:20:32,799 Yes. Do you have the missile? 619 01:20:32,941 --> 01:20:36,803 The missile is in a container with everything else. It's all ready to go. 620 01:20:36,945 --> 01:20:39,140 - Good. - These are the documents... 621 01:20:39,240 --> 01:20:41,642 to get the shipment out of the country. 622 01:20:41,784 --> 01:20:45,479 Everything is... everyone is taken care of. 623 01:20:45,621 --> 01:20:47,857 - You can leave without delay. - Thank you. 624 01:20:47,998 --> 01:20:50,067 May I see the money? 625 01:20:50,167 --> 01:20:52,236 Of course. 626 01:21:04,765 --> 01:21:06,877 Not until we see the merchandise. 627 01:21:06,977 --> 01:21:10,422 Of course. Right this way. 628 01:21:22,868 --> 01:21:25,353 Who is he? Is he one of us? 629 01:21:25,871 --> 01:21:28,565 The American ninja. 630 01:21:29,499 --> 01:21:31,985 American! What do you want? 631 01:21:37,300 --> 01:21:38,910 Kill him! 632 01:21:46,392 --> 01:21:48,461 Get the girl. 633 01:21:50,730 --> 01:21:52,798 I'll be right back. 634 01:22:04,995 --> 01:22:07,314 American! 635 01:22:07,414 --> 01:22:10,525 It was a nice try! But it wasn't good enough! 636 01:22:10,626 --> 01:22:12,694 I have your girlfriend here! 637 01:22:14,129 --> 01:22:18,367 You have 30 seconds to surrender, or your girlfriend is dead! 638 01:22:18,467 --> 01:22:20,327 Joe, don't do it! 639 01:22:23,055 --> 01:22:25,123 30 seconds! 640 01:22:25,933 --> 01:22:27,459 I know you can hear me. 641 01:22:27,559 --> 01:22:31,505 Or maybe you don't like her as much as she thinks you do? 642 01:22:39,197 --> 01:22:40,807 Five... 643 01:22:40,907 --> 01:22:43,226 four... 644 01:22:45,286 --> 01:22:47,605 - Very good. - Let her go! 645 01:22:48,247 --> 01:22:50,733 Letting her go wasn't part of the deal. 646 01:22:51,542 --> 01:22:53,236 Kill him. 647 01:23:11,814 --> 01:23:13,632 Calma, calma. 648 01:23:21,281 --> 01:23:23,559 It's all right. Just relax. 649 01:23:38,341 --> 01:23:41,411 Víctor, esto es demasiado riesgo para mí. 650 01:23:46,182 --> 01:23:47,667 It's all right, believe me. 651 01:24:42,699 --> 01:24:44,768 Up ahead! 652 01:25:46,139 --> 01:25:49,001 Hang on, charleys. I'm taking this bitch uptown. 653 01:25:49,101 --> 01:25:50,794 Take me home, baby. 654 01:26:32,146 --> 01:26:34,214 Holy shit. 655 01:26:57,756 --> 01:27:01,451 Got you tight, huh? How do you like that in your nuts? 656 01:27:41,675 --> 01:27:46,080 Mira Víctor, demasiado riesgo. Para otro día mejor. Me voy. 657 01:27:46,180 --> 01:27:48,916 - No, you can't leave. You stay here. - Next time. 658 01:27:49,016 --> 01:27:51,085 You stay here! 659 01:27:56,358 --> 01:27:58,176 Bring the girl. 660 01:29:00,841 --> 01:29:05,746 - Let her go, Victor! - Listen to me. All I want is the money. 661 01:29:05,846 --> 01:29:09,291 Let me go to the helicopter and your daughter will be free. 662 01:29:09,391 --> 01:29:12,169 Don't do it! You know I will kill her. 663 01:29:13,437 --> 01:29:16,214 Hold your fire! Nobody shoot. 664 01:29:17,441 --> 01:29:19,509 All right, let her go, Victor! 665 01:29:21,112 --> 01:29:22,722 Let her go! 666 01:29:23,948 --> 01:29:25,683 Get in. 667 01:29:26,784 --> 01:29:28,686 Get in. Go! Go! 668 01:29:32,749 --> 01:29:34,025 Go! 669 01:29:37,628 --> 01:29:40,740 Wait a minute. Wait a minute. Wait for the ninja. 670 01:30:47,743 --> 01:30:49,395 Go, go, go! 671 01:31:21,361 --> 01:31:24,097 Help! Joe! 672 01:31:45,161 --> 01:31:47,330 Yeah, come on, Joe. 673 01:31:57,273 --> 01:31:59,383 Get off it, man, get off it. 674 01:32:04,822 --> 01:32:06,682 All right. Now I gotcha. 675 01:32:27,471 --> 01:32:29,414 Joe! 676 01:35:39,294 --> 01:35:42,531 Visiontext Subtitles: Marisa Castle de Joncaire 677 01:37:47,635 --> 01:37:50,579 Ripped by: SkyFury 677 01:37:51,305 --> 01:37:57,568 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 54113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.