All language subtitles for Amen H.264 from PAL DVD (moviesbyrizzo)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,200 --> 00:01:06,751 DER STELLVERTRETER 2 00:01:28,720 --> 00:01:32,554 VÖLKERBUND - GENF 3 00:02:07,560 --> 00:02:08,834 Dies ermöglicht uns, 4 00:02:09,040 --> 00:02:12,158 Fragen zu diskutieren, 5 00:02:12,320 --> 00:02:14,118 die weltweit bedeutsam sind. 6 00:02:14,520 --> 00:02:16,875 Jetzt im Jahr 1936. 7 00:02:24,080 --> 00:02:25,559 Ordner! 8 00:02:27,680 --> 00:02:30,069 Mein Name ist Stephan Lux. 9 00:02:30,760 --> 00:02:32,398 Ich bin Jude. 10 00:02:33,160 --> 00:02:36,232 Die Juden werden in Deutschland verfolgt. 11 00:02:36,680 --> 00:02:38,956 Die Welt sieht tatenlos zu. 12 00:02:41,840 --> 00:02:45,993 Ich weiß nur diesen Weg, um das Herz der Menschen zu erreichen. 13 00:03:18,600 --> 00:03:20,830 Bald sind wir in England! 14 00:04:23,280 --> 00:04:24,429 Den Hitlergruß! 15 00:04:25,520 --> 00:04:26,749 Richtig hoch. 16 00:04:31,440 --> 00:04:34,831 Sie müssen wiederkommen, Untersturmführer Gerstein. 17 00:05:44,120 --> 00:05:46,031 Zur Typhus- und Seuchenbekämpfung 18 00:05:46,240 --> 00:05:49,710 vernichten wir die Schädlinge und reinigen das Wasser. 19 00:05:51,440 --> 00:05:54,000 Man legt Kleidung, Decken und Laken... 20 00:05:54,200 --> 00:05:56,157 in einen luftdichten Raum. 21 00:05:57,000 --> 00:05:58,798 Durch eine Öffnung von außen... 22 00:05:59,320 --> 00:06:02,119 füllt man kristallinen Cyanwasserstoff ein. 23 00:06:03,680 --> 00:06:05,239 Das ist die Formel. 24 00:06:06,680 --> 00:06:08,353 Müssen wir den herstellen? 25 00:06:08,520 --> 00:06:10,955 Nein, das Institut liefert ihn. 26 00:06:13,760 --> 00:06:15,751 Hier finden Sie alle Details. 27 00:06:16,160 --> 00:06:18,913 Der Stoß ist gefährlich, befolgen Sie genau... 28 00:06:19,160 --> 00:06:21,197 Dosierung, Reaktionszeit usw. 29 00:06:22,040 --> 00:06:23,599 Das gesamte Wasser... 30 00:06:24,760 --> 00:06:28,310 für die Truppen muss aufbereitet werden. 31 00:06:28,520 --> 00:06:31,831 Und wenn das Wasser als trinkbar gilt, Dr. Gerstein? 32 00:06:32,040 --> 00:06:34,316 Ist es aufbereitet noch trinkbarer! 33 00:06:34,520 --> 00:06:36,431 Was für einen Slawen trinkbar ist, 34 00:06:37,080 --> 00:06:39,993 ist für Menschen nicht unbedingt trinkbar. 35 00:06:44,280 --> 00:06:45,554 Hinsetzen! 36 00:06:46,680 --> 00:06:48,910 Wir müssen den Typhus ebenso ausmerzen 37 00:06:49,120 --> 00:06:51,191 wie die Feinde an allen Fronten. 38 00:06:52,080 --> 00:06:53,115 Weiter, Dr. Gerstein. 39 00:06:54,600 --> 00:06:56,238 Fahren wir fort. 40 00:07:00,600 --> 00:07:02,113 Hat er das entwickelt? 41 00:07:02,920 --> 00:07:04,354 Gehört er zur Wehrmacht? 42 00:07:04,560 --> 00:07:08,599 Wir sind ihr zuvorgekommen, sein Vater ist ein Freund von uns. 43 00:07:21,200 --> 00:07:22,156 Vater! 44 00:07:22,800 --> 00:07:25,269 Ich komme aus Wien und bekam deine Nachricht. 45 00:07:25,480 --> 00:07:26,311 Was ist los? 46 00:07:26,520 --> 00:07:28,750 Gott hat die kleine Bertha erlöst. 47 00:07:37,440 --> 00:07:39,829 Das ist alles, was von ihr übrig ist. 48 00:07:54,760 --> 00:07:55,795 Wie kam es dazu? 49 00:07:56,720 --> 00:07:58,233 War sie krank? 50 00:08:01,280 --> 00:08:02,839 Im Brief steht: "Erkältung 51 00:08:03,000 --> 00:08:04,877 und Lungenabszess." 52 00:08:06,480 --> 00:08:09,074 Aber Vater, wieso wurden wir nicht verständigt? 53 00:08:09,280 --> 00:08:13,399 Fragen machen Tote nicht lebendig, schon gar nicht im Krieg. 54 00:08:13,600 --> 00:08:16,956 Sie ist meine Nichte! Ich hätte ihr Medikamente besorgen können! 55 00:08:17,160 --> 00:08:20,118 Meine Freunde im Institut loben deine Arbeit. 56 00:08:20,400 --> 00:08:23,074 Deine Typhusbekämpfung soll erfolgreich sein. 57 00:08:23,320 --> 00:08:25,630 Ich diene dem Vaterland, so gut ich kann. 58 00:08:25,840 --> 00:08:28,275 Ein Idealist wie du gehört in die SS. 59 00:08:28,480 --> 00:08:30,118 Auch wenn deine Frau mir nicht zustimmt. 60 00:08:30,320 --> 00:08:31,594 Entschuldige uns... 61 00:08:40,360 --> 00:08:41,680 Lege die Blume dahin. 62 00:08:42,360 --> 00:08:44,351 - Lass das! - Warum? 63 00:08:45,000 --> 00:08:46,274 Keine Uniform? 64 00:08:46,920 --> 00:08:49,992 Tote verabschiedet man nicht in Arbeitskleidung! 65 00:08:52,000 --> 00:08:54,071 Berthas Tod geht ihm sehr nahe. 66 00:08:54,720 --> 00:08:56,677 Sie war seine Lieblingsnichte. 67 00:08:57,480 --> 00:08:59,517 Wie lange bleibt er diesmal? 68 00:08:59,680 --> 00:09:01,398 Wenn ich das wüsste! 69 00:09:01,880 --> 00:09:02,915 Und du? 70 00:09:04,360 --> 00:09:05,430 Sag es ihm! 71 00:09:08,320 --> 00:09:09,879 Man munkelt, es gibt... 72 00:09:10,320 --> 00:09:12,834 tausende solcher Fälle im ganzen Land. 73 00:09:13,280 --> 00:09:17,035 Ein Pfarrmitglied bekam zwei Urnen von seiner geisteskranken Schwester. 74 00:09:17,240 --> 00:09:19,072 Und zwei offizielle Briefe. 75 00:09:19,280 --> 00:09:20,998 In einem stand Herzversagen, 76 00:09:21,200 --> 00:09:22,520 im anderen Lungenentzündung! 77 00:09:23,120 --> 00:09:24,793 Die SS soll dahinter stecken. 78 00:09:25,000 --> 00:09:26,752 Die SS tötet keine Kinder. 79 00:09:26,920 --> 00:09:29,116 Die SS hat überall ihre Finger drin. 80 00:09:29,880 --> 00:09:32,520 Herr Pastor, ich reinige Kasernen und Wasser. 81 00:09:32,720 --> 00:09:36,600 Ich tue nichts, was meinem Gewissen und meinem Glauben widerspricht. 82 00:09:36,760 --> 00:09:38,831 Falls du etwas entdeckst, komme zu uns! 83 00:09:39,280 --> 00:09:41,237 Ich habe damit nichts zu tun! 84 00:09:42,360 --> 00:09:45,796 Als Christ kann man Euthanasie nicht gutheißen. 85 00:09:46,480 --> 00:09:47,675 Was wollen Sie tun? 86 00:09:47,880 --> 00:09:48,790 Protestieren! 87 00:09:48,960 --> 00:09:50,189 Wer soll protestieren? 88 00:09:50,360 --> 00:09:52,874 Alle christlichen Oberhäupter! 89 00:09:53,080 --> 00:09:54,434 Entschuldigen Sie... 90 00:10:00,080 --> 00:10:01,912 Was wollen die schon wieder? 91 00:10:02,320 --> 00:10:03,993 Der Pastor erzählt schreckliches. 92 00:10:04,200 --> 00:10:05,429 Was soll er sonst tun? 93 00:10:05,640 --> 00:10:07,438 Er ist ein Ewiggestriger. 94 00:10:08,360 --> 00:10:12,877 Sag ihm, es sei Hochverrat, im Krieg Falschmeldungen zu verbreiten. 95 00:11:02,720 --> 00:11:04,597 Was erlauben Sie sich, 96 00:11:05,320 --> 00:11:07,197 Monsignore Graf von Galen? 97 00:11:07,600 --> 00:11:10,274 Sie haben auf mein Einschreiben nicht reagiert! 98 00:11:10,440 --> 00:11:13,990 Ich erstatte Anzeige gegen Unbekannt 99 00:11:14,200 --> 00:11:17,033 wegen Mordes an "unproduktiven Volksgenossen". 100 00:11:17,600 --> 00:11:21,355 Wir besitzen Fakten, Namen und Adressen von Patienten... 101 00:11:21,520 --> 00:11:22,635 und ihren Familien. 102 00:11:22,840 --> 00:11:26,993 Falls Sie nicht reagieren, wird die Katholische Kirche... 103 00:11:27,200 --> 00:11:29,111 ihre Gläubigen unterrichten. 104 00:11:43,760 --> 00:11:46,036 Papa ist wieder da! 105 00:11:53,520 --> 00:11:55,670 - Ein Geschenk aus Frankreich. - Was ist das? 106 00:11:55,880 --> 00:11:57,917 Mach auf, dann siehst du es. 107 00:12:01,520 --> 00:12:02,510 Na? 108 00:12:04,640 --> 00:12:06,313 Was macht unser Nachwuchs? 109 00:12:06,840 --> 00:12:07,830 Strampeln. 110 00:12:08,160 --> 00:12:10,674 Ich glaube, es wird ein zweiter Soldat. 111 00:12:12,680 --> 00:12:14,353 Was ist los? Probleme? 112 00:12:15,080 --> 00:12:17,799 Wir haben eine sehr schwierige 113 00:12:18,000 --> 00:12:19,479 Rechenaufgabe zu lösen. 114 00:12:20,600 --> 00:12:21,431 Ich verstehe. 115 00:12:23,040 --> 00:12:26,112 Guten Tag, Frau Hinze. Nein, erst die Hausaufgabe. 116 00:12:26,280 --> 00:12:28,032 Lies die Aufgabe! 117 00:12:29,640 --> 00:12:32,951 Wenn du die Lösung nicht weißt, lies nochmal die Aufgabe! 118 00:12:33,160 --> 00:12:34,070 Lies! 119 00:12:34,600 --> 00:12:38,036 "Der Bau eines Hauses kostet 15.000 Mark... 120 00:12:38,760 --> 00:12:41,070 für eine Arbeiterfamilie... 121 00:12:41,800 --> 00:12:43,950 und der Bau einer Irrenanstalt... 122 00:12:44,120 --> 00:12:47,033 samt Betriebskosten 6 Mill. Mark. 123 00:12:47,240 --> 00:12:50,676 Wie viele Häuser für Arbeiterfamilien 124 00:12:50,880 --> 00:12:55,078 lassen sich dann mit den Kosten für die Irrenanstalt bauen?" 125 00:12:57,800 --> 00:13:00,076 Sie sind wertlos. 126 00:13:01,280 --> 00:13:04,591 Wie eine Maschine, die nichts mehr produziert. 127 00:13:06,000 --> 00:13:07,752 Wie ein Iahmes Pferd. 128 00:13:07,960 --> 00:13:08,995 Oder eine Kuh, 129 00:13:09,720 --> 00:13:11,757 die keine Milch mehr gibt. 130 00:13:13,040 --> 00:13:15,350 Wenn man dem Menschen 131 00:13:15,560 --> 00:13:17,198 das Recht zubilligt, 132 00:13:17,400 --> 00:13:20,153 seinen unproduktiven Nächsten zu eliminieren... 133 00:13:20,360 --> 00:13:23,318 Weiß Bischof von Galen, wie viele getötet wurden? 134 00:13:24,320 --> 00:13:26,152 Tausende. 135 00:13:28,880 --> 00:13:30,109 Eines Tages... 136 00:13:30,400 --> 00:13:31,470 werdet ihr, 137 00:13:31,680 --> 00:13:34,957 werden wir alle unproduktiv sein! 138 00:13:36,200 --> 00:13:40,194 Und was wird aus unseren Soldaten, wenn sie aus dem Krieg kommen: 139 00:13:40,400 --> 00:13:43,438 Schwer verwundet, amputiert, 140 00:13:43,640 --> 00:13:44,869 verstümmelt, 141 00:13:45,760 --> 00:13:47,159 unproduktiv? 142 00:13:50,560 --> 00:13:54,838 Die Priester haben keine Ahnung von Volkswirtschaft und Rassenhygiene. 143 00:13:55,040 --> 00:13:55,996 Auch nicht von Mitgefühl. 144 00:13:56,200 --> 00:14:00,478 Diesem Galen gäbe ich nach dem Sieg gern eine Nachhilfestunde. 145 00:14:00,680 --> 00:14:02,273 Warum nicht gleich? Reißen wir seinen Omat... 146 00:14:02,480 --> 00:14:04,391 "Gott entscheidet, 147 00:14:04,640 --> 00:14:06,472 wir sind nur Ausführende." 148 00:14:07,080 --> 00:14:09,390 Kommen Sie herein, Gerstein! 149 00:14:13,440 --> 00:14:16,273 Unser Desinfektionsspezialist! 150 00:14:16,480 --> 00:14:19,836 Schon gut, Untersturmführer. Tee, Kaffee, Kognak, Kekse? 151 00:14:20,120 --> 00:14:20,951 Nein, danke. 152 00:14:21,760 --> 00:14:25,469 Sie gehen auf Inspektionsreise unserer Desinfektionsanlagen. 153 00:14:26,600 --> 00:14:29,956 Auf der Rückkehr überwachen Sie in Polen die Verwendung 154 00:14:30,160 --> 00:14:34,040 von 500 Kanistem Blausäure, die wir dahin schicken. 155 00:14:34,880 --> 00:14:36,234 5007 156 00:14:38,000 --> 00:14:40,196 Wir bauen eine Riesen-Industrieanlage. 157 00:14:40,360 --> 00:14:43,591 Gigantisch. Und man braucht einen Chemie-Fachmann. 158 00:14:43,760 --> 00:14:46,513 Die Wehrmacht hat bessere Fachleute als mich. 159 00:14:46,720 --> 00:14:49,519 Die Wehrmacht soll den Krieg gewinnen, 160 00:14:49,720 --> 00:14:52,030 wir bestreiten die Nachkriegskämpfe. 161 00:14:57,640 --> 00:15:00,473 Sie sind noch nicht lange bei uns, Untersturmführer. 162 00:15:00,680 --> 00:15:03,479 Sie werden sehen, die SS ist ein eingeschworener Haufen. 163 00:15:03,680 --> 00:15:04,715 Richtig! 164 00:15:04,960 --> 00:15:09,557 Die von unserem Reichsführer Himmler vielgerühmte menschliche Wärme. 165 00:15:15,240 --> 00:15:16,435 Danke fürs Kommen. 166 00:15:16,720 --> 00:15:18,040 Ich muss auf Dienstreise. 167 00:15:18,240 --> 00:15:20,800 Wir haben gewonnen, sie haben eingelenkt. 168 00:15:21,040 --> 00:15:24,158 Die Aktion "Gnadentod" ist abgeblasen. 169 00:15:24,360 --> 00:15:25,680 - Sicher? - Ja. 170 00:15:25,880 --> 00:15:26,915 Endgültig? 171 00:15:27,120 --> 00:15:28,679 Sie hatten Angst. 172 00:15:29,000 --> 00:15:33,039 Christi Armee hat die Armee des Bösen zurückgedrängt. 173 00:15:33,440 --> 00:15:35,636 Informieren Sie Dr. Dibelius! 174 00:15:35,840 --> 00:15:38,036 - Wohin fährst du? - Gen Osten! 175 00:15:44,200 --> 00:15:45,918 Sehen Sie das Dreckwasser? 176 00:15:46,440 --> 00:15:48,511 Könnte noch dreckiger sein! 177 00:15:48,960 --> 00:15:49,916 Los! 178 00:15:52,120 --> 00:15:53,269 Na los! 179 00:15:55,040 --> 00:15:59,113 Wenn die Motorpumpe ausfällt, nehmen Sie die Handpumpe. 180 00:16:00,840 --> 00:16:03,753 Haben Sie keine Handpumpe, nehmen Sie Eimer. 181 00:16:04,600 --> 00:16:06,352 Haben Sie keine Eimer, nehmen Sie Helme. 182 00:16:09,160 --> 00:16:11,276 Haben Sie keine Helme, wird's ernst. 183 00:16:11,480 --> 00:16:14,313 Was nicht fehlen darf, ist diese Filtermaschine. 184 00:16:20,000 --> 00:16:21,399 Drehen wir auf! 185 00:16:24,440 --> 00:16:26,033 Mal probieren? 186 00:16:29,200 --> 00:16:31,396 Ein Schluck? Zum Wohl! 187 00:16:35,200 --> 00:16:39,159 Löscht den Durst, macht nicht krank, aber schmeckt widerlich! 188 00:17:01,600 --> 00:17:03,796 Sieht nach Damenstrumpfoand aus! 189 00:17:04,240 --> 00:17:07,312 Haben Sie Ritterkreuz oder Strumpfband im Kampf erobert? 190 00:17:07,960 --> 00:17:09,553 War wohl ein Nahkampfl 191 00:17:11,760 --> 00:17:14,513 Beides bei Nachtgefechten. 192 00:17:15,760 --> 00:17:19,549 Was erforderte mehr Mut: Ritterkreuz oder Strumpfband? 193 00:17:19,880 --> 00:17:21,712 Ich hatte beide Male Angst, aber... 194 00:17:22,600 --> 00:17:26,070 für das Strumpfband floss leider kein Blut! 195 00:17:27,240 --> 00:17:30,119 Haben Sie vollen Einsatz gezeigt? 196 00:17:30,440 --> 00:17:32,113 Selbstverständlich! 197 00:17:33,240 --> 00:17:36,119 Ich kämpfte mit allem, was ich habe! 198 00:17:41,360 --> 00:17:43,670 Kurt Gerstein vom Hygiene-Institut. 199 00:17:43,840 --> 00:17:48,038 Sie lagern 500 Kanister Blausäure an einem ungeschützten Ort! 200 00:17:48,240 --> 00:17:49,560 Nur 500? 201 00:17:49,760 --> 00:17:52,513 Zwischen Berlin und Moskau ist viel Ungeziefer. 202 00:17:52,720 --> 00:17:55,280 Ein Kanister reicht für eine Kaserne. 203 00:17:55,800 --> 00:17:58,110 Eine Bombe vernichtet alles auf 1 km Umkreis. 204 00:17:58,320 --> 00:18:00,038 Hier wird nicht bombardiert. 205 00:18:00,200 --> 00:18:01,599 Man lässt uns in Ruhe. 206 00:18:03,840 --> 00:18:05,399 Was haben Sie damit vor? 207 00:18:10,320 --> 00:18:11,879 Pfui, was ist das? 208 00:18:12,080 --> 00:18:13,718 Asti Spumante! Aus Italien. 209 00:18:13,920 --> 00:18:17,276 Wir erobern nicht die halbe Welt, um diese Pisse zu trinken! 210 00:18:17,480 --> 00:18:21,439 Ich trinke diesen Dreck auf Gerstein, der bald zu uns gehört! 211 00:18:44,000 --> 00:18:47,470 Ihr erster Lagerbesuch? 212 00:18:48,080 --> 00:18:50,037 Dieser ist ziemlich speziell. 213 00:18:52,320 --> 00:18:53,230 Tagesleistung? 214 00:18:54,280 --> 00:18:55,429 Circa 300. 215 00:18:56,200 --> 00:18:58,237 400 werden verarbeitet. 216 00:19:37,080 --> 00:19:37,956 Wegtreten! 217 00:21:16,640 --> 00:21:18,153 Wie schrecklich! 218 00:21:33,040 --> 00:21:37,238 Keine zehn Lebenden haben gesehen, was Sie soeben gesehen haben. 219 00:21:55,000 --> 00:21:56,593 Lassen Sie mich vorbei! 220 00:22:13,960 --> 00:22:16,474 Haben Sie nicht reserviert, Obersturmführer? 221 00:22:16,680 --> 00:22:18,239 Alles belegt. 222 00:22:24,920 --> 00:22:26,149 Ist Ihnen schlecht? 223 00:22:30,600 --> 00:22:31,795 Ist Ihnen schlecht? 224 00:22:34,400 --> 00:22:36,471 Auch einem SS-Mann wird schlecht. 225 00:22:36,680 --> 00:22:38,193 Es tut mir Leid. 226 00:22:38,720 --> 00:22:41,758 Der schwedische Botschafter steht auch im Gang. 227 00:22:42,960 --> 00:22:45,520 Die ganze Welt fährt mit dem Zug. 228 00:22:47,200 --> 00:22:51,114 Ich bin nur Botschaftssekretär: Baron von Otter. 229 00:22:57,960 --> 00:23:00,918 Darf ich Sie um ein Gespräch in Berlin bitten? 230 00:23:01,120 --> 00:23:02,269 Ich muss mit Ihnen reden. 231 00:23:02,480 --> 00:23:06,314 Warum nicht hier? Wir sind ohnehin die ganze Nacht im Gang. 232 00:23:12,040 --> 00:23:13,917 Ich habe etwas... 233 00:23:14,120 --> 00:23:15,758 Grauenhaftes gesehen. 234 00:23:16,160 --> 00:23:18,720 Etwas absolut Grauenhaftes. 235 00:23:20,080 --> 00:23:22,833 Man vernichtet ganze Familien. 236 00:23:24,360 --> 00:23:26,636 - Kriegsgefangene? - Nein, Juden. 237 00:23:27,720 --> 00:23:30,360 Sie werden familienweise vernichtet. 238 00:23:30,520 --> 00:23:32,113 Sie waren nackt und... 239 00:23:32,400 --> 00:23:36,234 hatten den Kopf geschoren, selbst die Frauen. 240 00:23:36,920 --> 00:23:39,878 Den Kopf geschoren? Wieso geschoren? 241 00:23:40,360 --> 00:23:42,636 Vorhänge bitte zuziehen! 242 00:23:43,520 --> 00:23:48,151 Beleuchtete Züge in der Nacht hat der Feind schnell ausgemacht. 243 00:23:49,920 --> 00:23:52,912 Hier! Rechnungen für Zyklon B, 244 00:23:53,880 --> 00:23:55,996 womit ich Ungeziefer vernichte. 245 00:23:56,800 --> 00:23:58,473 Ich liefere es ihnen... 246 00:24:00,240 --> 00:24:02,151 und sie benutzen es, um... 247 00:24:03,920 --> 00:24:05,035 Meine Papiere. 248 00:24:05,600 --> 00:24:07,273 Nicht nötig. 249 00:24:07,520 --> 00:24:11,400 Ihre Regierung muss Amerika und England informieren. 250 00:24:12,400 --> 00:24:15,199 Sie sollen Flugblätter über Deutschland abwerfen. 251 00:24:15,880 --> 00:24:18,554 Wenn das Volk Bescheid weiß, wird es aufoegehren. 252 00:24:18,760 --> 00:24:20,717 Sagen Sie ihnen, es eilt. Jeder Tag, der vergeht... 253 00:24:20,920 --> 00:24:22,240 Wir halten kurz an. 254 00:24:23,280 --> 00:24:24,759 Bleiben Sie auf den Plätzen. 255 00:24:24,960 --> 00:24:29,079 Ein Zug mit Priorität wird vorbeigelassen. 256 00:24:31,480 --> 00:24:35,633 Referenzen über mich bekommen Sie von Otto Dibelius, 257 00:24:35,840 --> 00:24:38,354 Superintendent der evangelischen Kirche. 258 00:24:59,600 --> 00:25:00,590 Setzt euch! 259 00:25:07,040 --> 00:25:08,872 Sie sollen mir nicht nachlaufen! 260 00:25:09,080 --> 00:25:10,229 Setz dich! 261 00:25:10,600 --> 00:25:11,715 Sie brauchen dich. 262 00:25:12,160 --> 00:25:13,719 Wir sehen dich so selten. 263 00:25:14,360 --> 00:25:16,920 Es ist besser, du weißt nicht, was ich dem Pastor sage. 264 00:25:20,880 --> 00:25:23,474 Ich habe Entsetzliches entdeckt. Die Juden... 265 00:25:23,680 --> 00:25:25,796 - Nicht hier! - Es ist unvorstellbar! 266 00:25:26,040 --> 00:25:26,996 Später... 267 00:25:27,200 --> 00:25:30,636 Die Juden werden nicht ausgesiedelt, wie wir dachten, sondern vernichtet! 268 00:25:30,840 --> 00:25:32,672 - Was? - Die Juden werden vernichtet. 269 00:25:32,880 --> 00:25:33,836 Geh rein! 270 00:25:34,800 --> 00:25:37,633 Ich komme gerade aus den polnischen Lagern, 271 00:25:37,840 --> 00:25:39,911 wo man die Juden vernichtet. 272 00:25:40,880 --> 00:25:43,269 Die Kräftigsten müssen zur Zwangsarbeit. 273 00:25:43,480 --> 00:25:47,235 Die anderen, die Frauen und Kinder werden vergast. 274 00:25:48,200 --> 00:25:51,033 Ich war Augenzeuge. Alle Christen müssen es erfahren! 275 00:25:51,240 --> 00:25:53,516 Als erstes musst du aus der SS austreten! 276 00:25:53,720 --> 00:25:56,155 Ich sah, was niemand sehen darf. 277 00:25:56,360 --> 00:25:58,158 Aber einer muss es bezeugen. 278 00:25:59,800 --> 00:26:01,837 Ich werde in dieser Hölle das Auge Gottes sein. 279 00:26:02,040 --> 00:26:05,158 Das kann für dich und deine Familie böse enden. 280 00:26:09,760 --> 00:26:11,319 Wir müssen die Mörder anprangern! 281 00:26:11,520 --> 00:26:14,990 Ich könnte heute im Gottesdienst berichten, was ich sah. 282 00:26:15,200 --> 00:26:18,079 - Wir können anfangen. - Wir kommen. 283 00:26:18,600 --> 00:26:20,876 Man muss zweifellos handeln, 284 00:26:21,080 --> 00:26:23,594 aber überlegt und verantwortungsbewusst. 285 00:26:23,800 --> 00:26:26,679 Superintendent Dibelius kann Sie beraten. 286 00:26:26,880 --> 00:26:29,520 Hat er Sie nicht getraut? 287 00:26:30,280 --> 00:26:32,317 Tritt aus der SS aus! 288 00:26:32,760 --> 00:26:34,478 Halt dich da heraus! 289 00:26:34,640 --> 00:26:35,994 Wir sagten... 290 00:26:36,280 --> 00:26:40,592 Sie sagten, Juden sind Fremdkörper, die man entfernen 291 00:26:40,800 --> 00:26:45,271 und absondern sollte, aber nicht verfolgen. 292 00:26:45,440 --> 00:26:48,193 Nehmen wir an, es ist Massenmord. 293 00:26:48,680 --> 00:26:50,796 - Was sollen wir tun? - Protest erheben! 294 00:26:51,000 --> 00:26:54,709 Proteste werden von unseren Feinden als Propaganda ausgelegt. 295 00:26:54,920 --> 00:26:57,230 Und man bezichtigt uns des Verrats. 296 00:26:57,440 --> 00:26:58,919 Wir sind im Krieg, Gerstein. 297 00:26:59,120 --> 00:27:02,590 Als gegen die Vernichtung von Geisteskranken protestiert wurde... 298 00:27:03,320 --> 00:27:05,914 Das war Euthanasie, nicht Vernichtung! 299 00:27:08,480 --> 00:27:11,359 Öffentliche Proteste stoppten die Euthanasie. 300 00:27:12,000 --> 00:27:13,513 Tun wir es auch für Juden! 301 00:27:13,720 --> 00:27:16,997 Die Geisteskranken waren getaufte Mitglieder unserer Kirche. 302 00:27:17,200 --> 00:27:18,679 Sie sind Soldat, 303 00:27:19,720 --> 00:27:22,155 weit entfernt vom Alltag. 304 00:27:22,920 --> 00:27:26,709 Unser Volk wird bombardiert, erduldet bittere Entbehrungen. 305 00:27:27,800 --> 00:27:32,590 Die große Mehrheit der Gläubigen und unsere Pastoren... 306 00:27:33,200 --> 00:27:35,510 stehen hinter Hitler. 307 00:27:35,960 --> 00:27:37,758 Niemand wird protestieren, 308 00:27:38,640 --> 00:27:40,438 niemand wird Ihnen glauben. 309 00:28:07,960 --> 00:28:10,952 Hitler und Himmler haben den gleichen Versuch gesehen wie wir. 310 00:28:11,160 --> 00:28:13,595 Wir sollen die Leistung steigern. 311 00:28:15,080 --> 00:28:18,960 Das Institut schickt mich zur Wasseraufbereitung nach Osten. 312 00:28:19,400 --> 00:28:20,913 Ich kann nicht. 313 00:28:21,120 --> 00:28:24,750 Kein Problem! Unsere Anlagen sind im Osten. 314 00:28:27,240 --> 00:28:30,153 Von Rotta, Höß und Sie haben den Plänen zugestimmt. 315 00:28:30,360 --> 00:28:32,192 Ich rede von Leistung, nicht von Plänen. 316 00:28:32,400 --> 00:28:36,109 Wir haben Sie vor Verformungen gewarnt. 317 00:28:36,320 --> 00:28:39,915 Die Öfen wurden am 22. März in Betrieb genommen... 318 00:28:40,120 --> 00:28:43,750 und am 25., nach der Verarbeitung von 3.000 Einheiten, 319 00:28:43,960 --> 00:28:46,634 platzen sie wegen Überhitzung! 320 00:28:46,920 --> 00:28:48,718 Weil Sie die Kosten gedrückt haben! 321 00:28:48,920 --> 00:28:50,115 Die Arbeitskräfte waren gratis. 322 00:28:50,320 --> 00:28:52,550 Warum nehmen Sie nicht das fahrbare Modell? 323 00:28:52,760 --> 00:28:56,071 Es muss ständig abgedichtet werden und Teer ist teuer. 324 00:28:56,280 --> 00:28:59,318 Obersturmführer Gerstein, Experte für Ungeziefervernichtung... 325 00:28:59,520 --> 00:29:00,794 aller Art. 326 00:29:01,000 --> 00:29:02,911 Wir brauchen Sie dringend. 327 00:29:03,400 --> 00:29:06,358 Für diesen Bereich bin ich nicht kompetent. 328 00:29:07,000 --> 00:29:09,355 Seinen Vorgesetzten zufolge 329 00:29:09,560 --> 00:29:13,315 brilliert Gerstein gerade da, wo er nicht kompetent ist! 330 00:29:15,520 --> 00:29:17,511 Da bin ich mir nicht so sicher. 331 00:29:18,560 --> 00:29:21,518 Dies ist die neue Generation unserer Anlagen, 332 00:29:24,120 --> 00:29:26,999 die pro Tag 10.000 Einheiten verarbeitet. 333 00:29:29,240 --> 00:29:30,196 10.000? 334 00:29:31,040 --> 00:29:33,429 Aber... das ist doch unmöglich! 335 00:29:33,640 --> 00:29:34,835 Es ist notwendig. 336 00:29:35,480 --> 00:29:38,996 Allein in Europa sind 11 bis 12 Millionen zu eliminieren. 337 00:29:39,160 --> 00:29:41,674 Der Führer will das bis 1948 erledigt haben. 338 00:29:41,960 --> 00:29:45,510 1949 widmen wir uns dem Rest der Welt. 339 00:29:45,720 --> 00:29:48,234 1950 wird ein Sabbatjahr. 340 00:29:51,240 --> 00:29:52,799 Das Problem ist, dass... 341 00:29:53,200 --> 00:29:57,080 während der Verarbeitung das Zyklon nur teilweise verdampft. 342 00:29:57,520 --> 00:30:00,512 Der Rest verdampft, wenn die Kammer geleert wird. 343 00:30:00,760 --> 00:30:02,398 Das verzögert die Reinigung. 344 00:30:04,800 --> 00:30:08,350 Zyklon verdampft, wenn es mit Luft in Kontakt kommt. 345 00:30:08,520 --> 00:30:11,831 Die fallenden Körper verhindern also die Verdampfung? 346 00:30:14,240 --> 00:30:15,469 So ist es. 347 00:30:16,080 --> 00:30:18,833 Manchmal braucht Zyklon, auch wenn genug Luft da ist, 348 00:30:19,040 --> 00:30:20,758 40 bis 50 Minuten, um zu verdampfen. 349 00:30:20,920 --> 00:30:22,558 Statt 5 oder 10 Minuten. 350 00:30:22,760 --> 00:30:26,071 Das verlängert den Ablauf und verhindert genaue Schätzungen. 351 00:30:28,080 --> 00:30:29,991 Zwei Faktoren können mitwirken: 352 00:30:30,200 --> 00:30:33,636 Minderwertigkeit des Produkts oder zu niedere Temperatur. 353 00:30:34,600 --> 00:30:36,989 Hohe Mengen steigern die Temperatur. 354 00:30:37,720 --> 00:30:40,109 Diese legendäre menschliche Wärme. 355 00:30:41,520 --> 00:30:44,876 Die umgitterten Säulen schützen das Zyklon. 356 00:30:45,160 --> 00:30:49,199 Liefern Sie uns hochwertiges Zyklon in großen Mengen. 357 00:30:49,400 --> 00:30:53,473 - Ich unterstehe dem Hygiene Institut. - Sie werden uns beiden dienen. 358 00:30:55,680 --> 00:30:59,958 Sie erfüllen Ihre Pflicht als SS-Mann und als Christ: 359 00:31:00,240 --> 00:31:03,198 Sie verringern die Agonie der Leute um 5 Minuten 360 00:31:03,400 --> 00:31:05,596 und steigern unser Tempo. 361 00:31:05,800 --> 00:31:08,918 - Obersturmführer... - "Professor" wäre angemessener. 362 00:31:09,080 --> 00:31:14,075 Wann können die Reinigungskräfte anfangen? Ohne Gasmasken! 363 00:31:14,240 --> 00:31:17,073 - Filter sind uns zu teuer. - Nach zwei Stunden. 364 00:31:17,240 --> 00:31:18,389 Zwei Stunden! 365 00:31:18,720 --> 00:31:20,916 Ohne Lüftung mindestens 2 Stunden. 366 00:31:21,360 --> 00:31:22,680 Welche Art der Lüftung? 367 00:31:24,000 --> 00:31:27,675 - Wie viel Kubikmeter? - Durchschnittlich 1250. 368 00:31:28,640 --> 00:31:32,429 Mit einem 1 PS Gebläse gewinnen Sie eine Stunde. 369 00:31:32,880 --> 00:31:34,393 Bauen wir zwei ein. 370 00:31:35,960 --> 00:31:38,076 Gehen Sie wieder desinfizieren. 371 00:31:38,280 --> 00:31:42,194 Vergessen Sie nicht Ihren christlichen Gemeinwohlaufirag. 372 00:31:45,480 --> 00:31:48,871 - Der Nuntius empfängt niemanden! - 5 Minuten, es ist dringend. 373 00:31:49,080 --> 00:31:51,356 Seine Eminenz empfängt niemanden. 374 00:31:51,560 --> 00:31:53,437 Melden Sie mich an! 375 00:31:56,400 --> 00:31:58,550 Exzellenz, ich muss Sie sprechen. 376 00:32:04,680 --> 00:32:05,556 Ich muss Sie sprechen! 377 00:32:05,760 --> 00:32:07,751 Was fällt Ihnen ein? 378 00:32:10,160 --> 00:32:13,118 Mein Name ist Kurt Gerstein, Exzellenz. 379 00:32:14,080 --> 00:32:17,789 Die Brisanz meiner Information rechtfertigt mein Eindringen. 380 00:32:18,000 --> 00:32:20,958 Ich bin schockiert, wie Sie hier hereinplatzen! 381 00:32:21,160 --> 00:32:22,389 Ich rufe die Polizei. 382 00:32:22,600 --> 00:32:24,796 Wenn mein Dienstherr davon erfährt... 383 00:32:25,040 --> 00:32:26,792 Es ist Hausfriedensbruch. 384 00:32:27,760 --> 00:32:30,400 Ich habe eine Botschaft für den Vatikan. 385 00:32:32,240 --> 00:32:35,358 Ich war in Polen, in Auschwitz und Belzec, 386 00:32:35,560 --> 00:32:37,517 wo täglich tausende von Juden ermordet werden. 387 00:32:37,720 --> 00:32:38,630 Genug! 388 00:32:38,840 --> 00:32:40,831 Gehen Sie! Kommen Sie, Graf, 389 00:32:41,040 --> 00:32:43,236 das kann man sich nicht anhören! 390 00:32:43,400 --> 00:32:46,791 Ich habe es mit eigenen Augen gesehen! 391 00:32:47,360 --> 00:32:51,149 Transporte aus ganz Europa rollen in diese Todesfabriken. 392 00:32:52,560 --> 00:32:55,200 Nur der Vatikan kann dieses Grauen beenden, 393 00:32:55,400 --> 00:32:58,756 indem seine Heiligkeit die Welt und die Christen aufklärt. 394 00:32:58,960 --> 00:33:01,634 Danke für Ihren Rat, was der Hl. Vater tun soll! 395 00:33:01,800 --> 00:33:03,279 Sind Sie katholisch? 396 00:33:17,720 --> 00:33:19,358 Exzellenz, 397 00:33:22,320 --> 00:33:26,678 was ich gesehen habe verfolgt mich Tag und Nacht. 398 00:33:33,480 --> 00:33:36,393 Selbst im Tod erkennt man noch die Familien. 399 00:33:37,640 --> 00:33:40,029 Sie sterben eng umschlungen. 400 00:33:43,200 --> 00:33:46,113 Nackte Mütter pressen ihre Säuglinge an die Brust. 401 00:33:48,880 --> 00:33:50,200 Man sagte mir, 402 00:33:50,400 --> 00:33:51,993 dass sie nach dem Tod 403 00:33:52,920 --> 00:33:55,230 kaum zu trennen sind, 404 00:33:56,720 --> 00:33:58,119 nicht einmal mit Haken. 405 00:33:58,320 --> 00:34:01,278 Kontakte mit deutschem Militär sind mir nicht gestattet. 406 00:34:01,480 --> 00:34:02,754 Führen Sie ihn hinaus! 407 00:34:04,480 --> 00:34:06,198 Sie können gehen. 408 00:34:11,640 --> 00:34:12,994 Gestapo-Provokation! 409 00:34:13,200 --> 00:34:17,080 Ein SS-Mann tritt für Juden ein! Die halten uns für Idioten! 410 00:34:52,280 --> 00:34:54,112 Ist Baron von Otter da? 411 00:34:54,320 --> 00:34:56,152 Nein, ich bin seine Assistentin. Und Sie? 412 00:34:56,360 --> 00:34:59,273 - Kurt Gerstein. Er kennt mich. - Er ist verreist. Kann ich helfen? 413 00:34:59,480 --> 00:35:01,278 - Wann kommt er? - Wissen wir nicht. 414 00:35:01,480 --> 00:35:02,117 Danke. 415 00:35:10,080 --> 00:35:10,956 Elfriede! 416 00:35:16,240 --> 00:35:17,719 Lass das sein! 417 00:35:18,760 --> 00:35:19,955 Hör auf damit! 418 00:35:20,320 --> 00:35:21,833 Du sollst aufhören! 419 00:35:30,520 --> 00:35:32,591 Du sollst da stehen bleiben! 420 00:35:33,880 --> 00:35:35,473 Was hast du denn? 421 00:35:37,680 --> 00:35:39,876 Ihr könnt hier nicht bleiben. 422 00:35:41,320 --> 00:35:42,993 Überall wird bombardiert. 423 00:35:43,200 --> 00:35:47,671 Nicht deshalb. Geh mit den Kindern zu deinen Eltern nach Tübingen. 424 00:35:47,840 --> 00:35:50,229 Lass sie das Schuljahr noch beenden. 425 00:35:50,400 --> 00:35:52,789 Ich sagte nein und meine nein! 426 00:35:54,000 --> 00:35:55,320 Du hast wohl Recht. 427 00:35:55,560 --> 00:35:56,470 Adelheid, 428 00:35:56,920 --> 00:35:58,513 geh mit Amulf spielen. 429 00:36:06,480 --> 00:36:08,471 Kannst du mir sagen, wieso... 430 00:36:10,040 --> 00:36:13,237 Ich will, dass ihr möglichst bald abreist. 431 00:36:14,640 --> 00:36:16,119 Mehr kann ich nicht sagen. 432 00:36:19,640 --> 00:36:21,711 Hast du eine andere Frau? 433 00:36:27,800 --> 00:36:29,552 Du bringst mich zum Lachen! 434 00:36:32,880 --> 00:36:34,632 Du bringst mich zum Lachen. 435 00:36:37,200 --> 00:36:39,555 Wenigstens dazu bin ich gut. 436 00:36:43,160 --> 00:36:44,480 Wer sorgt für dich? 437 00:36:46,000 --> 00:36:48,071 Frau Hinze schafft es schon. 438 00:36:49,800 --> 00:36:51,359 Ist sie Jüdin? 439 00:36:52,200 --> 00:36:53,679 Hat sie es dir gesagt? 440 00:36:54,400 --> 00:36:55,390 Jemand anders? 441 00:36:57,880 --> 00:36:59,917 Mach dir keine Sorgen deswegen. 442 00:37:13,680 --> 00:37:16,069 Du nimmst alles zu ernst. 443 00:37:17,840 --> 00:37:19,831 Vergiss nicht deine Familie. 444 00:37:20,040 --> 00:37:21,678 Sie ist das Wichtigste 445 00:37:22,480 --> 00:37:24,357 auf der Welt. 446 00:37:39,000 --> 00:37:40,115 Frau Hinze, 447 00:37:40,320 --> 00:37:41,958 packen Sie bitte meine Sachen. 448 00:37:42,160 --> 00:37:43,958 Ich bestelle den Tischler nochmal. 449 00:37:44,160 --> 00:37:46,310 Durch die Bomben wackelt alles. 450 00:37:46,800 --> 00:37:48,393 Fährst du uns nach Tübingen? 451 00:37:48,600 --> 00:37:52,150 Nein, mein Vater bringt euch hin. Ich habe keine Zeit. 452 00:38:02,480 --> 00:38:04,835 Draußen ist ein schwarzes Auto! 453 00:38:09,360 --> 00:38:13,672 Gerstein! Ein Glück, dass ich Sie finde. Etwas Schreckliches ist passiert. 454 00:38:17,760 --> 00:38:20,229 Eine schöne deutsche Familie! 455 00:38:25,920 --> 00:38:27,319 Wissen Sie es noch nicht? 456 00:38:29,000 --> 00:38:32,118 Des Führers Flugzeug ist beim Start explodiert. 457 00:38:32,720 --> 00:38:34,279 War der Führer an Bord? 458 00:38:34,440 --> 00:38:37,159 Mit Göbbels, Göring und Himmler. 459 00:38:37,680 --> 00:38:40,069 - Und keiner hat überlebt? - Doch. 460 00:38:40,560 --> 00:38:41,675 Deutschland! 461 00:38:43,480 --> 00:38:45,312 Ertappt! Ich habe Sie ertappt! 462 00:38:46,200 --> 00:38:50,080 Ich zeige Sie wegen Verbreitung falscher Frohbotschaften an! 463 00:38:50,720 --> 00:38:54,111 Die Wohnung meines Vaters wurde von Bomben beschädigt. 464 00:38:54,320 --> 00:38:56,834 Das Haus meiner Freundin ist komplett zerstört. 465 00:38:57,040 --> 00:38:59,429 Nur die Wand mit dem Führerbild steht unbeschädigt da. 466 00:38:59,600 --> 00:39:02,319 Das Führerbild wird niemals beschädigt. 467 00:39:02,960 --> 00:39:04,359 Ja, stimmt. 468 00:39:05,280 --> 00:39:09,797 Sie haben großen Eindruck gemacht auf die Fachkollegen. 469 00:39:10,640 --> 00:39:12,950 Ja, sehr großen. 470 00:39:14,840 --> 00:39:15,955 Ich fahre... 471 00:39:17,080 --> 00:39:19,356 nach Theresienstadt und Sie kommen mit. 472 00:39:19,560 --> 00:39:20,959 Von dort fahren Sie... 473 00:39:21,160 --> 00:39:24,039 zu Ihrem Blausäurehersteller in der Tschechoslowakei. 474 00:39:24,240 --> 00:39:26,117 Unterwegs plaudern wir. 475 00:39:26,320 --> 00:39:29,199 Sie sind der Einzige, mit dem sich... 476 00:39:29,840 --> 00:39:31,558 eine Unterhaltung lohnt. 477 00:39:32,560 --> 00:39:33,834 Wieso der Einzige? 478 00:39:34,280 --> 00:39:36,874 Unsere Kollegen haben eine technische Intelligenz. 479 00:39:37,080 --> 00:39:40,596 Aber entweder sind sie selbstgerecht, trunksüchtig oder... 480 00:39:40,800 --> 00:39:42,279 degeneriert. 481 00:39:42,960 --> 00:39:44,951 Häufig alles zusammen. 482 00:39:45,600 --> 00:39:48,672 Interessieren sich Ihre Kinder für Natuwvissenschafl? 483 00:39:48,880 --> 00:39:50,439 Dazu sind sie zu jung. 484 00:39:50,640 --> 00:39:55,316 Ich habe ein Prachtexemplar eines jüdisch-bolschewistischen Schädels. 485 00:39:55,520 --> 00:39:56,396 Einen Schädel? 486 00:40:00,720 --> 00:40:04,350 Man ist nie zu jung, um noch zu Iemen. Ich packe ihn aus. 487 00:40:06,160 --> 00:40:08,470 Zur Feier von Darwins Geburtstag! 488 00:40:09,080 --> 00:40:11,151 Feinste Schweizer Schokolade! 489 00:40:11,880 --> 00:40:13,712 Das war doch nicht nötig. 490 00:40:14,240 --> 00:40:16,470 Freude schenken ist mir eine Freude. 491 00:40:21,640 --> 00:40:22,869 Was steht denn da? 492 00:40:23,760 --> 00:40:25,671 Der Mensch stammt vom Affen ab, 493 00:40:25,880 --> 00:40:29,510 aber Neger und Juden sind auf halbem Weg stehen geblieben. 494 00:40:29,720 --> 00:40:30,994 Köstlich! 495 00:40:33,320 --> 00:40:34,151 Nein danke. 496 00:40:36,600 --> 00:40:37,670 Hör auf damit! 497 00:40:45,680 --> 00:40:48,194 Lernen Sie, Ihre Mimik zu beherrschen! 498 00:40:48,440 --> 00:40:50,795 Ob in der SS oder beim Pokern, 499 00:40:51,000 --> 00:40:54,994 Partner und Gegner sollen nie Ihre Gedanken oder Ihr Spiel 500 00:40:55,360 --> 00:40:56,316 durchschauen können. 501 00:40:56,560 --> 00:40:57,914 Und Sie durchschauen mich? 502 00:40:58,120 --> 00:41:01,909 Sie sind wie ein offenes Buch. Das schätze ich an Ihnen. 503 00:41:03,640 --> 00:41:06,871 Welch einen Schatz Sie besitzen! Passen Sie gut auf sie auf! 504 00:41:07,040 --> 00:41:08,997 Bis übermorgen früh. 505 00:41:09,240 --> 00:41:11,754 Punkt 6.30 Uhr. Ich freue mich schon! 506 00:41:30,520 --> 00:41:34,036 Riccardo Fontana. Wir haben uns in der Nuntiatur gesehen. 507 00:41:34,400 --> 00:41:37,074 - Ich bin Jesuit. - Jesuit? 508 00:41:37,360 --> 00:41:40,113 Soll ich Sie so vorstellen, wenn er zurückkommt? 509 00:41:40,320 --> 00:41:42,038 Der in dem schwarzen Auto? 510 00:41:42,480 --> 00:41:44,437 Stellen Sie mich als... 511 00:41:44,640 --> 00:41:47,519 "Spion Gottes" vor, wie Kierkegaard sagte. 512 00:41:49,520 --> 00:41:50,749 Spion Gottes... 513 00:41:51,520 --> 00:41:52,794 oder des Vatikans? 514 00:41:53,320 --> 00:41:55,391 Des Vatikans ergäbe keinen Sinn. 515 00:41:57,640 --> 00:41:58,550 Was wollen Sie? 516 00:41:58,760 --> 00:42:01,036 Das Verhalten des Nuntius war mir peinlich. 517 00:42:02,000 --> 00:42:04,560 Ihre Worte waren erschütternd. Ich möchte mehr wissen. 518 00:42:05,560 --> 00:42:07,119 Mehr? 519 00:42:09,440 --> 00:42:10,635 Worüber? 520 00:42:11,000 --> 00:42:14,959 Wenn Ihre Aussage stimmt, muss der HI. Vater informiert werden. 521 00:42:15,240 --> 00:42:17,038 Aber er wird Beweise verlangen. 522 00:42:17,200 --> 00:42:19,760 Der Papst weiß nicht, was wir den Juden antun? 523 00:42:19,920 --> 00:42:22,799 Mit seinen Priestern, Pfarreien und Bischöfen... 524 00:42:23,000 --> 00:42:26,391 hat er den besten Nachrichtendienst der Welt. 525 00:42:26,600 --> 00:42:28,671 Er erfährt nur, wenn Katholiken verfolgt werden. 526 00:42:28,880 --> 00:42:32,919 Dann soll er sie nach dem Los der Juden und Zigeuner befragen. 527 00:42:34,280 --> 00:42:35,998 Zigeuner sind viel auf Reisen. 528 00:42:36,160 --> 00:42:39,039 Und Juden werden von uns auf Reisen geschickt! 529 00:42:39,280 --> 00:42:41,999 Fragt sich der Papst nicht, wo man sie hinschafft? 530 00:42:45,040 --> 00:42:48,954 Weder der Papst noch mein Vater, der ihm nahe steht, 531 00:42:49,160 --> 00:42:51,231 halten viel von Herrn Hitler. 532 00:42:52,000 --> 00:42:56,471 Aber sie erkennen seinen einzigartigen Erfolg an: 533 00:42:57,200 --> 00:43:00,795 Er hat den Kommunismus in Deutschland und Russland besiegt. 534 00:43:01,240 --> 00:43:05,154 So ist dieser Mann, den keiner achtet, zum Mythos geworden. 535 00:43:05,320 --> 00:43:08,995 Ihr Mythos begeht Akte der Barbarei. 536 00:43:09,400 --> 00:43:12,597 Nur der Papst, Vertreter Christi, kann sie verurteilen. 537 00:43:12,800 --> 00:43:16,270 Damit die Welt und die Deutschen davon erfahren. 538 00:43:16,440 --> 00:43:19,751 Wenn der HI. Vater mehr über diese Gräuel weiß, 539 00:43:20,000 --> 00:43:21,957 wird er Stellung beziehen. 540 00:43:22,160 --> 00:43:24,515 Sie müssen mich umfassend informieren. 541 00:43:26,280 --> 00:43:28,874 Es wird nicht reichen, um ihn zu überzeugen. 542 00:43:36,640 --> 00:43:37,835 Nehmen Sie Platz. 543 00:43:41,640 --> 00:43:44,917 Leute, die ihr eigenes Land verraten, 544 00:43:49,120 --> 00:43:51,077 sind immer suspekt. 545 00:44:02,640 --> 00:44:04,551 Gebäck für seine Eminenz. 546 00:44:04,760 --> 00:44:08,151 Er ist verärgert, dass Sie sich nicht abgemeldet haben. 547 00:44:08,360 --> 00:44:11,830 Er verhandelt mit dem Minister über religiöse Belange. 548 00:44:12,040 --> 00:44:14,316 Ich soll Sie gleich hineinführen. 549 00:44:14,520 --> 00:44:16,750 Er verlässt sich auf Ihre Redegewandtheit. 550 00:44:16,960 --> 00:44:19,839 Seine Gesprächspartner sind schwierige Nazis. 551 00:44:20,040 --> 00:44:22,316 - Um was geht's? - Immer das Gleiche. 552 00:44:22,520 --> 00:44:26,514 Um die kleinen Differenzen zwischen den Reichsbehörden und uns. 553 00:44:26,720 --> 00:44:28,199 Kleine Differenzen? 554 00:44:28,400 --> 00:44:32,553 Sie wollen keine Kirchensteuer zahlen, obwohl sie uns zusteht. 555 00:44:32,760 --> 00:44:34,558 Darf ich Sie hineinführen? 556 00:46:04,560 --> 00:46:06,278 - Schon zurück? - Wo ist mein Vater? 557 00:46:06,480 --> 00:46:09,916 - Was macht der charmante Herr Hitler? - Er lässt grüßen. 558 00:46:10,120 --> 00:46:13,829 - Ihr Vater ist nicht hier. - Wann kommt er zurück? 559 00:47:25,640 --> 00:47:29,429 Ich glaube, der Führer hat sich geirrt, was die Juden angeht. 560 00:47:29,720 --> 00:47:31,358 Einer Ihrer Witze? 561 00:47:31,680 --> 00:47:34,194 Er hat sie als sehr gefährlich eingestuft, 562 00:47:34,400 --> 00:47:37,836 weil sie international sehr gut organisiert waren, richtig? 563 00:47:38,120 --> 00:47:42,079 Nun stellen wir fest, dass sie sich ganz leicht in Rauch auflösen. 564 00:47:43,640 --> 00:47:48,077 Selbst unsere Geisteskranken hatten bessere Fürsprecher. 565 00:47:48,240 --> 00:47:49,674 Unsere Kirchen... 566 00:47:49,880 --> 00:47:51,029 Ich bin 567 00:47:51,600 --> 00:47:52,954 ein wenig katholisch... 568 00:47:53,720 --> 00:47:56,360 Unsere Kirchen haben die Irren gerettet. 569 00:47:56,520 --> 00:47:58,989 Aber den Juden hilft niemand. 570 00:47:59,720 --> 00:48:02,599 Amerikanische Juden sollen einflussreich sein. 571 00:48:02,800 --> 00:48:05,155 Aber Roosevelt hüllt sich in Schweigen. 572 00:48:06,040 --> 00:48:09,032 Wenn sich der Führer geirrt hat, wie Sie sagen, 573 00:48:10,240 --> 00:48:11,833 warum machen wir weiter? 574 00:48:12,200 --> 00:48:14,874 Die Diagnose war falsch, aber nicht die Therapie. 575 00:48:15,080 --> 00:48:16,798 Wir brauchen die Endlösung. 576 00:48:17,880 --> 00:48:22,158 - Ich glaube, wir haben uns verirrt. - Wie bitte? 577 00:48:22,320 --> 00:48:24,880 Dieser Idiot fährt im Kreis. 578 00:48:26,640 --> 00:48:28,278 Geradeaus! 579 00:48:31,800 --> 00:48:33,199 Ich habe ihn geweckt. 580 00:48:39,360 --> 00:48:41,476 Das Reich braucht Männer wie uns. 581 00:48:41,640 --> 00:48:44,439 Männer, die ihr Gewissen unterdrücken können. 582 00:48:44,640 --> 00:48:48,235 Nicht diese brutalen Schwachköpfe, die sich überlegen fühlen, 583 00:48:48,520 --> 00:48:50,477 weil man sie Arier nennt. 584 00:48:52,400 --> 00:48:54,437 Wunderbar! Ganz wunderbar! 585 00:48:54,640 --> 00:48:56,074 Ein Raffael... 586 00:49:08,520 --> 00:49:10,989 Die Presse interessiert sich für deinen Vater. 587 00:49:12,960 --> 00:49:17,033 Der Papst hat die Welt dem Unbefleckten Herzen Mariä geweiht, 588 00:49:17,240 --> 00:49:18,833 um Frieden zu erlangen. 589 00:49:19,080 --> 00:49:21,071 Ein wichtiges Zeremoniell, 590 00:49:21,520 --> 00:49:23,477 das ich zu präsentieren habe. 591 00:49:24,280 --> 00:49:26,430 Schon wieder ein Zeremoniell. 592 00:49:26,640 --> 00:49:30,110 Du wirkst angespannt. Schickt dich der Nuntius? 593 00:49:30,320 --> 00:49:32,038 Ich komme aus eigenem Antrieb. 594 00:49:32,240 --> 00:49:33,878 Aus eigenem Antrieb! 595 00:49:34,520 --> 00:49:38,195 Deutschland vernichtet die Juden in ganz Europa. 596 00:49:38,400 --> 00:49:40,277 Wir machen morgen weiter. Gehen Sie! 597 00:49:40,520 --> 00:49:41,555 Gehen Sie! 598 00:49:42,000 --> 00:49:44,389 Ich möchte den HI. Vater informieren. 599 00:49:44,600 --> 00:49:46,557 Um informiert zu sein, braucht Er dich nicht! 600 00:49:46,760 --> 00:49:49,036 Wenn dem so wäre, hätte Er die Gräuel verurteilt. 601 00:49:49,240 --> 00:49:52,915 - Mäßige deinen Ton! - Seine Eminenz, der Kardinal ist da. 602 00:49:53,400 --> 00:49:54,799 Führen Sie ihn herein. 603 00:49:57,120 --> 00:49:59,634 - Darf er dich hier sehen? - Ja. 604 00:50:03,400 --> 00:50:07,951 - Aus meinem Garten. - Eine herrliche Blüte. 605 00:50:08,480 --> 00:50:11,233 Riccardo, mein Junge, wie gut du aussiehst! 606 00:50:11,640 --> 00:50:15,429 - Was macht der schreckliche Hitler? - Schreckliche Dinge. 607 00:50:15,880 --> 00:50:20,431 - Und unser amerikanischer Freund? - Ich erwarte ihn, Eminenz. 608 00:50:21,800 --> 00:50:24,633 Der Nuntius hat uns deine Ankunft nicht avisiert, Riccardo. 609 00:50:24,840 --> 00:50:25,989 Weil ich... 610 00:50:26,200 --> 00:50:31,115 Die deutsche Armee scheint in Stalingrad festzusitzen. 611 00:50:31,880 --> 00:50:35,236 Ich habe Geheiminformationen über Hitlers Lager. 612 00:50:35,440 --> 00:50:36,760 Sieh an! 613 00:50:37,240 --> 00:50:41,393 Ein Geheimagent, der seinen Posten verlässt, 614 00:50:41,600 --> 00:50:43,079 ohne den Nuntius zu verständigen. 615 00:50:43,560 --> 00:50:45,233 Der HI. Vater muss informiert werden. 616 00:50:45,440 --> 00:50:49,399 Der HI. Vater hält von Hitler herzlich wenig. 617 00:50:49,600 --> 00:50:54,356 Seit er mit Stalin diesen infamen Pakt unterzeichnet hat... 618 00:50:54,560 --> 00:50:56,437 wundert den HI. Vater nichts mehr. 619 00:50:56,640 --> 00:51:00,110 Ich hatte dem HI. Vater schon gesagt, dass Hitler einen Geheimplan hat. 620 00:51:00,320 --> 00:51:01,674 Er hat zu spät angegriffen. 621 00:51:01,840 --> 00:51:05,435 Jetzt sitzt er im russischen Winterfest. 622 00:51:05,640 --> 00:51:07,711 Der HI. Vater ist sehr besorgt. 623 00:51:08,080 --> 00:51:09,832 Hitler muss Stalin vernichten. 624 00:51:10,600 --> 00:51:13,194 Und mit den Amerikanern Frieden schließen. 625 00:51:13,400 --> 00:51:18,076 Damit die Gräuel auflnören, die dem HI. Vater das Herz brechen. 626 00:51:18,240 --> 00:51:20,914 Die Alliierten schließen keinen Frieden mit Hitler. 627 00:51:21,120 --> 00:51:24,192 Und das Juden-Massaker geht weiter. Der HI. Vater muss protestieren! 628 00:51:24,360 --> 00:51:25,953 Muss? 629 00:51:26,120 --> 00:51:27,679 Die Juden werden vergast, ausgerottet! 630 00:51:27,880 --> 00:51:30,838 Wir sind an ihr Gejammer gewöhnt. 631 00:51:31,000 --> 00:51:34,038 Mein Informant ist SS-Offizier. 632 00:51:34,960 --> 00:51:38,430 Graf, Ihr Sohn verkehrt mit der SS? 633 00:51:38,960 --> 00:51:42,430 Meinst du, die göttliche Vorsehung schickte dir den SS-Mann? 634 00:51:43,400 --> 00:51:45,630 Der amerikanische Gesandte! 635 00:51:49,040 --> 00:51:51,680 - Willkommen im Rom. - Graf. 636 00:51:52,360 --> 00:51:54,715 Mein Sohn Riccardo. Er kommt aus Berlin. 637 00:51:54,920 --> 00:51:58,515 Sind wir uns nicht vorhin begegnet? Der Papst hat mich nicht empfangen. 638 00:51:58,680 --> 00:52:00,432 Er verhandelte mit Deutschen. 639 00:52:00,640 --> 00:52:03,359 Doch ich traf eine Reihe von Eminenzen. 640 00:52:04,080 --> 00:52:05,479 Eure Eminenz! 641 00:52:06,160 --> 00:52:09,039 Hier ist die Antwort, die Ihre Regierung erwartet. 642 00:52:09,240 --> 00:52:11,038 Wunderbar, es ist hoffentlich... 643 00:52:11,240 --> 00:52:13,550 Diese Frau war eine Heilige. 644 00:52:13,880 --> 00:52:16,076 Sie kannten sie nicht, Mr. 'fittman? 645 00:52:16,680 --> 00:52:19,798 Gräfin Fontana hat uns viel zu früh verlassen. 646 00:52:42,280 --> 00:52:43,793 Etwas zu trinken? 647 00:52:49,280 --> 00:52:51,351 Wir sind ein gutes Gespann. 648 00:52:52,080 --> 00:52:56,790 Schade, dass Sie nicht bleiben. Prag hat einen schönen jüdischen Friedhof. 649 00:53:03,440 --> 00:53:04,999 Lieber Luigi. 650 00:53:11,080 --> 00:53:12,195 Monsignore, 651 00:53:12,720 --> 00:53:14,438 dies kam soeben an. 652 00:53:20,040 --> 00:53:21,838 Der Papst wünscht mich zu sehen. 653 00:53:22,760 --> 00:53:25,149 Erst die Pflicht, dann das Vergnügen. 654 00:53:26,640 --> 00:53:30,554 - Wann kommt Botschafter Taylor zurück? - In 2 Monaten. 655 00:53:31,320 --> 00:53:33,630 Es wird uns freuen ihn wiederzusehen. 656 00:53:37,040 --> 00:53:38,189 Graf, 657 00:53:38,400 --> 00:53:43,156 Berlin ist nicht mehr angenehm, aber eine gute Schule... 658 00:53:43,440 --> 00:53:45,636 zur Erlernung von Mäßigung und Geduld. 659 00:53:45,840 --> 00:53:47,717 Wir hoffen, Riccardo... 660 00:53:47,880 --> 00:53:50,030 kehrt schnellstens dorthin zurück. 661 00:53:55,920 --> 00:53:58,389 Ist Berlin eine Strafe oder eine Beförderung? 662 00:53:58,600 --> 00:54:02,355 Wie steht die amerikanische Regierung zu dem Massaker an den Juden? 663 00:54:02,560 --> 00:54:06,633 Wir haben wegen der Gerüchte schon beim Vatikan nachgefragt. 664 00:54:06,840 --> 00:54:12,233 Dort hat man auch davon gehört und bittet uns, sie zu überprüfen. 665 00:54:12,640 --> 00:54:17,237 Während Sie überprüfen, werden täglich 10.000 Juden umgebracht. 666 00:54:17,400 --> 00:54:20,870 Wenn man Ihnen glauben soll, dann vermeiden Sie diese Zahl. 667 00:54:21,080 --> 00:54:22,479 Sagen Sie: einige Hundert. 668 00:54:23,520 --> 00:54:28,071 Ich kenne jemand, der die Gaskammem in Betrieb gesehen hat. 669 00:54:32,600 --> 00:54:35,240 Unser Gast ist zum Essen gekommen. 670 00:54:35,800 --> 00:54:37,029 Entschuldigung, Vater. 671 00:54:37,320 --> 00:54:41,314 - Sie haben endlich Ihre Antwort. - Aber ohne Unterschrift. 672 00:54:42,240 --> 00:54:44,959 Der Berater des Papstes hat sie Ihnen persönlich gegeben. 673 00:54:45,160 --> 00:54:46,434 Das ist die Unterschrift. 674 00:54:56,480 --> 00:55:00,155 "Überbringen Sie SS-Obersturmführer Kurt Gerstein unsere Glückwünsche 675 00:55:00,360 --> 00:55:04,593 zu seiner Ernennung zum Leiter des Techn. Desinfektionsdienstes. 676 00:55:04,840 --> 00:55:07,514 Wir danken ihm für seine exzellente Arbeit." 677 00:55:07,760 --> 00:55:09,751 Gezeichnet: Heinrich Himmler. 678 00:55:11,280 --> 00:55:12,634 Meinerseits... 679 00:55:13,280 --> 00:55:16,671 ernenne ich Sie zum Erzfeind allen Ungeziefers. 680 00:55:16,880 --> 00:55:18,712 Wo und was immer es sein mag. 681 00:55:18,920 --> 00:55:21,434 Ich schließe mich Himmlers Glückwünschen an. 682 00:55:21,640 --> 00:55:22,835 Danke. 683 00:55:23,960 --> 00:55:27,032 Ein Krankenwagen erwartet Ihre Inspektion. Es eilt. 684 00:55:27,240 --> 00:55:28,913 Macht weiter, bis gleich. 685 00:55:34,600 --> 00:55:36,159 Und die andere Front? 686 00:55:36,760 --> 00:55:37,989 Sie haben Recht. 687 00:55:38,200 --> 00:55:41,556 Der Doktor und die anderen sind mit Ihnen zufrieden. 688 00:55:54,680 --> 00:55:56,079 Sie sind undicht! 689 00:55:57,520 --> 00:55:59,511 Türen zumachen! Sie sind undicht! 690 00:56:00,240 --> 00:56:02,709 Gasmasken aufsetzen! Alle! 691 00:56:05,440 --> 00:56:07,238 Es ist hochgiftig! 692 00:56:08,440 --> 00:56:10,192 Sehen Sie mich nicht wie eine Kuh an! 693 00:56:10,360 --> 00:56:11,555 Setzen Sie die Maske auf! 694 00:56:13,600 --> 00:56:17,673 - Entladen und alles vergraben! - Ich rieche nichts. 695 00:56:18,200 --> 00:56:20,635 Ich war angewiesen, den Warnstoff wegzulassen. 696 00:56:20,800 --> 00:56:23,360 Die Lecks sind schwer festzustellen. Die Maske! 697 00:56:25,440 --> 00:56:26,430 Raus mit dem Auto! 698 00:56:27,040 --> 00:56:28,235 Und die Ladung vergraben! 699 00:56:32,280 --> 00:56:35,398 Hier wird nichts mehr zwischengelagert! 700 00:56:35,960 --> 00:56:38,474 Suchen Sie sich einen anderen Ort! 701 00:56:44,960 --> 00:56:46,234 Du kennst ja meine Freunde. 702 00:56:46,440 --> 00:56:49,034 - Auf Urlaub? - Nein, verwundet. 703 00:56:53,760 --> 00:56:55,398 Ein recht guter Bordeaux. 704 00:56:59,240 --> 00:57:01,959 Ich sprach gerade von einem SS-Plan 705 00:57:02,680 --> 00:57:05,035 zur Ausrottung der Juden, 706 00:57:05,880 --> 00:57:07,598 dessen Durchführung ich sah. 707 00:57:09,280 --> 00:57:11,874 Als erprobte Kampfgenossen in der ev. Jugend 708 00:57:12,080 --> 00:57:14,640 wollen wir hier über Maßnahmen diskutieren. 709 00:57:15,760 --> 00:57:17,080 Guten Abend, Vater. 710 00:57:19,240 --> 00:57:21,550 Du kennst ja alle. Armin wurde verwundet. 711 00:57:22,000 --> 00:57:24,150 - Aber nicht schwer? - Ich fahre bald wieder. 712 00:57:24,360 --> 00:57:25,077 Prima. 713 00:57:30,560 --> 00:57:32,039 Kann ich dich sprechen? 714 00:57:41,480 --> 00:57:43,596 Warum hast du mir nichts gesagt? 715 00:57:43,920 --> 00:57:45,479 Geht es mich nichts an? 716 00:57:45,640 --> 00:57:48,996 Zum Glück erzählen mir meine SS-Freunde alles. 717 00:57:50,400 --> 00:57:52,516 Alles über alles? 718 00:57:52,720 --> 00:57:54,677 Alles über dich! 719 00:57:56,320 --> 00:57:58,914 Gratuliere zur Beförderung. 720 00:57:59,480 --> 00:58:01,312 Hätte ich gern von dir erfahren. 721 00:58:01,520 --> 00:58:04,433 Was willst du noch von dem Pastor und den Querulanten? 722 00:58:04,640 --> 00:58:05,835 Vater! 723 00:58:07,520 --> 00:58:09,750 Haben dir deine SS-Freunde... 724 00:58:09,960 --> 00:58:13,191 nichts von dem Grauen erzählt, das sie dem Volk verheimlichen? 725 00:58:13,400 --> 00:58:14,913 Fang nicht schon wieder an! 726 00:58:15,760 --> 00:58:19,674 Unser Land hat sich erholt, dank Adolf Hitler. 727 00:58:20,680 --> 00:58:22,159 Und dank des Volkes, 728 00:58:22,400 --> 00:58:25,870 das nicht so überspannt ist wie dein humanistischer Pastor. 729 00:58:26,080 --> 00:58:30,153 Wir sind Komplizen eines Verbrechens, das die Deutschen für immer verurteilt! 730 00:58:30,360 --> 00:58:32,271 Hör nicht auf britische Propaganda! 731 00:58:32,520 --> 00:58:37,879 Wo sind deinejüdischen Bekannten und Kollegen geblieben? 732 00:58:38,040 --> 00:58:41,396 Sie wurden aus dem öffentlichen Leben entfernt. 733 00:58:41,600 --> 00:58:44,513 Im Krieg ist es normal, Elemente auszusondern, 734 00:58:44,720 --> 00:58:49,078 die einer Internationalen mit Sitz in Moskau oder New York angehören. 735 00:58:49,280 --> 00:58:52,398 Und wenn ich dir sage, dass sie nicht mehr leben? 736 00:58:53,680 --> 00:58:56,240 Was hat er dir genau gesagt? 737 00:58:56,720 --> 00:59:00,475 Dass tausende von Juden deportiert und vergast werden. 738 00:59:01,360 --> 00:59:02,919 Er war Augenzeuge. 739 00:59:03,120 --> 00:59:06,511 Die Juden sind längst nach Amerika ausgewandert! 740 00:59:06,720 --> 00:59:09,234 Er meint Juden aus ganz Europa. 741 00:59:11,440 --> 00:59:15,479 SS-Leute sind Verrückte, aber er übertrifft sie alle. 742 00:59:16,160 --> 00:59:18,117 Sie sind im Arbeitslager, wo sonst! 743 00:59:18,320 --> 00:59:21,312 Welche Arbeit erfordert Millionen von Arbeitern? 744 00:59:21,480 --> 00:59:26,634 Kämpfe nicht für das Heil deiner Seele, sondern für das Heil unseres Volkes! 745 00:59:26,840 --> 00:59:29,753 Das tue ich, Vater! Tag und Nacht. 746 00:59:34,120 --> 00:59:35,633 Ein für alle Mal: 747 00:59:35,840 --> 00:59:38,912 Hör mit dem sentimentalen Quatsch auf! 748 00:59:49,800 --> 00:59:53,794 Du Iügst. Die Deutschen sind solcher Gräuel nicht fähig. 749 00:59:54,760 --> 00:59:56,239 Helmut, bitte. 750 01:00:01,360 --> 01:00:04,352 Unser Kampf gegen die Nazis ist Vergangenheit. 751 01:00:04,560 --> 01:00:06,870 Du bist heute in der SS, ich bei der Luftwaffe. 752 01:00:07,080 --> 01:00:09,071 Unsere Kinder werden bombardiert. 753 01:00:09,280 --> 01:00:10,111 Entschuldige. 754 01:00:15,520 --> 01:00:16,715 Eure Meinung? 755 01:00:19,080 --> 01:00:21,833 Ich habe beschlossen, nie den Arm zu heben, 756 01:00:22,560 --> 01:00:24,119 niemals "Heil" zu rufen. 757 01:00:24,600 --> 01:00:25,829 Was mir gelungen ist. 758 01:00:28,240 --> 01:00:30,675 "Glücklich ist, wer vergisst, 759 01:00:31,040 --> 01:00:33,350 was niemals zu ändern ist." 760 01:00:34,160 --> 01:00:36,390 "Die Fledermaus" von Johann Strauß. 761 01:00:37,120 --> 01:00:40,192 Verzeihung, Herr Pastor, ich muss an die Arbeit. 762 01:00:40,440 --> 01:00:42,909 Es sind noch viele Juden zu vergasen! 763 01:02:16,400 --> 01:02:19,472 Barmherzigkeit, HI. Vater, für das Volk Christi. 764 01:02:19,920 --> 01:02:22,389 Barmherzigkeit für das jüdische Volk. 765 01:02:23,520 --> 01:02:26,512 Ich weiß um die Leiden der Welt, Riccardo. 766 01:02:46,320 --> 01:02:49,073 Mein Herz blutet für die Opfer. 767 01:02:49,280 --> 01:02:51,032 Ich will für sie beten. 768 01:02:51,240 --> 01:02:53,231 Auch für dich will ich beten, mein Sohn. 769 01:02:54,960 --> 01:02:58,590 Die Welt erwartet, dass Christi Stellvertreter sie leitet. 770 01:03:10,320 --> 01:03:14,712 - Du bist unangenehm aufgefallen. - Einer musste es Ihm sagen. 771 01:03:14,960 --> 01:03:18,635 Seine Heiligkeit wird die Nazi-Verbrechen 772 01:03:18,840 --> 01:03:21,229 in der Weihnachtspredigt verurteilen. 773 01:03:22,120 --> 01:03:25,875 - Wieso hast du mir das nicht gesagt? - Ich sage es dir ja jetzt. 774 01:03:26,280 --> 01:03:27,236 Gott sei Dank! 775 01:03:27,440 --> 01:03:33,755 Und dank Diplomatie und Beharrlichkeit! Vertrau deinem Vater! 776 01:04:08,080 --> 01:04:10,674 Die Krematorien sind überlastet. 777 01:04:15,280 --> 01:04:17,954 Warum haben Sie das vorher nicht überprüft? 778 01:04:18,160 --> 01:04:21,676 Die Ladung kam mit Luft in Kontakt. Man muss sie vergraben. 779 01:04:21,880 --> 01:04:25,555 Wir haben immer nur Probleme mit Ihrer Gaslieferung. 780 01:04:25,760 --> 01:04:28,752 Der Doktor wollte reizarmes Gas. Das hier auch! 781 01:04:28,960 --> 01:04:31,474 Alles unbrauchbar! Es muss vergraben werden. 782 01:04:31,680 --> 01:04:34,593 Ich kann nicht alles stoppen, ich benütze es trotzdem. 783 01:04:34,840 --> 01:04:38,470 - Es wirkt nicht! - Schlecht, aber es wirkt. 784 01:04:39,280 --> 01:04:40,714 Er hat Leichen geplündert. 785 01:04:41,200 --> 01:04:42,713 Und geredet. 786 01:04:46,320 --> 01:04:49,153 Ohne zu trinken kann ich nicht arbeiten. 787 01:04:51,440 --> 01:04:52,839 Worüber habt ihr geredet? 788 01:04:53,000 --> 01:04:56,755 Dass manche Leichen im Ofen noch schreien. 789 01:04:57,000 --> 01:04:57,956 Wegtreten! 790 01:05:00,720 --> 01:05:02,757 Ihr Zyklon B wirkt erst nach 60 Minuten 791 01:05:02,920 --> 01:05:04,069 statt nach 10. 792 01:05:04,280 --> 01:05:06,157 Das reduziert die Leistung... 793 01:05:06,360 --> 01:05:08,112 und geht auf die Nerven. 794 01:05:10,080 --> 01:05:11,559 Alle klauen. 795 01:05:16,600 --> 01:05:19,797 Erstens: Berlin gratuliert zu unseren Erfolgen 796 01:05:20,400 --> 01:05:22,789 und spornt uns zu größeren Taten an. 797 01:05:23,840 --> 01:05:28,118 Zweitens: Wir stehen vor einer Katastrophe, die alles gefährden kann. 798 01:05:29,320 --> 01:05:31,311 Transportprobleme? 799 01:05:31,760 --> 01:05:33,910 Die Züge haben überall Priorität. 800 01:05:34,320 --> 01:05:37,312 Schwierig ist die Versorgung mit hochwertigem Zyklon. 801 01:05:37,520 --> 01:05:39,909 Treblinka hat schon keine Bestände mehr. 802 01:05:41,800 --> 01:05:45,998 - Wie wär's mit einem Zentrallager? - Bei Angriffen zu riskant! 803 01:05:46,200 --> 01:05:48,191 Unsere Lager wurden noch nie bombardiert. 804 01:05:48,400 --> 01:05:52,758 Die Genfer Konvention verbietet die Bombardierung von Gefangenenlagem. 805 01:05:54,560 --> 01:05:58,793 Ob wirjemals eine Lösung für die Versorgungsprobleme finden? 806 01:05:59,320 --> 01:06:02,870 Unsere Planung geht von 10.000 Einheiten pro Tag aus. 807 01:06:03,720 --> 01:06:06,189 10.000 in allen Lagern? 808 01:06:06,640 --> 01:06:09,280 Bei mir kommen täglich 6.000 Einheiten an. 809 01:06:09,440 --> 01:06:12,159 Bei mir auch. Ich kann sie weder verarbeiten noch unterbringen. 810 01:06:12,360 --> 01:06:16,672 Ich kriege täglich 7.000 bis 8.000. Ein totales Chaos. 811 01:06:17,280 --> 01:06:20,079 Das ist Kriegführung vom Schreibtisch aus! 812 01:06:20,640 --> 01:06:24,873 - Wir sollen noch schneller verarbeiten! - Gebt uns entsprechende Hilfsmittel! 813 01:06:25,080 --> 01:06:28,311 Die Firma Schriever hat Mühlen, um sie zu zermahlen. 814 01:06:28,520 --> 01:06:31,956 Das schaffen wir nie! Ich habe schon Alpträume! 815 01:06:32,120 --> 01:06:35,556 Ruhe! Etwas Disziplin bitte! 816 01:06:36,000 --> 01:06:37,877 Schätzen Sie, wie viel Sie brauchen. 817 01:06:38,080 --> 01:06:39,229 Ich schätze nicht. 818 01:06:39,400 --> 01:06:43,678 Ich will Riesenvorräte an Zyklon, die unterirdisch an einem Ort lagern. 819 01:06:44,280 --> 01:06:45,953 Es darf sogar etwas kosten. 820 01:06:47,360 --> 01:06:49,351 Die Lieferanten werden kaum nachkommen. 821 01:06:49,520 --> 01:06:53,798 Die schreien "Heil Hitler" und stopfen sich die Taschen voll. 822 01:06:54,040 --> 01:06:55,394 Die sollen sich vorsehen! 823 01:06:56,040 --> 01:06:58,316 Dass wir die Arisierer nicht arisieren! 824 01:06:59,520 --> 01:07:03,559 Gerhard wird sich der Sache annehmen. So etwas kann er gut. 825 01:07:03,960 --> 01:07:07,316 Er hat beste Kontakte zur Schweiz und anderen neutralen Staaten. 826 01:07:07,960 --> 01:07:12,272 Unser Plan soll nicht wegen Gasmangel oder Installationsproblemen scheitern. 827 01:07:12,480 --> 01:07:14,471 Sind das Ihre Schätzungen? 828 01:07:40,640 --> 01:07:42,438 - Wie weit sind Sie? - Nicht doch! 829 01:07:42,640 --> 01:07:46,076 Ich habe lieber hier gewartet. Ich traue dem Telefon nicht. 830 01:07:46,440 --> 01:07:49,512 Die Alliierten müssen handeln. Es wird immer schlimmer. 831 01:07:49,720 --> 01:07:52,075 Man sollte die Bahnstrecken zu den Lagern bombardieren, 832 01:07:52,280 --> 01:07:55,352 - sowie die Gaskammem. - Meine Regierung weiß Bescheid. 833 01:07:55,560 --> 01:07:59,440 Insistieren Sie! Die Todesfabriken arbeiten Tag und Nacht. 834 01:07:59,640 --> 01:08:01,517 Sie überschätzen die Macht der Staatschefs. 835 01:08:01,720 --> 01:08:04,439 Wir verhandeln seit 7 Monaten mit den USA. 836 01:08:04,640 --> 01:08:07,439 Sie sollen 2.000 jüdische Kinder aufnehmen. Aussichtslos! 837 01:08:07,600 --> 01:08:10,274 2.000! Das ist nichts! 838 01:08:10,480 --> 01:08:12,710 Zehnmal so viele kommen täglich ins KZ. 839 01:08:12,920 --> 01:08:14,115 Ich kann für Sie und Ihre Familie... 840 01:08:14,320 --> 01:08:18,518 Ich lasse den Papst informieren. Er wird sich sicher dazu äußern. 841 01:08:18,720 --> 01:08:21,917 Die Alliierten müssen die Deutschen informieren. 842 01:08:22,560 --> 01:08:26,838 Ich werde es weitergeben. Ich kann Ihnen Pässe besorgen. 843 01:08:27,040 --> 01:08:29,554 Ich werde mein Land nicht verlassen. 844 01:08:30,840 --> 01:08:32,672 Ich muss Zeugnis ablegen. 845 01:08:47,520 --> 01:08:50,751 Ein französisches Essen bei einer deutschen Weihnacht! 846 01:08:51,360 --> 01:08:54,716 Ich kaufe mir ein Pferdegestüt in der Normandie. 847 01:08:54,920 --> 01:08:56,354 Nach dem Endsieg. 848 01:08:59,160 --> 01:09:01,754 Ich habe einen Hof in Polen gefunden. 849 01:09:02,000 --> 01:09:05,630 Nicht Polen! Meine Frau und ich hassen die Kälte. 850 01:09:05,840 --> 01:09:09,435 Ich suche mir eine griechische Insel. 851 01:09:10,600 --> 01:09:11,829 Und Ihr Traum, Kurt? 852 01:09:13,840 --> 01:09:16,036 Ich möchte ein Deutscher in Deutschland sein. 853 01:09:18,640 --> 01:09:21,678 Und über meine Erfahrungen in Kriegszeiten berichten. 854 01:09:21,880 --> 01:09:24,793 Leider können Sie nicht alles erzählen. 855 01:09:25,240 --> 01:09:26,435 Entschuldigen Sie mich. 856 01:09:26,640 --> 01:09:28,438 Ein Deutscher in Deutschland! 857 01:09:32,400 --> 01:09:33,674 Er ist da! 858 01:09:37,320 --> 01:09:41,154 - Da sind Sie ja! Wunderbar! - Sie haben Gäste, soll ich wieder gehen? 859 01:09:41,360 --> 01:09:42,919 Bleiben Sie! Sie müssen übersetzen. 860 01:09:43,160 --> 01:09:46,073 - Es fängt gleich an. - Stellen Sie bitte das Radio an. 861 01:09:46,280 --> 01:09:47,679 Ich komme wieder. 862 01:09:56,520 --> 01:09:59,956 - War das die Überraschung? - Nein, sie kommt noch. 863 01:10:01,160 --> 01:10:03,879 Wir haben genaue Regeln zu befolgen. 864 01:10:04,080 --> 01:10:07,198 Deutsche befolgen immer Regeln, vorausgesetzt sie sind genau. 865 01:10:07,800 --> 01:10:10,394 Es gibt keine Geschenke, 866 01:10:10,600 --> 01:10:12,591 bevor nicht gesungen wurde! 867 01:10:39,120 --> 01:10:41,714 - Hat es angefangen? - Nein, jede Minute. 868 01:11:01,240 --> 01:11:03,311 Ich versuche, sie abzulenken. 869 01:11:11,640 --> 01:11:16,476 - Wo bleibt die Überraschung? - Und jetzt die Überraschung! 870 01:11:17,320 --> 01:11:20,199 Ich habe mir ein Geschenke-Spiel ausgedacht. 871 01:11:21,240 --> 01:11:26,030 Wenn ich pfeife, gehen Sie in dieses Zimmer. 872 01:11:26,280 --> 01:11:27,918 Ich lösche das Licht 873 01:11:28,240 --> 01:11:30,151 und schließe die Tür. 874 01:11:30,320 --> 01:11:33,312 Sie haben eine Minute Zeit, um auf Schatzsuche zu gehen. 875 01:11:33,640 --> 01:11:35,358 Beim zweiten Pfiff 876 01:11:35,520 --> 01:11:37,511 bleiben Sie sofort stehen. 877 01:11:37,720 --> 01:11:39,518 Was Sie jetzt in der Hand haben, 878 01:11:39,720 --> 01:11:41,040 gehört Ihnen. 879 01:11:46,560 --> 01:11:47,675 Auf die Plätze. 880 01:11:48,960 --> 01:11:50,030 Fertig... 881 01:12:00,200 --> 01:12:01,998 Sie verstehen es, Idioten zu amüsieren! 882 01:12:02,200 --> 01:12:04,760 Warum diese Gefallsucht? 883 01:12:06,600 --> 01:12:09,274 Ich mag unsere Weihnachtsbräuche. 884 01:12:11,560 --> 01:12:13,392 Wer hat meinen Hintern betatscht? 885 01:12:13,600 --> 01:12:15,750 Das ist mein Weihnachtsgeschenk, Schatz! 886 01:12:20,640 --> 01:12:22,392 Nichts mehr aufi1eben! 887 01:12:31,360 --> 01:12:33,874 Unsere Freunde lieben Ihre Geschenke. 888 01:12:36,800 --> 01:12:38,791 Ich rufe meine Familie an. 889 01:12:39,000 --> 01:12:41,958 "Familie", das süßeste Wort unserer Sprache! 890 01:12:42,160 --> 01:12:43,833 Schöne Grüße von mir. 891 01:12:48,480 --> 01:12:50,437 Lassen Sie niemand herein. 892 01:12:52,360 --> 01:12:53,714 Er hat alle Völker aufgerufen, 893 01:12:53,920 --> 01:12:57,879 das Gesetz Gottes in den Mittelpunkt der Gesellschaft zu stellen. 894 01:12:58,920 --> 01:13:02,436 "Die Erfüllung dieses Wunsches schuldet die Menschheit 895 01:13:02,880 --> 01:13:06,475 der Vielzahl leidgeprüfter Mütter, 896 01:13:06,800 --> 01:13:08,598 den Witwen und Waisen, 897 01:13:08,920 --> 01:13:13,232 denen das lebensnotwendige Licht genommen wurde, 898 01:13:13,840 --> 01:13:16,150 das ihrem Leben Nahrung gab." 899 01:13:16,640 --> 01:13:17,675 "Die Erfüllung dieses Wunsches 900 01:13:17,920 --> 01:13:21,550 schuldet die Menschheit den zahllosen Emigranten, 901 01:13:21,760 --> 01:13:25,435 die durch Kriegswirren ihr Vaterland verloren haben..." 902 01:13:37,000 --> 01:13:37,796 Was soll ich tun? 903 01:13:38,040 --> 01:13:42,034 Sagen Sie, ich rede mit den Kindern. Legen Sie Musik zum Tanzen auf. 904 01:13:42,240 --> 01:13:45,676 - Frau Hinze, und lächeln! - Ich versuche es. 905 01:13:52,760 --> 01:13:54,876 Er spricht mit seinen Kindern. 906 01:13:57,640 --> 01:14:00,234 "...Millionen von Zivilisten. 907 01:14:02,960 --> 01:14:04,871 Durch den Luftkrieg, 908 01:14:05,120 --> 01:14:08,272 der von uns mehrfach verurteilt wurde, 909 01:14:09,600 --> 01:14:11,113 haben die Menschen, 910 01:14:11,600 --> 01:14:14,240 unterschiedslos alle Menschen, 911 01:14:14,880 --> 01:14:16,075 ihr Leben verloren, 912 01:14:18,000 --> 01:14:20,594 ihre Gesundheit, ihre Häuser, 913 01:14:21,080 --> 01:14:24,710 ihre Stätten der Zuflucht und des Gebets." 914 01:14:26,320 --> 01:14:29,233 - Ist das alles? - Das ist alles. 915 01:14:32,800 --> 01:14:37,112 Er hat weder "Juden" noch "Konzentrationslager" ewvähnt. 916 01:14:42,760 --> 01:14:45,070 Können Sie ins Ausland reisen? 917 01:14:46,840 --> 01:14:47,750 Ja. 918 01:14:48,040 --> 01:14:52,238 Der Papst ist zu abgeschirmt. Er sollte einen Augenzeugen hören. 919 01:15:14,160 --> 01:15:15,912 Der HI. Vater kommt. 920 01:15:16,120 --> 01:15:19,875 Washington ist erstaunt über die Weihnachtsansprache des Papstes. 921 01:15:20,080 --> 01:15:22,833 Die fehlende Missbilligung der Nazi-Verbrechen 922 01:15:23,040 --> 01:15:26,590 bedroht die Autorität des Papstes und das Vertrauen zur Kirche. 923 01:15:26,800 --> 01:15:31,271 Man kann Hitler nicht verurteilen, ohne Ihren Verbündeten Stalin zu verurteilen. 924 01:15:31,480 --> 01:15:33,517 Die beiden kann man nicht vergleichen. 925 01:15:36,840 --> 01:15:38,558 Die Grüße und guten Wünsche, 926 01:15:38,760 --> 01:15:40,910 die Präsident Roosevelt 927 01:15:41,320 --> 01:15:45,757 Uns freundlicherweise zur HI. Weihnachtszeit übersandt hat, 928 01:15:46,200 --> 01:15:49,511 waren Uns ein Quell besonderer Freude. 929 01:15:51,480 --> 01:15:54,359 Unser Herz ist betrübt bei dem Gedanken, 930 01:15:54,600 --> 01:15:58,878 dass das heitere Licht des Sterns von Bethlehem... 931 01:15:59,760 --> 01:16:04,914 abermals auf eine Welt trifft, die von blutigem Krieg gezeichnet ist. 932 01:16:06,200 --> 01:16:08,919 Niemand schätzt mehr als Präsident Roosevelt 933 01:16:09,120 --> 01:16:12,715 die ständigen Versuche des HI. Vaters, den Krieg zu verhindern 934 01:16:12,960 --> 01:16:15,236 und seine Ausbreitung aufzuhalten. 935 01:16:15,760 --> 01:16:19,799 Eure Heiligkeit kennt die Bemühungen Präsident Roosevelts 936 01:16:20,120 --> 01:16:21,155 um den Sieg. 937 01:16:21,520 --> 01:16:22,794 Den umfassenden Sieg. 938 01:16:23,960 --> 01:16:26,713 Eure moralische Unterstützung dieser Bemühungen 939 01:16:26,880 --> 01:16:30,111 würde unseren Präsidenten sehr erfreuen. 940 01:16:46,160 --> 01:16:49,118 Hast du dieses Mal die Erlaubnis deiner Vorgesetzten? 941 01:16:49,320 --> 01:16:52,995 Deinem Sohn, dem Protégé des Papstes, wird nichts veniveigert. 942 01:16:53,200 --> 01:16:55,077 Der HI. Vater hat dich sehr gern. 943 01:16:55,280 --> 01:16:56,600 Gestern sagte er mir, 944 01:16:56,800 --> 01:17:01,078 dass du in Berlin exzellente diplomatische Erfahrungen machen kannst. 945 01:17:01,280 --> 01:17:04,033 Gehören Diplomatie und Evangelium zusammen? 946 01:17:04,400 --> 01:17:05,595 Weihnachten haben wir... 947 01:17:05,760 --> 01:17:09,071 Seine Verurteilung der Nazi-Verbrechen erwartet. 948 01:17:11,760 --> 01:17:15,390 Ich habe einen Augenzeugen, der hier alles bestätigen kann. 949 01:17:16,800 --> 01:17:17,870 Ein SS-Offizier. 950 01:17:21,520 --> 01:17:23,318 Ich habe Freunde zum Essen da. 951 01:17:23,520 --> 01:17:26,399 Wenn du den Mund hältst, bist du willkommen. 952 01:17:26,960 --> 01:17:28,997 Danke, ich esse in meinem Zimmer. 953 01:17:29,200 --> 01:17:32,955 Ich wollte dich dem amerikanischen Botschafter vorstellen. 954 01:17:34,440 --> 01:17:36,238 Dann komme ich gern. 955 01:17:48,440 --> 01:17:50,670 Arnulfl Mein Großer! 956 01:17:50,880 --> 01:17:53,235 Ich habe euch was mitgebracht! 957 01:17:53,440 --> 01:17:55,829 - Was denn? - Seht es euch an! 958 01:17:58,760 --> 01:18:00,558 Ich war in der Nähe in einer Fabrik 959 01:18:00,760 --> 01:18:03,513 und dachte, ich besuche euch kurz. 960 01:18:03,720 --> 01:18:04,710 Geht's dir gut? 961 01:18:04,920 --> 01:18:07,833 Besser als gestern und schlechter als morgen. 962 01:18:08,360 --> 01:18:10,795 - Guten Morgen, Herr Pastor. - Guten Morgen, Kurt. 963 01:18:11,960 --> 01:18:13,917 Mitbringsel aus der Ukraine. 964 01:18:15,600 --> 01:18:16,874 Verzeihen Sie, 965 01:18:17,080 --> 01:18:18,878 man hört schreckliche Dinge... 966 01:18:22,360 --> 01:18:23,680 über Russland. 967 01:18:24,200 --> 01:18:26,237 Ein Reichsmarschall soll 968 01:18:26,440 --> 01:18:29,034 in einer Stadt, Stalingrad, kapituliert haben. 969 01:18:30,000 --> 01:18:32,150 Hören Sie den englischen Sender? 970 01:18:32,320 --> 01:18:34,277 Ich? Gott bewahre! Nein. 971 01:18:34,480 --> 01:18:36,278 Es ist ein Gerücht. 972 01:18:36,440 --> 01:18:37,475 Propaganda, 973 01:18:37,680 --> 01:18:39,432 Lügenmärchen, Defätismus. 974 01:18:40,800 --> 01:18:43,474 Danke. Sie nehmen mir eine Last von der Seele. 975 01:18:43,680 --> 01:18:44,954 Wiedersehen, Herr Pastor. 976 01:18:47,880 --> 01:18:51,157 200.000 Gefallene, 90.000 Gefangene. 977 01:18:51,800 --> 01:18:55,156 Hitler erntet, was er gesät hat, und wir haben die Bescherung. 978 01:18:55,880 --> 01:18:57,632 200.000 Gefallene? 979 01:18:58,400 --> 01:19:00,357 Ich kann nicht lang bleiben. 980 01:19:01,280 --> 01:19:02,634 Kommt Kinder... 981 01:19:03,200 --> 01:19:04,474 ins Haus mit euch! 982 01:19:13,640 --> 01:19:16,109 Dieser Krieg hat unsere Werte zerstört... 983 01:19:17,520 --> 01:19:19,591 und die Kirche ist das Opfer. 984 01:19:21,520 --> 01:19:24,876 Wir hatten einen kriegerischen Papst, der ist gestorben. 985 01:19:25,080 --> 01:19:28,357 Die Vorsehung schickte uns einen friedliebenden Papst, 986 01:19:28,520 --> 01:19:30,716 und der Krieg brach aus! 987 01:19:33,480 --> 01:19:34,515 Wie geht es Ihnen? 988 01:19:35,440 --> 01:19:36,669 Nimm Platz! 989 01:19:37,280 --> 01:19:38,998 Der amerikanische Botschafter. 990 01:19:39,200 --> 01:19:41,714 Mein Sohn kommt aus Berlin. 991 01:19:41,920 --> 01:19:44,116 Gibt es Neues in Berlin, Riccardo? 992 01:19:44,320 --> 01:19:45,913 Das hier, Eminenz. 993 01:19:46,120 --> 01:19:48,589 Ein SS-Offizier gab mir diese Karte von Polen, 994 01:19:48,800 --> 01:19:53,033 auf der alle Konzentrationslager verzeichnet sind. 995 01:19:53,240 --> 01:19:56,756 Die Zahl der Vergasten pro Tag ist rot, 996 01:19:56,920 --> 01:19:59,912 die angestrebte Gesamtmenge schwarz: 997 01:20:00,120 --> 01:20:02,396 400.000 in Ungarn, 998 01:20:02,600 --> 01:20:03,954 200.000 in Rumänien, 999 01:20:04,840 --> 01:20:06,831 80.000 in Griechenland. 1000 01:20:09,360 --> 01:20:11,397 Was können wir dagegen tun? 1001 01:20:11,560 --> 01:20:13,312 Verhandeln, um sie zu retten. 1002 01:20:13,520 --> 01:20:14,715 Mit den Nazis verhandeln? 1003 01:20:14,880 --> 01:20:17,156 Wir verhandeln nicht mit Verbrechern. 1004 01:20:17,320 --> 01:20:18,879 Auch nicht um Menschen zu retten? 1005 01:20:20,200 --> 01:20:23,318 Nur unser Sieg kann sie retten. 1006 01:20:23,480 --> 01:20:26,154 Bis dahin sind sie zu Asche geworden. 1007 01:20:42,640 --> 01:20:47,396 Wenn sich der HI. Vater bei den Nazis für die Juden einsetzen würde... 1008 01:20:48,160 --> 01:20:49,480 Ausgeschlossen! 1009 01:20:49,680 --> 01:20:53,355 Der HI. Vater muss neutral bleiben, um sich für den Frieden einzusetzen. 1010 01:20:53,520 --> 01:20:56,558 Er wird sich für sie nicht einsetzen, um neutral zu bleiben. 1011 01:20:56,720 --> 01:20:59,712 Er könnte im Namen Jesu intervenieren... 1012 01:20:59,920 --> 01:21:03,550 Dann marschieren die Deutschen im Vatikan ein 1013 01:21:03,760 --> 01:21:05,592 und plündem alles aus. 1014 01:21:05,960 --> 01:21:08,520 Sollen wir den Vatikan oder die Christen retten? 1015 01:21:08,720 --> 01:21:11,109 Wenn Er sie wie durch ein Wunder retten kann, 1016 01:21:11,520 --> 01:21:13,352 würde Ihre Regierung die Juden dann aufnehmen? 1017 01:21:13,520 --> 01:21:15,397 Wieso sollte Hitler zustimmen? 1018 01:21:15,560 --> 01:21:20,270 Weil es für die aufnehmenden Länder der Todesstoß wäre. 1019 01:21:20,440 --> 01:21:25,310 Wie sagte Göbbels: "Gebt die Juden denen, die sie lieben, aber nackt." 1020 01:21:25,480 --> 01:21:28,040 Die Folgen wären innere Unruhen 1021 01:21:28,240 --> 01:21:30,754 und eine gigantische Welle von Antisemitismus. 1022 01:21:30,960 --> 01:21:32,030 Ihr Versuch, 1023 01:21:32,200 --> 01:21:35,955 diese Elenden zu retten, macht Sie zum Agenten von Göbbels. 1024 01:21:36,360 --> 01:21:41,912 Seit der Niederlage in Stalingrad wartet Hitler auf eine Schwäche von uns. 1025 01:21:42,160 --> 01:21:46,438 Die Rettung der Juden würde unsere Kriegsanstrengungen verringern. 1026 01:21:46,640 --> 01:21:48,039 Das käme ihm entgegen. 1027 01:21:49,040 --> 01:21:52,874 Während wir hier essen, rollen die Züge in die Lager. 1028 01:21:53,080 --> 01:21:57,551 Und unsere Söhne sterben im Feld, um die freie Welt zu retten. 1029 01:21:59,160 --> 01:22:01,800 Die Welt ist krank. 1030 01:22:03,640 --> 01:22:05,677 Riccardo, mein Junge, 1031 01:22:06,600 --> 01:22:10,036 die Kirche basiert auf Geduld, 1032 01:22:10,840 --> 01:22:14,470 auf Geduld, Glauben und harter Arbeit. 1033 01:22:15,600 --> 01:22:20,754 Die Zeit beweist immer wieder, dass die Kirche Recht hat. 1034 01:22:21,680 --> 01:22:23,353 Immer. 1035 01:22:25,040 --> 01:22:28,635 Ostern sollte jedes Jahr am gleichen Tag sein. 1036 01:22:28,960 --> 01:22:32,669 Wir Christen haben zwei wichtige Festtage: 1037 01:22:33,200 --> 01:22:34,952 Das Fest Mariä Himmelfahrt 1038 01:22:35,160 --> 01:22:37,720 am 15. August 1039 01:22:37,920 --> 01:22:39,513 und Weihnachten 1040 01:22:39,720 --> 01:22:41,996 am 25. Dezember. 1041 01:22:42,200 --> 01:22:44,999 Ostern hat kein festes Datum. 1042 01:22:45,200 --> 01:22:48,830 Doch die Gläubigen brauchen Orientierungspunkte, 1043 01:22:49,040 --> 01:22:51,236 sonst verirren sie sich und kommen vom Weg ab. 1044 01:23:12,560 --> 01:23:16,440 Selbst Reue kann sich in Hochmut verwandeln. 1045 01:23:20,080 --> 01:23:22,640 Ich fühle mich als Beobachter schuldig, 1046 01:23:22,840 --> 01:23:25,150 aber mehr noch als Priester. 1047 01:23:25,840 --> 01:23:30,994 Durch Stolz und Starrsinn zerstörst du deine Zukunft. 1048 01:23:32,400 --> 01:23:36,075 Solang ich die Liebe Jesu zu den Menschen bezeugen kann, 1049 01:23:36,280 --> 01:23:39,079 zu allen Menschen, ist meine Zukunft im Lot. 1050 01:23:39,600 --> 01:23:42,831 Hitler kann auch uns jederzeit vernichten, 1051 01:23:43,800 --> 01:23:48,749 uns, die Diener Gottes und alle Christen in Europa. 1052 01:23:49,280 --> 01:23:52,238 Wenn alle Christen Europas für eine Zeit Juden würden, 1053 01:23:52,440 --> 01:23:54,351 für die Zeit der Verfolgung, 1054 01:23:55,200 --> 01:23:56,713 was täten dann die Henker? 1055 01:23:57,480 --> 01:24:01,599 Tatsache ist: Wir haben hier die Nazis und dort die Kommunisten. 1056 01:24:01,760 --> 01:24:04,274 Die Amerikaner sind noch weit weg. 1057 01:24:04,480 --> 01:24:07,233 Wenn mein Freund aus Berlin nach Rom kommt, 1058 01:24:07,400 --> 01:24:08,993 wärst du bereit, ihn zu treffen? 1059 01:24:10,200 --> 01:24:11,713 Wenn du meinst, 1060 01:24:12,200 --> 01:24:14,555 dass er es wert ist, ja. 1061 01:24:15,760 --> 01:24:17,353 Wenn er es wert ist, 1062 01:24:18,240 --> 01:24:21,915 bemühst du dich dann um eine Audienz beim HI. Vater? 1063 01:24:27,120 --> 01:24:27,757 Ja. 1064 01:24:28,200 --> 01:24:29,190 Danke. 1065 01:24:38,200 --> 01:24:40,510 Es gibt das Leben, wie es ist 1066 01:24:41,720 --> 01:24:44,519 und wie es sein sollte. 1067 01:24:45,400 --> 01:24:49,234 Aber leider müssen wir mit dem leben, 1068 01:24:50,560 --> 01:24:51,834 wie es ist. 1069 01:24:57,080 --> 01:24:59,754 Es ist ewig her. Etwas zu trinken bitte! 1070 01:24:59,960 --> 01:25:03,032 Es ist viel passiert seit unserem letzten Lagerfeuer! 1071 01:25:08,080 --> 01:25:09,229 Nimm Platz! 1072 01:25:18,080 --> 01:25:19,514 Was kann ich für dich tun? 1073 01:25:19,720 --> 01:25:21,916 Mir eine Rom-Reise organisieren. 1074 01:25:22,120 --> 01:25:24,634 - Für dich und deine Familie? - Nur für mich. 1075 01:25:25,200 --> 01:25:26,520 Hin und zurück? 1076 01:25:27,520 --> 01:25:28,555 Und wann? 1077 01:25:28,720 --> 01:25:31,030 Das Datum steht noch nicht fest. 1078 01:25:33,800 --> 01:25:36,110 Wie siehst du die Lage? 1079 01:25:37,080 --> 01:25:40,596 Ich denke, wir hatten Recht und die Zukunft wird es bestätigen. 1080 01:25:41,440 --> 01:25:45,479 Gottlob sitze ich dank meiner Augen in diesem düsteren Büro. 1081 01:25:45,680 --> 01:25:49,560 Hier kann ich dem Vaterland dienen, ohne meine Überzeugungen 1082 01:25:50,160 --> 01:25:52,151 und meinen Glauben zu verraten. 1083 01:25:55,400 --> 01:25:56,595 Wo bist du gelandet? 1084 01:25:56,760 --> 01:25:58,159 In der Desinfektion. 1085 01:25:58,360 --> 01:25:59,873 Ein weites Feld. 1086 01:26:00,640 --> 01:26:03,632 Ich stelle dir einen Passierschein Dringlichkeitsstufe 1 aus. 1087 01:26:03,840 --> 01:26:06,070 Damit kannst du beliebig reisen. 1088 01:26:07,960 --> 01:26:09,109 Auf deinen Namen? 1089 01:26:09,280 --> 01:26:11,032 Ja, auf meinen Namen. 1090 01:26:12,000 --> 01:26:13,752 Hast du in diesen heroischen Zeiten... 1091 01:26:13,960 --> 01:26:17,351 einen Titel oder Rang erworben? 1092 01:26:18,880 --> 01:26:20,837 Obersturmführer der Waffen SS. 1093 01:26:27,120 --> 01:26:29,509 Dann geh zum SS-Transportwesen! 1094 01:26:29,960 --> 01:26:33,316 - Die Reise ist privat. - Danke für deinen Besuch. 1095 01:26:35,040 --> 01:26:38,271 Du wirst jetzt zunehmend Züge in den Osten schicken. 1096 01:26:38,480 --> 01:26:39,754 Güterzüge. 1097 01:26:40,680 --> 01:26:44,116 - Weißt du, was du transportierst? - Güter. 1098 01:26:45,120 --> 01:26:46,235 Und Menschen. 1099 01:26:46,880 --> 01:26:50,953 Arbeitskräfte. Die Industrie im Osten wächst rasend. 1100 01:26:54,760 --> 01:26:56,114 Nimm dafür ein Foto... 1101 01:26:56,640 --> 01:26:59,029 in deiner SS-Uniform, es wirkt besser. 1102 01:26:59,800 --> 01:27:01,313 Und wenn ich dir sage, dass... 1103 01:27:01,520 --> 01:27:05,354 Familien in Viehwaggons zum Schlachthaus gefahren werden? 1104 01:27:06,480 --> 01:27:10,474 Verschwinde oder ich rufe die Polizei oder sogar die Gestapo! 1105 01:27:14,200 --> 01:27:16,874 - Ich habe mich nicht geändert. - Ich auch nicht. 1106 01:27:17,080 --> 01:27:19,196 Diese Transporte führen uns in die Hölle. 1107 01:27:19,480 --> 01:27:21,756 Mit Fracht habe ich nichts zu tun. 1108 01:27:23,520 --> 01:27:25,113 Du überwachst Fahrpläne, oder? 1109 01:27:25,320 --> 01:27:27,914 Ich helfe meinem Land, den Krieg zu gewinnen. 1110 01:27:28,120 --> 01:27:30,839 Könnten die Züge nicht langsamer fahren? 1111 01:27:31,800 --> 01:27:36,112 Machen Sie, dass Sie rauskommen. Oder soll ich die Polizei holen? 1112 01:27:36,920 --> 01:27:38,638 Bringen Sie ihn raus! 1113 01:27:38,960 --> 01:27:41,952 Du kannst mich im Hygiene-Institut erreichen. 1114 01:27:42,160 --> 01:27:44,754 Gott behüte dich und deine Familie. 1115 01:27:47,240 --> 01:27:49,516 SS-Schwein! 1116 01:28:22,280 --> 01:28:24,476 Ich muss morgen Abend zurück. 1117 01:28:24,680 --> 01:28:27,957 Sehr knapp, aber mein Vater wird die Audienz wohl bekommen. 1118 01:28:28,160 --> 01:28:31,471 Ich erfuhr, dass 400 SS-Leute in Rom eingetroffen sind. 1119 01:28:31,680 --> 01:28:32,954 Eine Spezialeinheit. 1120 01:28:33,160 --> 01:28:35,629 Die Alliierten stehen vor Neapel. 1121 01:28:36,640 --> 01:28:38,438 Über 3 Millionen sind vergast worden. 1122 01:28:38,640 --> 01:28:39,835 Drei Millionen? 1123 01:28:40,040 --> 01:28:44,876 Hier sind die Rechnungen und Lieferscheine für das Zyklongas. 1124 01:28:45,360 --> 01:28:47,795 Auf der Karte sind alle Lager vermerkt. 1125 01:28:48,000 --> 01:28:49,673 Das wird sie überzeugen. 1126 01:28:49,880 --> 01:28:50,995 Deutsche Straßensperre! 1127 01:28:55,440 --> 01:28:56,919 Was ist das denn? 1128 01:29:22,960 --> 01:29:25,713 Sie wissen, dass samstags die Juden zu Hause sind. 1129 01:29:33,760 --> 01:29:35,194 Wir können nichts tun. 1130 01:30:06,760 --> 01:30:09,991 - Was ist? - Können Sie uns aufnehmen, Graf? 1131 01:30:12,640 --> 01:30:15,553 Führe sie ins Gästehaus! 1132 01:30:18,280 --> 01:30:22,319 - Sie sind jetzt in deiner Straße. - Ich weiß! Fahren Sie! 1133 01:30:49,480 --> 01:30:51,994 Der HI. Vater ist heute früh aufgestanden. 1134 01:30:52,200 --> 01:30:53,713 Er ewvartet Sie. 1135 01:31:00,280 --> 01:31:04,114 - Principessa! - Die Deutschen verhaften die Juden! 1136 01:31:04,320 --> 01:31:05,719 An der nächsten Ecke. 1137 01:31:15,960 --> 01:31:19,271 Nein, Schwester, Sie müssen ihn finden. Bitte... 1138 01:31:20,200 --> 01:31:21,759 Sagen Sie, Riccardo... 1139 01:31:23,040 --> 01:31:23,996 Was? 1140 01:31:24,200 --> 01:31:26,316 Wieso steht Ihr Vater dem Papst so nah? 1141 01:31:26,520 --> 01:31:29,717 Wir gehören zu den Laien im Dienst des HI. Stuhls. 1142 01:31:32,600 --> 01:31:35,752 Danke, Schwester. Mein Vater ist beim Papst. 1143 01:31:46,920 --> 01:31:50,754 Wir erfuhren, dass sie auch Konvertiten verhaften. 1144 01:31:58,800 --> 01:32:01,519 Lassen Sie Botschafter von Weizsäcker kommen. 1145 01:32:01,760 --> 01:32:03,637 Wir verlangen Erklärungen. 1146 01:32:04,080 --> 01:32:06,913 Teilen Sie ihm Unseren Ärger und Unsere Sorge mit! 1147 01:32:08,800 --> 01:32:10,029 Nein. 1148 01:32:11,280 --> 01:32:13,954 Unsere Sorge und Unseren Ärger. 1149 01:32:35,680 --> 01:32:36,954 Monsignore Hudal! 1150 01:32:38,640 --> 01:32:40,995 Ist mein Vater hier, Eminenz? 1151 01:32:42,240 --> 01:32:45,517 - Der Graf ist beim Abt. - Gerstein, mein Freund. 1152 01:32:47,200 --> 01:32:49,271 - Ist er Konvertit? - Wie bitte? 1153 01:32:49,480 --> 01:32:52,916 Es ist egal, wir trennen nur wegen gewisser Empfindlichkeiten. 1154 01:32:53,360 --> 01:32:56,716 Nein, Kurt ist Arier. Wir müssen zu meinem Vater. 1155 01:32:57,240 --> 01:33:00,232 Er bespricht mit dem Abt die Verpflegungslage. 1156 01:33:02,000 --> 01:33:04,355 Wir haben hier 56 Flüchtlinge, 1157 01:33:04,560 --> 01:33:07,837 11 Kinder, 5 Zigeuner, 3 Kommunisten 1158 01:33:08,040 --> 01:33:10,793 und 12 ältere Personen, die medizinische Hilfe brauchen. 1159 01:33:11,000 --> 01:33:13,594 Ich schicke einen Arzt, Mehl und Gemüse. 1160 01:33:13,800 --> 01:33:16,758 Fleisch und Nudeln sind schwer zu bekommen. 1161 01:33:17,120 --> 01:33:19,236 Es sind eben viele Flüchtlinge. 1162 01:33:19,440 --> 01:33:22,432 - Ihr Sohn ist mit einem Freund da. - Ach ja? 1163 01:33:28,440 --> 01:33:31,159 - Kurt Gerstein. - Sehr erfreut, Graf. 1164 01:33:31,360 --> 01:33:33,920 - Hast du die Audienz erhalten? - Entschuldigen Sie. 1165 01:33:34,120 --> 01:33:35,474 Angesichts der Vorgänge 1166 01:33:35,680 --> 01:33:38,957 ist es undenkbar, dem Papst einen Deutschen vorzustellen, 1167 01:33:39,160 --> 01:33:41,356 schon gar nicht einen SS-Offizier. 1168 01:33:42,280 --> 01:33:43,873 Und der Kardinal? 1169 01:33:45,200 --> 01:33:47,555 - Ja, ich sag es ihm. - Kommst du mit? 1170 01:33:47,760 --> 01:33:51,879 Ich muss nachsehen, ob unsere Klöster diese armen Teufel aufnehmen. 1171 01:33:52,080 --> 01:33:53,229 Hier lang. 1172 01:34:09,320 --> 01:34:12,517 Warten Sie hier! Ich hole die Genehmigung. 1173 01:34:17,880 --> 01:34:20,190 Es ist ausgeschlossen, 1174 01:34:22,080 --> 01:34:23,832 dass ein SS-Mann, 1175 01:34:25,360 --> 01:34:27,237 der sein Land verrät, 1176 01:34:27,960 --> 01:34:29,519 hier Einlass findet! 1177 01:34:29,680 --> 01:34:33,071 Verrat ist zuweilen die letzte Waffe des Gerechten. 1178 01:34:36,600 --> 01:34:38,637 Wir lieben dich alle. 1179 01:34:39,160 --> 01:34:41,310 Der Papst, dein Vater 1180 01:34:41,960 --> 01:34:43,189 und ich. 1181 01:34:43,760 --> 01:34:46,718 Wir verstehen deine Verzweiflung, 1182 01:34:47,160 --> 01:34:49,515 aber du bist anstrengend. 1183 01:34:50,040 --> 01:34:52,793 Du machst uns das Leben schwer. 1184 01:34:57,760 --> 01:34:58,875 Geh dorthin... 1185 01:34:59,960 --> 01:35:02,395 und vertritt meinen Sekretär. 1186 01:35:03,440 --> 01:35:04,874 Protokolliere alles. 1187 01:35:05,600 --> 01:35:10,117 Vielleicht begreifst du dann, wie Diplomatie funktioniert. 1188 01:35:17,440 --> 01:35:20,034 Der Vatikan besitzt die größten Meisterwerke der Welt. 1189 01:35:20,240 --> 01:35:22,470 Und keine Divisionen, um sie zu beschützen. 1190 01:35:22,720 --> 01:35:26,429 Herr Botschafter, ich wäre Ihnen sehr dankbar, 1191 01:35:26,640 --> 01:35:30,429 wenn Sie diese Razzien in Rom sofort einstellen ließen. 1192 01:35:32,000 --> 01:35:35,436 Erst kürzlich hat SS-Kommandant Kapler... 1193 01:35:35,720 --> 01:35:39,714 50 Kilo Gold dafür verlangt, dass keine Juden deportiert werden. 1194 01:35:39,920 --> 01:35:43,038 Die jüdische Gemeinde hat es ihm gegeben. 1195 01:35:43,240 --> 01:35:46,437 Jetzt verhaftet man sie! 1196 01:35:48,040 --> 01:35:50,714 Sollen wir annehmen, dass Ihre Regierung 1197 01:35:51,640 --> 01:35:53,472 ihr Wort nicht hält? 1198 01:35:54,800 --> 01:35:56,359 Leider... 1199 01:35:57,160 --> 01:36:01,154 Ich warte an sich auf Ihre Frage: "Wieso treten Sie nicht zurück?" 1200 01:36:02,200 --> 01:36:04,669 Herr von Weizsäcker, es schmerzt den HI. Vater 1201 01:36:05,120 --> 01:36:09,671 auf unvorstellbare Weise, dass in Rom, vor seinen Augen, 1202 01:36:09,880 --> 01:36:12,076 so vielen Menschen Leid zugefügt wird, 1203 01:36:12,280 --> 01:36:15,033 nur weil sie einer anderen Rasse angehören. 1204 01:36:16,000 --> 01:36:19,550 Wie wird der HI. Stuhl im Fall einer Fortsetzung reagieren? 1205 01:36:19,720 --> 01:36:24,749 Der HI. Vater möchte sich zu einer Missbilligung nicht gezwungen sehen. 1206 01:36:24,920 --> 01:36:28,311 Ist das ein offizielles Ersuchen des Hl. Vaters? 1207 01:36:29,280 --> 01:36:32,910 Er wünscht, dass ihm ein solches erspart bleibt. 1208 01:36:37,320 --> 01:36:38,719 Bis jetzt 1209 01:36:38,880 --> 01:36:43,238 hat er nichts gesagt, was die Deutschen als Feindseligkeit auffassen könnten. 1210 01:36:43,440 --> 01:36:45,431 Aber alles hat seine Grenzen. 1211 01:36:45,600 --> 01:36:49,639 Sollte der Hl. Vater einen Protest für notwendig erachten, 1212 01:36:49,840 --> 01:36:54,232 würde er sich der göttlichen Vorsehung überantworten. 1213 01:36:56,560 --> 01:37:01,509 Ich hörte, dass sogar Konvertiten verhaftet werden! 1214 01:37:03,680 --> 01:37:05,751 Protestieren Sie, Monsignore. 1215 01:37:06,680 --> 01:37:07,829 Protestieren Sie! 1216 01:37:19,120 --> 01:37:22,954 - Was tust du in Rom? - Rolf Grober, kaum zu glauben! 1217 01:37:23,160 --> 01:37:25,595 Willst du den Vatikan desinfizieren? 1218 01:37:26,000 --> 01:37:28,469 Ich muss schnell nach Berlin zurück. 1219 01:37:28,680 --> 01:37:30,637 Wer ist der Transport-Offizier'? 1220 01:37:30,840 --> 01:37:34,470 Obersturmführer Netzel. Komm, ich stelle dich ihm vor. 1221 01:37:35,200 --> 01:37:37,077 Ziemlich viel Leute da unten! 1222 01:37:37,440 --> 01:37:38,760 Noch nicht genug. 1223 01:37:39,240 --> 01:37:41,516 Die Italiener sind koschere Faschisten. 1224 01:37:41,720 --> 01:37:44,280 Ohne sie hätten wir doppelt so viele! 1225 01:37:44,560 --> 01:37:46,676 Aber klauen, das können sie! 1226 01:37:46,960 --> 01:37:50,396 - Komm, ich stelle dich Netzel vor. - Was passiert mit denen? 1227 01:37:50,640 --> 01:37:54,679 Wir sind getauft, wieso sind wir hier'? 1228 01:38:03,960 --> 01:38:05,359 Komm gut nach Berlin. 1229 01:38:08,280 --> 01:38:11,557 Morgen Abend werden über 1.000 Juden vom Tibertina Bahnhof deportiert. 1230 01:38:11,760 --> 01:38:14,400 'I'lburtina. Trastevere. 1231 01:38:20,720 --> 01:38:22,836 Die sind nicht mehr aufzuhalten. 1232 01:38:25,120 --> 01:38:27,077 Es gibt nur eine Möglichkeit. 1233 01:38:35,840 --> 01:38:38,036 Was sollten Wir über Monte Cassino wissen? 1234 01:38:38,240 --> 01:38:40,959 Die Amerikaner bombardieren unentwegt. 1235 01:38:41,560 --> 01:38:44,313 Die deutschen Soldaten halten die Stellung. 1236 01:38:45,080 --> 01:38:49,233 Der Großteil des Klosters ist zerstört, vor allem der Südflügel. 1237 01:38:49,920 --> 01:38:54,994 - Mit der Bibliothek. - Sie ist vermutlich zerstört. 1238 01:38:55,600 --> 01:38:57,796 Die Kapelle wurde auch getroffen. 1239 01:38:58,160 --> 01:39:00,993 Von Weizsäcker zufolge wird die deutsche Armee 1240 01:39:01,200 --> 01:39:02,998 Monte Cassino nicht aufgeben. 1241 01:39:03,200 --> 01:39:05,760 Wir haben die Amerikaner angefieht, 1242 01:39:06,200 --> 01:39:08,953 die Bomben einzustellen, aber... 1243 01:39:09,480 --> 01:39:11,437 die Hoffnung ist gering. 1244 01:39:11,960 --> 01:39:14,474 Es sind Spenden eingetroffen, von Kardinal Spellman 1245 01:39:15,080 --> 01:39:18,232 und den Jesuiten in Lateinamerika. 1246 01:39:18,840 --> 01:39:19,955 Heiliger Vater, 1247 01:39:21,880 --> 01:39:26,158 1.000 Juden werden deportiert, wenn Eure Heiligkeit nicht handelt. 1248 01:39:26,360 --> 01:39:29,751 Wir betrachten deinen Eifer mit Liebe, Riccardo. 1249 01:39:29,920 --> 01:39:32,912 Wer sich für Verfolgte einsetzt, spricht in Unserem Auftrag. 1250 01:39:33,120 --> 01:39:37,353 Aber in dieser Angelegenheit ehrt Uns nur Zurückhaltung. 1251 01:39:39,160 --> 01:39:41,595 Heute Abend werden sie deportiert! 1252 01:39:42,280 --> 01:39:44,430 Wenn sich der HI. Vater am Bahnhof zeigt, 1253 01:39:44,600 --> 01:39:47,638 wie in San Lorenzo nach der amerikanischen Bombardierung, 1254 01:39:47,840 --> 01:39:48,910 wird der Zug nicht abfahren! 1255 01:39:49,800 --> 01:39:51,313 Herr Sekretär, 1256 01:39:51,760 --> 01:39:56,311 die Kirche hat ihre Klöster und Konvente für die Bedrängten geöffnet. 1257 01:39:56,480 --> 01:39:59,199 Viele genießen unseren Schutz. 1258 01:39:59,520 --> 01:40:04,754 Der Botschafter hat zugesichert, dass die anderen in Arbeitslager kommen. 1259 01:40:04,960 --> 01:40:07,918 - Mit Frauen und Kindern? - Besser als Familien zu trennen! 1260 01:40:08,120 --> 01:40:10,111 Sie werden deportiert und ermordet! 1261 01:40:10,320 --> 01:40:13,199 Es ist die Pflicht der Christen und des Vatikans, sie zu retten. 1262 01:40:13,400 --> 01:40:15,232 Hinaus! Was erlauben Sie sich? 1263 01:40:15,440 --> 01:40:16,919 Graf, er soll mit dem Unsinn aufi1ören. 1264 01:40:17,120 --> 01:40:19,031 Heiligster Vater, 1265 01:40:19,240 --> 01:40:22,232 mit allem Respekt vor dem Diktat des Schweigens, 1266 01:40:22,440 --> 01:40:26,195 bitte ich demütig Eure Heiligkeit, persönlich zu intervenieren. 1267 01:40:26,400 --> 01:40:29,438 In Deutschland und in Österreich 1268 01:40:29,960 --> 01:40:33,635 sind Wir für viele Christen die einzige Hoffnung. 1269 01:40:34,600 --> 01:40:36,238 Wollen Wir ihnen 1270 01:40:36,401 --> 01:40:38,358 noch eine Bürde auferlegen, 1271 01:40:38,680 --> 01:40:42,594 zusätzlich zu den Bombenangriffen, die sie erdulden? 1272 01:40:45,560 --> 01:40:47,073 Zu gegebener Zeit... 1273 01:40:47,840 --> 01:40:52,357 werden Wir Uns für den universellen, gerechten Frieden einsetzen, 1274 01:40:54,200 --> 01:40:56,510 der alle Christen vereinigt. 1275 01:40:57,720 --> 01:40:59,233 Unsere Gebete, 1276 01:41:00,200 --> 01:41:02,714 Unsere Schmerzensrufe... 1277 01:41:07,720 --> 01:41:11,076 - Nimm es ab! - Du weißt nicht, was du tust! 1278 01:41:11,281 --> 01:41:12,954 Das ist Blasphemie! 1279 01:41:13,160 --> 01:41:16,278 Auf dem Gewand eines Dieners Jesu Christi! 1280 01:41:21,680 --> 01:41:23,000 Verzeih mir, Vater. 1281 01:41:42,680 --> 01:41:46,389 Ich bitte Eure Heiligkeit, mich meines Amtes zu entheben. 1282 01:41:58,920 --> 01:42:03,232 Niemand weiß besser als Wir, was es heißt, Vater zu sein. 1283 01:42:06,480 --> 01:42:08,471 Es ist eine Domenkrone. 1284 01:43:56,120 --> 01:43:57,474 Das Kind ist tot. 1285 01:44:02,000 --> 01:44:02,990 Der Priester! 1286 01:44:16,840 --> 01:44:19,434 Bei den Juden ist ein katholischer Priester! 1287 01:44:20,200 --> 01:44:21,349 Was? 1288 01:44:33,280 --> 01:44:35,715 - Kaffee oder Schnaps? - Beides. 1289 01:44:38,961 --> 01:44:40,793 Ist der Doktor schon unten? 1290 01:44:41,720 --> 01:44:43,711 Um die Zeit noch nicht. 1291 01:45:02,120 --> 01:45:04,919 Man hat in Rom einen Priester zu den Juden eingeladen. 1292 01:45:05,080 --> 01:45:07,310 Er sagt, er sei Sekretär des Nuntius' in Berlin. 1293 01:45:07,520 --> 01:45:11,434 - Wer hat das getan? - Idioten, Witzbolde. 1294 01:45:11,680 --> 01:45:13,876 Ich fürchte, er ist ein Spion des Vatikans. 1295 01:45:14,080 --> 01:45:16,549 Wozu? Um die Juden auf der Fahrt zu bekehren? 1296 01:45:16,760 --> 01:45:20,196 - Um sich hier umzusehen. - Was hat er hier gesehen? 1297 01:45:20,680 --> 01:45:23,194 Hier nichts, aber er war 4 Tage im Zug. 1298 01:45:23,400 --> 01:45:26,677 In seinem Waggon waren 8 Tote, 5 davon Kinder. 1299 01:45:27,040 --> 01:45:28,269 Und sonst? 1300 01:45:28,680 --> 01:45:31,399 Man hört, er sei ein Vetter des Papstes. 1301 01:45:32,120 --> 01:45:35,636 Er leugnet es. Er ist aus Versehen hier. 1302 01:45:37,680 --> 01:45:40,035 Fritsche, das sind sie alle! 1303 01:45:44,920 --> 01:45:48,197 Wenn er Sekretär des Nuntius' ist, sollte man ihn freilassen. 1304 01:45:48,401 --> 01:45:49,675 Er ist sicher kein Jude. 1305 01:45:49,880 --> 01:45:52,349 Ich erkläre ihn zum Juden. 1306 01:45:58,120 --> 01:46:00,111 He, Sie da! 1307 01:46:00,320 --> 01:46:01,719 Eure Heiligkeit! 1308 01:46:02,880 --> 01:46:04,393 Kommen Sie her! 1309 01:46:06,520 --> 01:46:08,477 Ich hörte, Sie sind kein Jude. 1310 01:46:08,840 --> 01:46:10,274 Ich bin genau wie die anderen. 1311 01:46:10,920 --> 01:46:13,594 Wir brauchen Freiwillige und Priester, 1312 01:46:13,800 --> 01:46:15,791 falls jemand stirbt. 1313 01:46:16,360 --> 01:46:20,194 Die Arbeit ist hart, ein zweites Ruhrgebiet, mit neuen Industrien. 1314 01:46:20,640 --> 01:46:22,517 Es sind Todesfabriken. 1315 01:46:23,360 --> 01:46:24,589 Dieser Geruch hier... 1316 01:46:24,760 --> 01:46:26,717 Pharmazeutische Industrie! 1317 01:46:26,920 --> 01:46:28,752 Es riecht nach Stickstoff und Gummi. 1318 01:46:28,920 --> 01:46:30,274 Ich weiß, was es ist. 1319 01:46:30,480 --> 01:46:32,278 Er will uns ausspionieren! 1320 01:46:34,120 --> 01:46:37,829 Sie werden nicht gekreuzigt. Ich habe was anderes mit Ihnen vor. 1321 01:46:38,040 --> 01:46:39,838 Sie werden Toleranz Iemen. 1322 01:46:40,360 --> 01:46:44,069 Ihre Kirche hat gezeigt, dass Läuterung durch Verbrennung erfolgt. 1323 01:46:45,400 --> 01:46:49,155 Der Nationalsozialismus tut das Gleiche, in größerem Maßstab. 1324 01:46:49,360 --> 01:46:52,432 Wir sind gewissermaßen das neue ausewvählte Volk. 1325 01:46:53,320 --> 01:46:54,674 Amen! 1326 01:46:54,840 --> 01:46:57,275 Ich bin auch ein wenig katholisch. 1327 01:46:57,480 --> 01:46:59,596 Zwar nicht so fromm wie er... 1328 01:47:00,280 --> 01:47:01,111 Fritsche, 1329 01:47:03,240 --> 01:47:05,800 werden Sie nicht Sentimental! 1330 01:47:06,320 --> 01:47:07,435 Gehen Sie! 1331 01:47:08,721 --> 01:47:11,440 Schicken Sie mir einen Kapo für unseren Kleriker. 1332 01:47:11,880 --> 01:47:15,236 Er ist streng katholisch und mag dieses Gerede nicht, 1333 01:47:15,441 --> 01:47:17,114 aber er ist ein guter Soldat. 1334 01:47:27,760 --> 01:47:29,592 In 6 Monaten oder einem Jahr... 1335 01:47:30,801 --> 01:47:32,394 ist der Krieg verloren. 1336 01:47:32,600 --> 01:47:35,353 Dann müssen wir uns in den Katakomben verstecken. 1337 01:47:35,560 --> 01:47:38,791 Besorgen Sie mir eine, und ich hole Sie hier raus. 1338 01:47:39,160 --> 01:47:41,390 Hier kam noch nie einer raus. 1339 01:47:41,920 --> 01:47:46,517 Hängen Sie Ihre Botschaft an die Glocken von St. Peter. 1340 01:47:48,680 --> 01:47:50,239 Sie sind erbärmlich! 1341 01:47:50,840 --> 01:47:52,399 Die Welt weiß es schon. 1342 01:47:52,561 --> 01:47:55,155 Ich weiß, aber sehen Sie selbst: 1343 01:47:55,360 --> 01:47:57,874 Der Zorn Gottes schickt weder seinen Groll vom Himmel 1344 01:47:58,080 --> 01:48:00,117 noch alliierte Bomber. 1345 01:48:00,561 --> 01:48:04,953 Flieger vernichten die Städte, hier ist der Himmel klar und leer. 1346 01:48:05,720 --> 01:48:08,997 Der Himmel ist nie leer. 1347 01:48:11,960 --> 01:48:13,997 In ein Sonderkommando mit ihm! 1348 01:48:14,200 --> 01:48:16,794 Er ist mein Protegä. Niemand krümmt ihm ein Haar! 1349 01:48:17,000 --> 01:48:19,514 Niemand rührt seinen Stern oder seine Kutte an! 1350 01:48:19,680 --> 01:48:21,353 Du arbeitest im Krematorium. 1351 01:48:21,560 --> 01:48:25,793 Wenn es Gott hier gibt, dann findest du ihn dort. Wegtreten! 1352 01:48:51,600 --> 01:48:52,999 Einen Wagen bitte. 1353 01:48:54,840 --> 01:48:57,434 Nur für Dringlichkeitsstufe 1. 1354 01:48:59,240 --> 01:49:00,275 Hier... 1355 01:49:01,440 --> 01:49:02,635 Sofort! 1356 01:49:20,480 --> 01:49:23,552 Der nachfolgende Konvoi hat Priorität. 1357 01:49:49,200 --> 01:49:51,794 Abschluss der Bauarbeiten Dezember 1945. 1358 01:49:52,000 --> 01:49:54,753 Beginn der Produktion Anfang 46. 1359 01:49:55,000 --> 01:49:57,276 - Ich fürchte, dass... - Was? 1360 01:49:57,480 --> 01:50:00,677 Die Arbeitskräfte, die man schickt, werden immer schlechter. 1361 01:50:00,881 --> 01:50:03,111 Wird nicht alles schlechter? 1362 01:50:09,560 --> 01:50:12,439 Können wir 1946 anfangen, ja oder nein? 1363 01:50:12,920 --> 01:50:14,274 Ja, natürlich. 1364 01:50:16,320 --> 01:50:17,230 Herein! 1365 01:50:17,720 --> 01:50:19,677 Ich muss Sie allein sprechen. 1366 01:50:32,561 --> 01:50:33,881 Es eilt. 1367 01:50:34,040 --> 01:50:36,714 Fritsche wollte ihn sofort freilassen. 1368 01:50:36,920 --> 01:50:40,151 Der Doktor hat ihn zum Spaß in ein Sonderkommando geschickt. 1369 01:50:40,360 --> 01:50:44,479 - Er hat alles gesehen. - Der Nuntius verlangt Erklärungen. 1370 01:50:44,680 --> 01:50:48,230 - Himmler fürchtet Konsequenzen. - Himmler fürchtet etwas? 1371 01:50:48,440 --> 01:50:51,080 Der Priester wird in Berlin zurückerwartet. 1372 01:50:51,280 --> 01:50:53,191 Er wird nie mehr nach Rom fahren. 1373 01:50:53,400 --> 01:50:55,152 Erledigen Sie das, Fritsche. 1374 01:50:57,400 --> 01:51:01,075 Er soll unterschreiben, er habe nichts als Blumenbeete gesehen. 1375 01:51:03,680 --> 01:51:05,671 Ich bringe ihn zur Kantine. 1376 01:51:10,160 --> 01:51:13,232 Sagen Sie Berlin, ich hätte nichts damit zu tun. 1377 01:51:27,400 --> 01:51:28,993 Er kommt in 5 Minuten. 1378 01:51:29,480 --> 01:51:30,675 Sonst noch etwas? 1379 01:51:31,400 --> 01:51:33,869 Sagen Sie in Berlin, es war nicht mein Fehler. 1380 01:51:34,080 --> 01:51:35,309 Keine Sorge! 1381 01:52:09,880 --> 01:52:11,359 Scharführer, wegtreten! 1382 01:52:20,680 --> 01:52:21,909 Mein Gott! 1383 01:52:25,240 --> 01:52:27,800 Ihr Vater wusste, dass Sie in den Zug einsteigen. 1384 01:52:32,120 --> 01:52:33,872 - Ich hole Sie hier raus. - Nein. 1385 01:52:43,480 --> 01:52:46,233 Gott lässt zu, dass seine Kinder... 1386 01:52:47,400 --> 01:52:48,754 umgebracht werden. 1387 01:52:52,680 --> 01:52:54,591 Ich möchte verstehen, 1388 01:52:55,440 --> 01:52:56,510 warum. 1389 01:52:59,441 --> 01:53:01,478 Warum wollen Sie sich aufopfern? 1390 01:53:04,200 --> 01:53:07,431 Es ist falsch! Es ist falsch sich aufzuopfern! 1391 01:53:07,640 --> 01:53:10,519 Man muss der Welt sagen, was hier vorgeht. 1392 01:53:11,320 --> 01:53:13,038 Ich kann hier nicht weg. 1393 01:53:17,200 --> 01:53:18,759 Die Welt weiß schon alles. 1394 01:53:20,160 --> 01:53:22,436 Sehen Sie ihn an, das ist kein Priester mehr! 1395 01:53:22,600 --> 01:53:25,513 Schafft ihn zu den anderen, die er so liebt! 1396 01:53:25,880 --> 01:53:28,474 Er ist Diplomat des Vatikans und aus Versehen hier. 1397 01:53:28,680 --> 01:53:30,717 Ich bin auch aus Versehen hier. 1398 01:53:34,961 --> 01:53:37,350 Sie kommen vors Standgericht. 1399 01:53:37,960 --> 01:53:40,270 Sie haben Himmlers Unterschrift gefälscht. 1400 01:53:40,480 --> 01:53:41,470 Sie waren in Rom 1401 01:53:42,240 --> 01:53:43,719 und haben um Ihr Heil gefleht. 1402 01:53:44,920 --> 01:53:47,116 Und ich habe Ihnen vertraut! 1403 01:53:47,600 --> 01:53:48,999 Jagt ihn durch den Kamin! 1404 01:53:50,641 --> 01:53:52,757 Dann ist er schneller im Himmel. 1405 01:54:28,600 --> 01:54:31,479 Himmler befiehlt, 1406 01:54:32,360 --> 01:54:36,274 die Massengräber spurlos zu beseitigen. 1407 01:54:37,640 --> 01:54:39,517 Tun Sie nicht so überrascht! 1408 01:54:40,800 --> 01:54:44,350 Morgen wird er die Duschen und Öfen abbauen lassen. 1409 01:54:45,041 --> 01:54:47,760 Er will die ungarischen Juden verschachern, 1410 01:54:47,960 --> 01:54:50,554 findet aber keinen Abnehmer. 1411 01:54:52,240 --> 01:54:55,995 Hat Ihnen der Pfaffe gute Kontakte in Rom besorgt? 1412 01:54:56,200 --> 01:54:57,190 Ja. 1413 01:54:57,760 --> 01:55:00,593 Aber sie nützen Ihnen nur, wenn er am Leben bleibt. 1414 01:55:00,800 --> 01:55:01,870 Zu spät. 1415 01:55:03,360 --> 01:55:05,431 Ich finde schon etwas für mich. 1416 01:55:20,480 --> 01:55:23,040 Das Ruhmesblatt der deutschen Geschichte... 1417 01:55:23,240 --> 01:55:25,117 wird leider nie geschrieben werden. 1418 01:55:35,440 --> 01:55:37,795 Ist Rom immer noch so schön? 1419 01:55:41,240 --> 01:55:43,629 Ich werde mein Land nicht verlassen. 1420 01:55:43,840 --> 01:55:46,434 Sie hängen uns auf. Dich vor mir. 1421 01:55:47,040 --> 01:55:50,271 Dein Name steht auf den Zyklon-Rechnungen. 1422 01:55:53,480 --> 01:55:57,155 Hau ab, Kurt! In dein Institut oder sonst wohin! 1423 01:55:59,240 --> 01:56:02,676 Wir brauchen deine Fähigkeiten nicht mehr. 1424 01:56:04,480 --> 01:56:07,791 Dein Gott wird sich mit dir schwer tun. 1425 01:56:31,601 --> 01:56:34,912 - Was ist los? - Verzeihen Sie, ich hab's eilig. 1426 01:56:35,560 --> 01:56:37,358 Was sollen wir denn tun? 1427 01:56:44,880 --> 01:56:46,359 Endlich bist du zu Hause! 1428 01:56:47,760 --> 01:56:49,034 Ich muss wieder weg. 1429 01:57:00,120 --> 01:57:02,236 Papa ist wieder da! 1430 01:57:45,920 --> 01:57:49,993 Jetzt weißt du alles! Ich werde bezeugen, dass... 1431 01:57:50,200 --> 01:57:52,555 Niemand wird auf dich hören. Die SS ist... 1432 01:57:52,760 --> 01:57:55,639 Ich habe Beweise, Zahlen, Namen... 1433 01:57:56,120 --> 01:57:57,554 Ich gehe zu den... 1434 01:57:58,560 --> 01:58:00,119 Die Amerikaner werden es begreifen. 1435 01:58:00,720 --> 01:58:03,599 Die Franzosen sind am nächsten, die Amerikaner sind noch weit. 1436 01:58:03,800 --> 01:58:05,029 Du kommst nicht über die Frontlinien! 1437 01:58:05,240 --> 01:58:07,993 Die Front ist zusammengebrochen. 1438 01:58:08,200 --> 01:58:11,079 Ich hörte vom Pastor, dass du wieder da bist. 1439 01:58:11,640 --> 01:58:13,597 Was ist mit uns geschehen? 1440 01:58:13,880 --> 01:58:15,598 Stimmt es, was man hört? 1441 01:58:16,520 --> 01:58:18,079 Alles stimmt. 1442 01:58:18,720 --> 01:58:19,596 Ich wusste es, 1443 01:58:19,761 --> 01:58:22,594 aber wird sie rechtzeitig fertig? 1444 01:58:23,240 --> 01:58:24,116 Wer? 1445 01:58:25,160 --> 01:58:26,798 Die Geheimwaffe. 1446 01:58:29,080 --> 01:58:30,036 Ja. 1447 01:58:31,240 --> 01:58:33,675 Ich wusste es. Wir stoppen den Feind. 1448 01:58:33,880 --> 01:58:35,553 Zieh die Uniform wieder an! 1449 01:58:36,081 --> 01:58:37,355 Vater... 1450 01:58:38,360 --> 01:58:40,033 ich muss zu einem Einsatz. 1451 01:59:01,320 --> 01:59:02,719 Warten Sie hier. 1452 01:59:04,920 --> 01:59:06,593 Wo soll er hin, mon Capitaine? 1453 01:59:06,801 --> 01:59:10,192 Lass ihn da warten! Gerstein ist noch nicht fertig. 1454 01:59:19,240 --> 01:59:22,551 Unser Freund Gerstein schreibt die französische Version seines Berichts. 1455 01:59:22,760 --> 01:59:23,909 Noch eine Version? 1456 01:59:27,080 --> 01:59:28,479 Wie schätzen Sie ihn ein? 1457 01:59:28,680 --> 01:59:31,399 Er sagt, er wäre gegen die Vernichtungspolitik gewesen. 1458 01:59:31,600 --> 01:59:35,355 Er war dagegen und hat dringesteckt bis oben hin! 1459 01:59:36,200 --> 01:59:37,520 Ich halte ihn für unschuldig. 1460 01:59:37,680 --> 01:59:40,718 Sein Bericht ist ein wichtiges Dokument. 1461 01:59:42,440 --> 01:59:44,954 Hier ist die Anklageschrift gegen ihn. 1462 02:00:05,520 --> 02:00:08,956 "...Es ist weder verständlich noch entschuldbar, 1463 02:00:09,320 --> 02:00:11,596 dass ein gläubiger Christ wie er 1464 02:00:11,800 --> 02:00:13,871 nicht mit aller Macht vermieden hat, 1465 02:00:14,920 --> 02:00:18,356 in dieses verbrecherische System hineingezogen zu werden..." 1466 02:00:35,400 --> 02:00:38,677 Gerstein wurde in seiner Zelle erhängt aufgefunden. 1467 02:00:40,040 --> 02:00:41,872 Wurde er gehängt oder hat er sich erhängt? 1468 02:00:42,080 --> 02:00:43,229 Ich weiß es nicht. 1469 02:00:44,360 --> 02:00:46,556 Ich will einen schriftlichen Bericht. 1470 02:01:13,240 --> 02:01:14,674 Monsignore Hudal? 1471 02:01:18,720 --> 02:01:21,599 Ihre Freunde ewvähnten die USA. 1472 02:01:21,800 --> 02:01:25,634 Dort will man nur Spezialisten für Chemie, Luftfahrt, Physik... 1473 02:01:25,840 --> 02:01:26,716 Biologie... 1474 02:01:27,200 --> 02:01:29,794 Ich bin Arzt, nur ein kleiner Doktor. 1475 02:01:30,000 --> 02:01:32,310 Dann eben Argentinien... 1476 02:01:32,640 --> 02:01:34,711 In 6 Tagen geht ein Schiff. 1477 02:01:35,080 --> 02:01:37,913 Bis dahin können Sie bei uns bleiben. 1478 02:01:40,000 --> 02:01:41,911 Es ist traumhaft hier. 1479 02:01:42,760 --> 02:01:45,354 Das Wetter bei Ihnen ist wirklich traumhaft. 1480 02:01:59,560 --> 02:02:07,560 Der Gerstein-Bericht half dabei, den Holocaust zu beweisen. 1481 02:02:08,440 --> 02:02:14,072 Kurt Gerstein wurde 20 Jahre später rehabilitiert. 107299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.