All language subtitles for [VIU]Come.Back.Mister.E01.160224.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,200 (THE FOLLOWING CONTENT MAY NOT BE SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15.) 2 00:00:02,300 --> 00:00:04,800 (VIEWER DISCRETION IS ADVISED.) 3 00:00:04,824 --> 00:00:38,124 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU 4 00:00:38,265 --> 00:00:39,495 I must have drank too much last night. 5 00:00:40,895 --> 00:00:43,165 No, wait. I didn't drink at all. 6 00:00:45,935 --> 00:00:46,935 Where is my phone? 7 00:00:47,595 --> 00:00:48,795 Where is my wallet? 8 00:00:49,935 --> 00:00:50,935 I got robbed of it all. 9 00:00:53,065 --> 00:00:54,195 My wife is going to kill me. 10 00:00:58,495 --> 00:00:59,895 Darn it. I am in trouble. 11 00:01:00,595 --> 00:01:02,495 We are having a bargain sale event at the store. 12 00:01:02,935 --> 00:01:04,395 I can't be late for work. 13 00:01:04,865 --> 00:01:06,035 But then... 14 00:01:06,495 --> 00:01:07,605 where am I? 15 00:01:16,495 --> 00:01:17,495 Wow. 16 00:01:18,395 --> 00:01:19,695 The weather is great. 17 00:01:21,865 --> 00:01:22,865 Hold on. 18 00:01:23,395 --> 00:01:25,395 I thought it was going to snow a lot today. 19 00:01:31,595 --> 00:01:32,595 Hey. 20 00:01:33,395 --> 00:01:34,395 Hey. 21 00:01:35,135 --> 00:01:36,795 Sir. Hey! 22 00:01:37,295 --> 00:01:39,065 Shoot. 23 00:01:39,865 --> 00:01:41,795 Look, Sir! 24 00:01:52,195 --> 00:01:53,295 Who are you? 25 00:01:58,795 --> 00:02:00,595 You punk. Where is this place? 26 00:02:00,995 --> 00:02:02,395 You followed me, right? 27 00:02:02,565 --> 00:02:03,595 Who sent you? Say it. 28 00:02:03,695 --> 00:02:04,995 Why am I here? 29 00:02:06,195 --> 00:02:08,165 That's exactly what I wanted to ask. I have no idea. 30 00:02:08,265 --> 00:02:10,295 I have no idea. Please let me go. It's really painful. 31 00:02:10,395 --> 00:02:11,395 What is that? 32 00:02:22,035 --> 00:02:23,395 Darn it. 33 00:02:26,295 --> 00:02:27,565 My goodness. 34 00:02:37,195 --> 00:02:38,505 Excuse me, Sir. 35 00:02:39,935 --> 00:02:41,395 Where on earth are we? 36 00:02:47,695 --> 00:02:48,895 (BARDO, PRESENT LIFE, AFTERLIFE) 37 00:02:48,965 --> 00:02:49,965 Bardo? 38 00:02:50,695 --> 00:02:52,495 Where on earth am I? 39 00:02:52,765 --> 00:02:53,795 He says this is the afterlife. 40 00:02:58,795 --> 00:03:00,395 (HEAVEN, HELL) 41 00:03:01,295 --> 00:03:03,495 We are apparently dead. 42 00:03:29,565 --> 00:03:31,765 January 25, 2016. 43 00:03:31,795 --> 00:03:33,395 I am completely... 44 00:03:34,595 --> 00:03:35,665 dead. 45 00:04:09,335 --> 00:04:10,395 Here you go. 46 00:04:10,465 --> 00:04:11,565 (ASSISTANT MANAGER, KIM YOUNG SOO) 47 00:04:13,795 --> 00:04:15,695 (TWO DAYS BEFORE DEATH) 48 00:04:31,835 --> 00:04:33,465 This is not how you should run a business. 49 00:04:33,535 --> 00:04:35,665 How many times do I have to ask for a refund? 50 00:04:36,695 --> 00:04:39,435 Look me into the eyes and speak. What's your name? 51 00:04:40,195 --> 00:04:42,365 I wore it just once and this is what it became. 52 00:04:42,465 --> 00:04:43,995 I wouldn't have bought it... 53 00:04:44,095 --> 00:04:45,495 if I knew it would become dirty so easily. 54 00:04:45,565 --> 00:04:47,195 I'm sorry for the inconvenience. 55 00:04:47,265 --> 00:04:50,395 However, we cannot refund a merchandise that has been worn. 56 00:04:50,465 --> 00:04:52,595 You cannot? Am I talking to deaf ears? 57 00:04:52,895 --> 00:04:55,165 Refund this right now! Give me back my money! 58 00:04:55,995 --> 00:04:57,305 We cannot, Ma'am. 59 00:04:57,395 --> 00:04:58,395 Are you laughing? 60 00:04:58,805 --> 00:05:00,735 - Do I look funny to you? - No, Ma'am. 61 00:05:00,805 --> 00:05:02,265 I am going to flip today. 62 00:05:03,195 --> 00:05:05,305 Fine, let's have a talk. Come here! 63 00:05:05,995 --> 00:05:07,895 - Come here! - Ma'am... 64 00:05:07,995 --> 00:05:10,635 - I told you to come over here! - Please calm down, Ma'am. 65 00:05:10,835 --> 00:05:13,365 - Hey! - Please, calm down... 66 00:05:27,965 --> 00:05:29,495 "Sales are rock bottom!" 67 00:05:29,565 --> 00:05:31,335 "What are you up to, pouring in money," 68 00:05:31,395 --> 00:05:33,795 "to renew a perfectly fine building?" 69 00:05:33,835 --> 00:05:35,595 "Are you playing games with my departmental store?" 70 00:05:36,095 --> 00:05:37,295 That's what he said. 71 00:05:37,595 --> 00:05:38,895 I'm also doing my best... 72 00:05:49,195 --> 00:05:50,995 He means, "Save your words, and show in action." 73 00:05:52,835 --> 00:05:53,995 How is the sales doing? 74 00:05:54,065 --> 00:05:55,095 It's not doing so well. 75 00:05:55,195 --> 00:05:56,695 It's okay. It's just the beginning. 76 00:06:00,695 --> 00:06:01,795 Please. 77 00:06:02,795 --> 00:06:04,335 Don't stare so much. 78 00:06:05,095 --> 00:06:06,795 It's almost like an illness you have. 79 00:06:06,835 --> 00:06:08,535 I'm getting stressed with the luxury brand section. 80 00:06:08,895 --> 00:06:10,095 Womens wear is all that comes into my eyes. 81 00:06:10,435 --> 00:06:11,435 Then, 82 00:06:11,895 --> 00:06:13,095 what about that woman over there? 83 00:06:20,095 --> 00:06:21,165 Let me see. 84 00:06:23,165 --> 00:06:24,595 It's not even an imitation. 85 00:06:33,295 --> 00:06:34,465 Oh gosh. 86 00:06:35,895 --> 00:06:37,735 Wait here. 87 00:06:40,265 --> 00:06:41,495 Excuse me, Ma'am. 88 00:06:41,635 --> 00:06:43,195 - Honey... - Dad! 89 00:06:44,095 --> 00:06:45,165 Keep walking, please. 90 00:06:46,335 --> 00:06:47,395 What brings you here? 91 00:06:47,635 --> 00:06:49,435 - That's... - Did you come for the toilet paper? 92 00:06:49,995 --> 00:06:51,835 I told you not to do such things. 93 00:06:51,895 --> 00:06:53,795 I won't reveal that I'm your wife, 94 00:06:53,835 --> 00:06:54,995 so just go on with your business. 95 00:06:55,565 --> 00:06:57,195 I came here to see what's on sale and got the tissues by accident. 96 00:06:57,295 --> 00:06:59,995 Somebody could think I told you to come get the tissues. 97 00:07:00,065 --> 00:07:02,695 I was going to leave anyway before you caught me. 98 00:07:11,095 --> 00:07:13,435 You're just making it look more obvious by acting this way. 99 00:07:13,895 --> 00:07:14,995 Dad! 100 00:07:15,435 --> 00:07:16,595 Just look at Mum. 101 00:07:17,195 --> 00:07:20,065 Nobody would suspect an ugly guy like you is her husband. 102 00:07:21,195 --> 00:07:23,195 Hey, are you really my daughter? 103 00:07:24,295 --> 00:07:25,895 Anyway, get going. I need to work. 104 00:07:26,695 --> 00:07:27,735 By the way, 105 00:07:28,335 --> 00:07:29,995 are these the only clothes you have? 106 00:07:31,695 --> 00:07:33,795 Get going. Hurry up. 107 00:07:35,395 --> 00:07:36,965 Excuse me. 108 00:07:38,995 --> 00:07:40,165 Boss... 109 00:07:40,295 --> 00:07:41,695 I'm deeply sorry, Sir. 110 00:07:45,095 --> 00:07:46,565 - Just go. - Okay. 111 00:07:47,895 --> 00:07:48,995 I'm sorry. 112 00:07:49,195 --> 00:07:50,335 It's just a mistake. 113 00:07:51,435 --> 00:07:52,495 It's okay. 114 00:08:08,265 --> 00:08:10,365 Goodness. Why are you... 115 00:08:20,365 --> 00:08:21,495 Get going. 116 00:08:36,595 --> 00:08:37,635 (ANNIVERSARY) 117 00:08:37,965 --> 00:08:39,095 (I NEED TO SURVIVE!) 118 00:08:39,795 --> 00:08:40,835 What is this? 119 00:08:41,195 --> 00:08:42,695 Is this why she came here? 120 00:08:42,965 --> 00:08:46,365 Oh gosh! What am I going to do? 121 00:08:47,795 --> 00:08:48,795 What should I do? 122 00:08:48,905 --> 00:08:50,965 I even forget to make a reservation at the restaurant. 123 00:08:50,995 --> 00:08:52,295 I'm doomed. 124 00:08:52,965 --> 00:08:55,195 Maybe I should buy some pork belly to take home. 125 00:08:55,405 --> 00:08:56,495 Rather, 126 00:08:56,995 --> 00:08:58,595 I'll recommend a cool place. 127 00:08:58,835 --> 00:09:01,295 (HAN GI TAK RESTAURANT) 128 00:09:01,365 --> 00:09:02,905 (LIVE ABIDING BY THE LAW) 129 00:09:09,535 --> 00:09:10,535 (CHEF HAN GI TAK) 130 00:09:19,535 --> 00:09:20,695 Here you go. 131 00:09:20,735 --> 00:09:22,295 Take it over. 132 00:09:23,905 --> 00:09:25,065 - Sir. - Yes? 133 00:09:25,165 --> 00:09:26,295 They complain that the meat is too tough. 134 00:09:26,365 --> 00:09:28,095 Tell them to chew it well. 135 00:09:28,265 --> 00:09:29,265 - Sir. - Yes? 136 00:09:29,335 --> 00:09:30,595 They say the soup is too hot. 137 00:09:30,635 --> 00:09:32,295 Tell them to cool it well. 138 00:09:32,635 --> 00:09:33,735 Sir. 139 00:09:33,905 --> 00:09:35,665 What now? 140 00:09:35,795 --> 00:09:37,905 They say it's de... de... delicious. 141 00:09:37,995 --> 00:09:39,335 They said it's delicious! 142 00:09:39,405 --> 00:09:41,695 That's great! 143 00:09:46,065 --> 00:09:47,135 Excuse me. 144 00:09:47,595 --> 00:09:49,095 How may I help you? 145 00:09:49,695 --> 00:09:51,065 I have a favour to ask you. 146 00:09:51,965 --> 00:09:56,465 The guy at table seven is giving me a headache. 147 00:09:56,595 --> 00:09:59,065 He asked to make a dessert out of this. 148 00:09:59,435 --> 00:10:01,265 We don't even serve dessert. 149 00:10:02,065 --> 00:10:04,995 What should I do? Should I fry it or boil it? 150 00:10:05,095 --> 00:10:06,795 - Jegil. - Sir. 151 00:10:07,335 --> 00:10:10,065 My name is Jegal Gil. Why would you call me... 152 00:10:11,095 --> 00:10:12,195 Yes, Sir. 153 00:10:12,265 --> 00:10:13,435 Just... 154 00:10:13,495 --> 00:10:15,335 boil it for a short while. 155 00:10:15,405 --> 00:10:16,435 It's going to be tough to chew. 156 00:10:21,795 --> 00:10:22,795 Boil it. 157 00:10:31,695 --> 00:10:32,795 Table seven. 158 00:10:45,905 --> 00:10:48,595 This is just too expensive with so little food. 159 00:10:48,735 --> 00:10:50,795 It'll be gone in a bite. 160 00:10:51,265 --> 00:10:52,295 Shoot. 161 00:10:53,095 --> 00:10:54,435 I agree. For this price, 162 00:10:54,495 --> 00:10:57,635 our whole family could have feasted on pork belly. 163 00:10:57,695 --> 00:11:00,095 That's right. It would have been more than enough with this budget. 164 00:11:00,195 --> 00:11:01,335 Even with domestic pork brand. 165 00:11:01,595 --> 00:11:03,495 This should all be imported meat. 166 00:11:03,995 --> 00:11:05,365 It's even taxed. 167 00:11:05,895 --> 00:11:07,095 This includes the service fee. 168 00:11:07,795 --> 00:11:09,595 We should at least order a lot of water to get the money's worth. 169 00:11:13,095 --> 00:11:15,395 Why? Do you want more water? 170 00:11:16,395 --> 00:11:18,995 - Should I order more? - You really are talented. 171 00:11:19,535 --> 00:11:21,095 If I'm with you, 172 00:11:21,165 --> 00:11:23,695 it would feel like I'm eating sea snails on the floor... 173 00:11:23,735 --> 00:11:26,065 even if I was eating snails in Paris. 174 00:11:27,095 --> 00:11:28,265 Exactly, 175 00:11:28,295 --> 00:11:30,565 so you want to eat pork belly next time, right? 176 00:11:30,835 --> 00:11:32,095 That's the right thing to do. 177 00:11:32,795 --> 00:11:34,095 You are my one and only one. 178 00:11:46,335 --> 00:11:47,465 Help yourself. 179 00:11:51,395 --> 00:11:53,435 Just keep eating. 180 00:11:53,835 --> 00:11:56,795 The departmental store can't function without me. 181 00:11:58,265 --> 00:11:59,365 Go on with your meal. 182 00:12:11,595 --> 00:12:14,295 Gi Tak, it's me, Yi Yeon. Please pick up the phone. 183 00:12:32,335 --> 00:12:33,495 What's up? 184 00:12:33,565 --> 00:12:36,435 Did Mr Ma ask you to be his driver? 185 00:12:37,165 --> 00:12:38,295 It's a funeral. 186 00:12:38,635 --> 00:12:41,395 - Funeral? - Mr Park Han Cheol's... 187 00:12:42,795 --> 00:12:43,895 wife's uncle. 188 00:12:46,695 --> 00:12:49,595 Don't worry about it. 189 00:12:49,795 --> 00:12:51,795 Who would go to a funeral on their anniversary? 190 00:12:51,835 --> 00:12:53,335 Gosh. 191 00:12:53,395 --> 00:12:55,535 Honey, enjoy your meal. 192 00:12:56,835 --> 00:12:57,995 It's nothing. 193 00:12:58,365 --> 00:12:59,695 Don't worry. 194 00:13:21,265 --> 00:13:22,295 Why? 195 00:13:34,395 --> 00:13:35,535 Look. 196 00:13:36,065 --> 00:13:37,465 These are the director's. 197 00:13:38,365 --> 00:13:40,395 Are you in your right mind to leave this expensive pair here? 198 00:13:40,465 --> 00:13:41,995 Oh, these are the director's. 199 00:13:42,065 --> 00:13:43,065 That one too. 200 00:13:43,295 --> 00:13:44,895 No, the one in front. 201 00:13:45,535 --> 00:13:46,995 - They're my wife's shoes. - Oh, I see. 202 00:13:47,065 --> 00:13:48,435 And this one in the front. 203 00:13:48,735 --> 00:13:50,065 This one! The one that looks stylish! 204 00:13:50,635 --> 00:13:53,095 - They are mine. - I'll try harder to do my best. 205 00:13:53,195 --> 00:13:54,995 Don't try to do your best. 206 00:13:55,265 --> 00:13:57,035 Well. 207 00:13:57,495 --> 00:13:59,035 - Do it well. - Yes, Sir. 208 00:14:00,335 --> 00:14:01,595 You're here. 209 00:14:02,235 --> 00:14:03,435 Come in. 210 00:14:06,735 --> 00:14:07,995 What are you doing? 211 00:14:14,895 --> 00:14:15,895 Well... 212 00:14:16,695 --> 00:14:17,865 It just happened. 213 00:14:18,495 --> 00:14:19,535 Go in. 214 00:14:21,495 --> 00:14:23,135 Are you studying for your exam? 215 00:14:23,235 --> 00:14:24,435 - Yes, Sir. - Yes, Sir. 216 00:14:24,995 --> 00:14:27,535 If you pass the exam, you should go to university. 217 00:14:27,995 --> 00:14:29,795 - Don't worry about tuition. - Pardon? 218 00:14:29,895 --> 00:14:33,335 Whether it's getting a certificate or studying, I'll support you. 219 00:14:34,035 --> 00:14:36,735 It's not like I have a family to take care of. 220 00:14:37,265 --> 00:14:39,035 You're like my children. 221 00:14:41,035 --> 00:14:42,635 It means that... 222 00:14:42,935 --> 00:14:44,765 you will have to... 223 00:14:44,835 --> 00:14:46,595 take care of me when I get old. 224 00:14:47,435 --> 00:14:49,765 Hold a memorial service when I die. 225 00:14:51,035 --> 00:14:53,335 And prepare a warm soup for the ritual. 226 00:14:54,935 --> 00:14:56,035 Make it beef. 227 00:15:03,395 --> 00:15:04,795 - Of course. - Okay. 228 00:15:05,895 --> 00:15:07,435 We're closed. 229 00:15:07,459 --> 00:15:39,759 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU 230 00:15:39,795 --> 00:15:40,965 (A TEEN STAR SONG YI YEON...) 231 00:15:41,035 --> 00:15:43,235 (COMES BACK WITH A SCANDAL AFTER 10 YEARS SINCE HER RETIREMENT.) 232 00:15:48,035 --> 00:15:50,135 (SHE DIVORCED CHA JAE GOOK ONLY THREE MONTHS PRIOR.) 233 00:16:05,435 --> 00:16:07,235 You haven't changed. 234 00:16:09,395 --> 00:16:11,935 I have changed a lot, haven't I? 235 00:16:11,995 --> 00:16:13,595 I can still recognise you, Ma'am. 236 00:16:14,035 --> 00:16:17,995 You're making things awkward. Talk to me casually. 237 00:16:18,035 --> 00:16:20,035 I don't think we're close enough. 238 00:16:24,935 --> 00:16:27,995 Mrs Shin, thanks for your hard work. 239 00:16:28,435 --> 00:16:30,265 I heard you met your husband at work. 240 00:16:30,335 --> 00:16:31,395 You worked at the information desk, didn't you? 241 00:16:31,935 --> 00:16:34,335 Everyone called them the beauty and the beast. 242 00:16:34,395 --> 00:16:37,595 - Many men cried over it. - Really? 243 00:16:41,965 --> 00:16:42,995 Ms Shin! 244 00:16:44,135 --> 00:16:45,735 Bring more meat and liquor. 245 00:16:49,165 --> 00:16:52,695 I'm sorry. It's an old habit. 246 00:16:53,335 --> 00:16:54,435 I'm sorry, Mrs Shin. 247 00:17:17,235 --> 00:17:19,235 The guy who claims to be my lover. 248 00:17:21,965 --> 00:17:23,395 I don't even know his name. 249 00:17:25,395 --> 00:17:27,035 He's telling a lie... 250 00:17:27,965 --> 00:17:29,235 because my ex-husband paid him. 251 00:17:30,535 --> 00:17:31,605 He is... 252 00:17:32,895 --> 00:17:34,635 trying to destroy me... 253 00:17:36,235 --> 00:17:37,765 so that I can't do anything in this country. 254 00:17:41,435 --> 00:17:42,895 The funny thing is... 255 00:17:44,435 --> 00:17:47,605 I couldn't think of anyone who would believe me... 256 00:17:51,265 --> 00:17:52,635 except for one. 257 00:17:56,435 --> 00:17:57,535 Help me. 258 00:17:58,035 --> 00:17:59,065 Please. 259 00:18:12,435 --> 00:18:15,265 I don't know how I could help you. 260 00:18:17,335 --> 00:18:19,065 Are you telling me... 261 00:18:19,635 --> 00:18:21,435 to take care of that model? 262 00:18:30,635 --> 00:18:31,835 Run away, Yi Yeon! 263 00:18:31,895 --> 00:18:33,435 Run! 264 00:18:38,335 --> 00:18:39,965 Wait! Gi Tak! 265 00:18:40,335 --> 00:18:42,605 Gi Tak! No! 266 00:18:44,835 --> 00:18:48,435 No, my baby. No, you can't go! 267 00:18:49,865 --> 00:18:53,795 No! Gi Tak! 268 00:19:07,635 --> 00:19:09,335 Is that the only favour... 269 00:19:10,435 --> 00:19:11,635 you can ask me? 270 00:19:13,035 --> 00:19:14,735 I know you resent me. 271 00:19:16,865 --> 00:19:17,895 You can call me... 272 00:19:18,865 --> 00:19:20,535 a shameless bad girl. 273 00:19:23,035 --> 00:19:24,035 I'm sorry. 274 00:19:25,235 --> 00:19:26,335 I'm really sorry, but... 275 00:19:26,395 --> 00:19:27,395 If you're sorry, 276 00:19:29,165 --> 00:19:30,435 you shouldn't have come here. 277 00:19:34,335 --> 00:19:36,535 I don't want to spend my life in prison. 278 00:19:40,935 --> 00:19:41,965 You should leave. 279 00:20:03,435 --> 00:20:04,535 Hi, my son. 280 00:20:07,335 --> 00:20:08,395 Did you eat? 281 00:20:09,635 --> 00:20:11,765 I see. What did you have? 282 00:20:15,165 --> 00:20:17,435 Mum is working. 283 00:20:18,135 --> 00:20:20,535 Yes. Go to bed. 284 00:20:21,435 --> 00:20:23,735 Good night. 285 00:20:31,605 --> 00:20:34,235 I don't care what people say. 286 00:20:36,395 --> 00:20:37,735 But Young Chan... 287 00:20:40,835 --> 00:20:42,135 Without my son, 288 00:20:44,735 --> 00:20:45,765 I'll die. 289 00:20:47,865 --> 00:20:49,995 If I don't do anything, I'll lose... 290 00:20:50,335 --> 00:20:51,735 my parental right and custody. 291 00:21:07,535 --> 00:21:08,695 Why don't you ask me? 292 00:21:09,765 --> 00:21:10,835 Pardon? 293 00:21:13,605 --> 00:21:16,135 Don't you want to know what Yi Yeon and I talked about? 294 00:21:17,735 --> 00:21:19,795 It's your personal life. 295 00:21:21,895 --> 00:21:23,335 I'm on your side. 296 00:21:25,765 --> 00:21:28,035 They say love is all about timing. 297 00:21:28,635 --> 00:21:30,335 She's your first love... 298 00:21:32,335 --> 00:21:34,895 - Who told you? - No one, 299 00:21:34,965 --> 00:21:36,635 but we all know it. 300 00:21:37,635 --> 00:21:39,435 To us, you are a legend. 301 00:21:47,965 --> 00:21:49,335 My gosh. 302 00:21:50,435 --> 00:21:52,035 Seung Jae. 303 00:21:53,895 --> 00:21:56,995 Don't you miss your mum who abandoned you? 304 00:21:58,035 --> 00:21:59,135 I don't know. 305 00:22:00,135 --> 00:22:02,165 Your mum probably misses you. 306 00:22:05,435 --> 00:22:07,535 Gosh, I miss my mum... 307 00:22:08,135 --> 00:22:09,235 so much. 308 00:22:24,035 --> 00:22:26,635 It's curry again. It's my favourite. 309 00:22:26,695 --> 00:22:29,435 I'm sorry, Father. I made too much curry. 310 00:22:29,535 --> 00:22:31,835 It's okay. I like curry too. 311 00:22:31,859 --> 00:22:41,459 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU. 312 00:22:41,635 --> 00:22:42,835 Why don't we go... 313 00:22:43,735 --> 00:22:45,235 to an amusement park this Sunday? 314 00:22:45,335 --> 00:22:47,435 Let's eat out at a restaurant too. 315 00:22:49,435 --> 00:22:51,735 Why aren't you excited? I barely get to take time off. 316 00:22:51,795 --> 00:22:53,135 Well, that's good. 317 00:22:53,495 --> 00:22:55,695 This Sunday, we'll have Mother's memorial service. 318 00:22:57,635 --> 00:23:00,595 - The curry is good. - Thank you. 319 00:23:14,735 --> 00:23:15,935 It's delicious. 320 00:23:17,965 --> 00:23:20,065 You're an awesome cook. 321 00:23:21,895 --> 00:23:22,965 It's so good. 322 00:23:23,695 --> 00:23:25,265 How long do you think it'll last? 323 00:23:26,035 --> 00:23:27,065 About six months? 324 00:23:28,135 --> 00:23:29,135 About a year? 325 00:23:29,795 --> 00:23:30,795 Then? 326 00:23:31,535 --> 00:23:33,435 - What's that? - A death sentence. 327 00:23:34,895 --> 00:23:37,965 Hey, your mum suggested that we go first. 328 00:23:38,435 --> 00:23:39,435 It's true. 329 00:23:39,495 --> 00:23:41,235 Are you saying what you did was right? 330 00:23:41,335 --> 00:23:42,995 No, I'm not saying that. 331 00:23:43,035 --> 00:23:45,765 It's a miracle that I was born. 332 00:23:46,235 --> 00:23:47,595 - What? - Just do... 333 00:23:47,895 --> 00:23:50,935 what you always do. Don't come home. 334 00:23:51,395 --> 00:23:54,135 Whenever you're home, it gets crazy. 335 00:23:54,195 --> 00:23:56,935 Why, you punk. 336 00:23:57,395 --> 00:24:01,165 That's why I need your help. 337 00:24:01,565 --> 00:24:03,665 - Please? - There he goes. 338 00:24:04,935 --> 00:24:05,935 Let me off. 339 00:24:06,065 --> 00:24:08,265 - Let me off. - Okay. 340 00:24:12,065 --> 00:24:13,065 Cab fare. 341 00:24:13,595 --> 00:24:15,465 You look like a squid. 342 00:24:16,695 --> 00:24:18,065 You brat. 343 00:24:18,765 --> 00:24:21,235 How could you leave me for a boy? 344 00:24:21,295 --> 00:24:22,495 Don't be clingy. 345 00:24:22,665 --> 00:24:25,035 Hey, you little brat. 346 00:24:25,065 --> 00:24:27,395 You little... 347 00:24:29,965 --> 00:24:31,165 Gosh. 348 00:24:37,665 --> 00:24:39,065 Do you want me to help you avoid execution? 349 00:24:41,295 --> 00:24:43,765 Kim Young Soo! 350 00:24:46,335 --> 00:24:47,365 - What are you doing? - Let go. 351 00:24:47,435 --> 00:24:48,435 Let go! 352 00:24:49,065 --> 00:24:51,665 - How could you do this to me? - What is it? 353 00:24:51,765 --> 00:24:52,965 How are we out? 354 00:24:53,065 --> 00:24:56,495 Just yesterday, you said our shop was the best! 355 00:24:56,565 --> 00:24:58,965 - Please let go. - How could you? 356 00:24:59,165 --> 00:25:01,365 Let go! Young Soo! 357 00:25:01,465 --> 00:25:03,965 Don't be like that! Let go! 358 00:25:04,335 --> 00:25:07,665 Let go! Young Soo! 359 00:25:07,935 --> 00:25:08,935 Wait. 360 00:25:10,395 --> 00:25:12,865 Take that down. Be careful. 361 00:25:13,295 --> 00:25:14,765 Hold it steady. 362 00:25:14,835 --> 00:25:15,835 Line it up. 363 00:25:16,665 --> 00:25:18,495 What's going on? 364 00:25:18,835 --> 00:25:21,395 Mr Ma ordered that Concomour be moved to the centre. 365 00:25:21,465 --> 00:25:23,235 - What? - Didn't you know? 366 00:25:26,165 --> 00:25:28,465 So who? Tell me. 367 00:25:28,495 --> 00:25:31,135 I'm the one in charge. To whom did you speak to? 368 00:25:31,195 --> 00:25:32,465 You must not have heard, 369 00:25:32,835 --> 00:25:35,065 but we signed the contract renewal. 370 00:25:35,135 --> 00:25:38,135 I'm telling you, this is the first time I've heard about it. 371 00:25:38,265 --> 00:25:41,135 Whatever. Our departmental store decided to cut Concomour, 372 00:25:41,195 --> 00:25:43,435 so clean out right away. 373 00:25:43,565 --> 00:25:44,565 Sir. 374 00:25:46,935 --> 00:25:49,065 You can't say that now. 375 00:25:55,035 --> 00:25:56,135 What's that? 376 00:25:56,235 --> 00:25:57,565 Someone gave it to me. 377 00:25:58,165 --> 00:26:00,935 At least, I got some rice cake on my wedding anniversary. 378 00:26:05,195 --> 00:26:07,565 Honey, where is the rice cake? 379 00:26:07,765 --> 00:26:10,595 The rice cake that you got at the funeral home yesterday. 380 00:26:10,665 --> 00:26:11,965 Where is it? Do you have it? 381 00:26:12,065 --> 00:26:13,665 Yes, they're in the refrigerator. 382 00:26:13,695 --> 00:26:15,265 You are so... 383 00:26:15,335 --> 00:26:18,165 How could you just accept it? 384 00:26:18,265 --> 00:26:19,765 What's wrong? 385 00:26:19,865 --> 00:26:22,565 That wasn't for us. It was for Mr Ma. 386 00:26:22,595 --> 00:26:23,865 Bring it right now. 387 00:26:30,565 --> 00:26:32,265 (VOICE RECORDING SAVED) 388 00:26:33,965 --> 00:26:35,135 Hello? 389 00:26:35,295 --> 00:26:37,665 This is about that tip regarding Sunjin Departmental Store. 390 00:26:38,595 --> 00:26:39,595 Sir. 391 00:26:43,335 --> 00:26:44,335 Boss? 392 00:26:46,295 --> 00:26:47,765 I may be late, 393 00:26:47,865 --> 00:26:49,465 so you guys run the place. 394 00:26:50,765 --> 00:26:51,765 Boss. 395 00:26:54,935 --> 00:26:56,235 Don't worry, kid. 396 00:27:01,665 --> 00:27:02,695 Mr Kim. 397 00:27:03,365 --> 00:27:05,035 - Hello, Sir. - Finally, 398 00:27:05,065 --> 00:27:07,265 I got an appointment with people from Lucia. 399 00:27:07,965 --> 00:27:08,965 I have plans. 400 00:27:09,035 --> 00:27:10,865 - Are they important plans? - It's with my wife. 401 00:27:10,965 --> 00:27:12,295 Don't you know who Lucia is? 402 00:27:12,365 --> 00:27:14,235 - I do. - Then? 403 00:27:14,435 --> 00:27:16,235 Book a VIP room. 404 00:27:17,135 --> 00:27:19,065 I need to talk to you, Sir. 405 00:27:19,665 --> 00:27:20,695 If you tell me to, 406 00:27:21,335 --> 00:27:25,135 I'd drink alcohol from an ashtray. 407 00:27:26,665 --> 00:27:27,865 But the rice cake... 408 00:27:28,065 --> 00:27:29,835 I can't eat the rice cake. 409 00:27:29,865 --> 00:27:31,265 What are you talking... 410 00:27:35,565 --> 00:27:37,395 - Look, Mr Kim. - I'll return... 411 00:27:37,595 --> 00:27:39,835 - the rice cake. - Just because you spit it out now, 412 00:27:39,865 --> 00:27:40,935 what will it change? 413 00:27:41,365 --> 00:27:43,195 Be smart. 414 00:27:43,495 --> 00:27:44,835 Don't think about pushing someone one. 415 00:27:44,865 --> 00:27:46,365 Think about bringing someone in. 416 00:27:46,435 --> 00:27:47,835 If this is a success, 417 00:27:47,865 --> 00:27:49,265 we'll hit our sales target in no time. 418 00:27:49,335 --> 00:27:50,335 But... 419 00:27:53,265 --> 00:27:56,465 Don't you know why you can't advance in this company? 420 00:27:57,865 --> 00:27:58,865 Gosh. 421 00:27:59,235 --> 00:28:00,235 Forget it! 422 00:28:01,235 --> 00:28:03,465 I'll just bring Mr Jung to the meeting. 423 00:28:03,565 --> 00:28:04,565 Shoot. 424 00:28:11,265 --> 00:28:13,265 What time is the dinner? 425 00:28:16,065 --> 00:28:17,695 Take them to Mr Ma... 426 00:28:18,265 --> 00:28:19,465 before they get hard. 427 00:28:21,235 --> 00:28:23,065 - Earlier, I was... - I'm sorry for taking... 428 00:28:23,135 --> 00:28:24,195 someone else's rice cake. 429 00:28:24,695 --> 00:28:27,465 - I was clueless. - No, it was my fault. 430 00:28:29,135 --> 00:28:30,195 But... 431 00:28:30,665 --> 00:28:32,965 - about dinner tonight... - What is it? 432 00:28:33,435 --> 00:28:35,435 Do you have an urgent meeting again? 433 00:28:36,665 --> 00:28:37,865 I'm really sorry. 434 00:28:39,135 --> 00:28:40,365 But... 435 00:28:42,565 --> 00:28:44,665 I know it's hard, but if you wait a little longer, 436 00:28:44,765 --> 00:28:46,665 you'll get compensated for all that you've suffered. 437 00:28:46,765 --> 00:28:48,065 Just let it go this once, please? 438 00:28:48,135 --> 00:28:50,365 Let's take a trip abroad next year... 439 00:28:51,065 --> 00:28:52,235 for our anniversary. 440 00:28:52,765 --> 00:28:54,165 I promise. 441 00:28:55,865 --> 00:28:56,865 Okay? 442 00:29:03,295 --> 00:29:04,595 I went to the hospital. 443 00:29:04,835 --> 00:29:06,865 Why? Are you sick? 444 00:29:07,035 --> 00:29:08,865 What's the point in me trying by myself? 445 00:29:09,595 --> 00:29:11,565 You care so little. 446 00:29:13,065 --> 00:29:14,335 You're always working late. 447 00:29:14,695 --> 00:29:17,265 On the rare occasion you come home early, you're wasted. 448 00:29:17,335 --> 00:29:19,665 I didn't say anything before, but Han Na is enough. 449 00:29:19,695 --> 00:29:21,435 Why do you want another child? 450 00:29:22,765 --> 00:29:24,165 What am I... 451 00:29:25,695 --> 00:29:26,965 to you? 452 00:29:28,035 --> 00:29:29,835 I'm sorry. I was wrong. 453 00:29:29,865 --> 00:29:31,965 - Next time, I... - "Next time." "Next time." 454 00:29:32,235 --> 00:29:33,865 Stop making promises. 455 00:29:34,365 --> 00:29:36,195 I'm sick of your apologies, too. 456 00:29:36,595 --> 00:29:37,965 Why are you doing this too? 457 00:29:38,035 --> 00:29:40,195 I want to stop waiting and understand... 458 00:29:40,465 --> 00:29:42,165 all by myself. 459 00:29:42,235 --> 00:29:43,465 We're family. 460 00:29:43,865 --> 00:29:45,565 Family should understand. 461 00:29:45,665 --> 00:29:48,365 It's not like I'm out there having fun. 462 00:29:48,865 --> 00:29:50,465 I'm tired too. 463 00:29:51,065 --> 00:29:52,765 Whom am I doing this for? 464 00:29:52,865 --> 00:29:54,135 For whom is it? 465 00:29:55,235 --> 00:29:57,065 Don't say it's for us. 466 00:30:06,565 --> 00:30:07,765 Let's talk at home. 467 00:30:08,565 --> 00:30:09,865 Does the president know... 468 00:30:10,065 --> 00:30:11,565 you're living like this? 469 00:30:12,465 --> 00:30:15,465 - Let's stop. - You're ignoring the family and... 470 00:30:15,495 --> 00:30:17,765 giving your life to the company. You should be paid as much... 471 00:30:17,835 --> 00:30:18,965 Enough! 472 00:30:18,989 --> 00:30:38,889 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU 473 00:30:38,965 --> 00:30:41,595 I said that was enough! 474 00:30:42,665 --> 00:30:46,595 What do you know about the corporate world? 475 00:30:47,335 --> 00:30:48,565 Shoot. 476 00:30:50,665 --> 00:30:52,765 Why are you doing this to me? 477 00:30:52,865 --> 00:30:56,195 What did I do that was so wrong? 478 00:30:58,865 --> 00:30:59,965 Did you ask me... 479 00:31:01,695 --> 00:31:03,195 to marry you for this? 480 00:31:35,035 --> 00:31:36,295 Who are you? 481 00:31:42,065 --> 00:31:44,865 Nothing works better than a beating for a liar. 482 00:31:46,195 --> 00:31:48,665 What? Do you have a problem with that? 483 00:31:52,495 --> 00:31:54,965 I stopped the article about the bribes. 484 00:31:58,665 --> 00:32:00,295 But we expect Concomour... 485 00:32:00,665 --> 00:32:02,865 will cause a little bit of bleeding. 486 00:32:04,235 --> 00:32:07,965 The media will latch onto one mistake and blow it up. 487 00:32:10,395 --> 00:32:13,765 The point is, the capable Mr Ko... 488 00:32:14,495 --> 00:32:16,565 wiped up the mess... 489 00:32:16,665 --> 00:32:18,565 that one of you created. 490 00:32:20,365 --> 00:32:21,365 So! 491 00:32:21,965 --> 00:32:25,495 If any of you make my departmental store's stock drop, 492 00:32:26,235 --> 00:32:28,935 you will lose your head! 493 00:32:30,435 --> 00:32:31,665 So make sure... 494 00:32:33,565 --> 00:32:35,295 to cut your tail. 495 00:32:46,565 --> 00:32:47,835 I'll let you choose. 496 00:32:47,865 --> 00:32:50,665 If you tell me the truth, you can keep that. 497 00:32:51,765 --> 00:32:53,335 It makes me sick, 498 00:32:53,395 --> 00:32:56,765 giving my hard earned money to you. 499 00:32:57,065 --> 00:32:59,465 I can't control myself when I'm upset. 500 00:32:59,565 --> 00:33:01,935 What do you think will happen if a boxer who is out of control... 501 00:33:02,295 --> 00:33:04,595 hits a man with vengeance? 502 00:33:04,835 --> 00:33:06,165 Please, don't kill me. 503 00:33:10,865 --> 00:33:11,865 Sure. 504 00:33:12,865 --> 00:33:14,365 Your face is your life. 505 00:33:16,665 --> 00:33:20,235 Lucia! Last forever! 506 00:33:20,295 --> 00:33:23,465 Forever! 507 00:33:24,965 --> 00:33:26,065 Nice! 508 00:33:28,765 --> 00:33:31,235 Sir, please. 509 00:33:32,865 --> 00:33:34,365 The director can't drink. 510 00:33:34,535 --> 00:33:37,565 And he doesn't like women. 511 00:33:38,065 --> 00:33:40,065 How could he not like women? 512 00:33:43,135 --> 00:33:44,365 Mr Choi. 513 00:33:45,495 --> 00:33:47,695 You can't just go like this. 514 00:33:47,765 --> 00:33:50,835 I was hoping to find potential in Sunjin, 515 00:33:50,865 --> 00:33:52,265 but I expected too much. 516 00:33:52,335 --> 00:33:53,865 You didn't... 517 00:33:53,895 --> 00:33:54,895 Mr Choi. 518 00:33:55,195 --> 00:33:56,195 Mr Choi! 519 00:33:58,035 --> 00:34:00,495 - Mr Choi! - Sir, Sir. 520 00:34:00,935 --> 00:34:02,595 Goodness. 521 00:34:05,835 --> 00:34:08,505 Is there anything you can do right? 522 00:34:09,365 --> 00:34:11,005 Did you hear what I said? 523 00:34:12,395 --> 00:34:13,565 Shoot! 524 00:34:22,005 --> 00:34:23,465 Come back home alive today. 525 00:34:24,035 --> 00:34:25,395 Daddy, cheer up! 526 00:34:55,895 --> 00:34:57,565 This is how you need to end the event. 527 00:34:57,635 --> 00:34:59,465 With these three deadly weapons. 528 00:35:02,195 --> 00:35:03,295 Come on. 529 00:35:03,835 --> 00:35:04,835 Okay? 530 00:35:28,035 --> 00:35:30,005 Just let it go this once, please? 531 00:35:30,395 --> 00:35:33,465 Let's take a trip abroad next year for our anniversary. 532 00:35:33,505 --> 00:35:35,895 - I promise. - Stop making promises. 533 00:35:36,005 --> 00:35:38,365 I want to stop waiting and understand... 534 00:35:38,795 --> 00:35:40,295 all by myself. 535 00:36:04,695 --> 00:36:06,865 Sir! 536 00:36:06,895 --> 00:36:08,395 What are you doing? 537 00:36:10,005 --> 00:36:12,195 Sir, please. 538 00:36:12,265 --> 00:36:14,035 Please give us one more chance. 539 00:36:14,195 --> 00:36:19,295 We are also preparing for our premium luxury exhibition hall. 540 00:36:19,595 --> 00:36:20,935 - Just one more chance... - Just drive. 541 00:36:21,005 --> 00:36:22,505 Just one second! 542 00:36:22,565 --> 00:36:24,735 Today is my wedding anniversary. 543 00:36:24,795 --> 00:36:27,395 I even broke the promise with my wife on anniversary... 544 00:36:27,505 --> 00:36:29,465 and came to this meeting. 545 00:36:29,505 --> 00:36:31,565 In spite of disappointing my family, I came here. 546 00:36:33,035 --> 00:36:34,665 This is my last chance, Sir. 547 00:36:35,135 --> 00:36:36,895 Please give me a chance. 548 00:36:37,365 --> 00:36:38,505 Or, 549 00:36:39,005 --> 00:36:40,765 any other room for negotiation... 550 00:36:45,765 --> 00:36:46,835 Mr Kim! 551 00:36:46,895 --> 00:36:49,295 I'm... I'm... I'm fine. 552 00:36:49,895 --> 00:36:52,095 - Get up. - Yes, Sir. 553 00:36:52,665 --> 00:36:55,295 Give me one more chance, please. Just one chance... 554 00:36:55,365 --> 00:36:57,795 and I'll do everything for Lucia. 555 00:36:58,095 --> 00:37:00,595 - Only for Lucia. - Okay. 556 00:37:00,695 --> 00:37:02,195 I'll give you my best performance. 557 00:37:02,595 --> 00:37:04,765 Just... Please, just one more chance. 558 00:37:04,835 --> 00:37:06,295 I told you, I will. 559 00:37:07,005 --> 00:37:09,505 Let's arrange a meeting in the day time. 560 00:37:10,465 --> 00:37:11,505 Do you mean it? 561 00:37:12,265 --> 00:37:13,395 Is this for real? 562 00:37:15,395 --> 00:37:17,565 Thank you, Sir. 563 00:37:17,635 --> 00:37:19,035 - Do you think you can get up? - Of course. 564 00:37:19,095 --> 00:37:20,695 Don't you have to go to the hospital? 565 00:37:20,765 --> 00:37:23,395 Oh no. I'm fine, Sir. 566 00:37:23,965 --> 00:37:25,095 Gosh. 567 00:37:25,895 --> 00:37:27,765 This is the video of the model confessing. 568 00:37:28,765 --> 00:37:30,295 He fabricated it for public notary. 569 00:37:31,365 --> 00:37:32,505 End all of it with this. 570 00:37:33,365 --> 00:37:35,295 Your gossipy scandal... 571 00:37:35,365 --> 00:37:36,765 and your ex-husband. 572 00:37:37,895 --> 00:37:39,005 Thank you. 573 00:37:39,095 --> 00:37:40,295 And, we should... 574 00:37:41,135 --> 00:37:42,295 never meet again. 575 00:37:44,395 --> 00:37:46,365 You shouldn't have come to me. 576 00:37:48,835 --> 00:37:49,835 I know. 577 00:37:51,195 --> 00:37:53,565 I don't resent you. 578 00:37:55,095 --> 00:37:56,465 I never have. 579 00:37:58,005 --> 00:37:59,295 So live your life in peace. 580 00:38:00,635 --> 00:38:01,795 And please... 581 00:38:03,965 --> 00:38:05,565 let's not see each other for such incidents. 582 00:38:06,865 --> 00:38:09,595 Because then, I will forever resent you. 583 00:38:15,005 --> 00:38:16,095 Gi Tak. 584 00:38:19,795 --> 00:38:21,005 I'm sorry. 585 00:38:23,295 --> 00:38:24,565 Gi Tak, I... 586 00:38:27,935 --> 00:38:29,735 - I... - Just live happily. 587 00:38:30,665 --> 00:38:31,795 That will do. 588 00:38:59,765 --> 00:39:00,865 You... 589 00:39:26,895 --> 00:39:27,935 It's the paparazzi! 590 00:39:52,895 --> 00:39:55,005 Seung Jae, let's talk later. 591 00:39:55,095 --> 00:39:56,395 What's going on? 592 00:39:56,505 --> 00:39:57,735 Even the police came to our store. 593 00:39:58,135 --> 00:40:01,035 - What? - They said you beat someone. 594 00:40:01,195 --> 00:40:02,195 What is going on? 595 00:40:10,395 --> 00:40:13,135 (SONG YI YEON'S LOVER WAS BEATEN AND THREATENED BY A GANGSTER.) 596 00:40:27,565 --> 00:40:28,895 Shoot! 597 00:40:31,095 --> 00:40:33,295 Because of the 2016 International firework festival, 598 00:40:33,395 --> 00:40:36,005 the traffic is predicted to be congested. 599 00:40:39,265 --> 00:40:42,295 The firework festival is soon to start... 600 00:40:42,319 --> 00:41:17,019 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU. 601 00:41:17,095 --> 00:41:18,505 That's so beautiful. 602 00:41:31,735 --> 00:41:33,505 (MY JOY, HAN NA) 603 00:41:36,765 --> 00:41:37,935 My daughter. 604 00:41:38,565 --> 00:41:40,265 Dad, where are you? 605 00:41:40,395 --> 00:41:43,505 Mum says she's alone. Did you break your promise again? 606 00:41:46,395 --> 00:41:48,595 You drive me up the wall! 607 00:41:49,295 --> 00:41:51,505 Where are you? Did you drink again? 608 00:41:51,595 --> 00:41:54,595 No, I didn't drink. 609 00:41:55,295 --> 00:41:56,695 Not even a glass. 610 00:41:57,295 --> 00:41:58,295 Liar. 611 00:41:58,395 --> 00:41:59,895 You're in deep trouble. 612 00:42:00,005 --> 00:42:02,465 Even Yu Jae Seok would not be able to get out of this hole. 613 00:42:04,505 --> 00:42:07,595 Even Grandpa said he wants to take refuge at his friend's home. 614 00:42:08,395 --> 00:42:09,935 Stop drinking and come home quickly! 615 00:42:10,465 --> 00:42:11,565 Okay. 616 00:42:12,765 --> 00:42:14,835 I'm on my way. 617 00:42:16,365 --> 00:42:18,005 I'll be there soon. 618 00:43:22,295 --> 00:43:25,795 Is there anything that you can do right? 619 00:43:33,965 --> 00:43:35,095 Did you ask me... 620 00:43:35,895 --> 00:43:37,195 to marry you for this? 621 00:44:25,435 --> 00:44:26,465 Anybody there? 622 00:44:28,335 --> 00:44:29,435 Is anybody there? 623 00:45:17,535 --> 00:45:19,335 I can't go now. 624 00:45:20,265 --> 00:45:22,265 Please take it back. 625 00:45:22,335 --> 00:45:23,395 (HELL BOUND) 626 00:45:23,435 --> 00:45:25,335 Goodness. 627 00:45:35,335 --> 00:45:36,335 (HELL BOUND) 628 00:45:40,495 --> 00:45:42,035 (HEAVEN BOUND) 629 00:45:42,095 --> 00:45:43,295 - Excuse me. - Miss. 630 00:45:44,195 --> 00:45:46,065 This must be a mistake. 631 00:45:46,235 --> 00:45:49,365 I am sorry, but it must be a mistake for me as well. 632 00:45:52,335 --> 00:45:53,895 - Han Gi Tak? - Yes. 633 00:45:53,935 --> 00:45:55,565 You are bound for Heaven. 634 00:45:55,635 --> 00:45:57,365 You committed many offences, 635 00:45:57,435 --> 00:45:59,295 but you were good near the end of your life. You balanced it out. 636 00:45:59,335 --> 00:46:00,365 I balanced it out? 637 00:46:01,535 --> 00:46:05,535 - Are you sure? - Hell exists but not for everybody. 638 00:46:05,935 --> 00:46:08,735 It's like the chance of going to the prison in present life. 639 00:46:08,795 --> 00:46:12,535 Then why am I bound for Hell? 640 00:46:12,565 --> 00:46:14,335 I was never jailed for anything. 641 00:46:14,365 --> 00:46:17,995 I strictly followed traffic laws and behaved myself in public places. 642 00:46:18,065 --> 00:46:19,635 - Are you Kim Young Soo? - Yes. 643 00:46:21,295 --> 00:46:23,235 - You committed suicide. - What? 644 00:46:23,895 --> 00:46:25,165 Committing suicide is not good. 645 00:46:27,565 --> 00:46:28,835 That's unbelievable! 646 00:46:34,135 --> 00:46:36,635 Who killed me? 647 00:46:36,735 --> 00:46:38,635 I can't check that for you. 648 00:46:38,995 --> 00:46:40,635 That means... 649 00:46:40,735 --> 00:46:42,835 it wasn't a mere accident. 650 00:46:46,795 --> 00:46:48,435 I can't check that for you. 651 00:46:48,995 --> 00:46:52,735 I always wanted to say that line if I ever landed in a place like this. 652 00:46:53,265 --> 00:46:56,195 Didn't I sound like Al Pacino? 653 00:46:59,465 --> 00:47:00,695 (HELL BOUND) 654 00:47:02,065 --> 00:47:03,635 It's a suicide without a doubt. 655 00:47:04,535 --> 00:47:07,235 I just wanted to fix the placard. 656 00:47:07,295 --> 00:47:08,635 Why would you do that yourself? 657 00:47:08,695 --> 00:47:10,835 - You thought you were Superman? - I felt compelled to. 658 00:47:10,895 --> 00:47:14,635 You have been planning your death for a long time. 659 00:47:15,095 --> 00:47:17,795 - Pardon? - From December 3 to 5, 660 00:47:17,835 --> 00:47:20,135 you slept for two hours and ate twice. 661 00:47:20,195 --> 00:47:23,535 You had instant noodles, kimbap and a burger. 662 00:47:23,565 --> 00:47:25,535 You consumed carbonated drinks instead of water. 663 00:47:26,995 --> 00:47:29,465 Were you planning to kill yourself by abusing your body? 664 00:47:29,535 --> 00:47:32,235 No, Sir. I was just too busy preparing for the sale season. 665 00:47:32,295 --> 00:47:34,635 You took a bunch of pills on January 4, isn't that right? 666 00:47:34,695 --> 00:47:35,835 - That's... - Aren't you addicted to it? 667 00:47:35,935 --> 00:47:37,435 No way. That's... 668 00:47:37,935 --> 00:47:40,735 a diet pill. My wife kept mentioning about my fat belly. 669 00:47:40,795 --> 00:47:43,135 You signed up for the fitness club and how many times did you go? 670 00:47:43,195 --> 00:47:44,735 I went at least twice. 671 00:47:44,835 --> 00:47:47,295 You drank almost everyday from January 14 to 21. 672 00:47:47,335 --> 00:47:49,895 - Those were for the guests. - You are just making excuses. 673 00:47:49,935 --> 00:47:52,735 Kim Young Soo, the amount of alcohol you had in your lifetime... 674 00:47:52,795 --> 00:47:54,535 includes 45,800 glasses of mixed cocktail... 675 00:47:54,565 --> 00:47:56,535 and 2,353 bottles of wine. 676 00:47:56,635 --> 00:47:58,935 If you add soju, beer and the other alcoholic drinks, 677 00:47:58,995 --> 00:48:00,935 they would fill up 1 out of 30,000 of the Pacific Ocean. 678 00:48:01,035 --> 00:48:03,535 That's more serious than global warming. 679 00:48:03,565 --> 00:48:05,435 How is global warming relevant? 680 00:48:05,535 --> 00:48:07,835 You had cerebral and myocardial infarction and liver cirrhosis. 681 00:48:07,895 --> 00:48:09,735 Not to include high blood pressure, hyper lipidemia and haemorrhoids. 682 00:48:09,795 --> 00:48:12,795 You had 15 health conditions and you failed to take care of yourself. 683 00:48:12,835 --> 00:48:14,535 That's suicide without a doubt. 684 00:48:14,565 --> 00:48:16,135 That was deliberate! 685 00:48:16,835 --> 00:48:18,165 No... I... 686 00:48:20,195 --> 00:48:22,165 I mean... 687 00:48:35,035 --> 00:48:36,195 It's my fault. 688 00:48:40,435 --> 00:48:41,435 I... 689 00:48:42,795 --> 00:48:43,795 did this to myself. 690 00:48:44,995 --> 00:48:46,835 I thought I was just working hard, 691 00:48:48,165 --> 00:48:49,335 but I didn't live a good life. 692 00:48:51,695 --> 00:48:52,895 I am so sorry. 693 00:48:55,835 --> 00:48:57,435 It's my fault. 694 00:49:05,935 --> 00:49:08,135 (HELL BOUND) 695 00:49:08,995 --> 00:49:10,535 (HEAVEN BOUND) 696 00:49:15,795 --> 00:49:17,735 It's good that you know. 697 00:49:21,735 --> 00:49:24,235 (HEAVEN BOUND) 698 00:49:26,095 --> 00:49:27,135 Be on your way. 699 00:49:27,835 --> 00:49:29,635 The train will be arriving soon. 700 00:49:30,335 --> 00:49:32,035 You died because of cerebral haemorrhage. 701 00:49:36,465 --> 00:49:37,735 Thank you. 702 00:49:39,735 --> 00:49:40,835 Thank you. 703 00:49:49,835 --> 00:49:51,435 But... 704 00:49:51,535 --> 00:49:52,835 does my family think... 705 00:49:53,565 --> 00:49:55,935 that I committed suicide? 706 00:49:57,335 --> 00:50:00,995 Leave that up to the people living in the present life. 707 00:50:01,435 --> 00:50:03,635 What do you mean? 708 00:51:10,935 --> 00:51:13,835 Goodness. 709 00:51:16,335 --> 00:51:17,935 We are colleagues of the afterlife. 710 00:51:18,535 --> 00:51:19,835 Let's introduce ourselves. 711 00:51:20,295 --> 00:51:21,535 I am Han Gi Tak who met an untimely death. 712 00:51:22,535 --> 00:51:24,095 I am Kim Young Soo who died of cerebral haemorrhage. 713 00:51:26,835 --> 00:51:28,695 At least, I won't be alone on my way to Heaven. 714 00:51:28,735 --> 00:51:31,095 This is probably not the best thing to say, 715 00:51:32,535 --> 00:51:33,635 but it's nice to meet you. 716 00:51:40,435 --> 00:51:41,535 Shoot. 717 00:51:41,559 --> 00:54:00,359 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU. 718 00:54:00,565 --> 00:54:04,465 The only place I can take a rest 719 00:54:04,535 --> 00:54:07,995 is my home. 720 00:54:08,565 --> 00:54:12,665 Where my country and my happiness. 721 00:54:12,835 --> 00:54:16,065 Can take rest is also my home. 722 00:54:16,765 --> 00:54:20,765 Home where flowers bloom and birds sing. 723 00:54:20,795 --> 00:54:24,165 There is no place like home. 724 00:54:25,595 --> 00:54:29,265 Home. 725 00:54:29,365 --> 00:54:32,635 My sweet home. 726 00:55:06,665 --> 00:55:07,665 Dear baby, 727 00:55:08,365 --> 00:55:09,765 how are you doing in there? 728 00:55:10,535 --> 00:55:12,865 If there's something you want to eat, tell your mum. 729 00:55:13,765 --> 00:55:16,365 I'm looking forward to meeting you. 730 00:55:16,995 --> 00:55:17,995 By the way, 731 00:55:18,495 --> 00:55:20,065 I'm your daddy. 732 00:55:32,135 --> 00:55:33,635 What's going on? 733 00:55:52,235 --> 00:55:53,865 No... No... 734 00:55:56,065 --> 00:55:57,065 No... 735 00:56:04,365 --> 00:56:06,465 Stop! 736 00:56:06,695 --> 00:56:08,165 Stop! Stop! 737 00:56:08,495 --> 00:56:09,495 Stop! 738 00:56:09,765 --> 00:56:10,765 Stop the train! 739 00:56:11,135 --> 00:56:12,135 I want to get off. 740 00:56:12,465 --> 00:56:13,595 Do you think this is a taxi? 741 00:56:13,665 --> 00:56:15,535 I have so much left to do. 742 00:56:15,995 --> 00:56:16,995 Mr Kim Young Soo. 743 00:56:18,265 --> 00:56:21,165 Do you want to forfeit your ticket to Heaven? 744 00:56:21,995 --> 00:56:23,535 If I die now, 745 00:56:24,495 --> 00:56:26,865 what will my poor daughter do? 746 00:56:27,065 --> 00:56:28,465 She's only nine. 747 00:56:29,265 --> 00:56:31,695 What will my family do without me? 748 00:56:31,795 --> 00:56:33,435 No. I have to go back. 749 00:56:33,495 --> 00:56:35,235 I have a lot of things to do. 750 00:56:35,595 --> 00:56:37,065 I have to delete dirty videos off my hard drive. 751 00:56:37,165 --> 00:56:38,165 I can't go. 752 00:56:39,065 --> 00:56:41,535 Mr Kim Young Soo, you have to come with me. 753 00:56:41,865 --> 00:56:43,065 Wait. 754 00:56:43,165 --> 00:56:44,265 Let me go. 755 00:56:44,335 --> 00:56:46,365 I took out a loan without letting my wife know. 756 00:56:46,465 --> 00:56:49,165 I wasn't a good son to my father. 757 00:56:49,265 --> 00:56:51,595 I promised my wife I'd take her travelling overseas... 758 00:56:51,665 --> 00:56:52,865 for our next anniversary. 759 00:56:52,895 --> 00:56:54,365 I have to keep that promise. 760 00:56:54,465 --> 00:56:57,965 Because I've never kept a promise before. 761 00:56:58,265 --> 00:56:59,365 I can't go. 762 00:56:59,435 --> 00:57:00,695 Let's not make a scene here. 763 00:57:00,765 --> 00:57:01,765 - Let's go. - Wait! 764 00:57:06,535 --> 00:57:08,995 - What is it? - I can't keep quiet... 765 00:57:09,065 --> 00:57:10,765 when I see an act of injustice. 766 00:57:10,795 --> 00:57:13,235 I don't deserve the beef soup my boys prepare for me... 767 00:57:13,265 --> 00:57:14,695 if I do. 768 00:57:14,765 --> 00:57:16,065 Wow. 769 00:57:20,595 --> 00:57:21,595 - Gosh! - Gosh! 770 00:57:30,865 --> 00:57:31,865 - Goodness! - Goodness! 771 00:57:33,765 --> 00:57:35,765 I need help on car 14. 772 00:57:36,165 --> 00:57:37,235 A deceased is on a rampage. 773 00:57:37,465 --> 00:57:38,465 What? 774 00:57:39,135 --> 00:57:40,165 Do you call this a rampage? 775 00:57:41,795 --> 00:57:42,865 A rampage? 776 00:57:43,165 --> 00:57:44,265 Come on. 777 00:57:44,365 --> 00:57:45,535 Look at this. 778 00:57:49,565 --> 00:57:50,595 Run! 779 00:58:16,795 --> 00:58:18,795 Oh gosh, what am I doing? 780 00:58:20,965 --> 00:58:22,865 - What are you trying to do? - I don't know. 781 00:58:22,965 --> 00:58:24,365 I can only die from this. 782 00:58:26,595 --> 00:58:28,265 No! 783 00:58:28,335 --> 00:58:29,765 Heaven or Hell... Whatever. 784 00:58:31,265 --> 00:58:32,835 I can't die twice, can I? 785 00:58:33,795 --> 00:58:34,965 Gosh! 786 00:58:43,335 --> 00:58:47,765 - I want to go back! - I want to go back! 787 00:58:50,265 --> 00:58:51,765 Did you arrive safely? 788 00:58:51,865 --> 00:58:52,865 Is it Maya? 789 00:58:53,495 --> 00:58:54,665 What happened to my voice? 790 00:58:55,735 --> 00:58:56,765 Who are you? 791 00:59:16,635 --> 00:59:17,665 (COME BACK ALIVE) 792 00:59:18,965 --> 00:59:21,135 Don't forget that... 793 00:59:21,165 --> 00:59:22,265 you don't exist in this world. 794 00:59:22,335 --> 00:59:23,695 You don't look... 795 00:59:23,865 --> 00:59:24,865 similar at all. 796 00:59:24,965 --> 00:59:25,965 It's fate. Fate! 797 00:59:26,065 --> 00:59:27,495 I'm a married woman. 798 00:59:27,565 --> 00:59:28,565 Quiet. 799 00:59:29,435 --> 00:59:31,235 Stop it. Before I break you. 800 00:59:32,065 --> 00:59:34,165 - Oh gosh. - Will you be like this? 801 00:59:34,235 --> 00:59:35,335 What shall I do then? 802 00:59:35,365 --> 00:59:36,365 Would you like to return? 803 00:59:36,465 --> 00:59:38,595 Who are you? 804 00:59:39,335 --> 00:59:40,335 I love you. 805 00:59:40,765 --> 00:59:41,795 Thank you. 806 00:59:41,819 --> 00:59:53,819 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU 53381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.