All language subtitles for 7.Days.in.Syria.1080p.HDTV.x264.AAC.MVGroup.org.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,610 --> 00:00:09,360 (dramatic music) 2 00:00:12,972 --> 00:00:15,722 (dramatic music) 3 00:00:22,775 --> 00:00:26,608 (singing in foreign language) 4 00:00:34,178 --> 00:00:36,928 (loud explosion) 5 00:00:46,123 --> 00:00:48,956 (frantic screams) 6 00:00:53,128 --> 00:00:57,045 (speaking in foreign language) 7 00:01:05,750 --> 00:01:07,643 This is how war starts. 8 00:01:08,520 --> 00:01:11,870 One day you're living your ordinary life, 9 00:01:11,870 --> 00:01:14,250 you're planning to go to a party, 10 00:01:14,250 --> 00:01:16,710 you're taking your children to school, 11 00:01:16,710 --> 00:01:19,260 you're making a dentist appointment, 12 00:01:19,260 --> 00:01:20,980 the next thing, 13 00:01:20,980 --> 00:01:24,253 the telephones go out, the TV's go out, 14 00:01:27,330 --> 00:01:29,133 there's armed men on the street, 15 00:01:30,820 --> 00:01:32,143 there's road blocks, 16 00:01:33,920 --> 00:01:35,880 your life as you know it 17 00:01:35,880 --> 00:01:39,894 goes into suspended animations, it stops. 18 00:01:39,894 --> 00:01:42,644 (dramatic music) 19 00:01:44,690 --> 00:01:48,170 The Syrian civil war began in March 2011 20 00:01:48,170 --> 00:01:49,930 and has grown to be the longest 21 00:01:49,930 --> 00:01:52,970 and deadliest of the Arab Spring uprisings. 22 00:01:52,970 --> 00:01:56,210 The first signs of rebellion were in the town of Daraa 23 00:01:56,210 --> 00:01:59,110 when a group of kids were arrested for writing graffiti 24 00:01:59,110 --> 00:02:01,590 calling for the fall of the Assad family, 25 00:02:01,590 --> 00:02:05,310 a regime that's ruled Syria for over 50 years. 26 00:02:05,310 --> 00:02:08,360 In the subsequent months protests erupted through out 27 00:02:09,573 --> 00:02:12,490 the country but President Bashar al-Assad pushed back, 28 00:02:12,490 --> 00:02:16,090 placing snipers and bombing dissenting neighborhoods. 29 00:02:16,090 --> 00:02:19,140 Civilians and defected soldiers banded together 30 00:02:19,140 --> 00:02:22,800 and became the Free Syrian Army or FSA. 31 00:02:22,800 --> 00:02:25,640 Radical Islamist's later joined the fight 32 00:02:25,640 --> 00:02:30,510 and now many factions, government, jihadist, rebels 33 00:02:30,510 --> 00:02:33,623 fight each other for territory and control. 34 00:02:34,470 --> 00:02:37,750 When I go back to Syria next week in fact, 35 00:02:37,750 --> 00:02:41,770 what I see is incredibly heroic people, 36 00:02:41,770 --> 00:02:44,110 some of them fighting for democracy 37 00:02:44,110 --> 00:02:47,143 for things we take for granted every single day. 38 00:02:48,115 --> 00:02:50,865 (dramatic music) 39 00:03:06,370 --> 00:03:11,360 My role is to bring a voice to people who are voiceless. 40 00:03:11,360 --> 00:03:14,500 A colleague of mine described it as to shine a light 41 00:03:14,500 --> 00:03:16,553 in the darkest corners of the world. 42 00:03:17,414 --> 00:03:20,164 (dramatic music) 43 00:03:27,432 --> 00:03:30,682 (loud engine rumbling) 44 00:03:50,199 --> 00:03:52,270 The thing about being in war zones, 45 00:03:52,270 --> 00:03:53,780 especially active war zones, 46 00:03:53,780 --> 00:03:56,650 is that the unexpected always happens 47 00:03:56,650 --> 00:03:59,823 and you have to be very vigilante. 48 00:04:03,050 --> 00:04:04,800 We're now approaching a check point 49 00:04:05,706 --> 00:04:07,730 or rather a part of the border which is in rebel hands, 50 00:04:07,730 --> 00:04:10,883 Free Syrian Army hands, so we can just pass it. 51 00:04:12,100 --> 00:04:14,930 If you were going the other way through Syria 52 00:04:14,930 --> 00:04:17,540 to get to Damascus you need a visa 53 00:04:17,540 --> 00:04:19,303 which is almost impossible to get. 54 00:04:20,140 --> 00:04:22,740 Here, hopefully, they're just gonna look at our 55 00:04:22,740 --> 00:04:24,666 passports and let us go. 56 00:04:24,666 --> 00:04:28,499 (singing in foreign language) 57 00:04:38,800 --> 00:04:42,580 We found our driver and we met our friend 58 00:04:42,580 --> 00:04:44,060 and we are now altogether 59 00:04:44,060 --> 00:04:46,660 and we've made the decision that we're gonna drive 60 00:04:46,660 --> 00:04:49,660 all the way to Aleppo which is about two hours. 61 00:04:49,660 --> 00:04:52,557 I imagine we're gonna be quite shocked to see 62 00:04:52,557 --> 00:04:53,673 how devastated Aleppo is. 63 00:04:55,028 --> 00:04:58,224 Where you can see I just had to change his name. 64 00:04:58,224 --> 00:05:01,057 (muffled talking) 65 00:05:05,353 --> 00:05:07,700 Well we just stopped the car and both of these guys 66 00:05:07,700 --> 00:05:11,880 picked up their Kalashnikov's or AK. 67 00:05:11,880 --> 00:05:13,810 I never really understood why they picked it up 68 00:05:13,810 --> 00:05:15,830 in a particular point but they just, 69 00:05:15,830 --> 00:05:18,080 it makes them feel safer to have it 70 00:05:18,080 --> 00:05:20,550 for the possible check points coming up. 71 00:05:20,550 --> 00:05:23,090 In case the check points are jihadists 72 00:05:23,090 --> 00:05:24,540 or in case they're-- Yeah. 73 00:05:25,443 --> 00:05:27,850 So I saw a friend of mine a couple weeks ago 74 00:05:27,850 --> 00:05:29,900 in New York who had been kidnapped twice, 75 00:05:30,900 --> 00:05:34,280 once for a really extended period in Afghanistan 76 00:05:34,280 --> 00:05:37,530 and once in Bosnia. 77 00:05:37,530 --> 00:05:39,450 I think the worst feeling that everyone I've known 78 00:05:39,450 --> 00:05:40,560 whose been kidnapped says 79 00:05:40,560 --> 00:05:43,770 that they feel like people don't know that they're there 80 00:05:43,770 --> 00:05:46,880 or where they are or that someone's actually helping you 81 00:05:49,230 --> 00:05:51,590 and of course there's usually a huge thing, 82 00:05:51,590 --> 00:05:52,877 people behind you trying to help you 83 00:05:52,877 --> 00:05:54,330 but you don't know that. 84 00:05:54,330 --> 00:05:56,410 Yeah, yeah. 85 00:05:56,410 --> 00:05:57,717 I just-- 86 00:05:57,717 --> 00:05:59,917 There's so much uncertainty on both sides. 87 00:06:13,960 --> 00:06:14,803 House. 88 00:06:16,649 --> 00:06:19,482 (muffled talking) 89 00:06:28,335 --> 00:06:29,168 Here I go. 90 00:06:37,926 --> 00:06:42,131 (speaking foreign language) 91 00:06:42,131 --> 00:06:44,221 Hope someone's home. 92 00:06:44,221 --> 00:06:47,888 (speaking foreign language) 93 00:06:57,150 --> 00:06:58,960 We're staying at the Shake's house 94 00:06:58,960 --> 00:07:00,593 but we're here with his sons. 95 00:07:01,790 --> 00:07:04,330 I'd like to take some notes about today 96 00:07:04,330 --> 00:07:07,733 but I can't really see, but I'm gonna try. 97 00:07:09,450 --> 00:07:11,170 Just about what Aleppo looks like 98 00:07:12,320 --> 00:07:13,420 and about this family. 99 00:07:14,590 --> 00:07:17,830 I saw this strange moment where people 100 00:07:17,830 --> 00:07:20,580 didn't seem to believe that war was going to descend 101 00:07:20,580 --> 00:07:22,560 and it was exactly the same in Bosnia 102 00:07:22,560 --> 00:07:25,310 and nearly every other country I've seen where war comes, 103 00:07:25,310 --> 00:07:27,310 people don't want to believe it's coming 104 00:07:28,300 --> 00:07:31,470 so they don't leave, they don't leave before they can, 105 00:07:31,470 --> 00:07:33,430 they don't get their money out. 106 00:07:33,430 --> 00:07:36,330 They stay because you want to stay in your home. 107 00:07:36,330 --> 00:07:39,263 To see like the destruction of this place. 108 00:07:39,263 --> 00:07:42,860 A few cars on the street so I guess they do have some petrol 109 00:07:42,860 --> 00:07:47,090 but it doesn't have a feeling at all of security or safety, 110 00:07:47,090 --> 00:07:51,849 I mean, I think, I think we should head home now. 111 00:07:51,849 --> 00:07:53,080 (loud explosion) 112 00:07:53,080 --> 00:07:54,787 Yeah let's head home. 113 00:07:56,660 --> 00:08:01,660 (loud horns honking) (muffled talking) 114 00:08:13,289 --> 00:08:17,122 (singing in foreign language) 115 00:08:46,017 --> 00:08:49,684 (speaking foreign language) 116 00:08:50,540 --> 00:08:55,220 We found a brilliant, brilliant fixer, driver, translator, 117 00:08:55,220 --> 00:08:58,140 in fact we're so lucky because he was a teacher of english 118 00:08:58,140 --> 00:08:59,690 so his english is perfect 119 00:09:00,850 --> 00:09:04,040 and that's crucial cause it's very, very difficult to find 120 00:09:04,040 --> 00:09:05,510 especially in these times. 121 00:09:05,510 --> 00:09:09,190 We can't show his face and we can't give his name, 122 00:09:09,190 --> 00:09:12,590 his radio name is Omar so we're gonna call him that. 123 00:09:12,590 --> 00:09:14,560 Syria's always a very difficult place to work 124 00:09:14,560 --> 00:09:16,080 and to build up trust with people 125 00:09:16,080 --> 00:09:19,060 and because it was a regime for so long, 126 00:09:19,060 --> 00:09:20,497 the first time I came here everyone said, 127 00:09:20,497 --> 00:09:22,143 "No one will talk to you, no one will talk to you, 128 00:09:23,547 --> 00:09:27,630 "Everyone's afraid and people are talking." 129 00:09:27,630 --> 00:09:29,410 But they're putting themselves at risk by talking 130 00:09:29,410 --> 00:09:33,860 so we have to be very sensitive with location 131 00:09:33,860 --> 00:09:36,660 and what we're asking them to protect them 132 00:09:36,660 --> 00:09:38,090 and their families. 133 00:09:38,090 --> 00:09:39,790 I came here during the protests. 134 00:09:40,790 --> 00:09:42,580 They would cut off the electricity 135 00:09:42,580 --> 00:09:45,688 and they would burn tires so that the guys from 136 00:09:45,688 --> 00:09:47,420 the Shabiha and stuff couldn't come in 137 00:09:49,608 --> 00:09:52,273 but so I'm like, this is a very interesting neighborhood. 138 00:10:10,246 --> 00:10:12,746 Were they in a car? 139 00:10:34,166 --> 00:10:38,083 (speaking in foreign language) 140 00:10:42,898 --> 00:10:46,815 (speaking in foreign language) 141 00:11:07,188 --> 00:11:11,866 (speaking in foreign language) 142 00:11:11,866 --> 00:11:15,783 (speaking in foreign language) 143 00:11:20,574 --> 00:11:24,491 (speaking in foreign language) 144 00:11:28,509 --> 00:11:31,813 Ask her if we could follow her now to her house. 145 00:11:31,813 --> 00:11:35,730 (speaking in foreign language) 146 00:11:50,180 --> 00:11:54,097 (speaking in foreign language) 147 00:12:07,730 --> 00:12:11,647 (speaking in foreign language) 148 00:12:36,077 --> 00:12:39,994 (speaking in foreign language) 149 00:13:01,693 --> 00:13:05,693 (speaking in foreign language) 150 00:13:10,407 --> 00:13:11,870 I think the kid just got very upset 151 00:13:11,870 --> 00:13:13,190 because he didn't really understand 152 00:13:13,190 --> 00:13:15,690 why we were there filming, it was just time to go. 153 00:13:17,370 --> 00:13:19,570 It's not good to stay in one place too long. 154 00:13:20,860 --> 00:13:22,283 We're gonna walk around the neighborhood. 155 00:13:23,772 --> 00:13:26,855 (loud horns honking) 156 00:13:49,307 --> 00:13:51,481 (muffled talking) 157 00:13:51,481 --> 00:13:55,481 (speaking in foreign language) 158 00:13:57,716 --> 00:13:59,510 We were going with a man to see his house 159 00:13:59,510 --> 00:14:01,210 which had been shelled 160 00:14:01,210 --> 00:14:04,510 but these vegetable sellers stopped us 161 00:14:04,510 --> 00:14:05,670 and said that there's a sniper, 162 00:14:05,670 --> 00:14:09,070 he's shooting at anything that moves. 163 00:14:09,070 --> 00:14:12,080 So we're standing back a bit 164 00:14:12,080 --> 00:14:13,350 and Nicole's gone forward 165 00:14:13,350 --> 00:14:15,250 and we're trying to get her back here. 166 00:14:17,539 --> 00:14:21,206 (speaking foreign language) 167 00:14:41,756 --> 00:14:44,923 (loud doors creaking) 168 00:14:57,195 --> 00:15:01,195 (speaking in foreign language) 169 00:16:41,862 --> 00:16:45,695 (fire crackling sporadically) 170 00:16:51,905 --> 00:16:55,572 (speaking foreign language) 171 00:17:28,414 --> 00:17:31,490 (muffled talking) 172 00:17:31,490 --> 00:17:33,677 We're taking Waed back to the neighborhood 173 00:17:33,677 --> 00:17:35,757 where there was a massacre 10 days ago. 174 00:17:39,133 --> 00:17:43,133 (speaking in foreign language) 175 00:18:12,778 --> 00:18:16,445 (speaking foreign language) 176 00:18:18,076 --> 00:18:21,743 (speaking foreign language) 177 00:18:24,408 --> 00:18:28,325 (shouting in foreign language) 178 00:18:30,965 --> 00:18:34,965 (speaking in foreign language) 179 00:18:39,443 --> 00:18:40,860 There's a lot of shelling going on 180 00:18:40,860 --> 00:18:42,790 so, and it's getting dark too. 181 00:18:42,790 --> 00:18:45,327 It's not really the most secure time to be out. 182 00:18:46,780 --> 00:18:50,900 It's the time that Assad's jet will go 183 00:18:50,900 --> 00:18:52,850 and fly over and they shell anywhere, 184 00:18:52,850 --> 00:18:56,393 we don't know so it's better for us to go and escape. 185 00:18:57,810 --> 00:18:59,650 Now the ambulances are going so obviously 186 00:18:59,650 --> 00:19:01,180 some people have been injured. 187 00:19:01,180 --> 00:19:03,330 I think we should go to the hospital, yeah. 188 00:19:08,913 --> 00:19:12,830 (speaking in foreign language) 189 00:19:15,914 --> 00:19:19,831 (speaking in foreign language) 190 00:19:26,102 --> 00:19:30,102 (speaking in foreign language) 191 00:19:50,075 --> 00:19:52,825 (car door bangs) 192 00:20:07,989 --> 00:20:11,656 (speaking foreign language) 193 00:20:16,221 --> 00:20:20,138 (speaking in foreign language) 194 00:20:37,215 --> 00:20:40,132 (loud baby crying) 195 00:20:49,009 --> 00:20:53,009 (speaking in foreign language) 196 00:21:09,410 --> 00:21:10,600 I am Dr. Esodarwish. 197 00:21:10,600 --> 00:21:12,640 I work in Daraa Shiva Center 198 00:21:12,640 --> 00:21:16,590 and another medical center in Aleppo. 199 00:21:16,590 --> 00:21:19,460 Until now we don't have any 200 00:21:19,460 --> 00:21:21,322 ambulance in Darshiva, 201 00:21:21,322 --> 00:21:26,322 Bashar's army destroyed three ambulance cars to us. 202 00:21:27,880 --> 00:21:32,880 When it's translated the patients. 203 00:21:33,580 --> 00:21:34,910 Without the ambulance, 204 00:21:34,910 --> 00:21:37,860 we sent the patient 205 00:21:37,860 --> 00:21:41,258 in the car, any car. 206 00:21:41,258 --> 00:21:44,091 (muffled talking) 207 00:22:12,300 --> 00:22:16,217 (speaking in foreign language) 208 00:22:32,810 --> 00:22:34,986 So a lot of the nurses who 209 00:22:34,986 --> 00:22:37,390 (muffled talking) coordinated to work 210 00:22:37,390 --> 00:22:39,130 on the frontline in fields hospitals 211 00:22:39,130 --> 00:22:41,140 were students from university as well. 212 00:22:41,140 --> 00:22:43,330 So they hadn't finished their training yet, 213 00:22:43,330 --> 00:22:44,210 they just went. 214 00:22:44,210 --> 00:22:45,990 Some of them had and some of them hadn't. 215 00:22:45,990 --> 00:22:48,590 Yeah, they were just volunteers and stuff like that. 216 00:22:50,170 --> 00:22:52,380 The field hospitals triage's, how were they? 217 00:22:52,380 --> 00:22:55,081 Were they pretty well organized when you were there? 218 00:22:55,081 --> 00:22:55,990 Not really, no. 219 00:22:55,990 --> 00:22:57,630 It was very kind of like half hazard. 220 00:22:57,630 --> 00:22:59,880 When they would get a rush of casualties 221 00:22:59,880 --> 00:23:02,200 it was very chaotic. 222 00:23:02,200 --> 00:23:04,100 And even the hospital that was bombed. 223 00:23:04,997 --> 00:23:06,860 I mean they tried to be organized, 224 00:23:06,860 --> 00:23:07,840 they tried to take names, 225 00:23:07,840 --> 00:23:10,660 they tried to figure out the operation, 226 00:23:10,660 --> 00:23:12,520 if they had an operation room, 227 00:23:12,520 --> 00:23:15,760 but generally the really serious cases, 228 00:23:15,760 --> 00:23:18,000 they would try to stabilize the patient 229 00:23:18,000 --> 00:23:19,460 and then they would send them to Al Abd 230 00:23:19,460 --> 00:23:21,030 or somewhere else or to Turkey. 231 00:23:21,030 --> 00:23:22,550 Bt some of those people died on the way 232 00:23:22,550 --> 00:23:26,290 just because they could do anything on the road. 233 00:23:26,290 --> 00:23:27,460 He's my personal body guard. 234 00:23:27,460 --> 00:23:29,520 Hello, how are you? Fine. 235 00:23:29,520 --> 00:23:31,423 We brought you chicken. Thanks. 236 00:23:33,546 --> 00:23:37,463 (speaking in foreign language) 237 00:23:39,239 --> 00:23:42,322 (car engine rumbles) 238 00:23:45,380 --> 00:23:48,267 So we're on the top floor of the hospital 239 00:23:48,267 --> 00:23:51,350 and it's basically where the doctors live. 240 00:23:51,350 --> 00:23:54,650 And we're gonna go have some food with them now 241 00:23:54,650 --> 00:23:55,863 and sit by the fire. 242 00:23:56,960 --> 00:23:57,793 They've had a long day 243 00:23:57,793 --> 00:24:00,467 'cause there was a lot of shelling today. 244 00:24:07,971 --> 00:24:11,888 (speaking in foreign language) 245 00:24:15,161 --> 00:24:18,994 (singing in foreign language) 246 00:24:22,131 --> 00:24:26,048 (speaking in foreign language) 247 00:24:26,944 --> 00:24:30,777 (singing in foreign language) 248 00:24:33,579 --> 00:24:37,496 (speaking in foreign language) 249 00:24:47,037 --> 00:24:48,493 (hearty laughing) 250 00:24:48,493 --> 00:24:52,410 (speaking in foreign language) 251 00:24:55,823 --> 00:24:57,456 (speaking in foreign language) 252 00:24:57,456 --> 00:25:01,289 (singing in foreign language) 253 00:26:05,713 --> 00:26:08,607 (speaking in foreign language) 254 00:26:08,607 --> 00:26:11,440 (muffled talking) 255 00:26:23,063 --> 00:26:24,780 With the gasoline line, 256 00:26:24,780 --> 00:26:28,223 people have to stand and buy gasoline by the liter. 257 00:26:34,438 --> 00:26:38,355 (speaking in foreign language) 258 00:27:09,370 --> 00:27:12,440 There's a real lack of humanitarian assistance here. 259 00:27:12,440 --> 00:27:14,620 Look at the garbage I mean it's just... 260 00:27:14,620 --> 00:27:18,282 And it's one of the few conflicts zones where I've been to 261 00:27:18,282 --> 00:27:19,115 where it's not all awash 262 00:27:19,115 --> 00:27:21,290 with international humanitarian assistance. 263 00:27:21,290 --> 00:27:23,630 I remember in Rwanda and Goma 264 00:27:23,630 --> 00:27:25,890 there were small Irish charities 265 00:27:25,890 --> 00:27:27,670 that were sent to pick up dead bodies. 266 00:27:27,670 --> 00:27:29,980 Why aren't there people who are working with the garbage. 267 00:27:29,980 --> 00:27:31,860 I mean there must be something more 268 00:27:31,860 --> 00:27:33,973 that the international community can do. 269 00:27:36,630 --> 00:27:39,230 At the moment we stopped at a graveyard 270 00:27:39,230 --> 00:27:40,430 that's called Martyr's Graveyard 271 00:27:40,430 --> 00:27:44,230 where apparently government soldiers are buried 272 00:27:44,230 --> 00:27:48,230 alongside Free Syrian Army soldiers. 273 00:27:48,230 --> 00:27:50,150 We're trying to see if we can go inside, 274 00:27:50,150 --> 00:27:52,810 but our driver, fixer, Omar, 275 00:27:52,810 --> 00:27:55,110 is going to check first if it's safe. 276 00:27:55,110 --> 00:27:57,540 He wants to make sure that Islam 277 00:27:57,540 --> 00:28:00,069 is whose been kidnapping journalists 278 00:28:00,069 --> 00:28:01,269 aren't anywhere present. 279 00:28:03,580 --> 00:28:04,680 These aren't bad guys? 280 00:28:15,081 --> 00:28:18,414 So, he's just asked me to cover my head. 281 00:28:40,263 --> 00:28:42,930 (loud coughing) 282 00:29:07,680 --> 00:29:10,830 It's just very haunting to think these boots 283 00:29:10,830 --> 00:29:13,840 were actually, he was wearing them earlier this morning 284 00:29:13,840 --> 00:29:15,770 he got up, he had breakfast. 285 00:29:15,770 --> 00:29:17,210 He ate some bread, he drank some tea, 286 00:29:17,210 --> 00:29:18,540 and then put on his boots. 287 00:29:18,540 --> 00:29:19,650 And now he's dead 288 00:29:21,040 --> 00:29:24,220 so it just shows you the fleetingness of war 289 00:29:24,220 --> 00:29:26,960 and how quickly people who are killed 290 00:29:26,960 --> 00:29:28,453 leave this earth. 291 00:29:43,278 --> 00:29:44,528 She's so young. 292 00:29:48,499 --> 00:29:52,416 (speaking in foreign language) 293 00:29:53,636 --> 00:29:57,553 (speaking in foreign language) 294 00:30:12,690 --> 00:30:15,040 I've heard there are many children buried here. 295 00:30:16,065 --> 00:30:19,796 In a day, does he get many children that are killed? 296 00:30:19,796 --> 00:30:23,713 (speaking in foreign language) 297 00:30:29,400 --> 00:30:32,280 That's his son, his little boy who's four. 298 00:30:32,280 --> 00:30:34,980 And I asked him if he had any problems 299 00:30:34,980 --> 00:30:36,920 with this little boy coming and seeing death 300 00:30:36,920 --> 00:30:39,467 over and over again everyday and he said, 301 00:30:39,467 --> 00:30:41,630 "He has no worries for him." 302 00:30:41,630 --> 00:30:45,230 So he's being exposed to this constantly 303 00:30:45,230 --> 00:30:46,800 and he just seems like an average little boy. 304 00:30:46,800 --> 00:30:50,003 He's eating a kabob and playing with his ball. 305 00:30:51,860 --> 00:30:52,873 Being with his dad. 306 00:30:54,440 --> 00:30:55,643 Life during war time. 307 00:31:00,281 --> 00:31:04,114 (singing in foreign language) 308 00:31:21,799 --> 00:31:25,974 (loud rhythmic pounding) 309 00:31:25,974 --> 00:31:29,807 (singing in foreign language) 310 00:32:29,010 --> 00:32:31,233 Thanks, thanks. 311 00:32:34,690 --> 00:32:35,790 Two people have gone missing, 312 00:32:35,790 --> 00:32:37,570 we don't know who or where. 313 00:32:37,570 --> 00:32:39,690 Okay, alright, well we're in Aleppo city, 314 00:32:39,690 --> 00:32:42,611 we're okay, and I'll check in with you tomorrow morning 315 00:32:42,611 --> 00:32:43,444 with (muffled talking) 316 00:32:43,444 --> 00:32:44,973 it's the only means of communication, okay. 317 00:32:48,150 --> 00:32:51,980 Okay, bye, bye, bye. 318 00:32:51,980 --> 00:32:53,680 Well he got my text, so that's good. 319 00:32:53,680 --> 00:32:54,940 He got your text. Okay. 320 00:32:54,940 --> 00:32:56,131 Yeah, it just went through, 321 00:32:56,131 --> 00:32:57,430 I think when we were walking around outside. 322 00:32:57,430 --> 00:33:00,270 By the way, did you see Ricardo's Facebook message? 323 00:33:00,270 --> 00:33:01,103 No. He was talking 324 00:33:01,103 --> 00:33:02,970 about two journalists that have gone missing. 325 00:33:02,970 --> 00:33:03,803 They were from... 326 00:33:03,803 --> 00:33:06,250 I spoke to somebody who did have information. 327 00:33:06,250 --> 00:33:09,170 It was NBC, two people from NBC, 328 00:33:09,170 --> 00:33:11,440 but I couldn't establish who they were 329 00:33:11,440 --> 00:33:13,150 or what nationality. 330 00:33:13,150 --> 00:33:14,650 Apparently they went missing in the same area 331 00:33:14,650 --> 00:33:16,300 that John and James went missing. 332 00:33:30,256 --> 00:33:33,089 (muffled talking) 333 00:33:44,834 --> 00:33:48,751 (speaking in foreign language) 334 00:34:00,396 --> 00:34:04,396 (speaking in foreign language) 335 00:34:20,483 --> 00:34:23,566 (loud motor running) 336 00:34:44,141 --> 00:34:47,891 (metallic rhythmic clicking) 337 00:35:07,277 --> 00:35:10,880 The flour and the salt and the yeast is provided 338 00:35:10,880 --> 00:35:12,480 by the Free Syrian Army 339 00:35:12,480 --> 00:35:15,270 as a way of keeping the population from starving. 340 00:35:15,270 --> 00:35:17,420 This man is kind of seen as a hero of Aleppo 341 00:35:17,420 --> 00:35:20,188 because he's feeding five or six neighborhoods. 342 00:35:20,188 --> 00:35:24,105 (speaking in foreign language) 343 00:36:16,239 --> 00:36:17,200 That's our story really, 344 00:36:17,200 --> 00:36:18,437 we're looking for the heroes of Aleppo 345 00:36:18,437 --> 00:36:19,490 and we kind of... 346 00:36:22,483 --> 00:36:24,140 The heroes of Aleppo aren't the fighters, 347 00:36:24,140 --> 00:36:28,330 it's the people who are holding this city together. 348 00:36:28,330 --> 00:36:29,600 People who are feeding it 349 00:36:29,600 --> 00:36:31,830 and providing medical supplies 350 00:36:31,830 --> 00:36:35,270 and trying to build up schools again. 351 00:36:35,270 --> 00:36:38,360 I mean those are the real heroes. 352 00:36:38,360 --> 00:36:40,060 The fighters of course are defending it 353 00:36:40,060 --> 00:36:43,200 but it's people who are the backbone of this. 354 00:36:43,200 --> 00:36:44,700 Keeping this society together. 355 00:36:46,033 --> 00:36:49,950 (speaking in foreign language) 356 00:36:51,254 --> 00:36:54,087 (muffled talking) 357 00:36:57,284 --> 00:37:01,201 (speaking in foreign language) 358 00:37:08,996 --> 00:37:11,503 Can you like put the camera in here? 359 00:37:11,503 --> 00:37:12,853 People are scared? 360 00:37:12,853 --> 00:37:15,159 Yeah, they're all looking out. 361 00:37:15,159 --> 00:37:17,192 No, I don't like crowds, I really don't. 362 00:37:17,192 --> 00:37:19,551 It was just Dan Eldon got ripped apart by a bomb 363 00:37:19,551 --> 00:37:21,551 in Mogadishu, he was 22. 364 00:37:22,713 --> 00:37:25,354 He was a wonderful young guy. 365 00:37:25,354 --> 00:37:27,083 (loud rhythmic knocking) 366 00:37:27,083 --> 00:37:27,916 What do you want? Oh no. 367 00:37:27,916 --> 00:37:29,263 What the fuck do you want? 368 00:37:30,560 --> 00:37:31,970 So this is what I hate. 369 00:37:31,970 --> 00:37:34,958 I wish he'd get back here now, I want to go. 370 00:37:34,958 --> 00:37:39,143 (loud sporadic knocking) 371 00:37:39,143 --> 00:37:40,833 Yeah, I think we should 372 00:37:40,833 --> 00:37:42,470 just get out very quickly. 373 00:37:42,470 --> 00:37:44,727 No, I don't think we should get out. 374 00:37:44,727 --> 00:37:46,032 I think we should leave. 375 00:37:46,032 --> 00:37:46,865 You do, I don't think 376 00:37:46,865 --> 00:37:48,197 we should get out of the car. 377 00:37:48,197 --> 00:37:49,030 (loud rhythmic knocking) 378 00:37:49,030 --> 00:37:50,600 Omar, come on, let's go. 379 00:37:52,492 --> 00:37:53,907 Omar, let's go, lets go. 380 00:37:53,907 --> 00:37:57,824 (speaking in foreign language) 381 00:38:02,331 --> 00:38:03,914 (loud car honking) 382 00:38:03,914 --> 00:38:07,920 (shouting in foreign language) 383 00:38:07,920 --> 00:38:09,870 Omar, let's go, let's go. 384 00:38:12,790 --> 00:38:17,790 Our car got surrounded by angry women 385 00:38:18,200 --> 00:38:19,910 so it wasn't very pleasant. 386 00:38:19,910 --> 00:38:21,060 We were okay and we got out 387 00:38:21,060 --> 00:38:23,193 and our driver got quite upset. 388 00:38:25,043 --> 00:38:26,650 But what we were worried about is everyone's armed here 389 00:38:26,650 --> 00:38:28,557 so anyone could have pulled a pistol. 390 00:38:33,411 --> 00:38:37,078 (loud sporadic car honking) 391 00:40:56,920 --> 00:40:59,420 The woman who really inspired me to do this work, 392 00:40:59,420 --> 00:41:02,467 said to me, "If you are able to do this, 393 00:41:02,467 --> 00:41:04,290 "Then you have something of an obligation." 394 00:41:04,290 --> 00:41:06,410 And I do feel responsible, 395 00:41:06,410 --> 00:41:08,850 I do feel that there are people 396 00:41:08,850 --> 00:41:10,230 who's stories need to be told, 397 00:41:10,230 --> 00:41:12,370 who are unable to tell them themselves. 398 00:41:12,370 --> 00:41:15,010 Although, what I would risk before I had my son, 399 00:41:15,010 --> 00:41:18,040 and what I would risk now is very different. 400 00:41:18,040 --> 00:41:19,360 It's not the sniping 401 00:41:19,360 --> 00:41:21,220 and it's not the shelling that scares me 402 00:41:21,220 --> 00:41:24,500 because quite frankly that is in the hands of the gods. 403 00:41:24,500 --> 00:41:28,073 It's getting kidnapped by some radical group. 404 00:41:58,007 --> 00:42:00,840 (muffled talking) 405 00:42:20,632 --> 00:42:24,549 (speaking in foreign language) 406 00:42:39,567 --> 00:42:43,484 (speaking in foreign language) 407 00:43:03,878 --> 00:43:07,795 (speaking in foreign language) 408 00:43:11,731 --> 00:43:13,420 (speaking in foreign language) 409 00:43:13,420 --> 00:43:16,133 Quickly, man. The other one. 410 00:43:22,273 --> 00:43:23,713 One, two, three. 411 00:43:33,050 --> 00:43:35,883 (muffled talking) 412 00:43:59,890 --> 00:44:02,150 They're using what they had, 413 00:44:02,150 --> 00:44:04,583 like these simple materials. 414 00:44:06,384 --> 00:44:07,684 Right, to war, it's a war, 415 00:44:08,552 --> 00:44:10,596 so they are trying to do their best. 416 00:44:10,596 --> 00:44:14,429 (singing in foreign language) 417 00:44:18,169 --> 00:44:22,086 (speaking in foreign language) 418 00:44:58,804 --> 00:45:02,721 (speaking in foreign language) 419 00:45:21,630 --> 00:45:24,800 This is bomb, handmade bomb here, 420 00:45:24,800 --> 00:45:28,470 made in the city, no needs for bombs from America 421 00:45:28,470 --> 00:45:31,317 or anywhere, we make our own. 422 00:45:33,358 --> 00:45:36,913 Handmade, handmade, it's not made by military, 423 00:45:39,788 --> 00:45:41,820 but it works, look. 424 00:45:41,820 --> 00:45:45,980 Pipe, made very good. 425 00:45:47,010 --> 00:45:49,920 All it need, lighter and throw. 426 00:45:49,920 --> 00:45:51,520 You want this one. 427 00:45:51,520 --> 00:45:53,837 Everyone here know me, Mowya. 428 00:45:55,653 --> 00:45:59,620 I need the nickname for the intelligence 429 00:45:59,620 --> 00:46:01,620 can't catch my family. 430 00:46:01,620 --> 00:46:04,840 I have a shop at the end of this street. 431 00:46:04,840 --> 00:46:06,890 It's maybe 500 meters there 432 00:46:07,810 --> 00:46:09,190 but I can't reach it now 433 00:46:09,190 --> 00:46:11,800 and I don't know what's happened to it. 434 00:46:11,800 --> 00:46:15,140 I don't wear military clothes like them. 435 00:46:15,140 --> 00:46:17,023 I don't like military at all. 436 00:46:18,110 --> 00:46:23,110 I'm civilian, I'm a leader of Aleppo Revolution Brigade. 437 00:46:25,080 --> 00:46:26,723 See all these stones, 438 00:46:28,290 --> 00:46:31,040 maybe the newest one of it 439 00:46:31,040 --> 00:46:32,563 is oldest than American. 440 00:46:35,290 --> 00:46:36,763 You see these stones. 441 00:46:43,390 --> 00:46:45,960 I'm sure that's oldest then American. 442 00:46:45,960 --> 00:46:50,623 There was no Columbus yet when we build this. 443 00:46:53,050 --> 00:46:56,700 Look, these humans make this 444 00:46:56,700 --> 00:46:58,970 with their own hands, 445 00:46:58,970 --> 00:47:01,423 no drills, no electricity, they make it. 446 00:47:08,720 --> 00:47:09,553 And look. 447 00:47:22,048 --> 00:47:24,965 (loud cat meowing) 448 00:47:28,986 --> 00:47:31,550 (speaking in foreign language) 449 00:47:31,550 --> 00:47:33,653 Maybe after the Americans see that, 450 00:47:35,760 --> 00:47:37,530 found there is a cat here in Syrian, 451 00:47:37,530 --> 00:47:39,880 I hope they will help the cat. 452 00:47:39,880 --> 00:47:42,690 Maybe when they see there is a cat in Syria, 453 00:47:42,690 --> 00:47:44,253 so let's go help Syria. 454 00:47:45,472 --> 00:47:46,560 They don't care about the woman, 455 00:47:46,560 --> 00:47:48,173 they care about the cat. 456 00:47:49,760 --> 00:47:50,623 We feel that. 457 00:47:53,820 --> 00:47:54,983 I know it's not real, 458 00:47:56,027 --> 00:47:57,900 but this close to be real. 459 00:47:59,631 --> 00:48:04,097 (speaking in foreign language) 460 00:48:04,097 --> 00:48:06,940 We don't know how many people live there ane there 461 00:48:06,940 --> 00:48:10,515 and then they have dream they have their lives. 462 00:48:10,515 --> 00:48:12,270 They're laughing sometimes, 463 00:48:12,270 --> 00:48:13,543 they're crying sometimes. 464 00:48:15,007 --> 00:48:18,877 All that ends now, all that ends. 465 00:48:40,062 --> 00:48:41,861 This is the center of the city. 466 00:48:41,861 --> 00:48:45,444 You know what it means, center of the city. 467 00:48:49,460 --> 00:48:52,010 Can you imagine Wall Street like that. 468 00:48:54,088 --> 00:48:56,088 That's what's happening. 469 00:49:02,870 --> 00:49:06,993 This is the heart of the city and it stopped now. 470 00:49:07,923 --> 00:49:10,533 It's very bad when your heart stop. 471 00:49:25,490 --> 00:49:27,620 This is the (muffled talking) 472 00:49:27,620 --> 00:49:28,810 shooting bullets, now 473 00:49:30,920 --> 00:49:32,343 Using 23 millimeter gun. 474 00:49:33,560 --> 00:49:35,553 I can't see it but this is the sound. 475 00:49:36,930 --> 00:49:38,830 Now we be professional, 476 00:49:38,830 --> 00:49:39,923 we hear the sound, 477 00:49:40,900 --> 00:49:43,140 at the time we hear the sound, 478 00:49:43,140 --> 00:49:46,800 we don't know it's maybe some fireworks 479 00:49:46,800 --> 00:49:49,940 or it's the gun shooting, we don't know. 480 00:49:49,940 --> 00:49:51,990 But now we can hear the sound, 481 00:49:51,990 --> 00:49:55,140 we can say this flash and go, 482 00:49:55,140 --> 00:49:57,390 this it native, 483 00:49:57,390 --> 00:50:02,390 this is 23 millimeter, this is 12.7, we know it. 484 00:50:04,160 --> 00:50:08,583 Sometimes we can know the kind of bullet, 485 00:50:09,520 --> 00:50:13,743 it's Russian, it's made in Syria, from the sound. 486 00:50:14,660 --> 00:50:16,930 This is good thing, let's do it, 487 00:50:16,930 --> 00:50:19,320 now all the people here, 488 00:50:19,320 --> 00:50:21,903 professionals of the gun, that's good. 489 00:50:23,130 --> 00:50:24,530 Can't you see, that is good? 490 00:50:26,630 --> 00:50:27,633 The life must go on. 491 00:50:30,390 --> 00:50:31,760 The people have to live. 492 00:50:31,760 --> 00:50:34,010 They are just children, 493 00:50:34,010 --> 00:50:35,643 they need to watch cartoons. 494 00:50:36,960 --> 00:50:38,683 There is no school now for them. 495 00:50:40,090 --> 00:50:41,750 And maybe, I don't know, 496 00:50:41,750 --> 00:50:45,843 but maybe one of them loose a father or brother, 497 00:50:47,060 --> 00:50:48,493 but their life must go. 498 00:50:49,690 --> 00:50:53,880 It's not stopped here and it will never stop 499 00:50:55,420 --> 00:50:59,300 until we got what we owe. 500 00:50:59,300 --> 00:51:01,400 We want our lives back and we will get it. 501 00:51:03,777 --> 00:51:07,694 (speaking in foreign language) 502 00:51:25,793 --> 00:51:28,626 (muffled talking) 503 00:51:52,970 --> 00:51:55,760 Every school is shelled. 504 00:51:55,760 --> 00:52:00,070 I can't find one single school that is not shelled. 505 00:52:00,070 --> 00:52:02,130 Children are scared of schools. 506 00:52:05,908 --> 00:52:08,820 It's part of the evolution race to teach English. 507 00:52:11,780 --> 00:52:15,200 Although sometimes I think like it's just nightmare, 508 00:52:15,200 --> 00:52:18,323 all this that I'm going through right now. 509 00:52:19,447 --> 00:52:24,290 I mean, when I wake up the day, early, at 5:00AM 510 00:52:24,290 --> 00:52:27,230 and the bus would come at 6:00AM 511 00:52:27,230 --> 00:52:31,510 and I would go to my class at 7:00AM, 512 00:52:31,510 --> 00:52:34,890 I'm gonna start teaching English with my kids. 513 00:52:34,890 --> 00:52:37,470 I mean my students are my kids. 514 00:52:37,470 --> 00:52:40,940 Sometimes I think if I go to sleep and wake up 515 00:52:40,940 --> 00:52:42,703 and everything will be fine, 516 00:52:43,550 --> 00:52:45,373 I'll go back to school, I'll teach. 517 00:52:46,360 --> 00:52:50,640 Say yes to the leader of the party 518 00:52:50,640 --> 00:52:52,933 and the people the doctor of Bashar al-Assad. 519 00:52:55,740 --> 00:53:00,740 I mean, can you imagine little kids seeing this daily 520 00:53:00,920 --> 00:53:02,647 on the wall of their school. 521 00:53:05,990 --> 00:53:10,043 They are already controlling you, even like a kid. 522 00:53:11,340 --> 00:53:13,890 And they have no choice because you are just a kid. 523 00:53:15,840 --> 00:53:20,840 You do what you're told and that's what we were told. 524 00:53:26,838 --> 00:53:30,755 We have a good people here, very good people. 525 00:53:34,982 --> 00:53:39,149 They used to stay with this regime, this criminal. 526 00:53:43,670 --> 00:53:44,630 We try our best. 527 00:53:47,400 --> 00:53:49,027 No guarantees but we try. 528 00:53:51,210 --> 00:53:56,210 No one can be sure what the future have, we hope the best. 529 00:54:01,330 --> 00:54:05,413 If the government come by voting, no problem. 530 00:54:06,330 --> 00:54:09,730 What the people want, I will. 531 00:54:09,730 --> 00:54:11,833 I like the government, I don't like it, 532 00:54:12,950 --> 00:54:15,383 but it must be democracy. 533 00:54:18,540 --> 00:54:19,787 Not from father to son. 534 00:54:31,970 --> 00:54:35,063 Bashar. (loud car honking) 535 00:54:44,212 --> 00:54:48,129 (speaking in foreign language) 536 00:54:51,240 --> 00:54:53,860 They're teaching people 537 00:54:53,860 --> 00:54:58,530 maybe from their first class 538 00:54:58,530 --> 00:55:00,930 until they died 539 00:55:02,070 --> 00:55:06,863 how to make their leader Bashar al-Assad. 540 00:55:08,094 --> 00:55:10,980 And sometimes thinking he is like God, 541 00:55:10,980 --> 00:55:12,790 maybe biggest then the God. 542 00:55:12,790 --> 00:55:17,400 He's a lord for them and that's for real, no joking. 543 00:55:20,650 --> 00:55:23,340 They can't imagine there is Syria without Bashar 544 00:55:23,340 --> 00:55:25,350 and without the Assad Regime. 545 00:55:25,350 --> 00:55:28,863 That's kind of fantasy, they thought that. 546 00:55:38,533 --> 00:55:39,821 (speaking in foreign language) 547 00:55:39,821 --> 00:55:41,010 When you take freedom, 548 00:55:41,010 --> 00:55:43,813 you must live it, you must kill anyone to get it. 549 00:55:47,140 --> 00:55:49,220 We're not allowed to talk about politics, really, 550 00:55:49,220 --> 00:55:51,140 even with our families. 551 00:55:51,140 --> 00:55:53,250 I can't open a conversation about politics 552 00:55:53,250 --> 00:55:56,370 with my mother or father 'cause we're just so much care 553 00:55:56,370 --> 00:55:58,460 that somebody might overhear us 554 00:55:58,460 --> 00:56:00,920 and the next day somebody might knock on our door 555 00:56:00,920 --> 00:56:02,450 and arrest the whole family 556 00:56:02,450 --> 00:56:04,563 just for talking about politics. 557 00:56:05,470 --> 00:56:09,660 You must keep (muffled talking) 558 00:56:09,660 --> 00:56:10,710 you keep it for yourself. 559 00:56:10,710 --> 00:56:14,640 It's better than the Regime catch you. 560 00:56:14,640 --> 00:56:17,800 I will guarantee that for you. 561 00:56:17,800 --> 00:56:21,010 You must keep (muffled talking) 562 00:56:22,510 --> 00:56:24,723 I have experience with that. 563 00:56:29,530 --> 00:56:30,580 'Cause I say freedom. 564 00:56:32,700 --> 00:56:35,660 It's a very big (muffled talking) 565 00:56:35,660 --> 00:56:39,993 I've got my friend, she has been arrested for so long. 566 00:56:42,210 --> 00:56:45,170 And nobody knew where is she 567 00:56:45,170 --> 00:56:47,430 and what happened to her, 568 00:56:47,430 --> 00:56:50,470 but last week we received that she's dead 569 00:56:50,470 --> 00:56:55,470 'cause she was tortured, raped, it makes me sick. 570 00:56:56,810 --> 00:56:57,673 I'd rather die. 571 00:56:59,200 --> 00:57:04,050 I'd rather die then let them have me for five minutes. 572 00:57:07,760 --> 00:57:09,900 We started (muffled talking) 573 00:57:09,900 --> 00:57:10,950 on the wall that way. 574 00:57:11,950 --> 00:57:14,320 That's the street of death 575 00:57:15,240 --> 00:57:20,030 because when the fight started going, 576 00:57:20,030 --> 00:57:22,170 the soldiers and the FSA... 577 00:57:23,550 --> 00:57:28,130 Like, you can't count how many shells 578 00:57:28,130 --> 00:57:31,513 are literally flying above your head in one minute. 579 00:57:32,820 --> 00:57:35,003 Nobody can walk five steps on that street. 580 00:57:35,920 --> 00:57:39,913 And now it's under the FSA's control, so it's really good. 581 00:57:40,871 --> 00:57:44,288 (loud rhythmic drumming) 582 00:57:46,097 --> 00:57:49,347 (loud melodic singing) 583 00:58:05,711 --> 00:58:10,044 (loud chanting in foreign language) 584 00:58:20,590 --> 00:58:24,130 This is the Free Army, one of our secrets here. 585 00:58:24,130 --> 00:58:25,993 This is how we can win. 586 00:58:27,069 --> 00:58:29,373 It's a soup with bread, that's it. 587 00:58:30,258 --> 00:58:32,847 (speaking in foreign language) 588 00:58:32,847 --> 00:58:34,654 It's good, I like it. 589 00:58:34,654 --> 00:58:36,940 (speaking in foreign language) 590 00:58:36,940 --> 00:58:39,210 It's not better than KFC, I think. 591 00:58:39,210 --> 00:58:40,280 But it's good. 592 00:58:40,280 --> 00:58:43,230 It's working now and this time it's perfect. 593 00:58:43,230 --> 00:58:48,230 These men here, they're writing the future here in Syria 594 00:58:48,620 --> 00:58:51,083 with their own hands and own guns like that. 595 00:58:52,960 --> 00:58:57,960 Made of garbage from the US military or other militaries. 596 00:58:59,180 --> 00:59:02,243 But here, they're writing the future with. 597 00:59:03,845 --> 00:59:07,762 (speaking in foreign language) 598 00:59:12,834 --> 00:59:14,400 No, 'cause he's the Commander here. 599 00:59:14,400 --> 00:59:17,100 So he know every point what's need 600 00:59:17,100 --> 00:59:20,240 from arms, from shells, from men, 601 00:59:20,240 --> 00:59:22,680 so the fighters come here 602 00:59:22,680 --> 00:59:26,807 and he send them to the point, every patient. 603 00:59:33,834 --> 00:59:37,751 (speaking in foreign language) 604 00:59:39,851 --> 00:59:42,601 (loud explosion) 605 00:59:48,063 --> 00:59:51,980 (speaking in foreign language) 606 01:00:01,241 --> 01:00:05,158 (speaking in foreign language) 607 01:00:10,694 --> 01:00:13,444 (loud explosion) 608 01:00:24,641 --> 01:00:26,696 (speaking in foreign language) 609 01:00:26,696 --> 01:00:30,143 Come, stay there, stay there, stay there. 610 01:00:35,607 --> 01:00:38,320 (speaking in foreign language) 611 01:00:38,320 --> 01:00:39,903 Lay down on ground. 612 01:00:43,255 --> 01:00:46,255 Let's go. There's an airplane, hurry. 613 01:00:48,112 --> 01:00:52,029 (speaking in foreign language) 614 01:01:00,569 --> 01:01:01,402 Come, come. 615 01:01:01,402 --> 01:01:05,319 (speaking in foreign language) 616 01:01:08,046 --> 01:01:11,129 (loud rapid gunfire) 617 01:01:13,769 --> 01:01:16,852 (loud rapid gunfire) 618 01:01:28,950 --> 01:01:31,652 (speaking in foreign language) 619 01:01:31,652 --> 01:01:34,735 (loud rapid gunfire) 620 01:02:05,639 --> 01:02:09,556 (speaking in foreign language) 621 01:02:15,248 --> 01:02:18,331 (loud rapid gunfire) 622 01:02:23,020 --> 01:02:27,101 (speaking in foreign language) 623 01:02:27,101 --> 01:02:29,903 (loud rapid gunfire) 624 01:02:29,903 --> 01:02:33,820 (speaking in foreign language) 625 01:02:37,342 --> 01:02:41,259 (speaking in foreign language) 626 01:02:48,535 --> 01:02:52,452 (speaking in foreign language) 627 01:02:54,909 --> 01:02:58,826 (speaking in foreign language) 628 01:03:01,337 --> 01:03:05,254 (speaking in foreign language) 629 01:03:18,554 --> 01:03:20,392 (loud rapid gunfire) 630 01:03:20,392 --> 01:03:23,147 (speaking in foreign language) 631 01:03:23,147 --> 01:03:27,742 (speaking in foreign language) 632 01:03:27,742 --> 01:03:31,659 (speaking in foreign language) 633 01:03:34,367 --> 01:03:38,284 (speaking in foreign language) 634 01:03:40,583 --> 01:03:44,583 (speaking in foreign language) 635 01:04:02,522 --> 01:04:05,605 (loud rapid gunfire) 636 01:04:07,435 --> 01:04:10,268 (muffled talking) 637 01:04:15,460 --> 01:04:18,243 (speaking in foreign language) 638 01:04:18,243 --> 01:04:19,518 (speaking in foreign language) 639 01:04:19,518 --> 01:04:21,580 (speaking in foreign language) 640 01:04:21,580 --> 01:04:24,210 I think it's the same as carrying any weapon. 641 01:04:24,210 --> 01:04:26,450 If you're carrying your cam 642 01:04:26,450 --> 01:04:29,490 and letting the whole world seeing what's going on 643 01:04:29,490 --> 01:04:33,120 is the same as fighting at the frontline. 644 01:04:33,120 --> 01:04:36,970 We had with his father a lot of issues back in the 80's 645 01:04:36,970 --> 01:04:39,298 like a real massacres happened 646 01:04:39,298 --> 01:04:42,060 but nobody knew what's going on, 647 01:04:42,060 --> 01:04:43,550 even inside Syria. 648 01:04:43,550 --> 01:04:45,410 Still you can't talk to people 649 01:04:45,410 --> 01:04:50,340 that they didn't know what his father has done to us. 650 01:04:50,340 --> 01:04:53,710 So that's because nobody made a video 651 01:04:53,710 --> 01:04:56,963 or took a picture or something, nobody knew. 652 01:04:58,210 --> 01:05:02,030 So we're making sure that this mistake doesn't happen again. 653 01:05:02,030 --> 01:05:05,780 (electronic camera clicking) 654 01:05:10,786 --> 01:05:13,619 (muffled talking) 655 01:05:17,967 --> 01:05:21,717 (electronic camera clicking) 656 01:05:33,621 --> 01:05:37,538 (speaking in foreign language) 657 01:05:45,513 --> 01:05:50,311 (loud shouting) This is 658 01:05:50,311 --> 01:05:54,228 (speaking in foreign language) 659 01:05:55,843 --> 01:05:58,426 (loud gunfire) 660 01:05:59,440 --> 01:06:03,903 And right in this spot, I lost my friend. 661 01:06:04,950 --> 01:06:08,453 We lost a lot of guys, 12, on that day. 662 01:06:15,625 --> 01:06:17,920 And just one of the guys was bleeding 663 01:06:17,920 --> 01:06:18,847 in the middle of the street 664 01:06:18,847 --> 01:06:22,710 and nobody could help him because of the bullets 665 01:06:22,710 --> 01:06:27,653 and the security were firing at protestors. 666 01:06:29,252 --> 01:06:33,350 So he was the only guy who had the guts to go 667 01:06:33,350 --> 01:06:35,773 and help this guy. 668 01:06:36,780 --> 01:06:39,603 And he ran in the middle of the street, uncovered, 669 01:06:40,490 --> 01:06:41,923 to help this guy. 670 01:06:42,950 --> 01:06:47,950 And suddenly other guys got inspired 671 01:06:48,230 --> 01:06:51,270 and wanted to help him. 672 01:06:51,270 --> 01:06:53,620 They dragged the body into this corner 673 01:06:54,997 --> 01:06:57,330 and once he got into this corner, 674 01:06:57,330 --> 01:07:01,600 one bullet killed him, 675 01:07:01,600 --> 01:07:02,800 right through his chest. 676 01:07:05,297 --> 01:07:07,707 Just because he helped another guy. 677 01:07:12,560 --> 01:07:17,560 The funny thing that our friend was making a video of it 678 01:07:18,190 --> 01:07:20,693 in that corner and he didn't know that it was, 679 01:07:21,730 --> 01:07:22,983 Ehsan was dying. 680 01:07:25,235 --> 01:07:27,535 Because he had his mask on for the first time. 681 01:07:30,090 --> 01:07:33,550 When they tried to get him to a field hospital, 682 01:07:33,550 --> 01:07:36,610 they removed the mask and it was him 683 01:07:36,610 --> 01:07:39,763 and he just dropped the camera and shouted his name. 684 01:07:42,300 --> 01:07:46,243 He was like my brother, he's just 19. 685 01:07:49,540 --> 01:07:53,110 Too bad that they had to hold the responsibility as men 686 01:07:53,110 --> 01:07:54,723 because they're only teenagers. 687 01:07:59,610 --> 01:08:01,010 Not gonna forget this point. 688 01:08:05,592 --> 01:08:08,883 And I'm going to continue to fight as they did. 689 01:08:13,403 --> 01:08:15,817 I'm not gonna give up, even if I had to die, 690 01:08:17,000 --> 01:08:17,970 I'm gonna do this. 691 01:08:24,720 --> 01:08:29,720 I have the power to do this, he gave me this power. 692 01:08:29,720 --> 01:08:32,103 I'm gonna go forward. 693 01:08:42,175 --> 01:08:46,508 (loud shouting in foreign language) 694 01:08:54,723 --> 01:08:59,056 (loud shouting in foreign language) 695 01:10:11,530 --> 01:10:14,540 It's not pretty to see people wasted by war 696 01:10:15,480 --> 01:10:18,800 and while I'm grateful I can write about it 697 01:10:18,800 --> 01:10:22,620 and describe it, you often feel like a vulture. 698 01:10:22,620 --> 01:10:25,930 That you're there witnessing peoples horrible pain 699 01:10:25,930 --> 01:10:29,050 and atrocities and you're just standing there 700 01:10:29,050 --> 01:10:32,180 and then of course you're gonna go home. 701 01:10:32,180 --> 01:10:34,280 You might stay there a month or two months, 702 01:10:34,280 --> 01:10:35,610 or six months, or even a year, 703 01:10:35,610 --> 01:10:38,750 but eventually you're gonna get on your aid flight 704 01:10:38,750 --> 01:10:41,057 and you're gonna go back to your life. 705 01:10:41,057 --> 01:10:44,660 But the people you're writing about are stuck there forever. 706 01:10:44,660 --> 01:10:46,710 This is probably the biggest moral dilemma 707 01:10:46,710 --> 01:10:48,150 that most journalists have 708 01:10:48,150 --> 01:10:51,980 is that you enter peoples lives, 709 01:10:51,980 --> 01:10:54,260 you take something very vital, 710 01:10:54,260 --> 01:10:57,493 you're writing their story and then you go. 711 01:10:58,350 --> 01:10:59,990 And there's a tremendous sense of guilt 712 01:10:59,990 --> 01:11:01,390 about what you leave behind. 713 01:11:06,479 --> 01:11:09,062 (somber music) 714 01:11:24,855 --> 01:11:27,110 If no one is there to tell the story 715 01:11:27,110 --> 01:11:29,950 of what's happening then there's just going to be silence 716 01:11:29,950 --> 01:11:32,550 and the pages of history aren't going to be written. 717 01:11:38,650 --> 01:11:41,513 Headed now for the Syrian Turkish border, 718 01:11:42,360 --> 01:11:44,653 we'll pass from Syria to Turkey. 719 01:11:46,226 --> 01:11:48,809 (solemn music) 720 01:11:53,540 --> 01:11:56,470 I think it's really silly for people to think 721 01:11:56,470 --> 01:11:58,550 that a war will never reach them 722 01:11:58,550 --> 01:12:01,160 because it happens very quickly. 723 01:12:01,160 --> 01:12:03,890 There's just a moment when people are living their lives 724 01:12:03,890 --> 01:12:06,860 and then there's a moment when they're suddenly thrust 725 01:12:06,860 --> 01:12:10,163 into a situation that's completely unthinkable. 726 01:12:11,797 --> 01:12:14,380 (solemn music) 727 01:12:28,519 --> 01:12:30,970 In a sense no one is safe. 728 01:12:30,970 --> 01:12:35,320 We all need to be aware of the limitations of life 729 01:12:35,320 --> 01:12:36,420 the fragility of life. 730 01:12:38,960 --> 01:12:41,610 And in some places it's just much more fragile. 731 01:12:42,722 --> 01:12:45,305 (solemn music) 732 01:12:47,856 --> 01:12:50,856 (slow solemn music) 53999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.