All language subtitles for 2016_La_Folle_Histoire_de_Max_et_Leon_HD_VF.6.7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:33:56,375 --> 00:33:58,332 La France est toujours coupée en deux 2 00:33:58,500 --> 00:34:02,165 suite à la collaboration entre le Maréchal Pétain et Adolf Hitler. 3 00:34:02,375 --> 00:34:04,999 Les Français souffrent du lourd tribut imposé par l'occupant. 4 00:34:05,750 --> 00:34:07,750 Le gouvernement vichyste vient de promulguer la loi 5 00:34:07,875 --> 00:34:09,624 sur le statut des Juifs, en leur interdisant 6 00:34:09,833 --> 00:34:12,184 d'exercer des professions d'état ou d'accéder à des espaces publics, 7 00:34:12,208 --> 00:34:15,165 comme les cinémas, concerts ou cabines téléphoniques. 8 00:40:46,416 --> 00:40:48,540 C'est eux les deux grands espions ? 9 00:40:49,333 --> 00:40:50,665 D'après le colonel Marchal, oui. 10 00:41:04,083 --> 00:41:06,457 C'est surtout deux colons de plus. 11 00:41:15,583 --> 00:41:16,583 Bravo ! 12 00:45:45,750 --> 00:45:46,750 Il est sérieux ? 13 00:46:17,583 --> 00:46:18,832 Sales traîtres ! 14 00:46:54,333 --> 00:46:56,290 Des soldats allemands arrivent ! 15 00:53:57,416 --> 00:53:59,124 - Je tire ? - Non, c'est pas mal ! 1124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.