All language subtitles for 12 Suicidal Teens 2019-es
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,917 --> 00:02:01,751
Ingrese al hospital abandonado desde el estacionamiento.
2
00:02:19,084 --> 00:02:24,376
Pase un gran árbol de alcanfor
y junto al edificio ...
3
00:02:24,709 --> 00:02:26,334
para encontrar la salida trasera.
4
00:02:31,292 --> 00:02:35,626
Ingresa la contraseña que te dieron y entra.
5
00:02:36,584 --> 00:02:38,126
Esta es la única entrada.
6
00:02:55,251 --> 00:02:57,126
"Interruptor de luz principal"
7
00:03:00,001 --> 00:03:01,084
Eso es extraño.
8
00:03:19,542 --> 00:03:22,292
Hay una bóveda en "Recepción".
9
00:03:36,834 --> 00:03:39,126
En el interior hay placas numeradas.
10
00:03:39,501 --> 00:03:43,126
Tome el número más bajo para la secuencia de llegada.
11
00:03:58,042 --> 00:04:00,001
La sala de usos múltiples en el sótano ...
12
00:04:00,292 --> 00:04:05,126
... será la "sala de asambleas" para nuestra reunión.
13
00:04:05,542 --> 00:04:08,459
La hora de la reunión es mediodía.
14
00:04:08,459 --> 00:04:11,126
pero la sala se abrirá con una hora de anticipación.
15
00:04:11,626 --> 00:04:15,459
Así que siéntase libre de llegar después de las 11 a.m.
16
00:05:27,876 --> 00:05:30,292
No debes llorar.
17
00:08:07,417 --> 00:08:09,042
Aquí para la asamblea?
18
00:08:18,084 --> 00:08:21,042
¿Es este realmente el lugar correcto?
19
00:08:26,417 --> 00:08:29,584
Me alegro. La entrada debería estar allí.
20
00:08:31,126 --> 00:08:33,084
Sí.
21
00:08:58,626 --> 00:09:00,251
Tú también, ¿eh?
22
00:09:01,959 --> 00:09:03,542
Sí.
23
00:09:04,709 --> 00:09:09,209
Asamblea, ¿verdad? Está sucediendo en el sótano.
24
00:09:10,584 --> 00:09:12,459
El ascensor no funciona.
25
00:09:45,167 --> 00:09:47,959
"Gire el dial para ..."
26
00:09:59,459 --> 00:10:01,251
¿Qué es esto?
27
00:10:01,501 --> 00:10:03,126
No es de extrañar.
28
00:10:12,584 --> 00:10:13,626
¿Fuiste tú?
29
00:10:13,959 --> 00:10:16,917
N-n-n-no ...
30
00:10:17,584 --> 00:10:19,292
Aquí para la asamblea?
31
00:10:23,251 --> 00:10:28,126
Quise ver el cielo primero
antes de bajar
32
00:10:28,501 --> 00:10:30,792
Así que vine aquí.
33
00:10:32,126 --> 00:10:34,459
Es un lindo techo. Espacioso.
34
00:10:36,584 --> 00:10:37,959
Sí, fue w-w-was.
35
00:10:50,876 --> 00:10:52,126
¡Vamonos!
36
00:11:01,501 --> 00:11:02,376
Sótano.
37
00:11:03,126 --> 00:11:05,709
Necesitamos obtener un número primero.
38
00:11:06,417 --> 00:11:08,042
¿Tienes?
39
00:11:11,501 --> 00:11:12,709
N-n-aún no.
40
00:11:27,042 --> 00:11:28,251
¿Ya?
41
00:11:57,959 --> 00:12:03,959
Sótano. Sótano.
42
00:13:16,001 --> 00:13:20,459
Supongo que es el organizador de esta asamblea.
43
00:13:21,251 --> 00:13:22,626
Porque él es el número 1?
44
00:13:23,001 --> 00:13:25,959
¿Quién puede entrar primero a esta sala?
45
00:13:28,834 --> 00:13:30,459
Oh si.
46
00:13:33,084 --> 00:13:34,126
Bien.
47
00:13:34,751 --> 00:13:36,542
Es casi mediodía.
48
00:13:37,084 --> 00:13:40,876
Al mediodía, incluso si no todos están presentes ...
49
00:13:41,667 --> 00:13:44,876
proceder o tener conversaciones para proceder.
50
00:13:45,001 --> 00:13:46,709
Esa es la regla.
51
00:13:48,501 --> 00:13:50,751
Uno ya se ha adelantado
52
00:13:50,751 --> 00:13:52,959
Así que estamos todos aquí.
53
00:13:54,876 --> 00:13:57,376
¿Realmente fue y murió primero?
54
00:13:57,584 --> 00:14:01,376
Obviamente tomó la decisión por delante de nosotros.
55
00:14:01,501 --> 00:14:02,876
Ego egoísta.
56
00:14:05,251 --> 00:14:07,376
¿Decidimos, entonces?
57
00:14:11,001 --> 00:14:12,792
Los partidarios de proceder ...
58
00:14:19,376 --> 00:14:22,459
Lo siento, llego tarde. Soy el número 1, Satoshi.
59
00:14:23,792 --> 00:14:25,709
Yo administro el sitio.
60
00:14:26,292 --> 00:14:29,542
Te invité e hice los preparativos.
61
00:14:31,251 --> 00:14:34,167
Le envié la puerta trasera y la contraseña segura.
62
00:14:34,251 --> 00:14:37,417
Puedo confirmar sus identidades
63
00:14:37,417 --> 00:14:39,917
como los participantes correctos.
64
00:14:42,292 --> 00:14:45,876
Permítanme explicar ahora esta asamblea.
65
00:14:47,167 --> 00:14:51,876
Todos ustedes han venido aquí para tomar una gran decisión.
66
00:14:52,667 --> 00:14:54,376
Una elección de vida o muerte.
67
00:14:54,917 --> 00:14:58,876
En resumen, los 12 de nosotros estamos aquí hoy ...
68
00:15:01,042 --> 00:15:03,209
para sacrificarnos a nosotros mismos.
69
00:15:20,917 --> 00:15:23,792
Tengo una pregunta, Satoshi.
70
00:15:25,334 --> 00:15:26,084
¿Sí?
71
00:15:26,834 --> 00:15:31,126
Deberíamos haber 12 de nosotros, incluido usted.
72
00:15:32,042 --> 00:15:34,792
Sí. 12 personas incluyéndome a mí.
73
00:15:36,334 --> 00:15:38,959
Pero hay 13 personas aquí ahora.
74
00:15:42,917 --> 00:15:43,959
Él.
75
00:15:55,751 --> 00:15:57,626
¿Quien es esa persona?
76
00:16:10,084 --> 00:16:15,417
"12 adolescentes suicidas"
77
00:16:17,917 --> 00:16:20,126
Soy el número 2, Kenichi.
78
00:16:20,251 --> 00:16:22,126
No. 3, Mitsue.
79
00:16:22,584 --> 00:16:24,126
No. 4, Ryoko.
80
00:16:24,626 --> 00:16:26,292
No. 5, Shinjiro.
81
00:16:26,709 --> 00:16:30,126
Soy Meiko ... Oh, no 6.
82
00:16:30,251 --> 00:16:33,126
No 7, Anri.
83
00:16:34,626 --> 00:16:37,876
N-n-no. 8, Ta-Ta-Takahiro.
84
00:16:38,417 --> 00:16:39,792
No 9, Nobuo.
85
00:16:41,292 --> 00:16:42,417
Seigo
86
00:16:43,376 --> 00:16:46,126
No. 11! Soy mai
87
00:16:46,251 --> 00:16:48,001
No. 12, Yuki.
88
00:16:49,751 --> 00:16:51,459
Gracias.
89
00:16:51,917 --> 00:16:56,042
Tus nombres coinciden con mi lista de participantes.
90
00:16:56,751 --> 00:16:58,876
¿Entonces es un extraño?
91
00:16:59,126 --> 00:17:01,292
Así parece.
92
00:17:01,667 --> 00:17:04,542
¿Qué hacemos en ese caso?
93
00:17:04,876 --> 00:17:06,376
Como te dije,
94
00:17:06,376 --> 00:17:08,584
Todos debemos proceder.
95
00:17:09,001 --> 00:17:10,126
Dadas las circunstacias,
96
00:17:10,126 --> 00:17:11,709
debemos votar
97
00:17:11,959 --> 00:17:13,459
Si alguien dice "No"?
98
00:17:14,001 --> 00:17:16,126
Hablamos hasta que todos digamos "Sí".
99
00:17:16,751 --> 00:17:19,459
Pero eres libre de renunciar en cualquier momento.
100
00:17:19,584 --> 00:17:20,792
¡Espere!
101
00:17:21,126 --> 00:17:24,459
Entonces, si todos decimos que no, ¿se cancela?
102
00:17:25,084 --> 00:17:26,459
¡No podemos hacer eso!
103
00:17:28,251 --> 00:17:30,126
Estoy seguro de que todos estamos de acuerdo.
104
00:17:38,126 --> 00:17:40,459
Los opositores deberían levantar la mano.
105
00:17:40,834 --> 00:17:42,376
Esta bien.
106
00:17:45,417 --> 00:17:50,292
Alguien en contra de proceder de inmediato,
levanta tus manos.
107
00:17:54,084 --> 00:17:55,626
¿Qué? ¿Por qué?
108
00:17:55,876 --> 00:17:57,834
Que quieres decir con 'por qué"?
109
00:17:58,584 --> 00:18:01,792
Tenemos un disidente, así que hablemos.
110
00:18:03,126 --> 00:18:06,292
Qué fastidio.
111
00:18:06,501 --> 00:18:08,667
Porque esto es raro.
112
00:18:08,667 --> 00:18:10,251
¿Por qué el extraño?
113
00:18:10,251 --> 00:18:13,334
Debe haber sabido sobre esta asamblea.
114
00:18:13,584 --> 00:18:14,792
¿Cómo lo supo él?
115
00:18:14,792 --> 00:18:17,834
Tal vez escuchó a Satoshi hablando con nosotros.
116
00:18:18,334 --> 00:18:21,792
¿H-h-hacking, quieres decir?
117
00:18:21,917 --> 00:18:24,126
Disculpe, um ...
118
00:18:27,251 --> 00:18:28,126
Ta-Ta-Takahiro.
119
00:18:28,251 --> 00:18:29,959
¿Por qué tartamudeas?
120
00:18:30,084 --> 00:18:31,126
Eso es rudo.
121
00:18:31,167 --> 00:18:33,917
De alguna manera el tiempo y el lugar
122
00:18:33,917 --> 00:18:35,417
para esta asamblea salió.
123
00:18:37,292 --> 00:18:38,334
O...
124
00:18:39,626 --> 00:18:41,626
se filtró a él.
125
00:18:46,417 --> 00:18:47,792
Dime Satoshi
126
00:18:49,292 --> 00:18:52,376
¿Preparaste esa silla de ruedas?
127
00:18:56,459 --> 00:18:59,209
No, ni siquiera lo noté.
128
00:19:07,417 --> 00:19:10,626
¿Asi que? ¿Cuál es su razón para oponerse?
129
00:19:11,709 --> 00:19:13,209
No, es solo que ...
130
00:19:13,334 --> 00:19:16,292
Si no quieres, entonces vete.
131
00:19:17,334 --> 00:19:18,209
¿Correcto?
132
00:19:18,876 --> 00:19:20,459
¿No te molesta?
133
00:19:20,709 --> 00:19:24,209
¿Quieres morir con ese extraño?
134
00:19:24,417 --> 00:19:27,626
¿No somos extraños para ti también?
135
00:19:28,626 --> 00:19:33,792
Sí, pero eso es diferente. No lo sé.
136
00:19:33,917 --> 00:19:36,292
Supongo que necesitamos hablar.
137
00:19:38,626 --> 00:19:40,126
¿Acerca de?
138
00:19:41,126 --> 00:19:43,126
Este flunitrazepam.
139
00:19:43,376 --> 00:19:45,251
¿Eh? ¿Que qué?
140
00:19:45,376 --> 00:19:47,334
Es una pastilla para dormir.
141
00:19:47,709 --> 00:19:50,292
Si pero el ...
142
00:19:52,417 --> 00:19:56,626
Creo que deberíamos llamarlo "No. 0".
143
00:19:57,834 --> 00:20:00,501
No creo que el No. 0 haya muerto por esto.
144
00:20:01,209 --> 00:20:02,459
Por qué no?
145
00:20:03,959 --> 00:20:09,459
Soy im-imposible.
Primero vomitaría antes de morir.
146
00:20:09,751 --> 00:20:12,292
¿Vomitaría todas las pastillas?
147
00:20:12,417 --> 00:20:16,001
Sí, vomitarías antes de que surta efecto.
148
00:20:17,042 --> 00:20:18,709
Puede que se haya retenido.
149
00:20:18,959 --> 00:20:21,626
No, ni siquiera es una cantidad letal.
150
00:20:22,042 --> 00:20:24,292
No morirías por esto.
151
00:20:26,584 --> 00:20:28,792
¿Entonces que?
152
00:20:32,251 --> 00:20:34,126
Es un engaño.
153
00:20:34,876 --> 00:20:37,376
Alguien que no conoce drogas
154
00:20:37,376 --> 00:20:39,542
asesinado No. 0 ...
155
00:20:41,251 --> 00:20:44,126
con la esperanza de que parezca un suicidio.
156
00:20:46,751 --> 00:20:48,459
Eso hace que alguien ...
157
00:20:51,417 --> 00:20:53,126
un asesino.
158
00:21:03,084 --> 00:21:07,751
Si los cuerpos de 13 menores
fueron encontrados aquí ...
159
00:21:08,042 --> 00:21:10,126
serán noticias de primera plana.
160
00:21:10,751 --> 00:21:13,792
Pero dejé una nota para la policía.
161
00:21:14,417 --> 00:21:18,876
Para que sepan que elegimos quitarnos la vida.
162
00:21:19,042 --> 00:21:21,667
Sabrán que el No. 0 es un extraño.
163
00:21:22,167 --> 00:21:24,876
¿Quieres decir que fue asesinado?
164
00:21:25,042 --> 00:21:27,959
No lo sé. La policía puede ser estúpida.
165
00:21:28,084 --> 00:21:28,876
Exactamente.
166
00:21:30,126 --> 00:21:33,459
Si no descubren al asesino ...
167
00:21:33,959 --> 00:21:37,126
todos podríamos ser vistos como sospechosos.
168
00:21:37,417 --> 00:21:39,001
¿Por qué? Yo no lo hice!
169
00:21:39,251 --> 00:21:43,792
O todos podríamos ser vistos como víctimas.
170
00:21:45,209 --> 00:21:49,292
Asesinado como el número 0, pero para parecer un suicidio.
171
00:21:51,792 --> 00:21:54,126
Nadie más sabe de esta asamblea.
172
00:21:54,334 --> 00:21:57,917
¡Obviamente uno de ustedes lo trajo!
173
00:21:57,917 --> 00:21:59,917
Será mejor que confieses ahora.
174
00:22:04,751 --> 00:22:08,792
Porque no digo "Sí" hasta que lo hagas.
175
00:22:12,917 --> 00:22:14,792
¿Estás en contra de proceder?
176
00:22:15,251 --> 00:22:17,292
- si.
- Razón?
177
00:22:22,001 --> 00:22:25,959
No lo hagas ¿Tienes que fumar?
178
00:22:26,584 --> 00:22:28,459
Puedes hacerlo en el 1er piso.
179
00:22:29,751 --> 00:22:32,626
Esa bruja me sacó una política.
180
00:22:33,626 --> 00:22:36,042
Su novio la puso a la altura.
181
00:22:36,167 --> 00:22:37,876
"Esa bruja" es tu madre?
182
00:22:38,001 --> 00:22:40,959
Un suicidio no le da nada.
183
00:22:42,876 --> 00:22:45,251
Si muero dentro del primer año.
184
00:22:46,626 --> 00:22:51,584
Pero ella recibe un gran pago
si mi muerte es vista como asesinato
185
00:22:53,376 --> 00:22:56,251
¡Tiene que ser un suicidio para mí!
186
00:23:04,209 --> 00:23:06,584
Lo siento. Estoy un poco confundido.
187
00:23:07,126 --> 00:23:12,084
Pero si nunca mueres,
ella nunca recibirá el dinero tampoco.
188
00:23:13,667 --> 00:23:16,376
Me dejarán vivir por un año.
189
00:23:19,459 --> 00:23:21,542
¿Pero después de eso?
190
00:23:24,084 --> 00:23:29,876
Mi mamá sale con tipos
quien mataría por placer.
191
00:23:31,001 --> 00:23:33,376
Qué educación tan horrible.
192
00:23:35,001 --> 00:23:39,876
Tenemos un nuevo disidente entre nosotros,
así que sigamos hablando.
193
00:23:42,251 --> 00:23:44,376
Necesito fumar
194
00:23:45,501 --> 00:23:47,376
Yo te llevaré allí.
195
00:23:51,584 --> 00:23:55,459
No puedo decir la marca, pero son mentoles.
196
00:23:56,126 --> 00:23:57,417
Mentoles?
197
00:23:59,376 --> 00:24:00,417
¿Por lo tanto?
198
00:24:01,834 --> 00:24:05,959
Vi colillas de la misma marca
en el suelo afuera.
199
00:24:06,626 --> 00:24:08,709
No estuvieron allí ayer.
200
00:24:10,501 --> 00:24:15,709
Viniste conmigo para comprobar si eran míos.
201
00:24:28,501 --> 00:24:30,876
No es una silla de ruedas del hospital.
202
00:24:31,501 --> 00:24:33,626
Pero tampoco es del asesino.
203
00:24:34,626 --> 00:24:37,876
No. 0 fue confinado a una silla de ruedas.
204
00:24:38,334 --> 00:24:41,417
Se nota por la forma en que está demacrado.
205
00:24:41,792 --> 00:24:43,209
Pero aún...
206
00:24:43,667 --> 00:24:46,709
¿Por qué no tiene zapatos?
207
00:24:48,751 --> 00:24:51,042
No los necesitaría.
208
00:24:51,501 --> 00:24:53,584
Pero aún los desgastaría.
209
00:24:54,042 --> 00:24:56,834
Incluso en una silla de ruedas,
210
00:24:56,834 --> 00:24:59,584
los zapatos todavía te muestran como miembro de la sociedad.
211
00:24:59,751 --> 00:25:03,042
¿Qué sabes sobre estar en una silla de ruedas?
212
00:25:05,042 --> 00:25:08,459
Supongo que no puedo discutir con eso.
213
00:25:42,501 --> 00:25:46,209
He estado en tratamiento por mucho tiempo.
214
00:25:46,501 --> 00:25:50,042
Sé un poco sobre personas enfermas.
215
00:26:02,709 --> 00:26:08,042
Espera, vi un zapato en el baño. Solo uno.
216
00:26:08,292 --> 00:26:09,751
No. 0?
217
00:26:09,876 --> 00:26:13,959
No lo sé. Pero era una zapatilla de deporte para niños.
218
00:26:14,126 --> 00:26:16,042
Oh! ¡Yo también lo vi!
219
00:26:16,167 --> 00:26:17,917
Baño, ¿verdad?
220
00:26:18,084 --> 00:26:19,751
¡En un macizo de flores afuera!
221
00:26:19,751 --> 00:26:21,959
Un sombrero y una máscara.
222
00:26:23,251 --> 00:26:25,209
Esos no son zapatos.
223
00:26:25,459 --> 00:26:29,126
¡Los vi en el mostrador del segundo piso!
224
00:26:29,667 --> 00:26:30,876
¡Como el de Ryochin!
225
00:26:31,001 --> 00:26:32,501
Ryochin?
226
00:26:33,501 --> 00:26:35,542
¡Como el de ella!
227
00:26:35,834 --> 00:26:38,709
Solo tengo lo que llevo puesto.
228
00:26:38,834 --> 00:26:41,042
Y mi nombre es Ryoko.
229
00:26:43,542 --> 00:26:49,042
B-b-pero, ¿cómo llegó él en silla de ruedas?
230
00:26:49,042 --> 00:26:51,042
Los ascensores ...
231
00:26:51,167 --> 00:26:55,251
Se detuvieron en el sexto piso atascado por sillas.
232
00:26:55,626 --> 00:26:57,126
Los tres lo vimos.
233
00:26:57,626 --> 00:26:59,834
Entonces antes de eso.
234
00:27:00,376 --> 00:27:05,084
La puerta del área de recepción.
y la bóveda es muy estrecha.
235
00:27:05,209 --> 00:27:07,334
Todo parece sospechoso.
236
00:27:09,959 --> 00:27:15,126
Y las puertas automáticas en la entrada principal.
estaban abiertos de par en par.
237
00:27:15,834 --> 00:27:17,292
Extraño.
238
00:27:17,792 --> 00:27:21,459
Cerré el poder a las puertas anoche.
239
00:27:21,667 --> 00:27:24,126
El interruptor en el techo?
240
00:27:24,292 --> 00:27:25,501
Sí.
241
00:27:25,876 --> 00:27:28,626
Encontré un trapeador en el piso.
242
00:27:28,834 --> 00:27:30,542
Alguien presionó el interruptor.
243
00:27:30,667 --> 00:27:34,126
Una silla de ruedas podría entrar desde allí.
244
00:27:34,959 --> 00:27:36,292
Sí, pero...
245
00:27:36,792 --> 00:27:40,792
Supongo que no pudo pasar por la recepción.
246
00:27:41,792 --> 00:27:43,126
¿Asi que?
247
00:27:43,959 --> 00:27:47,959
¿Vamos a hablar hasta que encontremos al asesino?
248
00:27:48,001 --> 00:27:49,834
A menos que alguien confiese
249
00:27:49,834 --> 00:27:51,709
y saca a este tipo.
250
00:27:51,959 --> 00:27:55,542
Entonces, ¿por qué ustedes dos disidentes no renuncian?
251
00:27:55,667 --> 00:27:57,459
¿Por qué debo dejar de fumar?
252
00:27:58,292 --> 00:28:00,542
No es positivamente un asesinato.
253
00:28:00,792 --> 00:28:02,126
¿No es?
254
00:28:02,292 --> 00:28:05,001
Necesitamos llegar al fondo de esto.
255
00:28:05,126 --> 00:28:07,792
¿Hablarán hasta el fondo de esto?
256
00:28:08,834 --> 00:28:13,751
Tienes razón. Solo hablar no nos llevará a ningún lado.
257
00:28:14,459 --> 00:28:17,959
Salgamos de esta sala momentáneamente.
258
00:28:18,626 --> 00:28:20,751
¿Todos nosotros caminando?
259
00:28:20,876 --> 00:28:24,376
Si alguien afuera nos ve, ¡hemos terminado aquí!
260
00:28:25,459 --> 00:28:27,417
Anri tiene razón.
261
00:28:27,417 --> 00:28:30,626
Todos seríamos conspicuos
y consume mucho tiempo.
262
00:28:31,667 --> 00:28:33,042
¿Cómo es esto?
263
00:28:33,709 --> 00:28:37,042
Nos dividimos en grupos e investigamos de esa manera.
264
00:28:37,792 --> 00:28:40,417
"Cantero", "Lobby 1 F",
265
00:28:40,417 --> 00:28:43,459
"Baño 1F", "Ascensores 6F"
266
00:29:09,167 --> 00:29:10,709
¡Sh-sh-shoe!
267
00:29:12,584 --> 00:29:13,792
Seguro es.
268
00:29:16,292 --> 00:29:19,501
No estaba aquí antes.
269
00:29:19,626 --> 00:29:21,209
Ascensor diferente?
270
00:29:21,584 --> 00:29:23,459
Fue este.
271
00:29:23,667 --> 00:29:27,376
Veo. Entonces fue este.
272
00:29:30,459 --> 00:29:32,584
Baño de chicas de g-g, también.
273
00:29:33,959 --> 00:29:34,959
Entonces aquí.
274
00:29:35,167 --> 00:29:38,709
Estamos aquí por las sillas que viste.
275
00:29:38,834 --> 00:29:40,792
No estamos tomando desvíos.
276
00:29:53,501 --> 00:29:58,042
Estas eran las sillas.
277
00:29:58,167 --> 00:30:00,709
¿Encajado en las puertas del ascensor?
278
00:30:01,709 --> 00:30:05,042
Estos también estaban en la recepción del primer piso.
279
00:30:06,001 --> 00:30:09,709
Vaya cosa. Son bastante ordinarios.
280
00:30:11,792 --> 00:30:13,626
Si, eso es muy cierto.
281
00:30:16,542 --> 00:30:17,917
¿Donde ahora?
282
00:30:19,459 --> 00:30:21,084
Hacer algo..
283
00:30:24,959 --> 00:30:27,209
¡Aquí! Los vi en el segundo piso.
284
00:30:27,209 --> 00:30:30,292
¿Quién arrojó estos y por qué?
285
00:30:33,376 --> 00:30:37,751
¿Quieres morir porque
de intimidación o algo así?
286
00:30:40,042 --> 00:30:43,126
Eres un poquito molesto.
287
00:30:44,709 --> 00:30:45,584
Lo siento.
288
00:30:45,834 --> 00:30:47,084
No deberías hablar.
289
00:30:47,209 --> 00:30:48,417
¿Qué? ¿Por qué?
290
00:30:50,042 --> 00:30:53,751
¿Es tan obvio? Sí, bingo
291
00:30:54,501 --> 00:30:56,584
Lo sabía.
292
00:30:59,542 --> 00:31:01,417
¿Cuánto tiempo has sido intimidado?
293
00:31:04,876 --> 00:31:06,251
Unos 2 años.
294
00:31:06,542 --> 00:31:09,251
Más tiempo si cuentas la escuela secundaria.
295
00:31:10,459 --> 00:31:14,251
¿Por compañeros de clase? Compañeros del club?
296
00:31:14,876 --> 00:31:17,084
Por el profesor al principio.
297
00:31:18,542 --> 00:31:20,917
Y se extendió desde allí.
298
00:31:23,834 --> 00:31:25,917
Hasta que estuvo fuera de control.
299
00:31:26,209 --> 00:31:28,251
¿Hablaste con tus padres?
300
00:31:28,709 --> 00:31:32,751
Me gritaron
por querer cambiar de escuela.
301
00:31:33,334 --> 00:31:35,209
Veo.
302
00:31:37,001 --> 00:31:40,626
Pero a veces tipos como tú que
303
00:31:40,626 --> 00:31:42,584
sobresalir puede volverse popular.
304
00:31:46,001 --> 00:31:47,792
Eso nunca pasa.
305
00:31:48,542 --> 00:31:51,001
Sí lo hace. ¿Correcto?
306
00:31:53,751 --> 00:31:55,126
¿Qué es?
307
00:31:58,834 --> 00:32:04,209
Los tipos que te acosaron ...
¿Quieres que los aclare?
308
00:32:06,626 --> 00:32:09,834
Si no hubieras disentido,
309
00:32:09,834 --> 00:32:12,917
esa bruja podría haberse aprovechado de mí.
310
00:32:14,959 --> 00:32:16,709
Entonces ayúdelo a salir.
311
00:32:16,959 --> 00:32:19,959
Un poco tarde ahora que nos estamos muriendo.
312
00:32:20,667 --> 00:32:22,209
Tienes razón.
313
00:32:24,167 --> 00:32:25,542
Pero gracias.
314
00:32:51,126 --> 00:32:53,334
De ninguna manera. Está muy ajustado.
315
00:32:55,292 --> 00:32:58,126
Pero aún así se abrió paso aquí.
316
00:33:13,001 --> 00:33:15,209
Whoa Eres como un policía
317
00:33:16,876 --> 00:33:18,959
Esos son mis padres.
318
00:33:21,584 --> 00:33:24,459
Son policías, los dos.
319
00:33:34,792 --> 00:33:38,042
Una silla de ruedas no puede pasar por aquí.
320
00:33:38,626 --> 00:33:40,209
La rueda también está rota.
321
00:33:42,001 --> 00:33:43,376
Por lo que entonces...
322
00:33:44,709 --> 00:33:46,876
él notó las puertas automáticas.
323
00:33:49,584 --> 00:33:53,042
¿Entonces esta es la influencia de tus padres?
324
00:33:54,209 --> 00:33:56,376
No, siempre me ha gustado esto.
325
00:33:56,959 --> 00:33:58,876
¿Resolviendo misterios?
326
00:33:59,917 --> 00:34:03,876
Para mí, usar mi cerebro es mi única diversión.
327
00:34:19,167 --> 00:34:20,542
¿Qué?
328
00:34:21,251 --> 00:34:25,042
Estoy probando si el No. 0 podría venir solo.
329
00:34:25,376 --> 00:34:26,751
Lo entiendo.
330
00:34:27,042 --> 00:34:29,792
Crees que se arrastró desde allí.
331
00:34:46,876 --> 00:34:48,292
Eso lo resuelve.
332
00:34:49,209 --> 00:34:53,626
Debe haber necesitado ayuda para abrir estas puertas.
333
00:34:56,792 --> 00:34:59,292
No. 0 tenía una chaperona.
334
00:35:02,292 --> 00:35:03,459
Bien hecho.
335
00:35:18,334 --> 00:35:21,292
Un zapato de niño a juzgar por el tamaño.
336
00:35:21,459 --> 00:35:22,584
Seguro.
337
00:35:23,126 --> 00:35:25,459
Sin embargo, puede que no sea el zapato del No. 0.
338
00:35:32,126 --> 00:35:35,084
¡No no no! ¡Esto es diferente!
339
00:35:36,084 --> 00:35:37,292
¿Diferente?
340
00:35:40,126 --> 00:35:41,459
Mis cigs
341
00:35:42,792 --> 00:35:45,292
Favoritos de alguien que amaba.
342
00:35:47,126 --> 00:35:48,459
Y entonces...
343
00:35:49,626 --> 00:35:52,292
antes de ir a él ...
344
00:35:54,126 --> 00:35:55,459
¿ya sabes?
345
00:36:02,626 --> 00:36:04,792
Ahí está K-K-Kenichi ...
346
00:36:05,292 --> 00:36:07,126
y mai.
347
00:36:07,459 --> 00:36:09,459
¿Qué están haciendo allí?
348
00:36:09,876 --> 00:36:12,001
Alguien debe estar sentado en un banco,
349
00:36:12,001 --> 00:36:14,084
escondido por los árboles
350
00:36:15,292 --> 00:36:17,792
Tal vez sea Seigo.
351
00:36:23,459 --> 00:36:27,126
¿Por qué vinimos aquí? No tiene sentido.
352
00:36:28,334 --> 00:36:30,292
J-j-solo me preguntaba ...
353
00:36:31,376 --> 00:36:33,209
sobre algo.
354
00:36:35,501 --> 00:36:37,376
No puedo explicarlo.
355
00:36:39,876 --> 00:36:40,751
Lo siento.
356
00:36:40,876 --> 00:36:42,667
No tienes que disculparte.
357
00:36:42,834 --> 00:36:45,792
Soy h-h-difícil de escuchar.
358
00:36:45,959 --> 00:36:47,751
Pero no te disculpes.
359
00:36:49,334 --> 00:36:51,709
Tartamudeaste más al principio.
360
00:36:54,042 --> 00:36:56,251
Eso no puede ser.
361
00:36:56,251 --> 00:36:58,917
No he tomado mi medicina.
362
00:36:59,667 --> 00:37:01,209
Que medicina
363
00:37:03,834 --> 00:37:08,959
Píldoras para dormir, sedantes y otros.
364
00:37:09,459 --> 00:37:11,959
¿Para qué enfermedad?
365
00:37:14,959 --> 00:37:16,376
¿Cómo lo llamas?
366
00:37:18,667 --> 00:37:20,542
Mi madre dice...
367
00:37:21,167 --> 00:37:24,667
Caería al suelo pateando y gritando.
368
00:37:25,001 --> 00:37:28,709
Lo hice mucho cuando era pequeño.
369
00:37:29,334 --> 00:37:31,209
Cuando eras pequeño.
370
00:37:32,376 --> 00:37:35,251
Sí, puse muchas dificultades a mi madre.
371
00:37:35,501 --> 00:37:40,417
Pero ella trató de curarme
con todo tipo de medicina
372
00:37:43,292 --> 00:37:45,709
El problema son esas drogas ...
373
00:37:46,459 --> 00:37:49,459
como revolver el interior de mi cabeza.
374
00:37:49,834 --> 00:37:51,876
En serio. ¡Son las drogas!
375
00:37:59,209 --> 00:38:03,209
Creía que algún día me curaría ...
376
00:38:03,334 --> 00:38:05,584
Podría soportarlo.
377
00:38:07,501 --> 00:38:12,751
Pero he llegado a pensar
ahora que nunca me curaré.
378
00:38:17,626 --> 00:38:19,959
Que dice tu papa
379
00:38:20,334 --> 00:38:22,626
Fui criado solo por mi madre.
380
00:38:23,001 --> 00:38:24,959
Eso es muy malo.
381
00:38:24,959 --> 00:38:26,792
Mi padre hubiera enviado una madre
382
00:38:26,792 --> 00:38:28,542
como ese embalaje
383
00:38:28,876 --> 00:38:30,751
¡Mi mamá me ama!
384
00:38:31,501 --> 00:38:33,876
Hay muchas mujeres malas por ahí.
385
00:38:33,876 --> 00:38:36,292
Mi papá puede verlos.
386
00:38:37,542 --> 00:38:40,251
¿Tu madre era una mala mujer?
387
00:38:41,042 --> 00:38:43,876
Como fueron mis segundas y terceras madres.
388
00:38:43,876 --> 00:38:45,626
No canjeable.
389
00:38:46,209 --> 00:38:48,584
Entonces mi papá los envió a todos lejos.
390
00:38:50,709 --> 00:38:52,584
Les sirve bien.
391
00:39:17,834 --> 00:39:20,834
Guau. Bastante espacioso aquí arriba.
392
00:39:30,376 --> 00:39:32,542
Tu área es el primer piso.
393
00:39:32,834 --> 00:39:35,209
Nos están poniendo juntos.
394
00:39:43,126 --> 00:39:45,709
Esta es una posición privilegiada.
395
00:39:46,501 --> 00:39:49,376
Puedes ver a todos los que entran.
396
00:40:07,334 --> 00:40:09,542
Se como te sientes.
397
00:40:12,542 --> 00:40:15,126
Echaré un último vistazo.
398
00:40:47,251 --> 00:40:48,626
Deberíamos volver
399
00:40:53,792 --> 00:40:55,042
Nobuo!
400
00:41:00,167 --> 00:41:01,209
¿Qué?
401
00:41:04,001 --> 00:41:06,584
Lo mataste, ¿no?
402
00:41:16,459 --> 00:41:17,792
¿Está bien?
403
00:41:29,001 --> 00:41:32,376
Sí. Lo hice.
404
00:41:47,084 --> 00:41:49,584
Continuemos esto abajo ...
405
00:41:49,584 --> 00:41:51,417
con todos los presentes
406
00:41:52,334 --> 00:41:54,334
- ¿Podríamos?
Eso es lo mejor.
407
00:42:04,667 --> 00:42:06,376
¡Mira! ¡Estacionamiento!
408
00:42:12,542 --> 00:42:13,584
¡Esconder!
409
00:42:15,334 --> 00:42:17,542
- ¿Quién es?
- Obrero.
410
00:42:17,667 --> 00:42:19,209
Es muy pronto para eso.
411
00:42:24,834 --> 00:42:26,042
Nobuo?
412
00:43:08,334 --> 00:43:10,876
¿Cuánto tiempo nos hará esperar?
413
00:43:11,501 --> 00:43:12,959
Llega muy tarde.
414
00:43:13,334 --> 00:43:15,167
Creo que renunció.
415
00:43:15,334 --> 00:43:16,542
De ninguna manera.
416
00:43:16,792 --> 00:43:18,126
¿Cómo lo sabes?
417
00:43:18,376 --> 00:43:19,626
Solamente lo hago.
418
00:43:22,876 --> 00:43:26,042
¿Cómo lo supo Takahiro?
419
00:43:26,042 --> 00:43:27,542
Nobu mató al No. 0?
420
00:43:27,792 --> 00:43:29,459
Nobu?
421
00:43:29,542 --> 00:43:32,084
Cuando llegué,
422
00:43:32,084 --> 00:43:35,126
Primero subí al techo r.
423
00:43:35,334 --> 00:43:40,084
Cuando bajé al sexto piso,
Nobuo y Seigo estaban allí.
424
00:43:40,292 --> 00:43:42,917
Sí, bajaste. ¿Y qué?
425
00:43:43,126 --> 00:43:46,376
Pero Nobuo me dijo ...
426
00:43:46,501 --> 00:43:49,209
"Es un lindo techo. Espacioso".
427
00:43:50,334 --> 00:43:51,376
Veo.
428
00:43:51,667 --> 00:43:52,626
¿Qué?
429
00:43:53,001 --> 00:43:54,751
D-no te parece extraño?
430
00:43:54,876 --> 00:43:56,751
Los ascensores fueron detenidos.
431
00:43:56,876 --> 00:43:58,542
¡Hey sí!
432
00:43:58,626 --> 00:44:00,292
Había estado allí arriba
433
00:44:00,292 --> 00:44:01,667
B-antes de mí.
434
00:44:01,667 --> 00:44:03,876
Entonces, ¿quién los detuvo?
435
00:44:03,876 --> 00:44:04,876
Nobuo!
436
00:44:04,876 --> 00:44:07,334
Seigo, ¿dónde lo viste?
437
00:44:07,667 --> 00:44:10,751
1er piso. Sin embargo, me acerqué a él.
438
00:44:11,917 --> 00:44:15,334
Me dijo que los ascensores estaban parados.
439
00:44:15,667 --> 00:44:17,042
¿Aunque lo hizo?
440
00:44:17,626 --> 00:44:19,876
Estaba sudando mucho.
441
00:44:20,167 --> 00:44:22,792
Sí. Profusamente.
442
00:44:23,292 --> 00:44:26,084
Pero, ¿por qué atascaría los ascensores?
443
00:44:26,209 --> 00:44:28,709
Entonces nadie iría al sexto piso.
444
00:44:29,001 --> 00:44:32,751
Ahí es donde probablemente estaba el número 0.
445
00:44:33,542 --> 00:44:36,042
¿Estaba escondiendo el cuerpo?
446
00:44:36,501 --> 00:44:38,209
Escondiéndolo donde?
447
00:44:45,834 --> 00:44:47,084
Tienda de hospital.
448
00:44:51,334 --> 00:44:53,626
A-a-y estos zapatos sh-sh.
449
00:44:54,042 --> 00:44:56,626
No estaban en el ascensor.
450
00:44:56,834 --> 00:44:59,542
Nobuo lo tenía.
451
00:45:00,501 --> 00:45:03,209
Debajo de su chaqueta.
452
00:45:04,917 --> 00:45:08,209
Lo cubrió de esta manera.
453
00:45:08,667 --> 00:45:10,084
¡El podria!
454
00:45:10,126 --> 00:45:12,251
Se paró detrás de nosotros
455
00:45:12,251 --> 00:45:14,667
en el ascensor también.
456
00:45:14,834 --> 00:45:16,042
Y lo dejó caer entonces.
457
00:45:16,209 --> 00:45:17,917
Es concebible
458
00:45:20,334 --> 00:45:23,876
Si Nobuo, que mató al No. 0, tuviera el zapato ...
459
00:45:24,667 --> 00:45:26,209
entonces fue 0's.
460
00:45:29,501 --> 00:45:32,042
Me alegro de haber encontrado los dos.
461
00:45:33,501 --> 00:45:34,709
Excelente.
462
00:45:35,501 --> 00:45:36,959
Dijimos que podíamos
463
00:45:36,959 --> 00:45:39,334
proceder una vez que esto se resolvió.
464
00:45:39,501 --> 00:45:42,959
¿No hemos resuelto nada?
465
00:45:43,209 --> 00:45:44,584
Necesitamos determinar
466
00:45:44,584 --> 00:45:48,459
si Nobuo decidió renunciar o no.
467
00:45:48,459 --> 00:45:50,084
Hagamos un límite de tiempo.
468
00:45:50,501 --> 00:45:52,376
Si no regresa para entonces,
469
00:45:52,376 --> 00:45:54,751
Votamos sin él.
470
00:45:55,959 --> 00:45:57,209
30 minutos.
471
00:45:58,417 --> 00:46:02,126
Alguien planea decir "No"
debe decidir para entonces.
472
00:46:02,876 --> 00:46:04,751
¿Quién te hizo jefe?
473
00:46:04,834 --> 00:46:08,167
Para aquellos de nosotros que queremos proceder ahora,
474
00:46:08,167 --> 00:46:09,584
Esta es una gran concesión.
475
00:46:12,376 --> 00:46:13,959
"Orden de llegada"
476
00:46:13,959 --> 00:46:17,209
Nobuo sintió que tenía que esconder el número 0 ...
477
00:46:17,792 --> 00:46:20,834
porque esta habitación todavía estaba cerrada.
478
00:46:21,667 --> 00:46:26,542
Entonces, ¿cuándo llegaron los dos aquí?
479
00:46:31,126 --> 00:46:33,084
"Nobuo y 0"
480
00:46:34,584 --> 00:46:36,959
Todos sus testimonios conducen a esto.
481
00:46:40,292 --> 00:46:42,459
S-algo es extraño.
482
00:46:43,209 --> 00:46:46,709
M-Mai fue la novena persona en llegar.
483
00:46:47,751 --> 00:46:51,167
Pero o-solo encontró la máscara y el sombrero.
484
00:46:51,209 --> 00:46:53,834
Si, Meiko, Anri
485
00:46:53,834 --> 00:46:54,917
y Yuki debería haberlos visto.
486
00:46:54,917 --> 00:46:56,917
No los vi.
487
00:46:56,917 --> 00:46:58,834
- Yo tampoco.
- Yo tampoco.
488
00:46:59,084 --> 00:47:01,834
¡Estaban tumbados a la vista!
489
00:47:01,834 --> 00:47:03,792
Si Mai hubiera llegado el último,
490
00:47:03,792 --> 00:47:05,626
No habría problema.
491
00:47:07,417 --> 00:47:08,626
Dime.
492
00:47:09,792 --> 00:47:12,959
¿Desbloqueaste esta habitación, Satoshi?
493
00:47:13,251 --> 00:47:14,126
Sí.
494
00:47:14,417 --> 00:47:16,959
Entonces, ¿por qué fuiste el último en entrar?
495
00:47:17,917 --> 00:47:21,667
Estaba revisando el edificio por si acaso.
496
00:47:21,917 --> 00:47:25,626
Alguien había encendido las luces.
497
00:47:25,876 --> 00:47:27,667
¡Ese también fue Nobuo!
498
00:47:27,667 --> 00:47:29,042
Obviamente,
499
00:47:29,042 --> 00:47:31,542
desde que se coló delante de Satoshi.
500
00:47:31,542 --> 00:47:34,209
Una persona más llegó temprano.
501
00:47:41,959 --> 00:47:44,126
¿Las colillas de la banca afuera?
502
00:47:44,417 --> 00:47:47,126
Los que notaste al llegar.
503
00:47:47,292 --> 00:47:49,459
Alguien más fuma estos.
504
00:47:49,667 --> 00:47:52,292
No fumé en el banco.
505
00:47:52,292 --> 00:47:54,751
Y la mía es una marca diferente.
506
00:47:55,251 --> 00:47:57,917
¿Quién estaba en la sala de fumadores?
507
00:48:03,751 --> 00:48:05,876
Ryochin, tu? Con una mascara?
508
00:48:06,001 --> 00:48:07,126
Ella puede quitárselo.
509
00:48:07,417 --> 00:48:11,459
Si te refieres al banco, sí, esos fueron mis traseros.
510
00:48:15,751 --> 00:48:18,959
Tenemos 3 menores de edad que fuman aquí?
511
00:48:19,292 --> 00:48:22,626
Eso hace que el verdadero orden sea así.
512
00:48:28,542 --> 00:48:30,209
"2. Ryoko"
513
00:48:30,417 --> 00:48:33,167
No tengo conexión con Nobuo o con el No. 0.
514
00:48:33,626 --> 00:48:36,042
Nos mentiste, así que, ¿por qué creerte?
515
00:48:36,042 --> 00:48:39,876
Porque todos ustedes están examinando la orden de llegada.
516
00:48:39,876 --> 00:48:42,501
Si viniste antes que Satoshi ...
517
00:48:42,501 --> 00:48:44,209
Eran alrededor de las 10 a.m.
518
00:48:45,251 --> 00:48:48,959
Mi vida está muy estrictamente supervisada.
519
00:48:49,167 --> 00:48:51,751
Esa fue mi única ventana de escape.
520
00:48:52,167 --> 00:48:55,334
Entonces mataste el tiempo en el banco,
521
00:48:55,334 --> 00:48:57,292
luego entró por la espalda?
522
00:48:58,126 --> 00:49:02,251
Después de entrar, fui a la sala de fumadores.
523
00:49:02,251 --> 00:49:05,209
Cuando me dirigí a la bóveda,
524
00:49:05,209 --> 00:49:08,001
Ya se han tomado 3 números.
525
00:49:08,667 --> 00:49:10,167
Vi a Kenichi sentado en el lobby
526
00:49:10,251 --> 00:49:13,292
En el 2do piso.
527
00:49:14,376 --> 00:49:17,292
Así que me metí en el baño de chicas.
528
00:49:18,626 --> 00:49:19,792
Y entonces...
529
00:49:21,876 --> 00:49:23,792
¡Escuché eso!
530
00:49:23,792 --> 00:49:26,376
Me di la vuelta pero no vi a nadie.
531
00:49:26,667 --> 00:49:29,209
¡Silenciar! Ryoko está hablando aquí.
532
00:49:29,209 --> 00:49:32,251
Está bien. Él verifica la historia de Ryoko.
533
00:49:32,792 --> 00:49:35,209
Escuché algo caer en el pasillo.
534
00:49:36,667 --> 00:49:40,001
¿Una zapatilla? ¿El zapato del No. 0?
535
00:49:40,459 --> 00:49:42,376
Un sonido más pesado.
536
00:49:42,376 --> 00:49:43,376
Por ejemplo...
537
00:49:44,334 --> 00:49:45,792
alguien cayendo
538
00:49:47,251 --> 00:49:48,042
¿Una persona?
539
00:49:48,542 --> 00:49:50,709
Eso está más cerca de lo que escuché.
540
00:49:59,042 --> 00:50:02,001
Cuando abrí la puerta
541
00:50:02,001 --> 00:50:04,751
Vislumbré a alguien corriendo en el pasillo.
542
00:50:05,834 --> 00:50:07,751
Vistiendo de negro.
543
00:50:21,626 --> 00:50:22,959
No fui yo.
544
00:50:23,459 --> 00:50:26,459
Ni siquiera estoy seguro de que fuera negro.
545
00:50:27,001 --> 00:50:28,417
Eso es confuso
546
00:50:28,751 --> 00:50:31,626
Todos teníamos negro de algún tipo.
547
00:50:32,251 --> 00:50:33,876
No este chico.
548
00:50:35,292 --> 00:50:38,876
E-incluso su camisa interior era de colores brillantes.
549
00:50:39,584 --> 00:50:41,792
Eso es todo.
550
00:50:42,251 --> 00:50:44,084
¿Qué más puedo decirte?
551
00:50:45,417 --> 00:50:46,334
Más.
552
00:50:47,417 --> 00:50:49,126
¿Por qué escondes tu cara?
553
00:50:49,126 --> 00:50:50,792
Ella es libre de hacer eso.
554
00:50:51,084 --> 00:50:53,251
Simplemente se ha convertido en un hábito.
555
00:50:54,126 --> 00:50:55,417
Claro que lo es.
556
00:50:56,209 --> 00:50:59,209
Te mostraré la cara si quieres.
557
00:50:59,459 --> 00:51:00,834
No tienes que hacerlo
558
00:51:01,626 --> 00:51:05,959
Quiero decir, ¿tienes marcas de quemaduras o algo así?
559
00:51:06,417 --> 00:51:08,001
Entonces muéstranos.
560
00:51:08,001 --> 00:51:10,001
- No lo escuches.
- Está bien.
561
00:51:45,792 --> 00:51:46,917
Riko?
562
00:51:48,292 --> 00:51:49,417
Soy Ryoko
563
00:51:49,876 --> 00:51:51,667
No no. Eres Riko!
564
00:51:52,001 --> 00:51:53,626
Eres idéntico!
565
00:51:53,876 --> 00:51:55,667
No seas estúpido ¡Es ella!
566
00:51:55,667 --> 00:51:56,834
¿Seriamente?
567
00:51:56,834 --> 00:52:01,459
¿Qué estás haciendo aquí con nosotros?
568
00:52:01,751 --> 00:52:04,501
No soy diferente a todos ustedes.
569
00:52:05,209 --> 00:52:07,334
Para que yo sea fiel a mí mismo ...
570
00:52:07,501 --> 00:52:12,292
Necesito enterrar para siempre
esta falsa persona llamada "Riko".
571
00:52:12,292 --> 00:52:13,417
No puedes!
572
00:52:15,626 --> 00:52:19,209
¡Si mueres, mucha gente te seguirá!
573
00:52:19,459 --> 00:52:22,042
¡Solo harás más como yo!
574
00:52:25,167 --> 00:52:26,334
No me digas
575
00:52:26,917 --> 00:52:31,209
la persona que dijiste que amabas era una celebridad.
576
00:52:31,209 --> 00:52:35,251
Le das esperanza a mucha gente como yo.
577
00:52:35,459 --> 00:52:36,667
¡Una razón para vivir!
578
00:52:36,667 --> 00:52:37,501
¡Para!
579
00:52:37,501 --> 00:52:40,292
¡No eres ordinario como nosotros!
580
00:52:40,917 --> 00:52:42,542
Eres elegido!
581
00:52:42,542 --> 00:52:44,334
¡Soy falso!
582
00:52:44,792 --> 00:52:48,251
¡Un producto que la gente gastó tiempo y dinero creando!
583
00:52:48,709 --> 00:52:51,792
Si sacrificas tu vida por eso,
584
00:52:51,792 --> 00:52:53,126
¡eres un idiota!
585
00:52:58,417 --> 00:53:00,959
Por qué dirías eso?
586
00:53:14,751 --> 00:53:17,376
Han pasado 30 minutos.
587
00:53:18,334 --> 00:53:19,709
Vota.
588
00:53:19,709 --> 00:53:21,626
Sí por favor. Inmediatamente.
589
00:53:23,084 --> 00:53:26,542
Bueno. ¿Hay disidentes?
590
00:53:26,542 --> 00:53:28,292
Por supuesto que hay!
591
00:53:28,292 --> 00:53:32,376
No voy a estar de acuerdo hasta que Riko se aleje.
592
00:53:32,501 --> 00:53:36,542
Te dije la verdad. Así que lidia con eso.
593
00:53:37,334 --> 00:53:42,251
¿Podemos al menos hacer los preparativos?
para mover las cosas?
594
00:53:42,667 --> 00:53:45,001
¿Alguien opuesto a eso?
595
00:53:47,834 --> 00:53:54,126
"Alarma de incendio", "Cinta de burletes",
"Briquetas", "Escalera de tijera"
596
00:53:54,626 --> 00:53:57,167
"Sala de diálisis"
597
00:54:13,751 --> 00:54:17,501
Lo recuerdo totalmente. En una banda, ¿verdad?
598
00:54:18,042 --> 00:54:20,084
Se ahorcó.
599
00:54:21,584 --> 00:54:26,417
Envidio a las personas que pueden amar tanto a otro.
600
00:54:26,417 --> 00:54:31,334
Todo lo que he sentido hacia los demás
Es odio y desilusión.
601
00:54:35,417 --> 00:54:37,251
¡Aquí está!
602
00:54:38,667 --> 00:54:40,959
Sostén esto. Hay otra caja.
603
00:54:44,459 --> 00:54:48,751
Lo siento. No puedo agarrarme bien con esta mano.
604
00:54:52,126 --> 00:54:54,626
No lo sabia Lo siento.
605
00:54:54,959 --> 00:54:55,876
Lo siento.
606
00:54:56,084 --> 00:54:57,459
Yo haré eso.
607
00:55:03,959 --> 00:55:07,167
Las celebridades deben tener un poder increíble.
608
00:55:15,709 --> 00:55:18,709
Quiero decir, la gente los seguirá en la muerte.
609
00:55:19,209 --> 00:55:23,042
¿Cómo debe sentirse ser tan adorado?
610
00:55:24,501 --> 00:55:26,084
¿Te refieres a sus sentimientos?
611
00:55:26,209 --> 00:55:27,251
Sí.
612
00:55:28,667 --> 00:55:32,126
"Alarma de incendios"
613
00:55:33,292 --> 00:55:34,376
Nuestro trabajo ha terminado.
614
00:55:42,876 --> 00:55:44,751
Debería agradecerte.
615
00:55:45,876 --> 00:55:48,042
Por unirse a la asamblea.
616
00:55:49,209 --> 00:55:50,417
¿Qué quieres decir?
617
00:55:56,959 --> 00:55:58,917
Gracias a ti ... lo que quiero decir
618
00:55:59,876 --> 00:56:03,751
llamará más la atención.
619
00:56:04,542 --> 00:56:06,417
¿Qué quieres decir?
620
00:56:08,251 --> 00:56:10,501
Esa vida presenta una gran elección.
621
00:56:11,876 --> 00:56:15,584
Quiero que la gente se enfrente a esa elección con más honestidad.
622
00:56:18,334 --> 00:56:21,417
Ese es un mundo que anhelo ver.
623
00:56:24,167 --> 00:56:26,584
No estoy seguro de entender.
624
00:56:27,417 --> 00:56:30,792
¿Estás diciendo que muero contigo?
625
00:56:30,792 --> 00:56:33,042
difundirá ese mensaje a muchos?
626
00:56:33,876 --> 00:56:35,001
Eso es correcto.
627
00:56:37,709 --> 00:56:41,792
He estado rodeado toda mi vida por personas
quien trató de usarme.
628
00:56:42,209 --> 00:56:44,792
También me niego a ser utilizado en la muerte.
629
00:56:45,376 --> 00:56:47,626
Puedes protestar si lo deseas.
630
00:56:48,709 --> 00:56:50,626
Pero ese será el resultado.
631
00:56:58,876 --> 00:57:00,792
"Briquetas"
632
00:57:06,292 --> 00:57:08,459
De acuerdo, vámonos.
633
00:57:19,959 --> 00:57:22,459
Lo siento. ¿Puedo descansar un momento?
634
00:57:22,876 --> 00:57:24,751
Por supuesto.
635
00:57:25,042 --> 00:57:28,917
Tome su tiempo. Estás enfermo, ¿verdad?
636
00:57:30,084 --> 00:57:32,667
Lo estoy haciendo bastante bien hoy.
637
00:57:33,209 --> 00:57:34,584
Sí. Yo también.
638
00:57:35,126 --> 00:57:37,584
¿Qué? ¿Tú también estás enfermo?
639
00:57:39,626 --> 00:57:42,292
Algo como eso.
640
00:57:43,959 --> 00:57:46,501
Infectado por un hombre que conocí en línea.
641
00:57:48,959 --> 00:57:51,792
El viejo me forzó la lengua.
642
00:57:53,126 --> 00:57:54,334
Asqueroso.
643
00:58:23,459 --> 00:58:29,459
No entiendo por qué sacarías
Una política sobre ti mismo.
644
00:58:29,792 --> 00:58:33,626
No es lo mismo que hizo tu madre.
645
00:58:33,792 --> 00:58:36,834
En mi caso, ya ha pasado un año,
646
00:58:36,834 --> 00:58:39,584
así que incluso el suicidio paga.
647
00:58:40,126 --> 00:58:41,251
¿Tu papá?
648
00:58:41,292 --> 00:58:43,334
Su firma se está hundiendo,
649
00:58:43,334 --> 00:58:46,001
así que se alegrará de recibirlo.
650
00:58:48,001 --> 00:58:51,126
¿Te pidió que murieras por su compañía?
651
00:58:51,334 --> 00:58:54,792
¡De ninguna manera! Estoy haciendo esto por mí mismo.
652
00:58:54,959 --> 00:58:57,959
Para que nunca me olvide.
653
00:59:00,042 --> 00:59:03,209
La gente dirá eso
654
00:59:03,209 --> 00:59:05,792
mis madrastras y papá fueron salvados ...
655
00:59:06,251 --> 00:59:09,126
por la muerte de su hija.
656
00:59:09,667 --> 00:59:12,542
Mantenido vivo por su hija muerta!
657
00:59:15,792 --> 00:59:17,501
Eso es tan estúpido
658
00:59:20,792 --> 00:59:21,876
¿No entras?
659
00:59:21,876 --> 00:59:23,917
Estoy buscando a Nobuo.
660
00:59:26,959 --> 00:59:28,959
¡No te desvíes del plan!
661
00:59:30,042 --> 00:59:32,292
No hay garantía, ya sabes ...
662
00:59:33,001 --> 00:59:35,792
que morir mantendrá viva tu memoria.
663
00:59:36,667 --> 00:59:38,459
Los padres no son nada especial.
664
00:59:40,292 --> 00:59:42,042
Igual va para usted.
665
00:59:44,626 --> 00:59:49,292
Tu suicidio no garantiza
problemas para tu madre.
666
00:59:49,459 --> 00:59:52,376
Podrían tratarlo como un error de cálculo.
667
01:00:34,917 --> 01:00:38,167
Tal vez se tropezó y cayó por las escaleras.
668
01:00:38,459 --> 01:00:41,917
¿No vendría él por primeros auxilios?
669
01:00:43,251 --> 01:00:45,959
Hay un rastro de sangre al baño del tercer piso
670
01:00:45,959 --> 01:00:48,709
donde se trató a sí mismo.
671
01:00:48,709 --> 01:00:50,459
Nobuo tenía un compañero.
672
01:00:50,459 --> 01:00:54,001
Tal vez fue para silenciarlo.
673
01:00:56,792 --> 01:00:58,542
¿Entonces crees que fue empujado?
674
01:01:00,126 --> 01:01:05,126
¿Qué es tan extraño? Explíquelo a nuestra satisfacción.
675
01:01:05,292 --> 01:01:07,792
Independientemente de si fue empujado ...
676
01:01:08,209 --> 01:01:11,709
parece probable que Nobuo tuviera pareja.
677
01:01:15,126 --> 01:01:16,792
Si eso es verdad ...
678
01:01:17,292 --> 01:01:20,251
explicaría su atasco en los ascensores
679
01:01:20,251 --> 01:01:23,292
después de mover No. 0.
680
01:01:25,501 --> 01:01:28,959
Su compañero todavía estaba en el techo.
681
01:01:30,334 --> 01:01:32,001
¿El techo?
682
01:01:35,334 --> 01:01:40,126
Gracias por tu ayuda.
Podemos proceder ahora en cualquier momento.
683
01:01:53,459 --> 01:01:55,626
¿Por qué no sellaste la puerta?
684
01:01:56,459 --> 01:01:59,459
Entonces tendríamos oxígeno para nuestras conversaciones.
685
01:01:59,792 --> 01:02:01,334
¿No es eso obvio?
686
01:02:04,251 --> 01:02:07,876
¿Recibiste todo este equipo tú mismo, Satoshi?
687
01:02:08,459 --> 01:02:09,459
Sí.
688
01:02:09,834 --> 01:02:11,917
¿También llevaste en las camas?
689
01:02:12,292 --> 01:02:14,459
No fue especialmente difícil.
690
01:02:15,334 --> 01:02:18,834
Mi padre solía dirigir este hospital.
691
01:02:18,834 --> 01:02:20,584
Sé donde está todo.
692
01:02:22,626 --> 01:02:24,959
Este era tu hospital?
693
01:02:25,626 --> 01:02:28,959
Pero se está cerrando, ¿verdad?
694
01:02:29,292 --> 01:02:31,292
¿Tu padre renunció?
695
01:02:31,834 --> 01:02:34,334
Si te refieres como gerente del hospital,
696
01:02:34,334 --> 01:02:35,626
entonces sí.
697
01:02:38,459 --> 01:02:42,459
Se suicidó
entonces podrías llamar a eso dejar de fumar.
698
01:02:48,292 --> 01:02:51,459
¿Por qué se suicidó?
699
01:02:51,751 --> 01:02:54,876
¿Por qué te estás matando?
700
01:02:56,584 --> 01:02:59,959
Sufría de una larga depresión ...
701
01:03:02,001 --> 01:03:04,042
traído por mi madre
702
01:03:04,042 --> 01:03:06,792
y los intentos de suicidio de su hermano.
703
01:03:08,751 --> 01:03:12,542
Lo cual se debió a que mi hermano no aprobó la escuela de medicina.
704
01:03:13,209 --> 01:03:15,792
Sus vidas fueron salvadas
705
01:03:15,792 --> 01:03:18,376
pero fueron separados de otros parientes.
706
01:03:19,542 --> 01:03:22,334
Eso dejó a mi padre solo conmigo.
707
01:03:22,334 --> 01:03:25,126
¿Y eligió el suicidio?
708
01:03:26,126 --> 01:03:27,042
Sí.
709
01:03:27,751 --> 01:03:29,709
Debe haber sido horrible para ti.
710
01:03:30,542 --> 01:03:32,042
Me ocupé de eso.
711
01:03:32,417 --> 01:03:34,001
¿Es eso lo que te dio
712
01:03:34,001 --> 01:03:36,959
La idea de esta asamblea?
713
01:03:37,917 --> 01:03:40,959
Sí. La muerte había infectado a muchos a mi alrededor.
714
01:03:40,959 --> 01:03:43,167
en breve...
715
01:03:43,751 --> 01:03:47,126
que se ha convertido en una especie de obsesión conmigo.
716
01:03:49,751 --> 01:03:53,126
¿Qué significa querer morir?
717
01:03:54,751 --> 01:03:56,417
Necesito saber.
718
01:04:02,792 --> 01:04:04,459
Alguien aqui...
719
01:04:06,001 --> 01:04:08,501
No solo quiere morir.
720
01:04:10,542 --> 01:04:13,167
Pero quiere cometer un asesinato.
721
01:04:26,251 --> 01:04:27,667
¿Qué Yuki-chin?
722
01:04:29,542 --> 01:04:34,709
Tal como están las cosas ahora,
No creo que se arregle nada.
723
01:04:45,709 --> 01:04:46,917
Así que por favor...
724
01:04:47,751 --> 01:04:51,667
sigamos con eso. Te lo ruego.
725
01:04:57,751 --> 01:04:59,084
Tengo efectos secundarios ...
726
01:05:00,876 --> 01:05:02,709
de un accidente de tráfico
727
01:05:02,709 --> 01:05:03,834
Su mano izquierda ...
728
01:05:09,292 --> 01:05:12,376
El sufrimiento se ha prolongado lo suficiente.
729
01:05:12,376 --> 01:05:14,417
Es hora de ser puesto en libertad.
730
01:05:15,792 --> 01:05:17,459
Por eso vine.
731
01:05:19,167 --> 01:05:21,667
Pero ahora ... incluso esto ...
732
01:05:34,459 --> 01:05:36,917
Hey que estas haciendo
733
01:05:36,917 --> 01:05:38,626
Sellando esta puerta.
734
01:05:38,626 --> 01:05:39,542
Te lo dije.
735
01:05:39,542 --> 01:05:42,126
Terminemos mientras aún tengamos aire.
736
01:05:42,126 --> 01:05:43,917
En lugar de estancarse.
737
01:05:48,584 --> 01:05:52,251
Actuar como un niño solo complicará más las cosas.
738
01:05:55,334 --> 01:05:58,959
Esto es todo lo que haces, Anri.
739
01:05:58,959 --> 01:05:59,751
¿Qué?
740
01:06:00,042 --> 01:06:02,792
Has actuado raro desde el principio ...
741
01:06:03,251 --> 01:06:07,001
preguntándome si perteneciera aquí.
742
01:06:07,626 --> 01:06:10,584
¿Qué hay de malo en asegurarse?
743
01:06:10,584 --> 01:06:12,667
Me hiciste abrir la caja fuerte.
744
01:06:12,667 --> 01:06:14,542
Porque abrí la puerta.
745
01:06:14,542 --> 01:06:17,417
Sí, como si hubieras estado aquí muchas veces.
746
01:06:18,084 --> 01:06:21,084
De repente has empezado a pensar
747
01:06:21,084 --> 01:06:22,584
sobre que decir
748
01:06:22,584 --> 01:06:25,917
Estoy recordando tu comportamiento sospechoso.
749
01:06:28,126 --> 01:06:31,834
Quizás empujaste a Nobuo por las escaleras.
750
01:06:34,084 --> 01:06:35,751
Bien, sella la puerta.
751
01:06:35,751 --> 01:06:39,042
No hay oxígeno que te escuche.
752
01:06:42,959 --> 01:06:45,501
Todo bien. Entonces lo haré.
753
01:06:45,959 --> 01:06:47,667
¡No, espera!
754
01:07:11,292 --> 01:07:12,667
¿Por qué no lo cierras?
755
01:07:19,001 --> 01:07:20,417
¿Qué viste?
756
01:07:40,376 --> 01:07:44,417
Abrir. Soy yo ... Nobuo.
757
01:07:44,876 --> 01:07:47,501
- N-Nobuo?
- ¡Abrelo!
758
01:07:47,501 --> 01:07:49,376
- Meiko!
- ¡Muévete!
759
01:08:09,584 --> 01:08:10,751
Nobuo
760
01:08:19,917 --> 01:08:24,126
Si me hubieras dejado entrar,
podrías haber guardado tu tapadera.
761
01:08:29,584 --> 01:08:30,626
Gracias...
762
01:08:31,709 --> 01:08:33,251
por empujarme
763
01:08:48,584 --> 01:08:51,167
¿No deberías acostarte?
764
01:08:52,126 --> 01:08:55,834
No, ya no tengo ese derecho.
765
01:08:56,751 --> 01:08:58,292
¿Qué quieres decir?
766
01:09:06,626 --> 01:09:08,667
Pensaste que Nobuo se había ido
767
01:09:08,667 --> 01:09:10,917
podríamos proceder?
768
01:09:14,042 --> 01:09:18,542
¿No es lo mismo que hizo tu padre?
769
01:09:18,876 --> 01:09:19,959
¿Por qué mi padre?
770
01:09:19,959 --> 01:09:22,334
Deshacerse de las personas
771
01:09:22,334 --> 01:09:23,917
quienes son un inconveniente
772
01:09:25,584 --> 01:09:29,292
Tu padre finalmente quiso deshacerse de ti.
773
01:09:29,751 --> 01:09:31,876
Por eso estás aquí.
774
01:09:32,834 --> 01:09:34,501
No sabes nada
775
01:09:35,751 --> 01:09:37,251
¡Así que cállate!
776
01:09:38,876 --> 01:09:40,876
No estoy enojado contigo, Meiko.
777
01:09:42,334 --> 01:09:44,001
Es karma, en realidad.
778
01:09:47,709 --> 01:09:49,334
Asesiné a alguien
779
01:09:57,917 --> 01:10:00,917
No, no me refiero a él allí.
780
01:10:06,876 --> 01:10:08,459
¿No fuiste tú, entonces?
781
01:10:09,292 --> 01:10:10,459
No, no lo fue.
782
01:10:11,834 --> 01:10:15,959
Pero hace un año, maté a un compañero de escuela.
783
01:10:17,251 --> 01:10:18,792
¿Por accidente?
784
01:10:20,001 --> 01:10:21,959
No, tenía la intención de hacerlo.
785
01:10:23,501 --> 01:10:26,042
Estaba siendo intimidado bastante mal.
786
01:10:27,126 --> 01:10:28,459
Él era su líder.
787
01:10:32,084 --> 01:10:33,167
Igual que yo.
788
01:10:33,542 --> 01:10:35,501
Lo pude ver con Kenichi.
789
01:10:35,501 --> 01:10:36,792
No seas malo.
790
01:10:37,667 --> 01:10:38,834
De todas formas...
791
01:10:41,126 --> 01:10:44,292
Nunca tuve problemas para sobresalir en las cosas.
792
01:10:46,417 --> 01:10:48,292
Frotó mal a la gente.
793
01:10:51,917 --> 01:10:55,667
Pero esa mala persona ya no está cerca.
794
01:10:56,626 --> 01:10:58,917
¿Por qué estás aquí, Nobuo?
795
01:11:00,459 --> 01:11:02,334
Nadie se enteró.
796
01:11:02,959 --> 01:11:05,042
Se consideró un accidente.
797
01:11:05,751 --> 01:11:07,001
La intimidación terminó.
798
01:11:08,584 --> 01:11:10,126
Pero...
799
01:11:11,584 --> 01:11:13,792
Fue entonces cuando comenzó el infierno.
800
01:11:15,459 --> 01:11:18,292
Tenía tantas ganas de confesar.
801
01:11:19,042 --> 01:11:21,459
Me estaba comiendo por dentro.
802
01:11:23,251 --> 01:11:26,792
Dijiste que perdiste el derecho de estar aquí.
803
01:11:28,501 --> 01:11:30,126
¿Estás renunciando?
804
01:11:33,084 --> 01:11:35,626
Usé el mismo método que Meiko.
805
01:11:37,626 --> 01:11:38,876
Lo empujé
806
01:11:46,834 --> 01:11:49,501
Sentí lo que era para él.
807
01:11:49,501 --> 01:11:51,751
Me estaban devolviendo el dinero.
808
01:11:54,459 --> 01:11:57,459
Entonces lo dije en serio cuando dije "Gracias".
809
01:11:58,459 --> 01:12:00,376
Un peso levantado en mí.
810
01:12:03,334 --> 01:12:04,959
Puedo morir en cualquier momento ahora.
811
01:12:09,126 --> 01:12:10,792
Por mi cuenta.
812
01:12:17,626 --> 01:12:19,459
Pero antes de eso, necesitaba ...
813
01:12:20,834 --> 01:12:22,459
para hacer una confesión
814
01:12:30,584 --> 01:12:32,459
Demasiado.
815
01:12:33,834 --> 01:12:36,126
¿Me puedo quedar un poco más?
816
01:12:36,667 --> 01:12:38,376
He llegado hasta aquí.
817
01:12:38,376 --> 01:12:41,292
Me gustaría ver la imagen completa.
818
01:12:44,334 --> 01:12:47,459
¿Ya no lo sabes todo?
819
01:12:53,834 --> 01:12:54,751
¿Qué?
820
01:12:57,042 --> 01:12:59,542
Eres asombrosamente bonita.
821
01:13:01,126 --> 01:13:02,959
Nobu aquí no la ha visto.
822
01:13:02,959 --> 01:13:04,709
Nobu?
823
01:13:04,709 --> 01:13:06,584
Responde la pregunta.
824
01:13:06,584 --> 01:13:07,667
Oh, lo siento.
825
01:13:09,584 --> 01:13:11,417
No lo se todo.
826
01:13:12,876 --> 01:13:14,292
¿Sentido?
827
01:13:15,167 --> 01:13:18,376
Puedes culparme todo a mí
828
01:13:18,376 --> 01:13:21,251
Pero eso no resuelve el misterio.
829
01:13:24,667 --> 01:13:25,834
Por lo tanto...
830
01:13:26,876 --> 01:13:27,959
tu decides.
831
01:13:33,042 --> 01:13:34,042
Quien yo
832
01:13:34,834 --> 01:13:37,834
Creo que puedes llenar los vacíos.
833
01:13:47,251 --> 01:13:50,126
No hablarás más ...
834
01:13:51,376 --> 01:13:53,209
por consideración a Anri.
835
01:13:57,209 --> 01:14:00,001
¿Qué es él para Anri?
836
01:14:01,834 --> 01:14:03,417
Ella es su compañera.
837
01:14:05,334 --> 01:14:06,251
Fue Anri.
838
01:14:14,251 --> 01:14:16,626
Todo empezó...
839
01:14:19,751 --> 01:14:21,126
en el tejado.
840
01:14:29,542 --> 01:14:34,209
Creo que se encontraron allí antes
alguien más había llegado.
841
01:14:34,542 --> 01:14:37,417
Oh, alguien antes que yo.
842
01:14:39,209 --> 01:14:41,126
2/12 del grupo.
843
01:14:41,709 --> 01:14:43,917
¿Estás contando participantes?
844
01:14:45,792 --> 01:14:49,792
Quiero asegurarme de que nadie venga a obstruirnos.
845
01:14:50,959 --> 01:14:55,126
Yo también. Hemos llegado demasiado lejos para ser detenidos ahora.
846
01:14:56,417 --> 01:14:59,459
Alguien apareció, empujando el número 0.
847
01:15:00,001 --> 01:15:01,626
¿Un participante?
848
01:15:03,834 --> 01:15:06,126
¿Quizás alguien enfermo también?
849
01:15:07,292 --> 01:15:08,459
Podría ser.
850
01:15:17,459 --> 01:15:18,376
¿Vas a ayudar?
851
01:15:21,334 --> 01:15:25,834
Cuando llegaron al primer piso,
El asistente se había ido.
852
01:15:27,626 --> 01:15:28,626
Sin respirar.
853
01:15:29,126 --> 01:15:30,709
Iré tras el otro.
854
01:15:49,876 --> 01:15:51,792
No sirve de nada. Él huyó.
855
01:15:52,042 --> 01:15:53,084
¿Quizás adentro?
856
01:15:53,417 --> 01:15:56,751
Posiblemente. O ya se fue hace mucho.
857
01:15:57,709 --> 01:15:58,709
¿escapado?
858
01:16:00,042 --> 01:16:02,792
No podían poner en peligro la misión.
859
01:16:02,792 --> 01:16:06,876
Entonces decidieron esconder el cuerpo.
860
01:16:08,959 --> 01:16:10,292
A donde vas
861
01:16:16,667 --> 01:16:20,417
Anri conectó la energía de los ascensores.
862
01:16:21,042 --> 01:16:26,667
Y tal vez ella quería que Satoshi se fuera
desde el salón de actos.
863
01:16:40,126 --> 01:16:45,334
Anri regresó al techo para esperar al resto de nosotros.
864
01:16:51,167 --> 01:16:56,751
Pronto llegó una persona,
haciendo que el baño de las niñas sea arriesgado.
865
01:16:58,542 --> 01:17:00,042
No puedo moverlo.
866
01:17:00,042 --> 01:17:01,751
La rueda está rota.
867
01:17:06,167 --> 01:17:09,292
Luego, cuando intentó arrastrar el número 0 ...
868
01:17:09,959 --> 01:17:12,626
una de sus zapatillas se cayó.
869
01:17:18,542 --> 01:17:22,542
Lo puso en una silla con ruedas desde la recepción.
870
01:17:24,209 --> 01:17:28,001
Y fue entonces cuando salió la otra zapatilla.
871
01:17:35,209 --> 01:17:39,542
Fue al segundo piso para esconder el cuerpo.
872
01:17:45,376 --> 01:17:46,876
Creo que el sombrero y la máscara estaban usados
873
01:17:46,876 --> 01:17:50,792
por el asistente que trajo el número 0.
874
01:17:51,751 --> 01:17:56,001
En otras palabras,
esa persona todavía estaba en el edificio.
875
01:18:12,126 --> 01:18:14,292
"Una llegada, vestíbulo del segundo piso"
876
01:18:16,292 --> 01:18:17,834
"Ir a la tienda del sexto piso"
877
01:18:23,334 --> 01:18:27,584
Nobuo también debe haber recogido el sombrero y la máscara.
878
01:18:35,959 --> 01:18:41,126
Entonces Anri le dijo a Nobuo
tomar el número 0 hasta el sexto piso.
879
01:18:49,292 --> 01:18:52,167
El sonido que escucharon Kenichi y Ryoko
880
01:18:52,167 --> 01:18:55,751
fue el número 0 cayendo de la silla.
881
01:19:00,042 --> 01:19:03,751
Nobuo fue a la tienda del sexto piso según las instrucciones.
882
01:19:04,542 --> 01:19:08,792
Fue entonces cuando su plan tomó forma.
883
01:19:09,667 --> 01:19:13,959
Posar al No. 0 como participante que se había adelantado.
884
01:19:13,959 --> 01:19:16,667
Son las 11 de la mañana. Ve al salón de actos.
885
01:19:17,584 --> 01:19:20,792
Para mantener a la gente del sexto piso ...
886
01:19:21,626 --> 01:19:24,917
Nobuo colmó los ascensores con 2 sillas.
887
01:19:25,667 --> 01:19:31,626
El único problema ahora era cómo colarse
No. 0 en la sala de reuniones.
888
01:19:46,292 --> 01:19:49,834
Al ver el poder encendido, Satoshi comenzó su patrulla.
889
01:19:54,209 --> 01:19:58,292
Eso permitió a Nobuo entrar en el
sala de asambleas sola.
890
01:20:04,001 --> 01:20:05,792
12 camas están alineadas aquí.
891
01:20:08,626 --> 01:20:13,126
Trajo una de las camas para transportar el número 0.
892
01:20:14,542 --> 01:20:18,167
Nobuo gastó mucha energía subiendo y bajando.
893
01:20:27,959 --> 01:20:29,959
El último está aquí.
894
01:20:31,834 --> 01:20:34,209
Espere.
895
01:20:35,792 --> 01:20:39,042
13a persona? Debe ser un extraño.
896
01:20:40,959 --> 01:20:43,626
Entonces, ¿dónde está el 12?
897
01:20:52,959 --> 01:20:54,084
La perdí.
898
01:20:55,584 --> 01:20:57,084
Tal vez ella entró.
899
01:20:57,084 --> 01:20:58,834
Anri se puso nerviosa.
900
01:20:59,334 --> 01:21:02,959
Tenía que ver si Meiko era una extraña.
901
01:21:03,584 --> 01:21:06,126
Pero no podía sacar sospechas por
usando la salida trasera.
902
01:21:06,917 --> 01:21:09,876
Ella necesitaba fingir que ella
903
01:21:09,876 --> 01:21:11,792
También, acababa de llegar.
904
01:21:12,876 --> 01:21:16,126
La entrada principal era el único camino.
905
01:21:17,292 --> 01:21:19,459
Pero alguien estaba allí.
906
01:21:44,042 --> 01:21:48,542
Usó la máquina expendedora para atraerme.
907
01:22:00,334 --> 01:22:04,751
Eso permitió a Anri
salir por la puerta de entrada sin ser notada.
908
01:22:15,459 --> 01:22:16,876
Aquí para la asamblea?
909
01:22:21,667 --> 01:22:23,084
La entrada debería estar allí.
910
01:22:26,584 --> 01:22:30,209
Una vez que se creía que todos estaban adentro,
911
01:22:30,209 --> 01:22:32,084
Anri se deshizo del sombrero y la máscara.
912
01:22:38,876 --> 01:22:41,084
Pero Mai todavía estaba afuera.
913
01:22:42,042 --> 01:22:46,709
Entonces ella fue la única en ver el sombrero y la máscara.
914
01:22:51,209 --> 01:22:53,376
¿Esos dos hicieron todo eso?
915
01:22:54,126 --> 01:22:55,917
Con todos nosotros aquí?
916
01:22:58,084 --> 01:23:02,626
Ryoko no fue el único
mentir sobre el orden de llegada.
917
01:23:03,501 --> 01:23:05,417
Nobuo y Anri asumieron que
918
01:23:05,751 --> 01:23:08,917
No. 0 fue uno de los 12.
919
01:23:10,709 --> 01:23:15,459
Eso llevó a Anri a confirmar
si Meiko perteneciera aquí.
920
01:23:15,459 --> 01:23:18,959
¿Qué te dije? Mi historia te ayudó.
921
01:23:18,959 --> 01:23:22,626
Me preguntaste si pertenecía aquí.
922
01:23:22,626 --> 01:23:24,709
Más que eso...
923
01:23:25,209 --> 01:23:27,584
si Nobuo tuviera un compañero ...
924
01:23:28,376 --> 01:23:32,126
los dos ya habrían intercambiado información de contacto.
925
01:23:32,876 --> 01:23:34,209
Si es así...
926
01:23:34,876 --> 01:23:37,584
el compañero conocía a Nobuo
927
01:23:37,584 --> 01:23:40,084
había sido empujado por las escaleras.
928
01:23:41,834 --> 01:23:46,209
La persona que lo empujó
No querría que Nobuo volviera.
929
01:23:47,251 --> 01:23:51,292
Y presionaría para cerrar
La puerta del salón de actos.
930
01:23:53,001 --> 01:23:55,876
Confirmó la culpa de Meiko hacia la pareja.
931
01:23:57,876 --> 01:23:59,584
Le envió un mensaje de texto a Nobuo para que viniera.
932
01:24:05,501 --> 01:24:06,876
Y esperé aquí por él.
933
01:24:13,126 --> 01:24:15,667
Sí, te quedaste allí.
934
01:24:18,917 --> 01:24:21,251
Sabías que Nobuo estaba allí,
935
01:24:21,251 --> 01:24:22,876
pero me instó a cerrar la puerta.
936
01:24:24,292 --> 01:24:27,042
Eso es bastante bajo, pase lo que pase.
937
01:24:35,084 --> 01:24:38,751
¿Cuál es el problema? Vinimos a morir aquí, ¿verdad?
938
01:24:39,167 --> 01:24:41,501
Nos hubiera mantenido hablando
939
01:24:41,501 --> 01:24:43,584
retrasando nuestro propósito.
940
01:24:44,209 --> 01:24:48,167
Lo hice por ti. ¡Lo hice por todos ustedes!
941
01:24:50,126 --> 01:24:53,709
Si supiera que alguien como tú estaba entre nosotros ...
942
01:24:54,334 --> 01:24:56,876
Podría haber hecho un mejor trabajo.
943
01:24:58,542 --> 01:25:03,209
¿Estás diciendo que mis deducciones son correctas?
944
01:25:07,834 --> 01:25:09,209
¿Estás satisfecho?
945
01:25:10,459 --> 01:25:12,167
No hay nada que nos impida ahora
946
01:25:12,167 --> 01:25:14,501
de proceder.
947
01:25:18,042 --> 01:25:19,251
Gracias por esperar.
948
01:25:21,667 --> 01:25:23,167
Sella la puerta.
949
01:25:25,584 --> 01:25:29,001
¡Espera, aún no! Entonces, ¿quién es el número 0?
950
01:25:58,334 --> 01:26:01,959
¿Él acaba de hacer ese ruido?
951
01:26:01,959 --> 01:26:03,417
¿Un ronquido? ¿Un eructo?
952
01:26:04,001 --> 01:26:05,042
Él hizo eso!
953
01:26:05,376 --> 01:26:06,626
¡Está vivo!
954
01:26:06,626 --> 01:26:09,251
- ¡Pero estaba tan muerto!
- ¡Tranquilo!
955
01:26:15,084 --> 01:26:17,876
Es muy débil, pero está respirando.
956
01:26:19,542 --> 01:26:20,917
¿Y su pulso?
957
01:26:25,167 --> 01:26:26,167
El tiene uno.
958
01:26:27,001 --> 01:26:29,334
También es muy débil.
959
01:26:30,042 --> 01:26:31,959
Podrían ser las drogas.
960
01:26:32,501 --> 01:26:33,876
De ninguna manera.
961
01:26:34,667 --> 01:26:38,209
¿Entonces estaba dormido? Gracias a Dios.
962
01:26:39,459 --> 01:26:40,584
¡Espera espera!
963
01:26:42,209 --> 01:26:46,334
¿Podemos proceder con esto con él aquí?
964
01:26:47,126 --> 01:26:50,292
Si lo hacemos, realmente seremos asesinos.
965
01:26:51,209 --> 01:26:52,917
Solo ponlo afuera.
966
01:26:52,917 --> 01:26:54,167
¿Q-qué, otra vez?
967
01:26:54,167 --> 01:26:56,584
Nadie vendrá a ayudarlo.
968
01:26:56,584 --> 01:26:58,376
Hay una posibilidad
969
01:26:58,376 --> 01:27:00,334
Llamaremos a una ambulancia.
970
01:27:00,334 --> 01:27:01,459
¿En serio?
971
01:27:01,459 --> 01:27:03,626
- Lo llevaré.
- ¿Dónde?
972
01:27:04,042 --> 01:27:06,126
Donde lo encontrarán.
973
01:27:06,876 --> 01:27:08,084
Quitale el seguro a la puerta.
974
01:27:08,084 --> 01:27:09,667
¡Te verán!
975
01:27:09,667 --> 01:27:10,959
Me aseguraré de que no lo sea.
976
01:27:10,959 --> 01:27:13,001
Debe haber otra manera!
977
01:27:13,001 --> 01:27:14,917
Sí, vamos a pensarlo!
978
01:27:29,334 --> 01:27:32,709
¿Lo sabían ustedes dos?
979
01:27:34,667 --> 01:27:35,876
¿Que está vivo?
980
01:27:36,292 --> 01:27:39,001
No fingiríamos su suicidio si lo hiciéramos.
981
01:27:39,001 --> 01:27:41,417
¡Es exactamente lo que harías!
982
01:27:41,417 --> 01:27:42,501
Estás loco.
983
01:27:42,501 --> 01:27:43,959
¡No, ustedes dos están locos!
984
01:27:43,959 --> 01:27:44,959
¡Detener!
985
01:27:52,292 --> 01:27:56,209
Anri y Nobuo no tenían idea de que estaba vivo.
986
01:27:57,376 --> 01:27:59,751
Pero lo trajeron aquí.
987
01:28:05,542 --> 01:28:08,084
Sí. Si vamos a entender ...
988
01:28:09,042 --> 01:28:11,751
también necesitaremos tu confesión.
989
01:28:22,042 --> 01:28:23,792
¿No es hora?
990
01:28:33,751 --> 01:28:35,667
Esperamos llegar antes que todos
991
01:28:36,084 --> 01:28:38,709
y estar dormido de pastillas
992
01:28:45,792 --> 01:28:48,584
La puerta de la recepción era demasiado estrecha.
para la silla de ruedas
993
01:28:49,667 --> 01:28:52,001
No pude lograrlo.
994
01:28:59,876 --> 01:29:04,917
Pensé que podríamos entrar desde el frente
ya que era más ancho.
995
01:29:24,917 --> 01:29:28,126
Pero el interruptor automático de la puerta no funcionaba.
996
01:29:31,376 --> 01:29:33,084
Sólo entonces...
997
01:29:43,876 --> 01:29:44,917
Está atorado.
998
01:29:45,042 --> 01:29:46,626
El tiene el derecho.
999
01:29:47,417 --> 01:29:49,251
¡Pero ya está muerto!
1000
01:29:49,376 --> 01:29:52,251
No debe haber llegado a tiempo.
1001
01:29:52,376 --> 01:29:53,917
O no podía esperar.
1002
01:29:54,876 --> 01:29:56,376
Vamos a sacarlo.
1003
01:29:56,501 --> 01:29:59,917
Tenía la intención de ser parte de esto.
1004
01:30:00,376 --> 01:30:01,959
¿Por qué más vendría él?
1005
01:30:02,792 --> 01:30:03,792
¿Y ahora que?
1006
01:30:06,292 --> 01:30:08,251
Se une al proceso.
1007
01:30:12,667 --> 01:30:14,751
Él es uno de nosotros después de todo.
1008
01:30:20,001 --> 01:30:22,209
Estaba teniendo mis dudas ...
1009
01:30:23,126 --> 01:30:25,917
Lo traje aquí inconsciente.
1010
01:30:26,626 --> 01:30:30,876
Pero realmente no lo sabía
si él hubiera querido esto.
1011
01:30:32,334 --> 01:30:34,751
Sobre acabar con nuestras vidas aquí.
1012
01:30:35,792 --> 01:30:41,292
Tal vez esto era solo mi propia convicción, no la suya.
1013
01:30:43,209 --> 01:30:44,292
Pero...
1014
01:30:44,501 --> 01:30:47,626
cuando vi como Anri
y Nobuo lo había aceptado ...
1015
01:30:49,959 --> 01:30:54,501
entonces comencé a sentir su aprobación por
lo que estaba haciendo.
1016
01:30:55,626 --> 01:30:59,626
Mi hermano deseaba dormir aquí.
1017
01:31:02,251 --> 01:31:03,751
Su hermano...
1018
01:31:06,334 --> 01:31:10,042
¿También estuvo en el accidente contigo?
1019
01:31:15,251 --> 01:31:17,042
Camino a casa...
1020
01:31:19,126 --> 01:31:21,792
Mi hermano me llevó.
1021
01:31:22,626 --> 01:31:24,876
Llevaba el pañuelo de su novia.
1022
01:31:26,709 --> 01:31:28,959
Estaba tirando de eso en broma.
1023
01:31:30,626 --> 01:31:32,126
Y entonces...
1024
01:31:33,876 --> 01:31:36,376
Apareció un auto.
1025
01:31:39,876 --> 01:31:42,792
¡Lo convertí en un vegetal!
1026
01:31:46,792 --> 01:31:47,792
Pero...
1027
01:31:49,251 --> 01:31:50,959
No se lo podía decir a nadie.
1028
01:31:55,459 --> 01:31:58,376
Ahí fue cuando encontraste el sitio de Satoshi.
1029
01:31:59,126 --> 01:32:01,459
Con solo un espacio restante.
1030
01:32:02,292 --> 01:32:04,126
Pero tuve que hacerlo.
1031
01:32:10,376 --> 01:32:12,959
Es hora de ser puesto en libertad.
1032
01:32:13,709 --> 01:32:15,459
Entonces lo traje.
1033
01:32:18,042 --> 01:32:21,501
Has dicho esas palabras antes.
1034
01:32:24,334 --> 01:32:26,126
Cuando lo dijiste por primera vez ...
1035
01:32:27,834 --> 01:32:30,959
Sentí que no estabas hablando de ti.
1036
01:32:33,709 --> 01:32:35,626
"Es hora de ser puesto en libertad".
1037
01:32:37,584 --> 01:32:40,126
Esas son palabras de un observador.
1038
01:32:41,542 --> 01:32:43,626
No de la víctima.
1039
01:32:45,792 --> 01:32:47,751
Tú lo sabes
1040
01:32:47,751 --> 01:32:51,459
todos están haciendo todo lo posible para mantenerte con vida.
1041
01:32:53,209 --> 01:32:54,626
Entonces quédate callado.
1042
01:33:00,959 --> 01:33:02,126
Pero...
1043
01:33:02,959 --> 01:33:05,542
¿es realmente tu culpa?
1044
01:33:06,209 --> 01:33:08,959
Todos tontean así.
1045
01:33:09,626 --> 01:33:10,959
Fue solo...
1046
01:33:12,792 --> 01:33:15,126
Una desafortunada coincidencia.
1047
01:33:19,459 --> 01:33:22,792
Podríamos decir eso para todos los presentes.
1048
01:33:25,251 --> 01:33:28,292
Como el día en que apareció mi enfermedad.
1049
01:33:30,292 --> 01:33:32,376
Pasaba algo de mala suerte ...
1050
01:33:34,584 --> 01:33:36,667
y entré en él
1051
01:33:44,251 --> 01:33:46,584
Eres bastante perceptivo.
1052
01:33:48,209 --> 01:33:49,501
Podría estar equivocado.
1053
01:33:50,459 --> 01:33:51,626
Tu no eres.
1054
01:33:58,376 --> 01:34:00,209
Mi enfermedad es la misma.
1055
01:34:01,376 --> 01:34:03,626
¿Qué sucede contigo?
1056
01:34:08,584 --> 01:34:09,709
Herpes.
1057
01:34:16,167 --> 01:34:18,876
¿Herpes? Te refieres a...
1058
01:34:20,417 --> 01:34:22,001
¿en tu boca?
1059
01:34:23,959 --> 01:34:25,292
Si, eso.
1060
01:34:26,709 --> 01:34:28,751
¿Quieres morir por eso?
1061
01:34:30,001 --> 01:34:34,209
¿A partir de ese? ¡Es incurable, ya sabes!
1062
01:34:34,834 --> 01:34:37,376
Eso puede ser así, pero ...
1063
01:34:42,709 --> 01:34:44,667
Qué estas diciendo
1064
01:34:44,667 --> 01:34:46,792
Tu condición es diferente a la mía?
1065
01:34:50,876 --> 01:34:52,126
¿Que es tan gracioso?
1066
01:34:52,542 --> 01:34:53,751
Nada. Lo siento.
1067
01:34:55,751 --> 01:34:59,709
No hay diferencia
1068
01:34:59,709 --> 01:35:00,709
¿Correcto?
1069
01:35:02,751 --> 01:35:03,834
Correcto.
1070
01:35:04,917 --> 01:35:08,251
Todos hemos luchado de la misma manera.
1071
01:35:08,251 --> 01:35:10,626
Vine aquí para rechazar mi existencia.
1072
01:35:14,334 --> 01:35:16,751
Eso es lo que es matarte a ti mismo.
1073
01:35:18,001 --> 01:35:20,667
Es una protesta contra el nacimiento.
1074
01:35:25,876 --> 01:35:27,459
No lo sé...
1075
01:35:27,459 --> 01:35:29,709
¿Podrías ser un poco más claro?
1076
01:35:31,542 --> 01:35:33,334
No tenía otra opción.
1077
01:35:33,334 --> 01:35:36,084
Excepto para protestar, ¿verdad?
1078
01:35:37,959 --> 01:35:39,792
Bien, hazlo una protesta,
1079
01:35:39,792 --> 01:35:41,959
pero ve a hacerlo solo.
1080
01:35:41,959 --> 01:35:45,709
¿Solo? Entonces, ¿por qué participar en esto?
1081
01:35:46,751 --> 01:35:48,126
Nuestras muertes ...
1082
01:35:49,792 --> 01:35:52,834
entregará un gran mensaje a la sociedad.
1083
01:35:53,251 --> 01:35:55,501
Lo siento, estoy perdido
1084
01:35:55,501 --> 01:35:56,459
Yo también.
1085
01:35:56,459 --> 01:35:58,459
No estoy tan seguro de que esto ...
1086
01:35:58,959 --> 01:36:02,792
sirve como el mensaje de protesta que espera.
1087
01:36:02,792 --> 01:36:06,167
No te preocupes Todo está en la nota que dejé.
1088
01:36:06,584 --> 01:36:09,251
Todos llegamos a la misma conclusión.
1089
01:36:10,209 --> 01:36:12,834
Nuestras vidas no tienen valor.
1090
01:36:13,792 --> 01:36:15,667
¡No deberíamos haber nacido!
1091
01:36:21,167 --> 01:36:22,251
Yo no.
1092
01:36:23,251 --> 01:36:25,459
Estoy aquí porque yo
1093
01:36:25,459 --> 01:36:28,209
creía que mi vida tenía valor.
1094
01:36:29,292 --> 01:36:32,792
Mi madre puede ver mi vida
1095
01:36:32,792 --> 01:36:34,751
como el precio de un pago de seguro.
1096
01:36:35,084 --> 01:36:36,959
Pero no lo veo así.
1097
01:36:37,251 --> 01:36:41,501
Por mi parte, me alegro de haber nacido para conocerlo.
1098
01:37:00,209 --> 01:37:02,084
Yo tuve un hermano pequeño.
1099
01:37:04,001 --> 01:37:06,834
Murió en un incendio antes de ser uno.
1100
01:37:09,417 --> 01:37:11,001
Yo tenia cuatro años.
1101
01:37:13,417 --> 01:37:14,667
Cuando vine a ...
1102
01:37:16,459 --> 01:37:18,501
Todo estaba en llamas.
1103
01:37:20,501 --> 01:37:22,292
Entonces cayó el techo.
1104
01:37:25,959 --> 01:37:27,792
Escuché a mi hermano llorar ...
1105
01:37:29,292 --> 01:37:31,042
Hasta que me desmayé.
1106
01:37:34,126 --> 01:37:36,501
Estaba luchando por sobrevivir.
1107
01:37:41,417 --> 01:37:45,126
Mi madre solía salir de casa por días.
1108
01:37:47,167 --> 01:37:48,917
Pero ella vino a casa ese día.
1109
01:37:51,626 --> 01:37:54,167
Ya estábamos dormidos
1110
01:37:58,501 --> 01:38:00,209
Ella fumaba unos cigarrillos ...
1111
01:38:04,542 --> 01:38:06,001
y salí de nuevo.
1112
01:38:12,751 --> 01:38:15,042
Entonces, ¿por qué nació mi hermano?
1113
01:38:16,584 --> 01:38:17,876
¿Y mi mamá?
1114
01:38:19,626 --> 01:38:22,251
¿Quién le dio el derecho de causar tanto dolor?
1115
01:38:24,292 --> 01:38:26,292
Alguien tiene que parar esto.
1116
01:38:28,084 --> 01:38:32,334
No puede haber más niños como nosotros.
1117
01:38:34,167 --> 01:38:35,709
Entonces depende de nosotros ...
1118
01:38:37,459 --> 01:38:39,042
desafiar a estos adultos egoístas
1119
01:38:39,042 --> 01:38:41,417
por crear vida sin sentido!
1120
01:38:41,417 --> 01:38:43,292
¡No deberíamos haber nacido!
1121
01:39:00,084 --> 01:39:03,751
Siento empatía con tu historia y tu ira.
1122
01:39:03,751 --> 01:39:05,001
¡No tienes que hacerlo!
1123
01:39:05,001 --> 01:39:07,251
Pero si quieres un mensaje claro ...
1124
01:39:07,834 --> 01:39:09,876
por qué no mostrarles eso
1125
01:39:09,876 --> 01:39:12,376
puedes vivir a pesar de ellos?
1126
01:39:12,626 --> 01:39:14,542
¿Crees que no he pensado eso?
1127
01:39:14,542 --> 01:39:15,751
¡Entonces piensa más!
1128
01:39:15,751 --> 01:39:17,334
Esta es mi conclusión!
1129
01:39:17,334 --> 01:39:19,084
¡Yo sentí lo mismo!
1130
01:39:23,501 --> 01:39:25,501
Que esta era la única respuesta.
1131
01:39:28,292 --> 01:39:29,542
Dentro de un mes ...
1132
01:39:31,042 --> 01:39:33,126
tal vez un año, no lo sé ...
1133
01:39:34,209 --> 01:39:36,542
Perderé la capacidad de tomar decisiones.
1134
01:39:40,751 --> 01:39:42,959
Entonces, antes de que eso suceda ...
1135
01:39:43,751 --> 01:39:48,126
Al menos quiero tomar mi propia decisión
para acabar con mi vida
1136
01:39:53,251 --> 01:39:54,959
Pero esa decisión ...
1137
01:39:55,751 --> 01:39:57,959
podría ser tan fácil como vivir.
1138
01:40:03,501 --> 01:40:05,126
Conocerlos a todos ...
1139
01:40:06,042 --> 01:40:09,167
me ha ayudado a darme cuenta de eso.
1140
01:40:12,751 --> 01:40:14,792
Estoy tomando la decisión ...
1141
01:40:16,209 --> 01:40:18,292
para seguir viviendo hasta que llegue la muerte.
1142
01:40:35,959 --> 01:40:38,792
Cuando supimos que el hermano de Yuki estaba vivo ...
1143
01:40:40,251 --> 01:40:43,042
Todos queríamos salvarlo primero.
1144
01:40:44,876 --> 01:40:46,834
Ese era mi sentimiento también.
1145
01:40:47,292 --> 01:40:51,084
Pero ese sentimiento no estaba dirigido solo a él.
1146
01:40:52,126 --> 01:40:53,376
Pero a todos nosotros.
1147
01:40:54,626 --> 01:40:58,001
De repente quería que todos vivieran aquí.
1148
01:41:11,709 --> 01:41:13,542
¿Has terminado?
1149
01:41:13,542 --> 01:41:16,709
No no soy. Quiero escuchar más de tu ...
1150
01:41:18,834 --> 01:41:20,001
y todos tus ...
1151
01:41:21,417 --> 01:41:23,126
cuentos.
1152
01:42:07,084 --> 01:42:08,459
Satoshi
1153
01:42:09,917 --> 01:42:10,876
¿Sí?
1154
01:42:13,209 --> 01:42:15,376
Tengo una propuesta.
1155
01:42:17,001 --> 01:42:19,542
¿Podrías votarlo?
1156
01:42:21,459 --> 01:42:22,626
Que propuesta
1157
01:42:30,834 --> 01:42:34,667
Una propuesta para cancelar esta asamblea.
1158
01:42:45,459 --> 01:42:51,626
Levanta tus manos
si estás a favor de la propuesta de Shinjiro.
1159
01:46:33,417 --> 01:46:35,792
Bueno, entonces es unánime.
1160
01:46:36,542 --> 01:46:39,792
Esta asamblea se cancela por la presente.
1161
01:50:24,917 --> 01:50:27,126
¿Todavía dando vueltas?
1162
01:50:28,751 --> 01:50:32,959
Has hecho esto muchas veces antes, ¿no?
1163
01:50:38,251 --> 01:50:39,251
¿Cuántos?
1164
01:50:43,167 --> 01:50:44,334
Tres veces.
1165
01:50:51,751 --> 01:50:53,459
¿Cómo adivinaste eso?
1166
01:50:54,751 --> 01:50:59,751
Ese último voto. Dijiste que fue unánime.
1167
01:51:00,834 --> 01:51:04,959
Pero nunca levantaste tu propia mano.
1168
01:51:07,376 --> 01:51:09,459
Nunca lo levantas significa ...
1169
01:51:09,917 --> 01:51:12,459
Nunca planeaste morir.
1170
01:51:13,834 --> 01:51:15,792
Eso no es cierto.
1171
01:51:18,709 --> 01:51:20,292
¿Eso es todo?
1172
01:51:20,417 --> 01:51:21,709
Hay más.
1173
01:51:23,376 --> 01:51:26,626
Nos hiciste hablar a todos.
1174
01:51:30,959 --> 01:51:33,626
Reúnes a personas suicidas,
1175
01:51:34,126 --> 01:51:36,084
y enviarlos a casa con vida.
1176
01:51:36,792 --> 01:51:39,167
Esa no es mi intención.
1177
01:51:39,626 --> 01:51:41,751
Es como siempre termina.
1178
01:51:41,917 --> 01:51:44,667
¿Siempre es tan problemático?
1179
01:51:44,667 --> 01:51:47,709
No, hoy fue el más extremo.
1180
01:51:48,084 --> 01:51:52,167
Estaba preparado para seguir adelante.
1181
01:51:53,084 --> 01:51:55,126
¿Y si todos hubiéramos dicho "Sí"?
1182
01:51:56,126 --> 01:51:58,459
Entonces me uniría a ti mientras duermes.
1183
01:51:59,334 --> 01:52:00,542
Sin detenernos?
1184
01:52:02,251 --> 01:52:04,584
Todavía estoy obsesionada con la muerte.
1185
01:52:07,459 --> 01:52:11,417
Pero cuando se cancela
1186
01:52:11,417 --> 01:52:13,084
y todos se han ido a casa ...
1187
01:52:15,542 --> 01:52:17,542
Tengo un muy buen presentimiento.
1188
01:52:20,084 --> 01:52:21,209
¿Cuándo es el próximo?
1189
01:52:24,417 --> 01:52:26,459
Prometo participar
1190
01:52:29,459 --> 01:52:32,126
Con un patrocinador esperando la cancelación ...
1191
01:52:33,584 --> 01:52:36,834
necesita un participante que quiera tener éxito.
1192
01:52:39,084 --> 01:52:40,459
Sí.
1193
01:52:41,959 --> 01:52:43,626
Agradecería eso.
1194
01:52:46,709 --> 01:52:50,251
Hasta luego, Satoshi.
1195
01:53:29,917 --> 01:53:33,792
Hana Sugisaki y Mackenyu Arata
1196
01:53:33,792 --> 01:53:37,417
Takumi Kitamura y Mahiro Takasugi
1197
01:53:37,417 --> 01:53:41,084
Kanna Hashimoto como Riko Akikawa
1198
01:53:41,084 --> 01:53:42,209
Ai Yoshikawa y Riku Hagiwara
1199
01:53:42,292 --> 01:53:43,417
Ryota Bando y Kotone Furukawa
1200
01:53:46,501 --> 01:53:48,417
Basado en "12 adolescentes suicidas"
1201
01:53:48,459 --> 01:53:50,667
escrito por Tow Ubukata (Bungeishunju Ltd.)
1202
01:53:52,042 --> 01:53:56,667
Guión: Yutaka Kuramochi
1203
01:53:57,417 --> 01:54:01,834
Música: Utena Kobayashi
1204
01:56:35,209 --> 01:56:43,167
Director: Yukihiko Tsutsumi
1205
01:57:26,501 --> 01:57:28,001
Cierre la puerta.
1206
01:57:54,376 --> 01:58:00,209
© 2019 Compañeros de cine "12 adolescentes suicidas"
79089