All language subtitles for A.Young.Man.With.High.Potential
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,958 --> 00:01:01,625
Usynlige spor.
Jeg liker det, lyder lovende.
2
00:01:01,792 --> 00:01:07,583
Interessant syn pÄ temaet.
Jeg ser fram imot resultatet, Piet.
3
00:01:08,208 --> 00:01:14,667
Og oss imellom. Jeg har ikke mĂžtt
mange elever med sÄnt potensial.
4
00:01:15,958 --> 00:01:19,917
- Takk, herr Kardimos.
- Men bli ikke for brÄkjekk.
5
00:01:20,083 --> 00:01:23,792
Det vil ta en stund
Ă„ skrive oppgaven.
6
00:01:23,958 --> 00:01:29,667
- Ja, sir.
- Jeg mÄ stikke. Lykke til.
7
00:02:36,625 --> 00:02:39,625
Unnskyld? Unnskyld!
8
00:02:43,583 --> 00:02:46,083
Er du Piet Carnell?
9
00:02:53,750 --> 00:02:56,375
- Melk, sukker?
- Svart, takk.
10
00:03:04,708 --> 00:03:09,250
- Usynlige spor?
- Oppgaven jeg skrev med Klara.
11
00:03:09,417 --> 00:03:11,625
Jeg vet det, jeg leste den.
12
00:03:12,833 --> 00:03:16,000
- JasÄ?
- Jeg likte den.
13
00:03:16,750 --> 00:03:20,250
- Fant du pÄ tittelen?
- Ja, det gjorde jeg.
14
00:03:24,958 --> 00:03:27,417
Hvordan kan jeg hjelpe deg,
frĂžken Stantz?
15
00:03:28,292 --> 00:03:30,500
Dette er en god begynnelse.
16
00:03:32,542 --> 00:03:37,833
- Jeg har alt snakket med politiet.
- Jeg arbeider ikke for politiet.
17
00:03:38,875 --> 00:03:41,333
- Ikke det?
- Nei.
18
00:03:41,833 --> 00:03:44,333
De interesserer meg ikke.
19
00:03:46,042 --> 00:03:48,542
SĂ„ hva gjĂžr du her?
20
00:03:49,750 --> 00:03:52,833
Jeg arbeider for Klaras familie.
21
00:03:57,542 --> 00:04:01,125
Hva eksakt... kan jeg hjelpe deg med?
22
00:04:03,833 --> 00:04:08,833
Jeg fikk vite er du den som rapporterte
at hun var forsvunnet.
23
00:04:09,000 --> 00:04:15,917
Du hadde ikke noe Ă„ gjĂžre med hennes
forsvinning eller kroppens tilstand...
24
00:04:16,458 --> 00:04:18,875
...da den ble funnet.
25
00:04:20,375 --> 00:04:22,917
Det stemmer.
26
00:04:23,375 --> 00:04:28,417
Stopp meg...
hvis det jeg sier gjĂžr deg oppbrakt.
27
00:04:29,083 --> 00:04:32,292
Men jeg har vanskelig for Ä tro pÄ det.
28
00:04:55,958 --> 00:04:58,167
Klara Koslowski
29
00:05:19,792 --> 00:05:22,208
- Herr Piet. Hvordan har det du i dag?
- God morgen.
30
00:05:22,375 --> 00:05:26,792
SĂ„ i dag har du to fra Horizon,
én fra Heaven...
31
00:05:26,958 --> 00:05:30,417
...og de vanlige matinnkjĂžpene.
32
00:05:31,375 --> 00:05:33,583
Skriv under her, takk.
33
00:05:37,292 --> 00:05:40,875
- Mangler det noe?
- Sushien min?
34
00:05:42,292 --> 00:05:46,000
- Akkurat. Sushi-meny A.
- Ja, det er lunsjen min.
35
00:05:46,167 --> 00:05:52,458
Beklager. Her, kryss av det som mangler,
sÄ fÄr du en refusjon.
36
00:05:53,292 --> 00:05:57,708
- Kan du ikke hente den?
- Beklager, men det gÄr ikke.
37
00:06:24,125 --> 00:06:27,458
Denne implikasjonen gjĂžr fĂžlgende.
38
00:06:27,625 --> 00:06:32,917
Den binder sammen X med 144.
39
00:06:33,500 --> 00:06:36,833
Men bindingen er lokal.
40
00:06:37,458 --> 00:06:41,375
Det betyr at den bare holdes
innen grensen for koden.
41
00:06:41,542 --> 00:06:45,792
Hei, unnskyld? Er du Piet Carnell?
42
00:06:46,875 --> 00:06:51,292
- Ja, hvordan...
- FÄr jeg lov? Det gÄr fort, jeg lover.
43
00:06:51,458 --> 00:06:54,917
Jeg sĂžker en partner til oppgaven
og professor Karadimos...
44
00:06:55,042 --> 00:06:57,708
- ...sa at du var ledig.
- JasÄ?
45
00:06:57,875 --> 00:07:00,250
- Toppen.
- Nei, jeg...
46
00:07:00,500 --> 00:07:03,875
- Nei, jeg mÄ virkelig gÄ nÄ.
- Selvsagt.
47
00:07:04,042 --> 00:07:07,500
- Jeg har noen...
- Men prosjektet da?
48
00:07:07,667 --> 00:07:11,917
Du har nok fÄtt feil informasjon,
for jeg har alt en partner.
49
00:07:12,083 --> 00:07:15,500
- Er det sant?
- Ja, jeg... Kanskje en annen gang.
50
00:07:15,667 --> 00:07:17,833
Ha en hyggelig dag.
51
00:07:25,500 --> 00:07:31,500
Hei, herr Spengler. I tide for vÄrt lille
private mĂžte. Hvordan har du det, skatt?
52
00:07:31,667 --> 00:07:34,000
Bra, takk.
53
00:07:34,667 --> 00:07:37,208
Hva syns du om antrekket?
54
00:07:38,292 --> 00:07:42,542
Ikke for mye? For jeg vet jo
at du liker en mer fri stil.
55
00:07:42,708 --> 00:07:44,958
Iblant.
56
00:07:45,958 --> 00:07:52,333
Ok, hva Ăžnsker du i dag?
Skal jeg vise deg mine nye hĂžyhĂŠlte?
57
00:07:52,500 --> 00:07:57,833
- HĂžres bra ut.
- De er veldig flotte. Er straks tilbake.
58
00:08:09,708 --> 00:08:12,042
Hvem er det?
59
00:08:16,333 --> 00:08:19,042
- Hei, Piet.
- Hei.
60
00:08:19,208 --> 00:08:24,917
Beklager at jeg var pÄtrengende. Jeg fikk
en fĂžlelse av at jeg skremte deg vekk.
61
00:08:26,375 --> 00:08:30,917
- Hva kan jeg hjelpe deg med?
- Jeg leste din siste oppgave...
62
00:08:31,083 --> 00:08:37,750
...og syntes den var toppen,
sÄ er det mulig, vil jeg jobbe med deg.
63
00:08:38,250 --> 00:08:42,583
- Leste du oppgaven min?
- Hva skal jeg si? Den er kjempebra.
64
00:08:42,750 --> 00:08:45,625
SĂŠrlig din mottese mot Ian Clark.
65
00:08:46,625 --> 00:08:48,875
Takk.
66
00:08:50,000 --> 00:08:54,167
- Jeg har alt en partner, sÄ...
- HĂžr, jeg vet at jeg er ny her...
67
00:08:54,333 --> 00:08:58,875
...men jeg lĂŠrer raskt
og lover at du ikke vil angre.
68
00:09:14,708 --> 00:09:19,250
- SÄ du fÄr klassifisere datakilder.
- Ok.
69
00:09:20,167 --> 00:09:24,625
Og... kapittel tre, "SpĂžkelsesmaskinen"?
70
00:09:25,083 --> 00:09:27,333
Jeg gjĂžr det.
71
00:09:27,500 --> 00:09:29,667
Ok, men hva er det?
72
00:09:30,417 --> 00:09:33,042
En teori jeg har.
73
00:09:33,917 --> 00:09:36,208
Kan du forklare den for meg?
74
00:09:38,333 --> 00:09:40,625
Ok...
75
00:09:41,458 --> 00:09:46,583
Tenk at du... har et verktĂžy -
76
00:09:46,792 --> 00:09:50,125
- som du kunne...
77
00:09:50,792 --> 00:09:53,792
...bevege gjennom Internett
som et spĂžkelse.
78
00:09:54,292 --> 00:09:58,625
- Som et proxyvern?
- Mer enn det.
79
00:09:59,583 --> 00:10:06,375
Tenk ICReach, men enda kraftigere.
Du kan ta deg inn i alles kontoer.
80
00:10:06,875 --> 00:10:11,208
Banker, e-post, sosiale medier.
81
00:10:12,000 --> 00:10:19,083
Bortenfor det. Du kan gÄ inn i alles
datamaskiner som om den var din egen.
82
00:10:19,208 --> 00:10:25,500
Den interessante spÞrsmÄlet er...
Om du hadde et sÄnt verktÞy...
83
00:10:25,667 --> 00:10:29,125
...og ingen visste om det.
Ville du bruke det?
84
00:10:30,542 --> 00:10:34,125
Jeg antar at de fleste ville prĂžve, hva?
85
00:10:34,583 --> 00:10:38,917
Men vi er begge enige at det er feil?
86
00:10:40,875 --> 00:10:44,750
- Ok, sÄ?
- SÄ spÞrsmÄlet er...
87
00:10:45,375 --> 00:10:50,583
Hvis man kommer unna med det.
AvgjĂžr det om man...
88
00:10:51,542 --> 00:10:55,000
...vil gjĂžre noe umoralsk?
89
00:10:55,875 --> 00:11:00,167
Jeg antar at det stemmer,
men det er ikke akkurat informatikk.
90
00:11:00,375 --> 00:11:05,500
- Hvorfor vil du ha det i oppgaven?
- For hele ideen om digitale spor...
91
00:11:05,667 --> 00:11:08,792
...handler om moralspÞrsmÄl.
Enten for den som samler sporene -
92
00:11:08,958 --> 00:11:11,792
- eller den som etterlater dem.
93
00:11:12,375 --> 00:11:17,417
Kontroll over spor betyr makt og den
potensielle makten av en spĂžkelsesmaskin -
94
00:11:17,542 --> 00:11:22,917
- vil fÄ folk til Ä fÞle seg urÞrlige
og fÄ dem til Ä handle umoralsk.
95
00:11:24,375 --> 00:11:28,667
Men galt... er galt...
96
00:11:29,583 --> 00:11:34,292
...selv om man kommer unna med det.
97
00:11:35,708 --> 00:11:38,917
Piet, fÄr jeg stille
et personlig spÞrsmÄl?
98
00:11:40,167 --> 00:11:42,500
Ok.
99
00:11:42,667 --> 00:11:46,375
Du er en bra kar og riktig smart.
100
00:11:47,000 --> 00:11:50,083
Hvorfor gjemmer du deg sÄnn?
101
00:11:50,417 --> 00:11:52,958
Jeg har aldri sett deg pÄ en forelesning.
102
00:11:54,292 --> 00:11:57,667
Jeg fĂžler meg ikke bekvem blant folk.
103
00:11:57,833 --> 00:12:00,958
Men hvorfor? Du virker ikke ubekvem nÄ.
104
00:12:02,042 --> 00:12:04,333
Nei, ikke nÄ.
105
00:12:07,542 --> 00:12:11,708
Skal vi fortsette?
Det fĂžles litt rart Ă„ prate om det.
106
00:12:13,167 --> 00:12:16,833
Du forstÄr, jeg er ikke
rÄdgiveren din eller noe.
107
00:12:17,250 --> 00:12:20,833
Men kanskje du burde
utfordre deg selv litt.
108
00:12:40,625 --> 00:12:43,042
- Hallo.
- Hallo.
109
00:12:43,917 --> 00:12:48,167
- Er lasagnen god i dag?
- Unnskyld?
110
00:12:48,708 --> 00:12:52,750
- Er lasagnen et godt valg i dag?
- Jeg spiser ikke her.
111
00:12:57,292 --> 00:13:00,917
For en fin skjorte.
112
00:13:03,208 --> 00:13:06,667
Det er uniformen vÄr. Alle har den.
113
00:13:08,917 --> 00:13:11,208
Nettopp...
114
00:13:13,625 --> 00:13:15,792
Ja...
115
00:13:18,417 --> 00:13:20,667
Nettopp...
116
00:13:58,583 --> 00:14:01,875
4. etasje 4, dÞrene Äpnes.
117
00:14:02,042 --> 00:14:06,083
- Vent litt. Du liker henne, hva?
- Nei.
118
00:14:06,917 --> 00:14:10,708
- Du er en dÄrlig lÞgner. Hva heter hun?
- Hvorfor det?
119
00:14:10,875 --> 00:14:14,083
- Kom an, Piet. Hva heter hun?
- Klara.
120
00:14:14,250 --> 00:14:18,000
NÄ snakker vi. SÄ nÄr
fÄr jeg treffe din nye kjÊreste?
121
00:14:18,667 --> 00:14:21,667
- Piet?
- Jeg burde ikke sagt noe.
122
00:14:21,833 --> 00:14:26,417
Nei, du gjorde det rette. Det er bra
Ä prate med vennene om sÄnt.
123
00:14:26,583 --> 00:14:30,708
SĂ„ hvor langt kom du? Klinte dere?
Holdt hverandre i hÄnden?
124
00:14:33,750 --> 00:14:41,042
- SĂ„ ikke noe skjedde?
- Vi trives bare veldig godt sammen.
125
00:14:41,708 --> 00:14:44,208
Det er... bra.
126
00:14:45,750 --> 00:14:50,042
Det er bare det
at jeg ikke vet hvordan jeg skal...
127
00:14:50,458 --> 00:14:53,875
Jeg vet ikke hvordan jeg skal kunne...
128
00:14:54,292 --> 00:14:56,583
Legge inn et stĂžt?
129
00:14:57,083 --> 00:14:59,958
- Hva?
- Du mÄ...
130
00:15:00,208 --> 00:15:03,833
...skape fysisk kontakt.
131
00:15:05,125 --> 00:15:08,583
- Men det er ikke sÄnn.
- Jo, det er det.
132
00:15:09,375 --> 00:15:13,792
- Er ikke det aggressivt med prosjektet...
- Glem prosjektet.
133
00:15:13,958 --> 00:15:18,042
Alle vet at du ikke trenger noen hjelp.
Du mÄ vÊre mer pÄ.
134
00:15:18,167 --> 00:15:21,500
Om du noensinne skal fÄ sex,
mÄ du legge inn et stÞt.
135
00:15:24,375 --> 00:15:26,625
Takk.
136
00:15:31,958 --> 00:15:35,208
- Er alt i orden, Pete?
- Ja.
137
00:15:36,708 --> 00:15:41,292
- Du virker litt anspent.
- Nei, det er ok.
138
00:15:46,458 --> 00:15:52,042
Vel... Jeg fĂžler meg
faktisk litt anspent selv.
139
00:15:53,208 --> 00:15:55,375
Skal vi ta en pause?
140
00:15:56,458 --> 00:16:01,250
- Burde vi ikke avslutte dette fĂžrst?
- Slapp av, det er nesten klart.
141
00:16:02,125 --> 00:16:04,208
Og...
142
00:16:06,042 --> 00:16:08,417
Jeg tok med noe.
143
00:16:25,333 --> 00:16:28,250
Det er... riktig bra saker.
144
00:16:34,750 --> 00:16:37,250
Hvor vil du komme i livet, Piet?
145
00:16:41,500 --> 00:16:43,917
Du kommer til Ă„ le.
146
00:16:44,542 --> 00:16:47,000
Jeg vil gjĂžre verden bedre.
147
00:16:50,750 --> 00:16:53,125
- Som Jesus?
- Nei.
148
00:16:53,708 --> 00:16:55,958
Ikke som Jesus.
149
00:16:56,125 --> 00:16:58,583
Som...
150
00:16:59,958 --> 00:17:02,833
Som en moderne Robin Hood.
151
00:17:03,375 --> 00:17:07,250
- Som aldri forlater Sherwood-skogen.
- Ja, akkurat.
152
00:17:07,417 --> 00:17:09,958
Du snakker sÄ mye skitt.
153
00:17:15,167 --> 00:17:19,083
Og du... Mor Teresa?
154
00:17:20,500 --> 00:17:23,875
Tro det eller ei. Jeg aner ikke.
155
00:17:24,292 --> 00:17:29,417
FĂžr jeg begynte med informatikk,
holdt jeg pÄ med alt mulig.
156
00:17:30,083 --> 00:17:33,875
Reiser, musikk, arkitektur.
157
00:17:35,125 --> 00:17:37,750
Hvorfor studerte du ikke noe av det?
158
00:17:37,917 --> 00:17:40,875
Jeg antar at jeg manglet lidenskap.
159
00:17:41,167 --> 00:17:47,083
Alt jeg vet er at det jeg gjĂžr,
ikke skal selges billig.
160
00:17:47,542 --> 00:17:51,250
Akkurat nÄ vil jeg
bare skaffe meg en god CV.
161
00:17:52,458 --> 00:17:54,625
Det hĂžres rimelig ut.
162
00:17:55,250 --> 00:18:00,208
Det er faktisk litt kynisk,
men det er en kynisk verden.
163
00:18:02,708 --> 00:18:06,083
Hvorfor tror du at jeg aldri
forlater Sherwood-skogen?
164
00:18:10,625 --> 00:18:13,250
Hvordan forsĂžrger du deg egentlig?
165
00:18:14,583 --> 00:18:17,792
- Har du et stipend?
- Nei.
166
00:18:17,958 --> 00:18:21,375
- Jeg har penger.
- Hvor fra?
167
00:18:22,792 --> 00:18:26,167
Fra selskapet jeg solgte i fjor.
168
00:18:32,458 --> 00:18:37,208
Det er sant.
Jeg hadde et lite firma jeg solgte.
169
00:18:37,375 --> 00:18:42,792
- Det er ingen spĂžk. Det er...
- For en fin sang.
170
00:18:43,542 --> 00:18:46,375
Jeg visste ikke
at du lyttet til reggae.
171
00:18:48,667 --> 00:18:51,000
Vel...
172
00:18:51,583 --> 00:18:57,417
Da jeg var tenÄring... sendte mor
meg pÄ et sprÄkkurs i England.
173
00:18:58,500 --> 00:19:01,625
Og jeg hadde
en jamaicansk romkamerat...
174
00:19:01,792 --> 00:19:06,667
...og vi rĂžykte gress og hĂžrte
pÄ Rocksteady Music hele dagen.
175
00:19:06,833 --> 00:19:10,125
- Er det sant?
- Ja, nei.
176
00:19:20,417 --> 00:19:23,375
Det hadde vĂŠrt kult.
177
00:19:36,708 --> 00:19:39,042
Klara, det er ferdig.
178
00:19:43,083 --> 00:19:45,375
Klara?
179
00:20:06,583 --> 00:20:09,083
God natt. Sov sĂžtt.
180
00:21:05,333 --> 00:21:09,625
- God morgen.
- God morgen pÄ deg...
181
00:21:10,167 --> 00:21:13,000
- ...ogsÄ.
- Jeg sloknet helt.
182
00:21:13,500 --> 00:21:18,458
- HÄper sofaen ikke var for ubekvem.
- Nei, jeg overlever.
183
00:21:18,917 --> 00:21:23,375
- Litt travelt bare. MĂ„ mate fuglene.
- Fuglene?
184
00:21:23,542 --> 00:21:28,583
Ja, to undulater. Mamma hater dem,
sÄ jeg tok dem med meg.
185
00:21:30,208 --> 00:21:32,667
SĂ„ fint.
186
00:21:32,833 --> 00:21:36,917
Vel... Det var moro Ă„ arbeide med deg.
187
00:21:37,583 --> 00:21:39,667
Jeg likte det godt.
188
00:21:39,833 --> 00:21:44,792
- I like mÄte.
- Ikke vĂŠr dum.
189
00:21:47,292 --> 00:21:50,167
- Vi fÄr henge sammen.
- Ja.
190
00:21:50,333 --> 00:21:53,958
Klara? Kanskje...
191
00:21:54,667 --> 00:21:58,167
NĂ„ som vi er ferdige med oppgaven...
192
00:21:58,917 --> 00:22:04,583
...tenkte jeg at vi kanskje
kunne spise middag pÄ lÞrdag?
193
00:22:04,750 --> 00:22:09,042
Ja, toppen.
Kom hjem til meg til en avveksling.
194
00:22:09,208 --> 00:22:12,417
JasÄ? Det hadde vÊrt hyggelig.
195
00:22:51,083 --> 00:22:54,958
Hallo. Wow, se pÄ deg.
196
00:22:56,417 --> 00:22:58,625
Jeg tok med vin.
197
00:22:59,333 --> 00:23:01,792
- Tempranillo.
- Fra Catalonia.
198
00:23:01,958 --> 00:23:05,750
- Jeg vet det, fantastisk. Kom inn.
- Du liker vel rĂždvin?
199
00:23:05,917 --> 00:23:08,083
Ja, jeg elsker det.
200
00:23:08,500 --> 00:23:14,792
FĂžl deg som hjemme. Jeg skal bare
avslutte noe... fĂžr vi drikker vin.
201
00:23:28,125 --> 00:23:32,125
- SÄ det er sÄnn man bruker den?
- Er den ikke fin?
202
00:23:32,500 --> 00:23:35,125
Jeg har nok aldri brukt en.
203
00:23:35,625 --> 00:23:42,208
Hun er bestevennen min,
men hun er ogsÄ sÄ trengende.
204
00:23:42,375 --> 00:23:46,958
Det er slitsomt Ă„ treffe henne,
for jeg blir sÄ irritert.
205
00:23:47,125 --> 00:23:51,375
- Jeg burde ikke si det, men...
- Nei, jeg forstÄr. Mamma er sÄnn.
206
00:23:51,875 --> 00:23:56,292
Hun bor under en time herfra.
Og hun ville ikke at jeg skulle flytte -
207
00:23:56,458 --> 00:23:59,125
- fordi hun var bekymret for meg.
208
00:24:00,875 --> 00:24:05,250
Jeg Ăžnsker at hun bare...
Jeg vet ikke.
209
00:24:05,958 --> 00:24:09,125
Ligge med postmannen eller noe.
210
00:24:10,417 --> 00:24:14,417
- Det er egentlig ikke sÄ morsomt.
- Jo, det er det.
211
00:24:15,583 --> 00:24:18,375
Du er en morsom gutt.
212
00:24:20,208 --> 00:24:23,500
- Hvor skal du?
- Vi trenger flere drinker.
213
00:24:23,875 --> 00:24:25,958
Fram med dem.
214
00:24:28,250 --> 00:24:32,208
- Dette er det beste.
- Hva er det?
215
00:24:32,625 --> 00:24:37,458
- Min polske yndlingsvodka.
- Ok. Polsk vodka...
216
00:24:38,917 --> 00:24:42,542
- La oss drikke for Bruderschaft.
- Bruderschaft?
217
00:24:42,708 --> 00:24:46,042
- Hva?
- Det betyr brorskap pÄ tysk...
218
00:24:46,208 --> 00:24:49,917
...og man gjÞr sÄnn. BÄnnski.
219
00:24:50,042 --> 00:24:52,292
- Alt?
- Ja, raskt.
220
00:24:54,667 --> 00:24:56,833
Og et kyss.
221
00:25:07,875 --> 00:25:11,375
- Unnskyld! Jeg er lei for det...
- Hva?
222
00:25:15,167 --> 00:25:17,500
Hva?
223
00:25:17,667 --> 00:25:21,375
- Jeg har aldri tenk pÄ deg sÄnn.
- Hvordan det?
224
00:25:22,375 --> 00:25:26,958
Du vet... Som en jeg vil ligge med.
225
00:25:32,708 --> 00:25:34,917
Piet.
226
00:25:36,625 --> 00:25:40,375
- Det er ingen stor greie.
- Nei, jeg...
227
00:25:41,125 --> 00:25:43,417
Jeg...
228
00:25:43,875 --> 00:25:47,875
Piet. Jeg mente det ikke sÄnn.
229
00:25:49,167 --> 00:25:51,458
Jeg mÄ gÄ.
230
00:25:51,625 --> 00:25:55,792
- Piet, hĂžr her. Jeg er...
- Jeg skal gÄ nÄ.
231
00:25:55,958 --> 00:25:59,125
- HĂžr...
- Jeg skal bare...
232
00:26:35,250 --> 00:26:38,167
Du har fire beskjeder.
233
00:26:40,250 --> 00:26:44,500
Hei. Kan du ringe tilbake?
234
00:26:45,000 --> 00:26:48,250
Jeg glemte jakken hos deg og...
235
00:26:48,417 --> 00:26:53,500
Vel, jeg syns virkelig
at vi burde snakke. Ha det.
236
00:26:56,417 --> 00:27:01,167
Piet? Karadimos her. Jeg leste akkurat
ferdig "Usynlige spor".
237
00:27:01,333 --> 00:27:07,917
Hva kan jeg si? Den er briljant.
Litt moraltynget, men ellers toppen.
238
00:27:08,583 --> 00:27:13,708
Og jeg er glad du kommer
overrens med frĂžken Koslowski.
239
00:27:13,875 --> 00:27:16,125
Jeg tenkte ogsÄ...
240
00:27:17,458 --> 00:27:20,667
Ok, du knullet henne ikke. SĂ„ hva?
241
00:27:21,708 --> 00:27:26,667
Verden er stor der ute.
Ikke grÄt over et individ. Tenk pÄ det.
242
00:27:26,833 --> 00:27:30,417
Du trenger Ă„ distraheres
og komme ut av mĂžrket.
243
00:27:36,042 --> 00:27:39,750
NĂ„ vet jeg det.
Du vet Jean, franskmannen?
244
00:27:39,917 --> 00:27:43,500
Han kjenner en eskortejente
som liker nerder. Det er perfekt.
245
00:27:44,625 --> 00:27:48,750
Hei, herr Spengler. Det var lenge siden.
Har du savnet meg?
246
00:27:48,917 --> 00:27:51,167
Litt.
247
00:27:51,708 --> 00:27:56,500
- Bare litt? Er du ok?
- Ikke spĂžr.
248
00:27:57,417 --> 00:28:03,458
Ok. Hva Ăžnsker du i dag?
Se, jeg har ledige klĂŠr igjen.
249
00:28:04,917 --> 00:28:09,292
- Ta av deg klĂŠrne.
- SÄ rett pÄ sak.
250
00:28:14,833 --> 00:28:17,125
Liker du undertĂžyet mitt?
251
00:28:18,000 --> 00:28:20,167
Ta det av.
252
00:28:21,875 --> 00:28:25,875
- Er det virkelig deg, Spengler?
- Ja, sÄ klart at det er.
253
00:28:29,583 --> 00:28:33,542
- NÄr ble du en sÄ uskikkelig gutt?
- Ikke kall meg gutt.
254
00:28:37,000 --> 00:28:39,208
Ja da.
255
00:28:41,208 --> 00:28:43,458
Ta av deg klĂŠrne.
256
00:28:53,833 --> 00:28:56,125
FornĂžyd?
257
00:28:57,167 --> 00:28:59,375
Spre beina.
258
00:29:03,542 --> 00:29:07,083
- Slik?
- Ja, det er bra.
259
00:29:07,583 --> 00:29:09,958
Og nÄ da?
260
00:29:10,125 --> 00:29:13,958
Skal jeg leke med meg selv
eller suge pÄ en dildo?
261
00:29:14,125 --> 00:29:16,333
Ikke snakk sÄnn.
262
00:29:16,500 --> 00:29:20,833
Kom an, hva er galt med deg?
Hvorfor er du sÄ merkelig?
263
00:29:21,000 --> 00:29:23,125
- Vri brystvortene dine.
- Nei.
264
00:29:23,292 --> 00:29:27,167
- Jo, vri pÄ dem.
- Nei, det vil jeg ikke.
265
00:29:27,625 --> 00:29:30,125
Det er ikke morsomt lenger.
266
00:29:31,208 --> 00:29:34,958
- Eller har du det bra?
- Nei.
267
00:29:36,542 --> 00:29:39,042
Hvorfor er du sÄ sint?
268
00:29:42,333 --> 00:29:45,792
Har du fÄtt noen slags problemer?
269
00:29:46,792 --> 00:29:49,333
Jenteproblem?
270
00:29:50,958 --> 00:29:53,458
Spengler?
271
00:29:58,333 --> 00:30:00,583
Har noen sÄret deg?
272
00:30:04,500 --> 00:30:06,875
Dra til helvete.
273
00:30:30,542 --> 00:30:32,708
Produkter.
274
00:31:29,083 --> 00:31:31,333
Piet?
275
00:31:44,750 --> 00:31:46,958
Piet?
276
00:31:49,792 --> 00:31:52,750
Piet, er du ok?
277
00:32:08,750 --> 00:32:11,708
DÞren var ikke lÄst og jeg var urolig.
278
00:32:19,750 --> 00:32:22,000
Hva vil du?
279
00:32:22,583 --> 00:32:28,333
Jeg ville si hvor lei meg jeg er.
Jeg forstÄr at du er sint pÄ meg.
280
00:32:29,875 --> 00:32:32,167
Det jeg sa var fĂŠlt.
281
00:32:35,583 --> 00:32:38,875
- Mente du det?
- Nei, jeg mener...
282
00:32:39,042 --> 00:32:42,167
- Det er ikke at jeg ikke liker deg.
- Jeg prater ikke om det.
283
00:32:43,167 --> 00:32:45,583
Ok.
284
00:32:48,833 --> 00:32:51,625
La meg si det slik.
285
00:32:52,208 --> 00:32:58,792
Ărlig talt... trodde jeg ikke
at jeg noensinne ville like deg.
286
00:32:58,958 --> 00:33:01,292
Men jeg tok feil.
287
00:33:01,833 --> 00:33:04,250
Du er toppen.
288
00:33:05,208 --> 00:33:10,833
Og ja, jeg har fĂžlelser for deg
jeg ikke trodde fantes.
289
00:33:12,375 --> 00:33:14,667
JasÄ?
290
00:33:15,708 --> 00:33:20,333
Ja, du vet...
under andre omstendigheter.
291
00:33:20,500 --> 00:33:22,667
Hvilke omstendigheter?
292
00:33:22,833 --> 00:33:27,208
- Akkurat nÄ vil du og jeg ikke fungere.
- Hvorfor ikke?
293
00:33:27,375 --> 00:33:31,792
- ForstÄr du ikke?
- At jeg er uknullbar?
294
00:33:31,917 --> 00:33:34,917
Herregud, Piet! Jeg prĂžver
Ă„ forsones. Det er ikke min feil -
295
00:33:35,042 --> 00:33:38,583
- at ingen fant veien inn
i ditt rottebur for Ă„ knulle deg!
296
00:33:42,083 --> 00:33:46,792
Gud, jeg gjĂžr det bare verre.
FÄr jeg lov?
297
00:33:50,542 --> 00:33:52,833
Du...
298
00:33:56,417 --> 00:33:59,708
Jeg burde kanskje ikke kommet hit.
299
00:34:00,625 --> 00:34:03,083
Men jeg bryr meg om deg.
300
00:34:04,167 --> 00:34:07,417
Og jeg bryr meg om deg.
301
00:34:08,542 --> 00:34:10,833
Piet.
302
00:34:13,333 --> 00:34:15,750
Vi er et ganske godt team.
303
00:34:18,792 --> 00:34:21,542
Ja, det gjĂžr vi.
304
00:34:31,750 --> 00:34:36,042
- Er du ok?
- Ja, bare litt...
305
00:34:37,792 --> 00:34:40,333
Plutselig...
306
00:34:41,833 --> 00:34:44,083
...fĂžler jeg meg veldig trett.
307
00:34:46,000 --> 00:34:49,458
Er det ok om jeg hviler litt?
308
00:34:50,708 --> 00:34:53,708
Vil du ikke gÄ til den store dansen?
309
00:34:54,625 --> 00:34:56,958
Ja, greit.
310
00:34:59,500 --> 00:35:03,125
Kan du vekke meg om fem minutter?
311
00:35:07,958 --> 00:35:10,250
Ja da.
312
00:35:13,292 --> 00:35:15,542
Piet?
313
00:35:19,792 --> 00:35:21,917
Er alt i orden nÄ?
314
00:35:24,542 --> 00:35:28,500
Ja... det er det.
315
00:42:12,375 --> 00:42:16,083
Herr Spengler. Jeg ventet ikke
Ä se deg igjen sÄ raskt.
316
00:42:16,625 --> 00:42:19,083
Kan vi chatte privat?
317
00:42:20,167 --> 00:42:25,167
Du kan timeplanen, skatt. Akkurat nÄ
er det happy hour for alle gutter.
318
00:42:25,958 --> 00:42:29,708
- Jeg betaler dobbelt.
- Det gÄr ikke.
319
00:42:29,875 --> 00:42:34,625
- Tredobbelt.
- NÄvel, jeg antar at det haster.
320
00:42:34,792 --> 00:42:37,542
Jeg trenger bare et kvarter.
321
00:42:41,292 --> 00:42:43,542
VÊr sÄ snill?
322
00:42:46,708 --> 00:42:50,000
Herr Spengler har presentert
en ny forretningsmodell her i kveld.
323
00:42:50,167 --> 00:42:54,417
Ok, jeg ber om unnskyldning,
Spud80, Paradoks og alle andre.
324
00:42:54,583 --> 00:43:00,167
Dere fÄr en voucher pÄ nettsiden. Kom
tilbake om 15 min om dere kan holde dere.
325
00:43:02,292 --> 00:43:04,500
Takk.
326
00:43:12,167 --> 00:43:17,333
- Hva vil du?
- Unnskyld for her om dagen.
327
00:43:17,500 --> 00:43:21,708
- Ja, men hva vil du?
- Jeg trenger dine rÄd.
328
00:43:23,875 --> 00:43:29,458
- Om hva da?
- Jeg er... med en jente akkurat nÄ.
329
00:43:31,125 --> 00:43:33,500
Ok.
330
00:43:33,875 --> 00:43:37,917
Det var uvanlig.
Og hva trenger du meg til?
331
00:43:38,917 --> 00:43:41,625
Jeg kan ikke slappe av.
332
00:43:43,708 --> 00:43:46,125
Hvorfor ikke?
333
00:43:50,125 --> 00:43:53,250
Hun... Hun er stille.
334
00:43:55,083 --> 00:43:57,458
Ok, ta det rolig.
335
00:43:59,792 --> 00:44:02,958
Jenter kan vÊre sÄnn.
336
00:44:03,917 --> 00:44:07,792
Oftest vil de at du leder.
337
00:44:09,667 --> 00:44:12,042
Ta det rolig.
338
00:44:17,083 --> 00:44:21,208
- Skal jeg varme opp deg litt?
- Ja, det hadde vĂŠrt toppen.
339
00:44:23,375 --> 00:44:25,708
Vil du...
340
00:44:26,292 --> 00:44:31,083
- ...ha jordbĂŠrene?
- Jeg liker virkelig jordbĂŠrene.
341
00:44:42,875 --> 00:44:45,167
Du liker det visst.
342
00:45:04,792 --> 00:45:07,167
VÊr sÄ snill, fortsett.
343
00:46:37,750 --> 00:46:40,000
Faen ogsÄ.
344
00:46:46,083 --> 00:46:50,917
Der, drikk.
Drikk, det er ok. Det er bare vann.
345
00:47:21,250 --> 00:47:23,583
Spengler?
346
00:47:24,875 --> 00:47:28,333
Spengler? Hallo?
347
00:47:29,208 --> 00:47:31,625
JordbĂŠrene er borte.
348
00:48:40,792 --> 00:48:43,000
Klara?
349
00:48:59,917 --> 00:49:02,208
Klara?
350
00:49:25,208 --> 00:49:28,750
Klara? Klara?
351
00:49:42,625 --> 00:49:45,000
Faen ogsÄ.
352
00:50:26,958 --> 00:50:29,208
Leveranse, herr Piet.
353
00:50:34,208 --> 00:50:37,500
Kom an, jeg vet at du er der inne.
Jeg hĂžrte deg.
354
00:50:39,292 --> 00:50:42,875
- Sen kveldsleveranse.
- Jeg har ikke bestilt noe.
355
00:50:43,042 --> 00:50:45,667
- Er du sikker?
- Ja, det er jeg.
356
00:50:45,833 --> 00:50:50,333
Men det er din vanlige leveranse.
Sushi-meny A med ekstra soya.
357
00:50:50,500 --> 00:50:54,750
- Ja, men jeg bestilte ingen.
- Men det er din adresse.
358
00:50:57,333 --> 00:51:02,333
Nei, det stÄr 47, dette er 41.
359
00:51:03,208 --> 00:51:07,625
Jeg er lei for det.
Hvorfor liker alle Sushi sÄnn her?
360
00:51:08,125 --> 00:51:12,958
- Jeg vet ikke.
- Uansett, unnskyld at jeg forstyrret.
361
00:51:13,125 --> 00:51:15,458
- Ok.
- Og ha en hyggelig kveld.
362
00:51:15,625 --> 00:51:17,792
I like mÄte.
363
00:51:26,542 --> 00:51:28,875
Leveranse, herr Osmond!
364
00:52:38,125 --> 00:52:42,708
Voldtekt 15.
365
00:59:33,417 --> 00:59:35,667
Piet?
366
00:59:36,750 --> 00:59:39,000
Slipp meg inn!
367
01:00:01,292 --> 01:00:05,667
Alex? Hva gjĂžr du her?
368
01:00:09,542 --> 01:00:12,125
Jeg skal drepe henne, Piet.
369
01:00:13,000 --> 01:00:15,458
Hva snakker du om?
370
01:00:17,917 --> 01:00:22,333
Hun er med Marc nÄ.
Idrettsforskeren, Marc.
371
01:00:22,500 --> 01:00:24,667
Eksen din?
372
01:00:30,833 --> 01:00:34,625
Ikke vĂŠr nedlatende, viktigper.
373
01:00:36,667 --> 01:00:41,708
- VÊr sÄ snill, ro deg ned.
- Det er en farse. Jeg sa jo det.
374
01:00:42,833 --> 01:00:46,208
Hvor er min uvitenhet
nÄr jeg trenger den?
375
01:00:50,625 --> 01:00:57,125
Et lite Ăžyeblikk... For et Ăžyeblikk
trodde jeg at det skulle lĂžse seg.
376
01:01:00,917 --> 01:01:03,583
Jeg vet hvordan det fĂžles.
377
01:01:04,583 --> 01:01:09,250
Og det kommer til Ă„ bli... bra.
378
01:01:10,542 --> 01:01:12,917
Det kommer til Ă„ bli bra.
379
01:01:16,833 --> 01:01:19,958
Du er sÄ fin, vet du det?
380
01:01:26,833 --> 01:01:30,292
- Jeg mÄ pisse.
- Vent litt.
381
01:01:31,667 --> 01:01:33,917
Jeg mÄ pisse.
382
01:01:42,333 --> 01:01:45,542
Jeg kan ta vare pÄ meg selv!
383
01:01:47,000 --> 01:01:50,000
GjĂžr deg klar for discoet, tiger.
384
01:02:00,042 --> 01:02:05,833
Du... burde skaffe deg bedre selvfĂžlelse.
385
01:05:39,667 --> 01:05:42,000
Unnskyld...
386
01:06:09,625 --> 01:06:13,083
3. etasje, dÞrene Äpnes.
387
01:06:28,375 --> 01:06:32,333
2. etasje, dÞrene Äpnes.
388
01:07:55,042 --> 01:07:57,292
Hallo?
389
01:07:57,708 --> 01:08:00,042
Er du uskadd?
390
01:08:01,042 --> 01:08:03,292
Hva skjedde?
391
01:08:06,875 --> 01:08:10,417
- En fugl...
- En fugl?
392
01:08:11,125 --> 01:08:15,292
Ja, jeg... en fugl og jeg ramlet.
Den skremte meg.
393
01:08:15,458 --> 01:08:18,042
- Skal jeg ringe lege?
- Nei.
394
01:08:19,167 --> 01:08:21,417
Nei...
395
01:08:22,083 --> 01:08:24,167
Nei.
396
01:08:31,792 --> 01:08:33,958
Takk.
397
01:08:45,125 --> 01:08:48,000
Ok, bra...
398
01:08:48,750 --> 01:08:52,458
Takk. Virkelig.
399
01:08:52,958 --> 01:08:56,792
- Hvordan kan jeg gjengjelde deg?
- Hvor skal du?
400
01:08:59,167 --> 01:09:02,542
- Nordover.
- Perfekt. Du fÄr kjÞre meg hjem.
401
01:09:04,833 --> 01:09:06,958
Ok.
402
01:09:14,125 --> 01:09:16,750
Kan du engang kjĂžre bil?
403
01:09:23,083 --> 01:09:27,208
Hvorfor leie bil om du ikke kan kjĂžre?
Hvordan kommer du hjem igjen?
404
01:09:29,125 --> 01:09:31,500
Det spiller ingen rolle nÄ.
405
01:09:32,458 --> 01:09:36,750
- Du er litt merkelig, Thomas.
- Hvorfor kaller du meg Thomas?
406
01:09:36,917 --> 01:09:40,042
Det stÄr pÄ pakkene.
Heter du ikke det?
407
01:09:40,625 --> 01:09:42,792
Jo da. Selvsagt.
408
01:09:42,958 --> 01:09:47,208
Det er lett Ă„ huske,
for barnebarnet mitt heter Thomas.
409
01:09:47,917 --> 01:09:50,208
- SĂ„ fint.
- Ja.
410
01:09:51,625 --> 01:09:56,375
- Hva er det for noe?
- Pakkene?
411
01:09:56,958 --> 01:10:00,583
- Varer som skal sendes tilbake.
- Er de defekte?
412
01:10:01,917 --> 01:10:05,042
Ja... de er defekte.
413
01:10:15,958 --> 01:10:18,125
Grensepolitiet.
414
01:10:19,208 --> 01:10:22,333
- Jeg mÄ gÄ ut.
- Hvorfor?
415
01:10:22,500 --> 01:10:25,625
- Jeg har ingen papirer.
- Som ID og fĂžrerkort?
416
01:10:25,792 --> 01:10:28,667
- Visum.
- Har du ikke visum?
417
01:10:28,833 --> 01:10:33,375
- Hvordan fikk du jobben pÄ skolen?
- En avtale som er hemmelig.
418
01:10:34,917 --> 01:10:37,833
Kan vi ikke kjĂžre rundt?
419
01:10:46,375 --> 01:10:48,958
- Jeg er virkelig lei for det.
- Vent.
420
01:10:50,833 --> 01:10:54,500
VÊr sÄ snill, vent.
Jeg trenger din hjelp.
421
01:10:54,667 --> 01:10:59,167
Jeg kan la bilen stÄ, men kan ikke gÄ
gjennom skogen alene. VÊr sÄ snill.
422
01:11:14,500 --> 01:11:18,250
Nei! Faen ogsÄ!
423
01:11:19,208 --> 01:11:22,125
- Faen ogsÄ!
- Hva?
424
01:11:23,292 --> 01:11:25,917
- Det er bare en telefon.
- Faen ogsÄ!
425
01:11:26,083 --> 01:11:32,458
Det er ikke bare en telefon. Jeg vet
ikke hvor vi er eller hvor vi skal.
426
01:11:32,625 --> 01:11:36,083
Thomas. Hva er det med deg?
427
01:11:39,750 --> 01:11:44,792
- Noe fĂŠlt skjedde i kveld.
- Jeg vil ikke vite det.
428
01:11:46,083 --> 01:11:48,708
Ta deg sammen, sÄ fortsetter vi.
429
01:12:04,958 --> 01:12:08,083
Ok, vi fortsetter.
430
01:12:26,875 --> 01:12:30,083
- Der er den.
- Takk gode Gud.
431
01:12:35,250 --> 01:12:39,250
Jeg mÄ til venstre nÄ.
Klarer du deg alene?
432
01:12:40,208 --> 01:12:42,500
Ja...
433
01:12:44,083 --> 01:12:46,458
Du heter ikke Thomas, hva?
434
01:12:47,583 --> 01:12:52,875
Nei. Men du heter Nathalie, ikke sant?
435
01:12:53,042 --> 01:12:56,167
Jeg har ogsÄ hatt problemer, Thomas.
436
01:12:57,417 --> 01:12:59,500
Det er Piet.
437
01:13:00,958 --> 01:13:04,375
- Farvel, Piet.
- Takk.
438
01:13:10,458 --> 01:13:12,833
Nathalie!
439
01:13:13,375 --> 01:13:16,042
Jeg kan hjelpe deg med visumet ditt.
440
01:16:02,917 --> 01:16:10,167
Jeg var ganske full.
Jeg tror at vi lekte en drikkelek.
441
01:16:10,333 --> 01:16:14,417
SÄ mÄ jeg ha Þdelagt dÞren hans
pÄ et vis. Men han ble ikke sint.
442
01:16:14,583 --> 01:16:16,708
Han fulgte meg tilbake til rommet mitt.
443
01:16:16,875 --> 01:16:21,417
Jeg var sent pÄ campuset pÄ grunn
av dansen... og jeg traff Piet.
444
01:16:22,250 --> 01:16:27,458
Og han fulgte meg til buss-stasjonen
for Ă„ ta den siste bussen.
445
01:16:28,625 --> 01:16:30,958
Billetten?
446
01:16:31,583 --> 01:16:34,750
Nei, jeg har den ikke lenger.
447
01:16:35,958 --> 01:16:39,417
Du vet, jeg er dÄrlig med papir.
448
01:16:39,583 --> 01:16:46,375
Han dukket opp ved markedet kl. 5.
Det var fÞrste gangen jeg sÄ ham ute.
449
01:16:46,583 --> 01:16:49,542
Han pleier Ä fÄ alt levert.
450
01:16:49,708 --> 01:16:54,917
Jeg vÄknet opp pÄ badet
og han kom med smertestillende.
451
01:16:56,000 --> 01:16:59,458
Jeg husker ikke
om han hadde noen pakker.
452
01:17:00,542 --> 01:17:05,042
Kanskje han hadde noe, jeg vet ikke.
Jeg husker ikke.
453
01:17:05,208 --> 01:17:09,292
Jeg var hos ham tidligere pÄ kvelden,
men det var en feilleveranse.
454
01:17:09,500 --> 01:17:12,500
Nei, jeg tror ikke
at det var noen andre der.
455
01:17:12,667 --> 01:17:16,167
Nei, jeg tror ikke at du finner noe
pÄ dataen hans. Han er ikke sÄnn -
456
01:17:16,333 --> 01:17:21,458
- og selv om han hadde vĂŠrt det,
ville han ikke lagt igjen spor.
457
01:17:22,500 --> 01:17:26,875
Jeg kjĂžrer ut ting til ham nesten
hver dag. Han er alltid maken.
458
01:17:27,792 --> 01:17:32,917
Han var vennlig og hjelpsom.
Det er en bra gutt.
459
01:17:36,125 --> 01:17:38,417
Unnskyld?
460
01:17:40,667 --> 01:17:42,875
Er du Piet Carnell?
461
01:17:45,500 --> 01:17:49,667
Stopp meg
hvis det jeg sier gjĂžr deg oppbragt.
462
01:17:50,792 --> 01:17:53,500
Men jeg har vanskelig for Ă„ tro det.
463
01:17:54,000 --> 01:17:56,625
Det jeg ikke forstÄr er...
464
01:17:57,750 --> 01:18:02,167
...det fÞlelsesmessige nivÄet
i personligheten din.
465
01:18:02,333 --> 01:18:09,625
Pete, jeg lĂŠrte mer om deg fra oppgaven
enn fra politirapportene.
466
01:18:11,333 --> 01:18:16,542
Du mÄ forstÄ
at jeg bare kan slippe denne saken...
467
01:18:16,708 --> 01:18:19,958
...nÄr jeg er overbevist om
at mine tvil ikke stemmer.
468
01:18:20,458 --> 01:18:25,167
SĂ„... Jeg spĂžr deg om du kan...
469
01:18:26,583 --> 01:18:30,083
...hjelpe meg i mitt dilemma.
470
01:18:32,125 --> 01:18:34,750
Jeg skal se hva jeg kan gjĂžre.
471
01:18:36,750 --> 01:18:38,958
Hva vil du vite?
472
01:18:40,042 --> 01:18:42,125
Hva likte du med henne?
473
01:18:48,917 --> 01:18:51,333
Klara var...
474
01:18:54,083 --> 01:18:56,292
Hun var...
475
01:18:57,333 --> 01:19:00,458
Hun sÄ meg som en hel person.
476
01:19:03,708 --> 01:19:06,042
Det lyder kanskje dumt...
477
01:19:07,750 --> 01:19:10,250
...men det fĂžltes godt.
478
01:19:10,917 --> 01:19:14,000
Det lyder dumt ikke i det hele tatt.
479
01:19:15,375 --> 01:19:19,250
- Hun mÄ ha likt deg ogsÄ.
- Vi sto hverandre nĂŠr.
480
01:19:19,417 --> 01:19:22,333
NĂŠrmere enn du fortalte politiet.
481
01:19:23,750 --> 01:19:27,792
Jeg forstÄr. Jeg dÞmmer deg ikke.
482
01:19:29,500 --> 01:19:31,958
LĂ„ dere med hverandre?
483
01:19:37,875 --> 01:19:42,542
- Ja.
- Kvelden da hun forsvant?
484
01:19:47,708 --> 01:19:49,833
Dere gjorde det, ikke sant?
485
01:19:52,792 --> 01:19:55,333
Det har ingen noe med Ă„ gjĂžre.
486
01:19:55,792 --> 01:20:00,458
Du har rett,
men hvorfor holde det hemmelig?
487
01:20:04,500 --> 01:20:07,333
Klara sa det aldri...
488
01:20:09,125 --> 01:20:14,750
...men jeg visste at hun ikke ville
at noen skulle vite om oss.
489
01:20:17,167 --> 01:20:19,375
Du var sint pÄ henne.
490
01:20:22,750 --> 01:20:24,875
Jeg antar det.
491
01:20:25,333 --> 01:20:28,083
Ville du skade henne?
492
01:20:31,458 --> 01:20:33,750
Nei.
493
01:20:38,125 --> 01:20:41,625
Jeg ville aldri at hun skulle bli skadet.
494
01:20:44,417 --> 01:20:48,625
Vi kranglet... to dager fĂžr hun...
495
01:20:49,333 --> 01:20:53,125
...forsvant, da hun ikke ville...
496
01:20:53,875 --> 01:20:56,125
...bli sammen med meg.
497
01:20:57,375 --> 01:21:00,667
Men vi mĂžttes igjen,
pratet og alt var bra.
498
01:21:02,500 --> 01:21:06,083
SĂ„ bestemte vi oss
for Ä la det forbli sÄnn.
499
01:21:08,042 --> 01:21:12,292
Og pÄ en elle annen mÄte...
500
01:21:14,833 --> 01:21:19,792
...endte vi med Ă„ elske.
501
01:21:24,708 --> 01:21:27,000
Det...
502
01:21:29,000 --> 01:21:31,542
Unnskyld meg.
503
01:21:36,833 --> 01:21:39,375
Uansett...
504
01:21:42,542 --> 01:21:47,292
...prĂžvde jeg Ă„ respektere Ăžnsket hennes
og jeg...
505
01:21:48,292 --> 01:21:50,750
...fortalte det ikke til noen.
506
01:21:51,375 --> 01:21:58,125
Men da hun ble funnet, fĂžltes det rart
at jeg ikke hadde sagt hele sannheten.
507
01:22:02,792 --> 01:22:06,250
Men hvilken rolle spiller det nÄ?
508
01:22:08,375 --> 01:22:10,833
Fant du nettopp pÄ det?
509
01:22:15,208 --> 01:22:19,167
Tro hva du vil, frĂžken Stantz.
510
01:22:22,708 --> 01:22:27,750
Men Klara var min fĂžrste
og jeg elsket henne.
511
01:22:29,625 --> 01:22:31,792
Ok?
512
01:22:32,583 --> 01:22:37,208
Og hun knuste hjertet mitt.
Ja, men...
513
01:22:38,875 --> 01:22:41,500
...hun forandret livet mitt.
514
01:22:45,958 --> 01:22:49,875
Uten henne hadde jeg ikke...
515
01:22:50,667 --> 01:22:53,292
...vÊrt der jeg er nÄ.
516
01:23:08,333 --> 01:23:10,708
Skal du gÄ?
517
01:23:11,167 --> 01:23:14,583
Ja. Unnskyld at jeg forstyrret.
518
01:23:23,000 --> 01:23:26,750
Ikke noe av det jeg har fortalt
beviser min uskyld.
519
01:23:28,208 --> 01:23:32,500
I oppgaven din skriver
du om en "spĂžkelsesmaskin".
520
01:23:33,375 --> 01:23:35,958
Vet du hvorfor jeg liker den?
521
01:23:37,292 --> 01:23:39,458
Nei.
522
01:23:40,625 --> 01:23:45,458
For den viser at du er... en idealist.
523
01:23:51,375 --> 01:23:56,583
Her er mitt kort.
Ring om du trenger noen Ă„ prate med.
524
01:23:56,792 --> 01:24:00,375
- Jeg heter Ketura.
- Takk.
525
01:24:03,208 --> 01:24:06,333
Det er godt... Ă„ prate.
526
01:24:09,083 --> 01:24:12,125
Og jeg pleier aldri
Ä fÄ nummer av jenter.
527
01:24:12,875 --> 01:24:15,167
Ikke bli for brÄkjekk.
528
01:24:36,792 --> 01:24:41,097
Tekster: Per Olav Wiborg-Maurstad
www.ordiovision.com
39604