All language subtitles for 01. Like Father, Like Daughter

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,334 --> 00:01:08,634 MAN: Hey, Belson, you got cab 2452! 2 00:01:08,667 --> 00:01:11,234 Tony, get out of cab 2452. 3 00:01:11,267 --> 00:01:12,534 We need it. 4 00:01:12,567 --> 00:01:15,467 Harry! 8622-- Wash it! 5 00:01:15,501 --> 00:01:17,200 It's filthy! 6 00:01:17,234 --> 00:01:19,767 Hey, Tony, you get creamed 7 00:01:19,801 --> 00:01:21,567 in your fight last night? 8 00:01:21,601 --> 00:01:22,601 What's it like 9 00:01:22,634 --> 00:01:25,634 having a cauliflower back? 10 00:01:25,667 --> 00:01:27,434 I didn't get creamed. 11 00:01:27,467 --> 00:01:29,400 I lost on the decision. 12 00:01:29,434 --> 00:01:31,133 I'm impressed. 13 00:01:32,133 --> 00:01:35,000 The referee decided I was bleeding too much. 14 00:01:35,033 --> 00:01:37,400 Hey, Alex, want to go for breakfast? 15 00:01:37,434 --> 00:01:38,467 No, I can't. 16 00:01:38,501 --> 00:01:40,000 Hey, Alex. Hi, Alex. 17 00:01:40,033 --> 00:01:41,300 Hi. Hi, guys. 18 00:01:41,334 --> 00:01:44,033 I'm sorry I didn't have anything smaller than a $50 19 00:01:44,067 --> 00:01:45,734 but I only had $150 in the bank 20 00:01:45,767 --> 00:01:48,100 and I took it all out to come to New York, 21 00:01:48,133 --> 00:01:49,100 and they gave me three 50s... 22 00:01:49,133 --> 00:01:50,100 Yeah. and so, you see... 23 00:01:50,133 --> 00:01:51,968 Look, I'm sorry I had to bring you back here 24 00:01:52,000 --> 00:01:53,067 just to get change. 25 00:01:53,100 --> 00:01:54,200 Oh, are you kidding? 26 00:01:54,234 --> 00:01:56,100 This is the New York kind of thing 27 00:01:56,133 --> 00:01:57,467 I've always dreamed of. 28 00:01:57,501 --> 00:01:59,567 Maybe you want to buy one of our postcards. 29 00:01:59,601 --> 00:02:01,033 Anybody here got change for a $50? 30 00:02:01,067 --> 00:02:02,033 Yeah, I got it. 31 00:02:02,067 --> 00:02:04,000 Hey, had a good night, huh, Alex? 32 00:02:04,033 --> 00:02:05,100 Very funny. 33 00:02:05,133 --> 00:02:06,234 Here you go. 34 00:02:06,267 --> 00:02:08,467 Now, how much was that again? 35 00:02:08,501 --> 00:02:09,667 $4.85. 36 00:02:09,701 --> 00:02:13,267 There's five, and, uh... 37 00:02:17,100 --> 00:02:19,868 This going to take much longer? 38 00:02:19,901 --> 00:02:21,434 I'm sorry. I want to give you a tip. 39 00:02:21,467 --> 00:02:22,601 It's just difficult to figure out 40 00:02:22,634 --> 00:02:26,767 what 15% of $4.85 is when somebody's looking at you. 41 00:02:26,801 --> 00:02:30,167 CABBIES: 73 cents! 42 00:02:37,367 --> 00:02:38,601 No, no pennies, thanks. 43 00:02:38,634 --> 00:02:40,067 No pennies. 44 00:02:42,501 --> 00:02:43,934 Uh, may I use the phone? 45 00:02:43,968 --> 00:02:45,033 I have to find someplace to stay. 46 00:02:45,067 --> 00:02:45,901 Yeah, right there. 47 00:02:45,934 --> 00:02:46,934 Oh. 48 00:02:47,934 --> 00:02:49,100 Uh, do you have...? 49 00:02:49,133 --> 00:02:50,434 Huh? Yeah. 50 00:02:50,467 --> 00:02:51,868 Thank you. 51 00:02:51,901 --> 00:02:53,000 Hey, Alex. Yeah. 52 00:02:53,033 --> 00:02:55,100 They called me back for Equus. 53 00:02:55,133 --> 00:02:56,234 Oh, you see? 54 00:02:56,267 --> 00:02:57,300 I told you. 55 00:02:57,334 --> 00:02:58,400 Hey, what's Equus? 56 00:02:58,434 --> 00:03:00,934 Hey, don't give me a look like that. 57 00:03:00,968 --> 00:03:02,567 I could ask a question. 58 00:03:02,601 --> 00:03:04,033 A lot of people don't know about that. 59 00:03:04,067 --> 00:03:06,400 It's... a play. 60 00:03:06,434 --> 00:03:07,901 It's a play about a psychiatrist 61 00:03:07,934 --> 00:03:09,701 and a boy who worships horses. 62 00:03:09,734 --> 00:03:12,467 So, before I go in there, I say straight to them: 63 00:03:12,501 --> 00:03:15,934 "Gentlemen, you're looking at the man you're gonna hire." 64 00:03:15,968 --> 00:03:18,601 So that gets their interest up real quick, right? 65 00:03:18,634 --> 00:03:19,701 Oh, yeah. Right, right. 66 00:03:19,734 --> 00:03:21,100 Hey, what part are you trying for? 67 00:03:21,133 --> 00:03:23,434 Listen, soon as I finish over there, 68 00:03:23,467 --> 00:03:24,767 I'll come over here 69 00:03:24,801 --> 00:03:27,133 and I'll tell you everything, okay? 70 00:03:27,167 --> 00:03:29,300 Until then, have a piece of gum. 71 00:03:29,334 --> 00:03:30,434 Oh, thanks. 72 00:03:30,467 --> 00:03:32,734 Why didn't you tell him what part? 73 00:03:32,767 --> 00:03:35,067 Because, Alex, he won't understand. 74 00:03:35,100 --> 00:03:36,434 Try him. 75 00:03:36,467 --> 00:03:37,968 But, Alex, he won't... 76 00:03:38,000 --> 00:03:40,167 Go ahead, try him. Take a chance. 77 00:03:40,200 --> 00:03:41,667 Okay. 78 00:03:44,534 --> 00:03:46,667 I'm up for the part of the horse. 79 00:03:46,701 --> 00:03:47,868 Yeah? Which end? 80 00:03:49,234 --> 00:03:51,734 Gee, this phone is terrific. 81 00:03:51,767 --> 00:03:53,901 Yeah? We hoped you'd like it. 82 00:03:53,934 --> 00:03:57,133 No, no, I mean, this plate's broken, see? 83 00:03:57,167 --> 00:04:01,634 You just put your money in, and it comes right back. 84 00:04:01,667 --> 00:04:04,934 You can call anywhere for free. Look. 85 00:04:09,934 --> 00:04:11,267 Okay, behind me. 86 00:04:11,300 --> 00:04:12,334 That's right, calm yourselves. 87 00:04:12,367 --> 00:04:13,767 I got here first. 88 00:04:15,434 --> 00:04:17,400 Hey, Alex, don't you want to make a call? 89 00:04:17,434 --> 00:04:19,934 No, I don't have anybody to call. 90 00:04:21,634 --> 00:04:23,067 There's got to be somebody somewhere 91 00:04:23,100 --> 00:04:24,100 you want to call. 92 00:04:24,133 --> 00:04:26,534 No, well, no, not now. 93 00:04:26,567 --> 00:04:28,133 Hello? 94 00:04:28,167 --> 00:04:31,968 Is this the National Theater of London, England? 95 00:04:32,000 --> 00:04:36,501 Yeah. I'd like to speak to Sir Laurence Olivier, please. 96 00:04:36,534 --> 00:04:40,734 Yeah, it's Bobby Wheeler from New York City calling. 97 00:04:42,033 --> 00:04:44,234 No, it's not personal. 98 00:04:44,267 --> 00:04:46,000 I'm an actor, too. 99 00:04:46,033 --> 00:04:51,767 This... is the National Theater of London. 100 00:04:51,801 --> 00:04:53,501 That is a good call. 101 00:04:53,534 --> 00:04:54,801 Hello? 102 00:04:54,834 --> 00:04:57,367 I can't believe it. 103 00:04:57,400 --> 00:05:00,801 I... I didn't think I could get you on the phone. 104 00:05:00,834 --> 00:05:02,367 Oh, wow. 105 00:05:02,400 --> 00:05:05,434 Laurence Olivier's secretary. 106 00:05:06,501 --> 00:05:08,534 Listen, uh... 107 00:05:08,567 --> 00:05:11,400 Do you think that I could talk to him, please? 108 00:05:11,434 --> 00:05:15,033 Oh. Well, uh... 109 00:05:15,067 --> 00:05:17,501 what's he doing? 110 00:05:17,534 --> 00:05:19,200 Oh, wow. 111 00:05:19,234 --> 00:05:20,567 No kidding? 112 00:05:20,601 --> 00:05:23,234 Taking a curtain call? 113 00:05:23,267 --> 00:05:25,667 Well, don't bother him. 114 00:05:25,701 --> 00:05:29,300 Just... just tell him that a guy... 115 00:05:29,334 --> 00:05:33,701 no... that an actor... named Bobby Wheeler 116 00:05:33,734 --> 00:05:36,834 just called to say... that... 117 00:05:47,734 --> 00:05:50,367 Yeah. Hey, hey, thanks for listening. 118 00:05:53,534 --> 00:05:56,834 That is a great phone, man. 119 00:05:59,968 --> 00:06:02,367 Hey, Alex, you want to take my turn? 120 00:06:02,400 --> 00:06:03,767 Uh, no, thanks, Tony. 121 00:06:03,801 --> 00:06:04,868 You go ahead. 122 00:06:04,901 --> 00:06:06,367 Well, if you're sure, 123 00:06:06,400 --> 00:06:09,234 I think I'll make a little one myself. 124 00:06:09,267 --> 00:06:13,000 Operator. Yeah, I'd like to call Bangkok, Thailand. 125 00:06:13,033 --> 00:06:16,934 Yeah, when I was in Vietnam, I went R&R in Bangkok. 126 00:06:16,968 --> 00:06:20,133 Met a girl I just can't get out of my mind. 127 00:06:20,167 --> 00:06:21,734 Just crazy about her. 128 00:06:21,767 --> 00:06:23,701 Classiest lady I ever met. 129 00:06:23,734 --> 00:06:27,334 Yes, operator, I want the VIP Massage Parlor. 130 00:06:29,033 --> 00:06:31,100 Okay, I'll deposit the money. 131 00:06:32,467 --> 00:06:35,534 ( coins clattering ) 132 00:06:42,834 --> 00:06:44,000 Excuse me? 133 00:06:44,033 --> 00:06:45,801 Uh, my name's Elaine Nardo. 134 00:06:45,834 --> 00:06:48,067 They told me to ask for Louie. 135 00:06:48,100 --> 00:06:50,234 Yes, ma'am. I'm Louie De Palma. 136 00:06:50,267 --> 00:06:51,234 Oh, hi. 137 00:06:51,267 --> 00:06:52,267 I hope there's no trouble. 138 00:06:52,300 --> 00:06:54,400 If there is, I'll be glad to help 139 00:06:54,434 --> 00:06:55,534 in any way I can. 140 00:06:55,567 --> 00:06:56,634 Oh, no, no. It's just that they told me 141 00:06:56,667 --> 00:06:58,767 I'd be starting work today as a driver. 142 00:06:58,801 --> 00:07:00,067 Here's my hack license. 143 00:07:00,100 --> 00:07:01,234 You're a cab driver? 144 00:07:01,267 --> 00:07:02,067 What do you mean 145 00:07:02,100 --> 00:07:03,801 busting my chops here 146 00:07:03,834 --> 00:07:05,300 making believe you're a regular person? 147 00:07:06,334 --> 00:07:07,434 Go wait over there. 148 00:07:07,467 --> 00:07:09,267 I'll call your name and number. 149 00:07:09,300 --> 00:07:11,200 Till then, keep your mouth shut! 150 00:07:12,968 --> 00:07:14,033 What's wrong? 151 00:07:14,067 --> 00:07:16,167 Don't they feed you in there? 152 00:07:16,200 --> 00:07:17,801 Whoo! 153 00:07:17,834 --> 00:07:20,567 Whoo-whoo! 154 00:07:20,601 --> 00:07:22,934 Hey, witty person. 155 00:07:22,968 --> 00:07:24,634 Fill out this form-- 156 00:07:24,667 --> 00:07:27,100 and I hope you fill it out 157 00:07:27,133 --> 00:07:30,434 better than you fill out your pants. 158 00:07:30,467 --> 00:07:32,734 See, we're all fun here. 159 00:07:35,100 --> 00:07:37,968 Now, you mustn't be too upset with Louie, miss. 160 00:07:38,000 --> 00:07:39,767 He's really a very nice guy. 161 00:07:39,801 --> 00:07:42,601 He'd give you the scales off his back. 162 00:07:43,801 --> 00:07:45,534 Well, I don't have to worry about him. 163 00:07:45,567 --> 00:07:48,033 I'm only going to be working here part-time. 164 00:07:48,067 --> 00:07:49,167 Oh. 165 00:07:49,200 --> 00:07:50,501 I have this other job... 166 00:07:50,534 --> 00:07:51,567 Oh, yeah, yeah. I know. 167 00:07:51,601 --> 00:07:52,734 We're all part-time here. 168 00:07:52,767 --> 00:07:54,000 I'm part-time. 169 00:07:54,033 --> 00:07:55,667 I only work 60 hours a week. 170 00:07:55,701 --> 00:07:57,000 No, really-- I really work 171 00:07:57,033 --> 00:07:58,868 as a receptionist at an art gallery. 172 00:07:58,901 --> 00:07:59,901 Oh, yeah? 173 00:07:59,934 --> 00:08:00,434 No, I'm not really a taxi driver. 174 00:08:00,467 --> 00:08:01,434 No, no, I understand. 175 00:08:01,467 --> 00:08:02,801 You see that guy over there? 176 00:08:02,834 --> 00:08:03,868 Now, he's an actor. 177 00:08:03,901 --> 00:08:06,367 The guy on the phone, he's a prizefighter. 178 00:08:06,400 --> 00:08:07,634 This lady over here, she's a beautician. 179 00:08:07,667 --> 00:08:09,734 The man behind her, he's a writer. 180 00:08:09,767 --> 00:08:11,567 Me, I'm a cab driver. 181 00:08:11,601 --> 00:08:14,234 I'm the only cab driver in this place. 182 00:08:14,267 --> 00:08:17,067 Why is everyone here just a little angry? 183 00:08:17,100 --> 00:08:18,667 Hey, it's ringing. 184 00:08:18,701 --> 00:08:19,667 Excuse me, miss. 185 00:08:19,701 --> 00:08:20,667 You're a very interesting person, 186 00:08:20,701 --> 00:08:21,868 but I'm not sure you're as interesting 187 00:08:21,901 --> 00:08:23,901 as a massage parlor in Bangkok. 188 00:08:23,934 --> 00:08:26,467 Well, don't be too sure till you know me better. 189 00:08:26,501 --> 00:08:27,734 Oh... 190 00:08:27,767 --> 00:08:28,968 No, no, I'm kidding. 191 00:08:29,000 --> 00:08:30,033 I'm not serious. 192 00:08:30,067 --> 00:08:31,200 I'm all talk, really. 193 00:08:31,234 --> 00:08:32,367 Please. I'm all talk. 194 00:08:32,400 --> 00:08:33,801 Oh, well... 195 00:08:33,834 --> 00:08:36,701 back to the massage parlor. 196 00:08:36,734 --> 00:08:40,234 Hello, this is PFC Tony Banta. 197 00:08:40,267 --> 00:08:42,601 I'm calling from the USA. 198 00:08:42,634 --> 00:08:45,567 I'd like to speak to... Number 12. 199 00:08:49,434 --> 00:08:51,167 She's not, huh? 200 00:08:51,200 --> 00:08:54,801 Hey, is there any way I could reach her? 201 00:08:54,834 --> 00:08:56,467 Oh. Well, so long. 202 00:08:56,501 --> 00:09:00,667 Since the war's over, they only go up to nine. 203 00:09:02,100 --> 00:09:04,167 Hey, was that a crazy call I made? 204 00:09:04,200 --> 00:09:07,767 I mean, do you think number 12 ever thinks of me? 205 00:09:07,801 --> 00:09:09,501 How many times you ever see her? 206 00:09:09,534 --> 00:09:10,701 Ten or 20 times. 207 00:09:10,734 --> 00:09:11,767 How long were you in Bangkok? 208 00:09:11,801 --> 00:09:12,968 A day. 209 00:09:13,000 --> 00:09:16,400 Yeah, I think she remembers you. 210 00:09:16,434 --> 00:09:17,701 Hey... hey, Alex, this is fun. 211 00:09:17,734 --> 00:09:18,701 Why don't you make a call? 212 00:09:18,734 --> 00:09:19,701 No... 213 00:09:19,734 --> 00:09:21,267 Come on. 214 00:09:21,300 --> 00:09:23,367 Actually, I was thinking there for a second 215 00:09:23,400 --> 00:09:24,634 about calling my, uh, my kid. 216 00:09:24,667 --> 00:09:25,834 Hey, I didn't know you had a kid! 217 00:09:25,868 --> 00:09:26,834 Oh, well... 218 00:09:26,868 --> 00:09:27,901 Wow! A boy or a girl? 219 00:09:27,934 --> 00:09:28,968 Girl. 220 00:09:29,000 --> 00:09:30,167 Hey, Alex, how come you never brought her...? 221 00:09:30,200 --> 00:09:32,234 'Cause I haven't seen her in 15 years. 222 00:09:32,267 --> 00:09:33,300 15 years?! 223 00:09:33,334 --> 00:09:35,033 Yeah, 15 years. 224 00:09:35,067 --> 00:09:37,067 My ex-husband was right. 225 00:09:37,100 --> 00:09:39,467 He's not the worst there is. 226 00:09:39,501 --> 00:09:41,767 Oh, so you made up your mind about me already, huh? 227 00:09:41,801 --> 00:09:42,868 I'm a heel. 228 00:09:42,901 --> 00:09:44,267 I abandoned my daughter 229 00:09:44,300 --> 00:09:46,167 and now you're going to shun me, huh? 230 00:09:46,200 --> 00:09:47,467 Well, let's put it this way: 231 00:09:47,501 --> 00:09:49,934 I'd rather be on a desert island with him. 232 00:09:49,968 --> 00:09:52,000 Don't you wish. 233 00:09:52,033 --> 00:09:54,834 Now, wait a minute... Now, wait a minute. 234 00:09:54,868 --> 00:09:57,133 Listen, Miss, uh, Elaine Nardo, 235 00:09:57,167 --> 00:09:58,334 you know, things aren't always as pat as they seem. 236 00:09:58,367 --> 00:10:01,067 Divorced mothers taking care of their children 237 00:10:01,100 --> 00:10:03,834 against incredible odds, while the men are free 238 00:10:03,868 --> 00:10:05,901 to stay out all night, join a gym, 239 00:10:05,934 --> 00:10:08,334 and take advantage of girls named Debbie. 240 00:10:08,367 --> 00:10:11,100 Now, look-- my wife, for example. 241 00:10:11,133 --> 00:10:13,501 She married this gentleman from South America. 242 00:10:13,534 --> 00:10:15,067 Moved there with the kid, 243 00:10:15,100 --> 00:10:17,033 and told me that if I really loved my daughter, 244 00:10:17,067 --> 00:10:18,968 I wouldn't contact her 245 00:10:19,000 --> 00:10:20,634 because it would cause too much confusion. 246 00:10:20,667 --> 00:10:21,968 She told me 247 00:10:22,000 --> 00:10:23,567 that if I really wanted to be a good father, 248 00:10:23,601 --> 00:10:25,334 I would allow this gentleman... 249 00:10:25,367 --> 00:10:28,300 from South America... to adopt her. 250 00:10:30,334 --> 00:10:31,767 Show you what a... 251 00:10:31,801 --> 00:10:34,167 how smart I was, I bought it. 252 00:10:34,200 --> 00:10:38,033 I'm sorry about what I said before. 253 00:10:38,067 --> 00:10:40,100 You're not a heel. 254 00:10:40,133 --> 00:10:41,767 You're a jerk. 255 00:10:42,767 --> 00:10:45,434 I accept your apology. 256 00:10:45,467 --> 00:10:46,667 A giant jerk. 257 00:10:46,701 --> 00:10:49,133 Listen, no matter what you agreed to before, 258 00:10:49,167 --> 00:10:51,968 it shouldn't stop you from picking up that phone right now 259 00:10:52,000 --> 00:10:53,501 and calling your daughter. 260 00:10:53,534 --> 00:10:54,734 Leave the man alone. 261 00:10:54,767 --> 00:10:57,067 If he doesn't give a damn about his kid 262 00:10:57,100 --> 00:10:58,334 that's his business. 263 00:10:58,367 --> 00:11:00,200 Hey, now, wait a minute! Wait a minute! 264 00:11:00,234 --> 00:11:03,601 All right, I'll call her! 265 00:11:03,634 --> 00:11:04,834 I'll call her tomorrow 266 00:11:04,868 --> 00:11:06,434 when the line isn't so long. 267 00:11:15,133 --> 00:11:18,000 You are going to feel so much better, 268 00:11:18,033 --> 00:11:19,634 I promise you. 269 00:11:19,667 --> 00:11:22,167 I feel like we're getting married at Annapolis. 270 00:11:26,400 --> 00:11:29,267 Yes, operator, Rio De Janeiro. 271 00:11:29,300 --> 00:11:31,634 Yes, I can hold. 272 00:11:31,667 --> 00:11:34,367 I have no idea what I'm going to say to this kid. 273 00:11:34,400 --> 00:11:36,234 LOUIE: Latka! Where you going?! 274 00:11:36,267 --> 00:11:38,400 Latka, I don't want you hanging around the drivers. 275 00:11:38,434 --> 00:11:39,567 I need you on the third level 276 00:11:39,601 --> 00:11:40,667 to fix the cabs. 277 00:11:40,701 --> 00:11:44,334 ( speaking native language ) 278 00:11:46,534 --> 00:11:48,367 That's telling him, Latka. 279 00:11:48,400 --> 00:11:50,300 Latka, no, this is a very important phone call. 280 00:11:50,334 --> 00:11:52,434 It's a very bad time for English lessons right now. 281 00:11:52,467 --> 00:11:53,601 Please. 282 00:11:57,400 --> 00:12:00,033 All right, all right. While I'm waiting. 283 00:12:00,067 --> 00:12:01,367 What is it? 284 00:12:01,400 --> 00:12:03,567 Eh... Lesson 12. 285 00:12:03,601 --> 00:12:04,868 Mm. 286 00:12:04,901 --> 00:12:06,868 ( haltingly: ) Thank you, chambermaid, 287 00:12:06,901 --> 00:12:09,901 for your excellent service. 288 00:12:09,934 --> 00:12:16,501 I am glad I don't require medical assistance. 289 00:12:16,534 --> 00:12:18,267 Yeah, listen, that, uh, that's... 290 00:12:18,300 --> 00:12:20,400 that's very good, that's very good 291 00:12:20,434 --> 00:12:23,634 but those phrases all have "chambermaid" every other word. 292 00:12:23,667 --> 00:12:25,634 Why don't you take a look at the phrases I wrote in the back of the book? 293 00:12:25,667 --> 00:12:28,033 Here, look: "Get off my back." 294 00:12:28,067 --> 00:12:30,634 "Give me a minute while I go to the can." 295 00:12:30,667 --> 00:12:32,400 Study those. 296 00:12:32,434 --> 00:12:33,834 Yes, operator, I'm here. 297 00:12:33,868 --> 00:12:34,868 "Get off my back." 298 00:12:34,901 --> 00:12:37,734 Uh, Latka... later. 299 00:12:39,868 --> 00:12:41,567 Yes, uh, is Mrs., um-- 300 00:12:41,601 --> 00:12:43,434 Oh, what the hell's her name now-- 301 00:12:43,467 --> 00:12:45,400 Consuelos there? 302 00:12:45,434 --> 00:12:47,400 Consuelos? 303 00:12:47,434 --> 00:12:51,300 Phyllis Bornstein Consuelos? 304 00:12:51,334 --> 00:12:52,901 Yes, thank you. 305 00:12:52,934 --> 00:12:55,501 ( speaking native language ) 306 00:12:55,534 --> 00:12:58,100 Yeah, sure. 307 00:13:11,367 --> 00:13:12,934 Bed? 308 00:13:16,601 --> 00:13:18,167 No bed. 309 00:13:18,200 --> 00:13:20,534 No bed? 310 00:13:22,400 --> 00:13:23,968 Thank you very much. 311 00:13:28,033 --> 00:13:31,133 Hello. Hello, Phyllis. 312 00:13:31,167 --> 00:13:32,667 Hello, Phyllis. 313 00:13:32,701 --> 00:13:34,067 Uh... 314 00:13:34,100 --> 00:13:37,501 I'm not sure I know what to say to you. 315 00:13:37,534 --> 00:13:40,100 Oh, yeah, that would be a good place to start. 316 00:13:40,133 --> 00:13:41,801 Alex Rieger. 317 00:13:41,834 --> 00:13:43,300 Yeah. 318 00:13:43,334 --> 00:13:44,934 Uh... good. 319 00:13:44,968 --> 00:13:50,067 Uh, listen, Phyllis, I was just thinking about Kathy, uh... 320 00:13:50,100 --> 00:13:52,501 Can I speak to her? 321 00:13:52,534 --> 00:13:54,601 Oh. 322 00:13:54,634 --> 00:13:57,901 When did she leave? 323 00:13:57,934 --> 00:14:00,133 Why Portugal? 324 00:14:00,167 --> 00:14:01,667 Well, that's no answer. 325 00:14:01,701 --> 00:14:04,901 Why is she going to college in Portugal? 326 00:14:04,934 --> 00:14:07,934 What's her major, sardines? 327 00:14:07,968 --> 00:14:08,968 Hey, wait a minute! 328 00:14:09,000 --> 00:14:11,100 That means she'll be coming through New York. 329 00:14:11,133 --> 00:14:13,467 Oh, Miami? 330 00:14:13,501 --> 00:14:15,667 Well, listen, uh... 331 00:14:15,701 --> 00:14:18,234 if you speak to her, tell her I'm... 332 00:14:18,267 --> 00:14:19,434 sorry I missed her. 333 00:14:19,467 --> 00:14:21,267 Wait a minute. 334 00:14:21,300 --> 00:14:24,100 What time will she get into Miami? 335 00:14:24,133 --> 00:14:29,334 If I want to meet her in Miami, I'll meet her in Miami. 336 00:14:29,367 --> 00:14:31,400 Well, what time tomorrow? 337 00:14:31,434 --> 00:14:33,167 Okay. 338 00:14:33,200 --> 00:14:34,501 Well, I don't know. 339 00:14:34,534 --> 00:14:35,934 I'll think about it. 340 00:14:35,968 --> 00:14:36,968 I might! 341 00:14:38,100 --> 00:14:39,200 Okay, what? 342 00:14:39,234 --> 00:14:41,200 Flight 936. 343 00:14:41,234 --> 00:14:42,634 Thank you. 344 00:14:42,667 --> 00:14:45,234 Phyllis, just hold on a second. 345 00:14:45,267 --> 00:14:49,534 Phyllis, did you ever sort of think about us and... 346 00:14:49,567 --> 00:14:51,667 me neither. 347 00:14:51,701 --> 00:14:53,200 Yeah, okay, right. 348 00:14:53,234 --> 00:14:54,601 So long. Good-bye. 349 00:15:01,400 --> 00:15:02,734 Louie? 350 00:15:02,767 --> 00:15:03,734 Yeah? 351 00:15:03,767 --> 00:15:05,667 I need a cab for the weekend. 352 00:15:05,701 --> 00:15:06,934 I'm going to Miami. 353 00:15:06,968 --> 00:15:08,067 No! 354 00:15:08,100 --> 00:15:09,067 Aw, come on, Louie. 355 00:15:09,100 --> 00:15:10,067 I'm very tight on time. I got to leave now. 356 00:15:10,100 --> 00:15:11,300 No! 357 00:15:11,334 --> 00:15:12,300 Let's take it. 358 00:15:12,334 --> 00:15:13,801 Hold everything! 359 00:15:13,834 --> 00:15:16,467 Okay, I got to get tough with you guys. 360 00:15:20,467 --> 00:15:22,934 We don't let cabs out no more. 361 00:15:22,968 --> 00:15:24,801 Oh, come on, Louie, it's very important. 362 00:15:24,834 --> 00:15:26,534 What about 1621? Nobody wants 1621! No! 363 00:15:26,567 --> 00:15:27,901 Hey, hey, hey, can I go along? Yeah, sure. 364 00:15:27,934 --> 00:15:29,133 I don't have anything else to do. 365 00:15:29,167 --> 00:15:30,067 I'll have it back for you by the end of the weekend. 366 00:15:30,100 --> 00:15:31,667 Alex, I run this garage, 367 00:15:31,701 --> 00:15:34,434 and no one takes my cabs for joyrides. 368 00:15:34,467 --> 00:15:37,100 All right. 369 00:15:37,133 --> 00:15:38,133 Come on, let's take it. 370 00:15:41,200 --> 00:15:44,834 Give me a minute while I go to the can. 371 00:15:44,868 --> 00:15:45,868 ( grunts ) 372 00:15:48,100 --> 00:15:49,834 Thank you very much. 373 00:15:51,601 --> 00:15:54,000 ALEX: Wouldn't it be weird, after all this trouble, 374 00:15:54,033 --> 00:15:55,300 if we got there too late? 375 00:15:55,334 --> 00:15:56,567 TONY: Don't worry about it. 376 00:15:56,601 --> 00:15:57,968 We'll make it. 377 00:15:58,000 --> 00:16:00,434 I once had to be in Miami in a hurry for a fight. 378 00:16:00,467 --> 00:16:03,434 I drove it in 23 hours all by myself. 379 00:16:03,467 --> 00:16:05,100 Wow, what a drive. 380 00:16:05,133 --> 00:16:07,734 I swallowed a whole handful of uppers. 381 00:16:07,767 --> 00:16:09,067 You know, when the guy knocked me out, 382 00:16:09,100 --> 00:16:10,167 I couldn't close my eyes. 383 00:16:17,167 --> 00:16:19,367 Could I have your ticket and passport please? 384 00:16:19,400 --> 00:16:20,901 No, no. I'm not going anywhere. 385 00:16:20,934 --> 00:16:21,901 I'm looking for someone. 386 00:16:21,934 --> 00:16:23,334 She's supposed to be leaving from this gate-- 387 00:16:23,367 --> 00:16:25,267 Kathy Consuelos. 388 00:16:25,300 --> 00:16:26,267 She's here. 389 00:16:26,300 --> 00:16:27,701 Oh, my God! 390 00:16:27,734 --> 00:16:29,033 Would you like me to page her for you? 391 00:16:29,067 --> 00:16:31,467 No, no, no. If there's anything to genetics 392 00:16:31,501 --> 00:16:33,367 I should be able to figure out 393 00:16:33,400 --> 00:16:35,000 which one she is. 394 00:16:35,033 --> 00:16:36,467 JOHN: Well, Alex, good luck. 395 00:16:36,501 --> 00:16:37,968 Okay. Wait over there. 396 00:16:38,000 --> 00:16:40,701 Don't worry, we're not going to leave you. 397 00:16:40,734 --> 00:16:43,801 WOMAN ( over P.A. ): National Airlines flight 409 to San Francisco 398 00:16:43,834 --> 00:16:46,000 now departing from gate 28. 399 00:16:50,100 --> 00:16:50,901 Hmm? 400 00:16:50,934 --> 00:16:52,534 Kathy Consuelos? 401 00:16:52,567 --> 00:16:53,868 Yes? 402 00:16:53,901 --> 00:16:54,567 Son of a... 403 00:16:54,601 --> 00:16:55,334 I beg your pardon? 404 00:16:55,367 --> 00:16:56,467 Oh, excuse me. 405 00:16:56,501 --> 00:16:58,701 I'm sorry. I'm very sorry. I, uh... 406 00:16:58,734 --> 00:17:01,567 I'm... I'm sort of your father. 407 00:17:03,534 --> 00:17:04,934 You're Mr. Rieger? 408 00:17:04,968 --> 00:17:05,934 Yes, right. 409 00:17:05,968 --> 00:17:07,434 Rieger. Right. Yes. 410 00:17:07,467 --> 00:17:08,934 ( excited gasp ) 411 00:17:08,968 --> 00:17:09,934 Well... 412 00:17:09,968 --> 00:17:11,367 Well... 413 00:17:11,400 --> 00:17:12,901 I've been wondering about you. 414 00:17:12,934 --> 00:17:14,267 Yeah, same here. 415 00:17:15,934 --> 00:17:17,000 There's... 416 00:17:17,033 --> 00:17:18,567 so much time to cover. 417 00:17:18,601 --> 00:17:19,567 ( stammering ) 418 00:17:19,601 --> 00:17:21,000 15 years... 419 00:17:21,033 --> 00:17:24,100 ( over P.A. ): Iberia flight 936 for Lisbon, 420 00:17:24,133 --> 00:17:27,367 now boarding and will depart in five minutes. 421 00:17:27,400 --> 00:17:30,534 That gives us less than 30 seconds for each year. 422 00:17:30,567 --> 00:17:32,467 We may have to skip the '60s. 423 00:17:32,501 --> 00:17:34,267 Listen, would you like to sit down? 424 00:17:34,300 --> 00:17:36,300 Please. 425 00:17:36,334 --> 00:17:39,934 You know, I was always wondering what you looked like. 426 00:17:39,968 --> 00:17:42,100 Well, I'm much better-looking than this. 427 00:17:42,133 --> 00:17:44,367 You are very pretty. 428 00:17:44,400 --> 00:17:45,534 Thank you. 429 00:17:45,567 --> 00:17:46,868 You're welcome. 430 00:17:46,901 --> 00:17:48,467 Hey, we're getting along great. 431 00:17:48,501 --> 00:17:50,067 How did you know I was gonna be here? 432 00:17:50,100 --> 00:17:51,868 Oh, fathers know these things. 433 00:17:53,467 --> 00:17:56,234 Do you know anything about me? 434 00:17:56,267 --> 00:17:58,367 I mean, uh... what have you heard? 435 00:17:58,400 --> 00:18:01,334 Just that you're living up on a ranch in Montana 436 00:18:01,367 --> 00:18:03,868 and you're thinking of running for United States Senate. 437 00:18:03,901 --> 00:18:07,567 Oh... 438 00:18:07,601 --> 00:18:10,534 Well, I got some bad news for you. 439 00:18:10,567 --> 00:18:12,100 I lost the senate race. 440 00:18:12,133 --> 00:18:13,601 No, I think your mother 441 00:18:13,634 --> 00:18:16,100 is trying to make me into much more 442 00:18:16,133 --> 00:18:18,067 of an exciting guy than I am, 443 00:18:18,100 --> 00:18:20,734 but the real story is almost as good. 444 00:18:20,767 --> 00:18:22,667 I'm a New York cab driver. 445 00:18:22,701 --> 00:18:25,667 Well, why wouldn't she want to tell me about that? 446 00:18:25,701 --> 00:18:29,968 Well, I guess she didn't want to impress you. 447 00:18:30,000 --> 00:18:31,868 You know, there's so much I want to ask you 448 00:18:31,901 --> 00:18:34,033 and I'm very aware of our time limit here. 449 00:18:34,067 --> 00:18:36,100 Yeah, yeah, that's exactly what I was thinking. 450 00:18:36,133 --> 00:18:38,200 Well, like father, like daughter. 451 00:18:41,467 --> 00:18:42,534 Hey, what's wrong? 452 00:18:50,167 --> 00:18:51,601 You really want to know? 453 00:18:51,634 --> 00:18:53,701 Yeah, sure, Kath. 454 00:18:53,734 --> 00:18:55,367 What is it? 455 00:18:55,400 --> 00:18:57,934 You're not going to like it. 456 00:18:57,968 --> 00:19:00,534 Okay. Go ahead. 457 00:19:00,567 --> 00:19:04,000 Well, it's just that you keep on saying "father." 458 00:19:04,033 --> 00:19:05,667 You're not my father. 459 00:19:05,701 --> 00:19:09,100 Well, I am sorry. You're not my father. 460 00:19:09,133 --> 00:19:10,901 My father is a man that has raised me 461 00:19:10,934 --> 00:19:12,467 for as long as I can remember. 462 00:19:12,501 --> 00:19:13,467 Hey, come on. 463 00:19:13,501 --> 00:19:15,267 That's not exactly true. 464 00:19:15,300 --> 00:19:17,067 Sure, it is. Exactly true. 465 00:19:17,100 --> 00:19:18,133 Wait a minute. 466 00:19:18,167 --> 00:19:20,167 I... I... I raised you for two years. 467 00:19:20,200 --> 00:19:21,067 I mean that's not long 468 00:19:21,100 --> 00:19:23,667 but at least I got two years. 469 00:19:23,701 --> 00:19:25,601 You must remember some of that time. 470 00:19:25,634 --> 00:19:27,634 You mean you remember something from 15 years ago? 471 00:19:27,667 --> 00:19:28,968 Yes, of course. 472 00:19:29,000 --> 00:19:31,734 Like what? 473 00:19:31,767 --> 00:19:34,000 Well, um... like the fact 474 00:19:34,033 --> 00:19:37,000 that when you were born, the doctor had to turn you 475 00:19:37,033 --> 00:19:38,467 so you could get out the right way. 476 00:19:38,501 --> 00:19:39,834 Life started right there. 477 00:19:39,868 --> 00:19:42,067 Like the fact that you used to look annoyed at me 478 00:19:42,100 --> 00:19:43,501 when I gave you a 2:00 a.m. feeding 479 00:19:43,534 --> 00:19:46,367 and I couldn't figure out why it was you who was annoyed. 480 00:19:46,400 --> 00:19:47,667 You hardly crawled. 481 00:19:47,701 --> 00:19:49,067 You went right to walking. 482 00:19:49,100 --> 00:19:50,267 You used to sneeze like a cat. 483 00:19:50,300 --> 00:19:52,701 ( high-pitched sneezing ) 484 00:19:52,734 --> 00:19:55,968 I even remember your favorite food: strained peas. 485 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 Yeah, you used to send it back if you got chopped peas. 486 00:19:59,300 --> 00:20:00,701 I remember your favorite joke: 487 00:20:00,734 --> 00:20:02,434 Got your nose. 488 00:20:04,934 --> 00:20:07,601 Which is no longer your favorite joke. 489 00:20:09,601 --> 00:20:12,534 Listen, Kathy... 490 00:20:12,567 --> 00:20:15,334 you can rap me for a lot: 491 00:20:15,367 --> 00:20:17,968 copping out... 492 00:20:18,033 --> 00:20:20,534 telling myself that I was letting you out of my life 493 00:20:20,567 --> 00:20:22,734 for your good, when the truth is 494 00:20:22,767 --> 00:20:26,968 I was looking for the easy way out myself. 495 00:20:28,701 --> 00:20:29,667 So, please, don't tell me 496 00:20:29,701 --> 00:20:31,501 that I don't remember the experience 497 00:20:31,534 --> 00:20:33,367 of having a daughter for two years. 498 00:20:33,400 --> 00:20:35,534 I mean, please, don't tell me that, because I really do. 499 00:20:35,567 --> 00:20:38,133 ( voice breaking ): I remember. 500 00:20:44,467 --> 00:20:47,033 ( over P.A. ): Iberia flight 936 for Lisbon 501 00:20:47,067 --> 00:20:50,901 final boarding at gate 10. 502 00:20:50,934 --> 00:20:52,234 Hey, listen, uh... 503 00:20:52,267 --> 00:20:54,701 when you wear your bag over your shoulder 504 00:20:54,734 --> 00:20:57,400 always wear it with the clasp on the inside. 505 00:20:57,434 --> 00:20:58,634 It's safer that way. 506 00:20:58,667 --> 00:20:59,968 All right. 507 00:21:00,000 --> 00:21:01,934 And don't trust guys who wear scarves over here. 508 00:21:01,968 --> 00:21:04,033 Don't trust guys who go too far down 509 00:21:04,067 --> 00:21:05,167 with the buttons on their shirt. 510 00:21:05,200 --> 00:21:06,501 And don't trust guys who wear too much 511 00:21:06,534 --> 00:21:08,033 religious stuff around their neck. 512 00:21:08,067 --> 00:21:12,234 I mean, uh, don't trust guys. 513 00:21:12,267 --> 00:21:14,534 Hey, uh... 514 00:21:14,567 --> 00:21:16,634 Hey, listen, in case you want to write, uh.. 515 00:21:16,667 --> 00:21:19,167 here. 516 00:21:19,200 --> 00:21:22,200 Uh, here's something with my address on it. 517 00:21:22,234 --> 00:21:23,334 Oh. 518 00:21:23,367 --> 00:21:25,434 But it's your driver's license. 519 00:21:25,467 --> 00:21:26,801 Oh. 520 00:21:26,834 --> 00:21:28,634 Aw, go ahead. 521 00:21:28,667 --> 00:21:32,501 That way you can have a picture of me, too. 522 00:21:35,734 --> 00:21:38,400 Well, listen, so long. 523 00:21:38,434 --> 00:21:40,267 I mean, it was nice talking to you. 524 00:21:40,300 --> 00:21:43,567 Same here. 525 00:21:56,501 --> 00:21:57,834 ( laughs ) 526 00:21:59,834 --> 00:22:01,501 I think I have your smile. 527 00:22:01,534 --> 00:22:02,834 Yeah? That's funny. 528 00:22:02,868 --> 00:22:05,167 I just got it two seconds ago. 529 00:22:05,200 --> 00:22:06,367 Well... 530 00:22:06,400 --> 00:22:08,901 Listen, you better go. 531 00:22:19,100 --> 00:22:21,934 Hey, Alex, your daughter... 532 00:22:21,968 --> 00:22:23,667 she's beautiful. 533 00:22:23,701 --> 00:22:26,567 Yeah, well, thank you. 534 00:22:26,601 --> 00:22:28,968 ( crying ) 535 00:22:41,467 --> 00:22:45,167 ( all groaning ) 536 00:22:45,200 --> 00:22:47,868 Well, it was sweet while it lasted. 537 00:22:50,200 --> 00:22:51,801 Hey, everybody. 538 00:22:51,834 --> 00:22:54,167 Guess what? 539 00:22:54,200 --> 00:22:55,667 I got my hack license. 540 00:22:55,701 --> 00:22:56,868 ( laughs ) 541 00:22:56,901 --> 00:22:57,868 Oh, boy. 542 00:22:57,901 --> 00:22:59,367 You miss Rona Barrett one morning, 543 00:22:59,400 --> 00:23:00,734 you lose touch. 544 00:23:03,767 --> 00:23:06,234 Bobby... 545 00:23:06,267 --> 00:23:07,801 I didn't expect to see you here. 546 00:23:07,834 --> 00:23:09,601 I thought you got that job on Equus. 547 00:23:11,033 --> 00:23:12,901 No, uh... 548 00:23:12,934 --> 00:23:14,434 they went another way. 549 00:23:19,334 --> 00:23:22,467 Nah, it's cool, you know? 550 00:23:22,501 --> 00:23:24,200 No, really... 551 00:23:24,234 --> 00:23:26,334 it's cool. 552 00:23:27,968 --> 00:23:29,734 It's cool. 553 00:23:31,734 --> 00:23:33,133 Oh, thanks. 554 00:23:34,968 --> 00:23:38,234 Okay, we got a lot of cabs here. 555 00:23:38,267 --> 00:23:40,934 Rieger, 214. 556 00:23:40,968 --> 00:23:44,734 Banta, 8367. 557 00:23:44,767 --> 00:23:48,400 Nardo, 1532. 558 00:23:48,434 --> 00:23:50,601 Wheeler, 999. 559 00:23:50,634 --> 00:23:51,667 Not 999! 560 00:23:51,701 --> 00:23:53,167 Hey, Gravas! 561 00:23:53,200 --> 00:23:55,501 Fix the horn on 816. 562 00:23:55,534 --> 00:23:58,400 Hey, Burns... 563 00:23:58,434 --> 00:24:00,000 Bring your license here. 564 00:24:00,033 --> 00:24:01,033 All right. 565 00:24:04,267 --> 00:24:07,234 ( theme music playing ) 566 00:24:31,267 --> 00:24:32,834 WOMAN: Night, Mr. Walters. 567 00:24:32,868 --> 00:24:34,200 ( grunts ) 38167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.