All language subtitles for [LilSubs.com]_1150680v_Before_We_Get_Married_Episode_13_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:09,920 Timing and Subtitles brought to you by Temptation of Love Team @ viki.com 2 00:00:16,000 --> 00:00:23,810 ♫ How much pain and sadness can be stuffed into one heart? ♫ 3 00:00:23,810 --> 00:00:30,440 ♫ One sentence can change the ending forever ♫ 4 00:00:30,440 --> 00:00:38,240 ♫ Tired of attacking and defending ♫ 5 00:00:38,240 --> 00:00:46,270 ♫ I'd rather be that loser ♫ 6 00:00:46,270 --> 00:00:50,410 ♫ You need not give in, bruised black and blue ♫ 7 00:00:50,410 --> 00:00:54,470 ♫ Whoever's sincerity gets trampled on, I don't want to resist anymore ♫ 8 00:00:54,470 --> 00:01:02,240 ♫ We just want to hear the answer we want in love ♫ 9 00:01:02,240 --> 00:01:06,160 ♫ You need not give in, I surrender my pride ♫ 10 00:01:06,160 --> 00:01:10,550 ♫ I miss the way I loved you originally ♫ 11 00:01:10,550 --> 00:01:13,940 ♫ Slowly forgetting ♫ 12 00:01:13,940 --> 00:01:21,850 ♫ You and I are the same ♫ 13 00:01:21,850 --> 00:01:30,280 [Before We Get Married] [Episode 13] 14 00:01:30,280 --> 00:01:33,460 Since you insisted on keeping Zhou Weiwei on this team, 15 00:01:33,460 --> 00:01:35,910 why can't I bring Li Haoyi in? 16 00:01:35,910 --> 00:01:38,820 You said you really treasure your job. 17 00:01:38,820 --> 00:01:40,920 I must ask you to leave my team. 18 00:01:40,920 --> 00:01:46,360 But when you have to choose between me and work, 19 00:01:46,360 --> 00:01:48,000 what would you do? 20 00:01:49,310 --> 00:01:51,000 Weiwei, this— 21 00:01:55,220 --> 00:01:57,490 Hello? Please go ahead. 22 00:01:57,490 --> 00:02:01,070 What? Chairman will be late? 23 00:02:01,070 --> 00:02:04,840 Sister Maizi will be late? 24 00:02:04,840 --> 00:02:07,220 Are you guys all joking with me? 25 00:02:07,220 --> 00:02:09,460 Do you think this is the Oscar's or the Golden Horse Awards? 26 00:02:09,460 --> 00:02:11,950 You guys are walking the red carpet and competing to see who will be later? 27 00:02:11,950 --> 00:02:16,100 I will start promptly anyway so you guys figure it out. 28 00:02:18,160 --> 00:02:22,590 Being a CEO is so great! Don't need to do anything and just need to stand there to watch. 29 00:02:22,590 --> 00:02:25,890 Don't you see everyone is busy to death! 30 00:02:26,780 --> 00:02:31,160 Where are there only so few flowers? Aren't we a big company? 31 00:02:39,030 --> 00:02:42,950 Supervisor is here, everyone clap! Move aside, supervisor. 32 00:02:46,390 --> 00:02:50,000 Does the CEO need to handle these matters themselves? 33 00:02:50,000 --> 00:02:53,110 I'm just lending a helping hand. What's up? 34 00:02:53,110 --> 00:02:55,320 Did you know? Today, the Chairman 35 00:02:55,320 --> 00:02:58,200 will announce the CEO candidate for Superpower Huaxin. 36 00:02:58,950 --> 00:03:01,070 And you've been performing very well recently. 37 00:03:01,070 --> 00:03:04,200 Also keeping an appropriate distance with a certain someone, 38 00:03:04,200 --> 00:03:07,140 didn't attract any of the Chairman's attention at all. 39 00:03:07,140 --> 00:03:10,910 So, undertaking this CEO position is fair and reasonable. 40 00:03:11,590 --> 00:03:13,080 Thank you. 41 00:03:14,420 --> 00:03:18,280 It's all thanks to your plotting and scheming to bring Li Haoyi into our team 42 00:03:18,280 --> 00:03:21,390 that Zhou Weiwei has been keeping her distance from me. 43 00:03:21,390 --> 00:03:23,320 This is all going according to your plan. 44 00:03:23,320 --> 00:03:26,820 You're doing so well, so perfect, zero mistakes. 45 00:03:26,820 --> 00:03:31,070 It's because of you that I'm doing this. 46 00:03:31,070 --> 00:03:33,040 Exactly, that's why. 47 00:03:33,040 --> 00:03:35,530 That's why I'm saying thank you. 48 00:03:38,170 --> 00:03:40,570 Manager, manager! Oh no! We're doomed. 49 00:03:40,570 --> 00:03:42,050 Keep calm. 50 00:03:42,050 --> 00:03:45,190 Before the press conference is over, I won't be doomed. What happened? Tell me. 51 00:03:45,190 --> 00:03:48,460 Brother Dawei can't load their results for the press conference! 52 00:03:48,460 --> 00:03:50,360 Can't load it? 53 00:03:50,360 --> 00:03:52,960 Liu Dawei, get out! 54 00:03:56,840 --> 00:04:01,250 There's only half an hour until the press conference, and the computer crashed? 55 00:04:01,250 --> 00:04:04,500 The computer didn't crash. The hard drive is broken. It's being repaired right now. 56 00:04:04,500 --> 00:04:06,330 How long is it going to take to fix it? 57 00:04:06,330 --> 00:04:07,440 Around thirty minutes or so. 58 00:04:07,440 --> 00:04:12,730 The press conference is going to begin in thirty minutes. Can you fix this before it begins? 59 00:04:12,730 --> 00:04:14,160 I hope so. 60 00:04:14,160 --> 00:04:17,290 You hope so? 61 00:04:17,290 --> 00:04:21,890 Very confident. You better stay this confident! 62 00:04:21,890 --> 00:04:25,860 I have a backup, in the office. 63 00:04:25,860 --> 00:04:28,980 You have a backup, why didn't you say so earlier? 64 00:04:28,980 --> 00:04:32,730 Who is still in the office? Tell me now! 65 00:04:32,730 --> 00:04:36,900 This.. This is the last box. Thanks for your help. 66 00:04:39,290 --> 00:04:43,390 Hello? Kefei? The last box is on the car now. 67 00:04:43,390 --> 00:04:44,820 Huh? 68 00:04:45,690 --> 00:04:50,350 Backup hard drive? Okay, I got it. 69 00:04:51,230 --> 00:04:55,650 I'm sorry. Can you please take it to the venue? There will be someone at the venue waiting for you. 70 00:05:18,800 --> 00:05:22,020 Haoyi. Why are you here? 71 00:05:22,020 --> 00:05:24,790 Dawei told me to come back and get the backup hard drive. 72 00:05:30,940 --> 00:05:35,540 You don't have a key, how could you get it? Let's go. 73 00:05:45,700 --> 00:05:47,140 Get in the car. 74 00:05:49,190 --> 00:05:50,450 Who's car is this? 75 00:05:50,450 --> 00:05:53,730 Mine. I bought it just for you. 76 00:05:55,590 --> 00:05:57,850 You're not planning to walk to the venue, are you? 77 00:05:57,850 --> 00:06:01,560 You won't make it in time if you wait for a bus. There's also no taxis around. 78 00:06:05,240 --> 00:06:06,960 Suit yourself. 79 00:06:19,770 --> 00:06:22,560 Driving a nice car really makes a difference. 80 00:06:39,700 --> 00:06:43,550 Hello, Kefei? We're on the way to the venue now. 81 00:06:43,550 --> 00:06:46,720 That's great! You guys got it. 82 00:06:46,720 --> 00:06:49,610 Wait. "We"? 83 00:06:49,610 --> 00:06:53,090 Yes, us. I'm in Haoyi's car. 84 00:06:53,090 --> 00:06:55,290 You're in Haoyi's car? 85 00:06:55,290 --> 00:06:59,880 Wasn't Haoyi just here? How could he be in a car? 86 00:06:59,880 --> 00:07:02,900 Don't tell me you two are riding a bike. 87 00:07:02,900 --> 00:07:04,420 No, he bought a car. 88 00:07:04,420 --> 00:07:06,830 Did Haoyi get the backup hard drive yet? 89 00:07:07,760 --> 00:07:10,050 It should be on time. 90 00:07:11,810 --> 00:07:15,680 Wait, you told Haoyi to go back for the hard drive? 91 00:07:15,680 --> 00:07:19,240 - Hey. - It's good. Take a look. 92 00:07:20,140 --> 00:07:21,730 It's fixed! 93 00:07:21,730 --> 00:07:24,130 Oh my God, Zhou Weiwei, we fixed it. 94 00:07:24,130 --> 00:07:27,120 What? It's fixed? 95 00:07:28,440 --> 00:07:32,470 Okay, we'll be there soon. You two go back to work. 96 00:07:34,810 --> 00:07:36,600 The hard drive is fixed? 97 00:07:43,800 --> 00:07:47,720 The press conference is about to start. We should hurry and go there. 98 00:07:48,670 --> 00:07:52,020 We're not the main leads and we don't need to be on stage. 99 00:07:52,020 --> 00:07:54,290 It makes no difference if we go early or late. 100 00:07:54,290 --> 00:07:56,500 This press conference is very important to me. 101 00:07:56,500 --> 00:07:59,870 I don't want to be late. I also don't want to be absent. 102 00:08:00,520 --> 00:08:03,720 I actually wanted to buy a car a long time ago, you know that? 103 00:08:05,130 --> 00:08:09,140 But I always thought it was too expensive in the last, I couldn't bring myself to afford it. 104 00:08:09,140 --> 00:08:12,580 Now that I think about it, I was really stupid. 105 00:08:13,540 --> 00:08:16,960 In order to save money, I didn't want to buy anything. 106 00:08:17,770 --> 00:08:20,830 I gave up everything that I wanted. 107 00:08:20,830 --> 00:08:26,600 In the end, I was given up by the person I love. 108 00:08:27,960 --> 00:08:29,720 Do we have to discuss this right now? 109 00:08:29,720 --> 00:08:32,070 Then when should we discuss it? 110 00:08:34,060 --> 00:08:34,840 Li Haoyi. 111 00:08:34,840 --> 00:08:37,630 You know I actually don't have many friends. 112 00:08:37,630 --> 00:08:43,040 So after we broke up, I didn't have anyone I could talk to. 113 00:08:43,040 --> 00:08:46,790 Yet you could go around telling everyone how terrible I was. 114 00:08:46,790 --> 00:08:50,020 I've never said anything about you to anyone. 115 00:08:50,020 --> 00:08:54,580 - Li Haoyi, right now can you... - Can you not talk about these things? 116 00:08:54,580 --> 00:08:58,770 I know. You're too lazy to talk to me now. 117 00:08:59,570 --> 00:09:02,360 You even hate hearing my voice and seeing my face. 118 00:09:02,360 --> 00:09:03,690 That's not true. 119 00:09:03,690 --> 00:09:06,070 You don't even want to get into my car. 120 00:09:06,070 --> 00:09:08,650 Three years of being together and you don't even dare get into my car. 121 00:09:08,650 --> 00:09:11,090 Li Haoyi, it's not that I don't dare get in your car. 122 00:09:11,090 --> 00:09:14,130 It's just that I don't want us to be this awkward. 123 00:09:14,880 --> 00:09:17,080 It was like this at the restaurant the other day too. 124 00:09:17,080 --> 00:09:20,220 You ran away right when you saw me. Am I that scary? 125 00:09:21,370 --> 00:09:26,190 We were together for three years. Three years! And you're that scared of me! 126 00:09:27,920 --> 00:09:30,520 Calm down. You're driving too fast! 127 00:09:30,520 --> 00:09:32,710 Don't you want to get there sooner? 128 00:09:39,000 --> 00:09:41,780 Meiling, step aside and talk to me for a minute. 129 00:09:42,660 --> 00:09:45,400 - What's wrong? - Have you seen Zhou Weiwei? 130 00:09:45,400 --> 00:09:48,110 Manager... I haven't seen her all day. 131 00:09:48,110 --> 00:09:49,970 You haven't see her at all? 132 00:09:51,720 --> 00:09:53,100 No worries. You can go back to work. 133 00:09:53,100 --> 00:09:55,040 Okay. 134 00:09:56,410 --> 00:09:58,720 Hi, CEO Chu. Long time no see. 135 00:09:58,720 --> 00:10:00,490 - Long time no see. - Congratulations. 136 00:10:00,490 --> 00:10:01,860 Thank you. 137 00:10:02,790 --> 00:10:05,280 Li Haoyi, where are you driving to? 138 00:10:05,280 --> 00:10:09,450 You're driving the wrong direction! This is not going towards the press conference's location. 139 00:10:09,450 --> 00:10:12,600 I'm not driving to the wrong place. We're not going to the press conference. 140 00:10:12,600 --> 00:10:16,700 The hare drive is fixed anyway. What's the point in us going? 141 00:10:19,160 --> 00:10:24,310 Oh, I understand. You want to see Chu Kehuan go onstage, right? 142 00:10:24,310 --> 00:10:28,740 That's right, Sister Maizi did mention it. Today, the board of directors will announce that Chu Kehuan 143 00:10:28,740 --> 00:10:31,750 is taking office as CEO of the subsidiary company. 144 00:10:31,750 --> 00:10:34,970 Did you want to see his grand entrance to the stage? 145 00:10:34,970 --> 00:10:37,400 Or did you want to see my haggard self? 146 00:10:47,960 --> 00:10:51,450 CEO Chu, CEO Chu, the press conference is starting. You should get back to your seat. 147 00:10:51,450 --> 00:10:55,790 Okay, then can you call Zhou Weiwei for me? Tell her the press conference is starting. 148 00:10:55,790 --> 00:10:58,600 - Okay? I'm leaving it to you. - Okay. 149 00:11:01,460 --> 00:11:04,750 Next, let's welcome the youngest and most handsome CEO, 150 00:11:04,750 --> 00:11:08,810 Gouxin's venture, Chu Kehuan. Give him a round of applause! 151 00:11:12,980 --> 00:11:16,970 Li Haoyi, where exactly are you taking me right now? 152 00:11:22,080 --> 00:11:26,110 I am telling you right now I don't care about anything at all. 153 00:11:26,110 --> 00:11:27,930 I only care about you! 154 00:11:28,660 --> 00:11:32,560 Can you please not drive so fast? It's very dangerous! 155 00:11:32,560 --> 00:11:36,220 I'm begging you. Please take me back. 156 00:11:36,220 --> 00:11:38,160 I won't take you back. 157 00:11:38,160 --> 00:11:39,910 Where exactly are you taking me?! 158 00:11:39,910 --> 00:11:41,530 I won't take you back! 159 00:11:41,530 --> 00:11:43,540 I'm taking you away! 160 00:12:13,200 --> 00:12:17,650 The three years of feelings between us, we ought to be the person who is most trusted and extremely close to each other. 161 00:12:17,650 --> 00:12:21,520 What about the outcome? You have regarded me as a terrifying lover. 162 00:12:21,520 --> 00:12:23,610 I'm keeping my distance with you, 163 00:12:23,610 --> 00:12:28,330 is because I don't want to give you... an unnecessary expectation. 164 00:12:28,330 --> 00:12:30,810 Do you know what my expectation is? 165 00:12:30,810 --> 00:12:32,690 I just wanted to be with you. 166 00:12:32,690 --> 00:12:34,800 Is this unnecessary? 167 00:12:39,360 --> 00:12:41,790 Where are you taking me? 168 00:12:41,790 --> 00:12:46,230 To the mountain. Didn't you always wanted to go to Wulai to soak in a hot spring? 169 00:12:46,230 --> 00:12:50,160 I could only ride a motorbike before. I felt sorry for you 170 00:12:50,160 --> 00:12:53,300 and did not wish to let you to be windswept and battered by rain together with me. 171 00:12:53,300 --> 00:12:56,840 Right now, it's different. You see? I have a car. 172 00:12:56,840 --> 00:12:58,700 Isn't it comfortable sitting in a car? 173 00:12:58,700 --> 00:13:01,760 Let's go. We're going to the mountain for the hot spring. 174 00:13:22,700 --> 00:13:26,850 What are you doing? Zhou Weiwei. 175 00:13:26,850 --> 00:13:28,100 Zhou Weiwei, where you are going? 176 00:13:28,100 --> 00:13:30,390 Li Haoyi, let go of me! 177 00:13:30,390 --> 00:13:32,850 I'm taking you to the hot springs. Why are you leaving? 178 00:13:32,850 --> 00:13:36,550 Even if I want to go to the hot springs, it shouldn't be like this. You're forcing me! 179 00:13:36,550 --> 00:13:39,200 Wasn't this your wish? Now that I brought you here, why are you leaving? 180 00:13:39,200 --> 00:13:41,520 I don't want to. Let go of me! I don't want to! 181 00:13:41,520 --> 00:13:43,120 Get over here! 182 00:13:44,090 --> 00:13:45,730 Let go of me. 183 00:13:48,650 --> 00:13:50,930 Li Haoyi. Let go of her! 184 00:13:55,290 --> 00:13:57,190 Give it back to me. 185 00:13:57,190 --> 00:13:59,240 Let go of her! 186 00:14:02,130 --> 00:14:04,110 You called him? 187 00:14:04,110 --> 00:14:07,330 I brought you out and you called him for help? 188 00:14:07,330 --> 00:14:10,690 Li Haoyi, you constantly said you love Zhou Weiwei. 189 00:14:10,690 --> 00:14:13,220 Look at how you scared her. 190 00:14:14,440 --> 00:14:16,330 Get out of the way. 191 00:14:16,330 --> 00:14:18,320 Stop meddling! 192 00:14:20,100 --> 00:14:22,730 I'm warning you. If you come any closer, I'm calling the police. 193 00:14:22,730 --> 00:14:26,320 Call the police? Okay, go ahead. 194 00:14:26,320 --> 00:14:28,570 Just right, we can set up a press conference at the police station. 195 00:14:28,570 --> 00:14:31,360 Let everyone in the world know what you two did. 196 00:14:31,360 --> 00:14:33,870 A CEO from a impressive listed company 197 00:14:33,870 --> 00:14:36,460 is a trash who wrecked the relationship of others! 198 00:14:40,260 --> 00:14:43,600 I'm warning you. Stay away from Zhou Weiwei. 199 00:14:48,370 --> 00:14:52,240 Don't forget. We work in the same company. 200 00:14:57,200 --> 00:14:58,920 Then let's see you try. 201 00:15:10,000 --> 00:15:15,910 ♫ Love runs too deep ♫ 202 00:15:15,910 --> 00:15:19,930 ♫ ​You need not give in, tears don't lie ♫ 203 00:15:19,930 --> 00:15:22,210 ♫ Emotions are being kidnapped ♫ 204 00:15:31,100 --> 00:15:32,830 Are you okay? 205 00:15:36,270 --> 00:15:38,150 I'm fine. 206 00:15:42,500 --> 00:15:45,390 Did you run out from the press conference? 207 00:15:47,720 --> 00:15:49,820 As long as you're okay. 208 00:15:52,780 --> 00:15:55,230 Why did I call you? 209 00:15:55,230 --> 00:15:57,220 If you didn't call me, who can you call? 210 00:15:57,220 --> 00:16:01,390 Calling anyone else will be okay, just not you. 211 00:16:09,450 --> 00:16:10,780 Hello, Kefei? 212 00:16:10,780 --> 00:16:13,900 Zhou Weiwei, where did you go? 213 00:16:13,900 --> 00:16:16,600 I didn't see you the whole day. 214 00:16:16,600 --> 00:16:20,740 - How is the press conference? - It didn't even start yet and it's already over. 215 00:16:20,740 --> 00:16:23,590 Chu Kehuan is a lunatic. 216 00:16:23,590 --> 00:16:28,350 What did he say? We want to let the people of the entire world to notice us. 217 00:16:28,350 --> 00:16:30,780 It's all nonsense! 218 00:16:31,960 --> 00:16:35,930 Can you tell me what exactly is going on with Chu Kehuan? 219 00:16:39,190 --> 00:16:45,070 Chu Kehuan left the press conference because of me. 220 00:16:45,070 --> 00:16:46,360 What? 221 00:16:58,300 --> 00:17:01,820 Why exactly did I call you? 222 00:17:01,820 --> 00:17:04,510 Such an important press conference, 223 00:17:04,510 --> 00:17:07,850 an investment of several billions. 224 00:17:07,850 --> 00:17:09,910 What am I doing? 225 00:17:11,000 --> 00:17:15,930 It's nothing. Don't think too much on it. We can handle it. 226 00:17:15,930 --> 00:17:18,750 Handle what? 227 00:17:21,020 --> 00:17:22,370 It's all your fault! 228 00:17:22,370 --> 00:17:24,070 What does this have to do with me?! 229 00:17:24,070 --> 00:17:25,930 If you had told me earlier 230 00:17:25,930 --> 00:17:28,360 that you have asked 321 to go back and get the backup hard disk. 231 00:17:28,360 --> 00:17:30,520 I wouldn't tell Zhou Weiwei to stay at the office to look for it. 232 00:17:30,520 --> 00:17:32,070 The two of them wouldn't have met. 233 00:17:32,070 --> 00:17:35,060 Zhou Weiwe wouldn't have got into 321's car. 234 00:17:35,060 --> 00:17:38,710 Or you shouldn't have fixed that damn hard drive. 235 00:17:38,710 --> 00:17:41,240 This way 321 would have then brought the backup hard disk to the conference hall. 236 00:17:41,240 --> 00:17:44,650 Chu Kehuan wouldn't have gotten on stage and then left. 237 00:17:44,650 --> 00:17:47,330 You can even blame me for this? You woman is really... 238 00:17:47,330 --> 00:17:50,200 I'm really what? Tell me clearly. 239 00:17:54,960 --> 00:17:56,710 Are you okay? 240 00:17:56,710 --> 00:17:59,730 Zhou Weiwei, it's you again. 241 00:17:59,730 --> 00:18:01,630 All these matters are because of you, do you know that? 242 00:18:01,630 --> 00:18:06,450 You can't blame her. What happened can't be blamed on her. 243 00:18:08,320 --> 00:18:12,650 Chu Kehuan, because of this woman; do you really want to 244 00:18:12,650 --> 00:18:15,840 cause yourself to be called by the chairman ... called to 245 00:18:15,840 --> 00:18:19,770 get admonished by him? After that, you caused yourself to have your reputation swept away. Can you even be indifferent then? 246 00:18:19,770 --> 00:18:24,400 I will take responsibility for the things that I did. 247 00:18:24,400 --> 00:18:28,330 Regardless of what the outcome is, I will be most willing to assume the responsibility fully. 248 00:18:31,890 --> 00:18:33,570 So touching. 249 00:18:34,660 --> 00:18:36,950 I really feel very touched. 250 00:18:47,900 --> 00:18:49,720 I'll go and do my own things first. 251 00:18:57,500 --> 00:18:59,160 I'm sorry. 252 00:19:11,300 --> 00:19:13,380 How come CEO Chu hasn't appeared yet? 253 00:19:13,380 --> 00:19:16,960 I heard CEO Chu is going to be fired because of the manager. 254 00:19:16,960 --> 00:19:20,960 Where did you hear this from? Do you have evidence? 255 00:19:27,860 --> 00:19:30,810 Chu Kehuan left during such an important press conference. 256 00:19:30,810 --> 00:19:32,960 It made such a huge impact on the company. 257 00:19:32,960 --> 00:19:36,670 If I were the boss, I'd directly fire him. 258 00:19:36,670 --> 00:19:41,270 Li Haoyi, may I ask why Chu Kehuan left the press conference? 259 00:19:43,290 --> 00:19:45,140 Like this had nothing to do with you, huh? 260 00:19:45,140 --> 00:19:47,750 Yes. It does have something to do with me. 261 00:19:47,750 --> 00:19:49,990 But what did it have to do with Chu Kehuan? 262 00:20:01,220 --> 00:20:05,160 If Chu Kehuan didn't go looking for you guys, who know what would've happened to Weiwei? 263 00:20:05,160 --> 00:20:07,030 What could I do to her? 264 00:20:07,030 --> 00:20:08,900 If Chu Kehuan didn't appear, 265 00:20:18,560 --> 00:20:19,290 Me? 266 00:20:19,290 --> 00:20:21,300 Yes. You. 267 00:20:21,300 --> 00:20:24,490 Weiwei used to be very good. But because she lived with you, 268 00:20:28,700 --> 00:20:30,870 - It's all because of you. - Li Haoyi! 269 00:20:30,870 --> 00:20:34,590 Don't go overboard. Don't criticize my woman. 270 00:20:34,590 --> 00:20:39,690 I won't be able to endure someone bullying her. Go apologize. 271 00:20:39,690 --> 00:20:43,520 You and her... are together? 272 00:20:45,190 --> 00:20:48,940 This is the funniest joke I've heard in this century. 273 00:20:50,080 --> 00:20:54,460 Li Haoyi! 274 00:20:54,460 --> 00:20:58,500 Don't bully my woman. Say sorry. 275 00:20:58,500 --> 00:21:01,800 Liu Dawei, don't be like this. 276 00:21:01,800 --> 00:21:04,820 I... 277 00:21:09,420 --> 00:21:11,000 Kefei! 278 00:21:13,000 --> 00:21:16,180 Kefei! Han Kefei! 279 00:21:18,190 --> 00:21:21,470 What's wrong with you? Did I do something wrong just now? 280 00:21:34,630 --> 00:21:37,720 Just because I sleep with someone doesn't make them my boyfriend. 281 00:21:37,720 --> 00:21:40,380 I just simply want to care for you and watch you. 282 00:21:40,380 --> 00:21:46,360 I just want to be by your side to protect you when you need to be protected. Is that wrong? 283 00:21:46,360 --> 00:21:47,810 Kefei. 284 00:21:50,590 --> 00:21:52,990 Liu Dawei, what are you doing? 285 00:21:52,990 --> 00:21:56,360 This is a public space. Don't do some surprise or something, I don't like it. 286 00:21:56,360 --> 00:21:58,560 Your shoelace is untied. 287 00:22:11,930 --> 00:22:15,760 You didn't even know your shoelace was untied. What if you fall? 288 00:22:15,760 --> 00:22:19,830 Such a pretty face. It'll be such a pity if you fall and scrape it. 289 00:22:37,140 --> 00:22:41,800 CEO Chu, your performance at the press conference... 290 00:22:42,510 --> 00:22:44,520 really was hot-blooded. 291 00:22:44,520 --> 00:22:47,710 If it was me thirty years ago, 292 00:22:47,710 --> 00:22:51,080 I believe I'd probably do the same thing as you. 293 00:22:51,080 --> 00:22:55,620 Just that I'm older now and I don't have the courage anymore. 294 00:22:55,620 --> 00:22:59,490 Chairman Wang, I am really sorry about that day. It was my fault. 295 00:23:12,190 --> 00:23:14,460 - Thank you, Chairman Wang. - Thank you, Chairman Wang. 296 00:23:21,120 --> 00:23:23,480 If it really is like that, 297 00:23:23,480 --> 00:23:25,930 then I'll truly be unhappy. 298 00:23:33,860 --> 00:23:36,510 I'm sorry, Chairman Wang. I must take this call. 299 00:23:36,510 --> 00:23:37,460 Go ahead. 300 00:23:47,500 --> 00:23:51,770 This man is pretty good. He's already having trouble saving himself, 301 00:23:51,770 --> 00:23:54,470 but he didn't forget to take good care of you. 302 00:23:54,470 --> 00:24:00,600 Chairman Wang, CEO Chu is actually a very responsible person. 303 00:24:02,530 --> 00:24:04,820 Can I directly call you Weiwei? 304 00:24:04,820 --> 00:24:06,950 Of course. 305 00:24:11,690 --> 00:24:15,160 But in the end, the reason why I decided to invest 306 00:24:15,160 --> 00:24:19,430 is because of you. I like how focused you are on your work, 307 00:24:19,430 --> 00:24:21,820 and your observant attitude toward details. 308 00:24:24,880 --> 00:24:28,390 won't be affected by your personal actions. 309 00:24:28,390 --> 00:24:32,740 But Chu Kehuan will. 310 00:24:37,700 --> 00:24:41,520 I'm quite straight-forward when I talk so I hope you don't mind. 311 00:24:49,220 --> 00:24:51,450 who will trust him? 312 00:24:55,050 --> 00:25:00,260 I believe he can be where he is today, it was not easy. 313 00:25:04,260 --> 00:25:06,560 then it'll truly be a pity. 314 00:25:16,880 --> 00:25:19,530 But I am a businessman. 315 00:25:19,530 --> 00:25:22,280 I definitely cannot allow my money to... 316 00:25:35,700 --> 00:25:38,030 What did Chairman Wang talk to you about? 317 00:25:39,910 --> 00:25:43,930 Nothing. Just reminding me of a few things. 318 00:25:45,260 --> 00:25:46,840 What things? 319 00:25:47,890 --> 00:25:51,150 Things about the company. How about you? 320 00:25:51,150 --> 00:25:53,730 What call must you take? 321 00:25:57,100 --> 00:25:58,830 The Chairman? 322 00:26:05,080 --> 00:26:06,990 Did he say anything? 323 00:26:08,620 --> 00:26:10,180 Just... 324 00:26:33,500 --> 00:26:34,920 Morning. 325 00:26:36,520 --> 00:26:38,710 Why are you so early today? 326 00:26:38,710 --> 00:26:40,340 Aren't you the same? 327 00:26:40,340 --> 00:26:44,140 I'm the PM, you're the CEO, of course we're not the same. 328 00:26:45,780 --> 00:26:47,640 That's no longer true. 329 00:26:53,400 --> 00:26:55,140 I'm sorry. 330 00:26:55,140 --> 00:26:58,640 Don't be sorry. It's not like I lost anything. 331 00:26:58,640 --> 00:27:00,990 This isn't considered a loss? 332 00:27:05,320 --> 00:27:07,870 It's everyone's hard work. 333 00:27:14,450 --> 00:27:17,110 If we must talk about losses, 334 00:27:17,110 --> 00:27:21,300 then it's that we can't start work together every morning, 335 00:27:22,150 --> 00:27:24,520 can't get off work together, 336 00:27:24,520 --> 00:27:27,730 can't eat lunch together, 337 00:27:28,440 --> 00:27:32,540 can't do many many things together. 338 00:27:33,990 --> 00:27:39,210 I also can't be like right now, always watching you. 339 00:27:42,770 --> 00:27:44,860 CEO Chu. 340 00:27:44,860 --> 00:27:46,730 You can call me Kehuan. 341 00:27:50,090 --> 00:27:51,800 Kehuan. 342 00:27:53,120 --> 00:27:55,920 Also, stop saying sorry to me. 343 00:27:57,300 --> 00:28:02,870 Right now, I just want to cherish every minute and every second 344 00:28:08,480 --> 00:28:15,240 ♫ Love is hard to give up, ♫ 345 00:28:15,240 --> 00:28:21,250 ♫ I love you more than before ♫ 346 00:28:21,250 --> 00:28:23,760 ♫ Never having any talent for love ♫ 347 00:28:23,760 --> 00:28:27,850 ♫ Being too earnest teaches you after getting hurt once ♫ 348 00:28:27,850 --> 00:28:33,380 ♫ Some passersby in life ♫ 349 00:28:33,380 --> 00:28:37,190 ♫ can't be forgotten ♫ 350 00:28:42,050 --> 00:28:48,540 ♫ Closing the door, returning to real life ♫ 351 00:28:48,540 --> 00:28:55,900 ♫ Shedding this skin, lazing around ♫ 352 00:28:55,900 --> 00:28:59,990 ♫ ​You need not give in, tears don't lie ♫ 353 00:28:59,990 --> 00:29:02,210 ♫ Emotions are being kidnapped ♫ 354 00:29:03,440 --> 00:29:04,720 Morning. 355 00:29:04,720 --> 00:29:06,670 Good morning. 356 00:29:07,600 --> 00:29:10,620 Wow. This is... 357 00:29:10,620 --> 00:29:14,340 Delicious sandwich and sausage. 358 00:29:16,150 --> 00:29:17,610 Try. 359 00:29:21,180 --> 00:29:23,520 - Good? - Good. 360 00:29:38,400 --> 00:29:41,430 Just tell them you asked for leave today 361 00:29:41,430 --> 00:29:43,560 is to lie in my bed. 362 00:29:43,560 --> 00:29:46,390 I also want to loudly announce 363 00:29:46,390 --> 00:29:50,470 you will be waking up in bed my every day in the future. 364 00:30:00,650 --> 00:30:03,940 Kefei, I hope every night 365 00:30:03,940 --> 00:30:06,390 I can see you before I sleep. 366 00:30:06,390 --> 00:30:09,980 Every morning when I wake up, I also see you. 367 00:30:09,980 --> 00:30:14,340 In the future, after you wear the pretty white dress, 368 00:30:14,340 --> 00:30:17,530 every morning it's you feeding me, 369 00:30:17,530 --> 00:30:20,970 me feeding you, and on the side there might also be 370 00:30:20,970 --> 00:30:25,610 one, two, three. 371 00:30:31,680 --> 00:30:34,760 I will also become 372 00:30:36,470 --> 00:30:38,190 mommy? 373 00:30:39,020 --> 00:30:42,070 And then you'll call be 'daddy'. 374 00:30:51,180 --> 00:30:53,260 Mommy, you already have one so soon? 375 00:30:56,130 --> 00:30:57,300 I'm going to be a godmother? 376 00:31:03,550 --> 00:31:06,560 Wife. Mommy. 377 00:31:08,030 --> 00:31:10,900 Why are you like this? I think it's great! 378 00:31:14,240 --> 00:31:16,000 But mommy? 379 00:31:16,000 --> 00:31:20,590 If I really do give birth and the son is like him, the daughter like me, what should I do? 380 00:31:20,590 --> 00:31:24,680 Turns out Han Kefei dating can be this cute. 381 00:31:24,680 --> 00:31:26,700 What's cute? I don't want to be cute. 382 00:31:26,700 --> 00:31:30,590 I want beautiful and sexy, okay? 383 00:31:30,590 --> 00:31:32,040 You're the strange one. 384 00:31:32,040 --> 00:31:33,810 What's strange about me? 385 00:31:39,060 --> 00:31:44,330 To you, you'd probably blame yourself a lot, be very sad, and very depressed. 386 00:31:44,330 --> 00:31:48,640 But you're completely not and you were smiling so happily just now. 387 00:31:48,640 --> 00:31:53,310 Is there a solution? Chu Kehuan can get his position back? 388 00:31:55,260 --> 00:31:58,040 [Gao Ziyuan] 389 00:31:59,900 --> 00:32:01,900 The solution is here. 390 00:32:11,800 --> 00:32:14,340 You're not asking why I came to look for you? 391 00:32:15,160 --> 00:32:19,960 I think I know. We're here for the same thing. 392 00:32:19,960 --> 00:32:22,180 That's also the reason I'm looking for you. 393 00:32:23,900 --> 00:32:25,760 I've already prepared it. [Resignation Letter] 394 00:32:29,730 --> 00:32:31,370 But, 395 00:32:33,150 --> 00:32:37,200 you have to promise Kehuan can go back to his original position. 396 00:32:39,000 --> 00:32:42,870 As long as you leave. I promise. 397 00:33:19,000 --> 00:33:20,930 You're still scared? 398 00:33:25,060 --> 00:33:27,190 Why are you here? 399 00:33:27,830 --> 00:33:29,810 I can't be here? 400 00:33:30,980 --> 00:33:34,900 This is our usual date spot when we first started dating. 401 00:33:35,550 --> 00:33:39,660 We were so happy at that time. 402 00:33:42,060 --> 00:33:44,520 But how did we become like this now? 403 00:33:45,450 --> 00:33:48,270 I say one thing to you and you get scared. 404 00:33:49,130 --> 00:33:51,400 I approach you and you retreat. 405 00:33:51,400 --> 00:33:55,510 Even if I see you from afar, you'd avoid my eyes. 406 00:33:56,240 --> 00:33:57,570 Why? 407 00:33:59,150 --> 00:34:01,020 Is it because of that day? 408 00:34:01,900 --> 00:34:04,340 I just wanted to fulfill my promise to you. 409 00:34:04,340 --> 00:34:08,990 I just want to do the things I promised you before. 410 00:34:08,990 --> 00:34:11,490 And you thought I would so something to you? 411 00:34:12,600 --> 00:34:15,990 You're making me feel really sad and hurt, did you know? 412 00:34:16,950 --> 00:34:19,440 I was really scared by what you did. 413 00:34:23,100 --> 00:34:26,890 Haoyi, I don't know what you want to do, 414 00:34:27,530 --> 00:34:29,260 but you're very emotionally unstable. 415 00:34:29,260 --> 00:34:31,240 How am I unstable? 416 00:34:32,630 --> 00:34:34,270 I'm sorry. 417 00:34:38,400 --> 00:34:42,370 I think it's not suitable for us to be talking right now. I'll leave first. 418 00:34:43,230 --> 00:34:45,150 Are you calling him again? 419 00:34:47,440 --> 00:34:50,800 Who are you calling? The police? 420 00:34:50,800 --> 00:34:55,100 Or is it Chu Kehuan again? Here, I'll call for you. 421 00:34:55,100 --> 00:34:57,280 - Don't! - I'll help you call him. 422 00:35:23,200 --> 00:35:24,820 I'm sorry. 423 00:35:27,950 --> 00:35:29,990 Why are you like this? 424 00:35:31,800 --> 00:35:34,310 Why can't we go our separate ways on good terms? 425 00:35:38,010 --> 00:35:40,890 When I needed you, you weren't there. 426 00:35:43,100 --> 00:35:46,490 When I needed you to help me, you couldn't do anything. 427 00:35:47,050 --> 00:35:52,900 When I told you I was tempted, you ignored me. 428 00:35:52,900 --> 00:35:54,880 You pushed me away. 429 00:35:54,880 --> 00:35:57,540 How did I push you away? 430 00:35:57,540 --> 00:36:00,070 When did I ever push you away? 431 00:36:01,000 --> 00:36:05,600 You suddenly went to Shanghai and didn't say anything. Isn't that pushing me away? 432 00:36:06,370 --> 00:36:09,540 You postponed the wedding and increased the loan on the house. 433 00:36:09,540 --> 00:36:12,480 Sister Maizi too. Isn't this all pushing me away? 434 00:36:12,480 --> 00:36:15,680 There's really nothing between Sister Maizi and me! 435 00:36:16,900 --> 00:36:19,400 And if you weren't happy, you need to tell me! 436 00:36:19,400 --> 00:36:24,040 I told you but did you hear me? 437 00:36:25,900 --> 00:36:29,230 Two weeks after I came back from Shanghai, 438 00:36:30,060 --> 00:36:34,430 you didn't call or contact me at all. 439 00:36:37,000 --> 00:36:41,820 That was the most heartbreaking and saddest time for me. 440 00:36:46,300 --> 00:36:48,410 So those two weeks, 441 00:36:48,410 --> 00:36:52,450 you fled into his embrace, did you? 442 00:36:56,700 --> 00:37:00,860 I admit. I like him. 443 00:37:00,860 --> 00:37:03,130 My heart was moved by him. 444 00:37:05,190 --> 00:37:07,260 I'm very sorry. 445 00:37:08,000 --> 00:37:10,230 I'm really sorry. 446 00:37:12,800 --> 00:37:15,020 So you guys slept together? 447 00:37:15,020 --> 00:37:16,630 No. 448 00:37:17,710 --> 00:37:19,900 Then why did you admit to it? 449 00:37:21,100 --> 00:37:23,870 You kept badgering me about the reason we broke up. 450 00:37:24,800 --> 00:37:27,850 I told you but you wouldn't believe me. 451 00:37:27,850 --> 00:37:31,600 Your heart already firmly believed that I was with him. 452 00:37:31,600 --> 00:37:36,200 So I denied it but you didn't believe me, wasn't it? 453 00:37:44,040 --> 00:37:48,240 You guys didn't sleep together but you like him. 454 00:37:52,300 --> 00:37:53,960 I'm sorry. 455 00:37:55,450 --> 00:37:57,490 I hurt you. 456 00:38:03,980 --> 00:38:08,450 Then... then... what if I choose to forgive you? 457 00:38:12,920 --> 00:38:15,100 I can't continue. 458 00:38:17,470 --> 00:38:19,260 Because of Chu Kehuan? 459 00:38:20,530 --> 00:38:22,100 No. 460 00:38:23,570 --> 00:38:25,450 It's because... 461 00:38:27,160 --> 00:38:30,100 I can't continue to love you. 462 00:39:07,300 --> 00:39:11,500 The subsidiary company's budget still has some issues. Please take a look. 463 00:39:11,500 --> 00:39:12,790 Okay. 464 00:39:12,790 --> 00:39:17,200 Also, Meiling, I've already sent you related matters for the project. 465 00:39:17,200 --> 00:39:18,430 - Okay. - Please follow up on it. 466 00:39:18,430 --> 00:39:20,480 Okay, I'll take a look. 467 00:39:31,600 --> 00:39:35,900 Hello, Sister Maizi? Yes, I was looking for you. 468 00:39:37,340 --> 00:39:40,940 Regarding the transfer back to Shanghai, have you considered it? 469 00:39:42,500 --> 00:39:46,770 I'm certain. Okay, I understand. 470 00:39:46,770 --> 00:39:48,840 Thank you, Sister Maizi. 471 00:39:52,500 --> 00:39:56,470 You're going back to Shanghai? Then what about the work here? 472 00:39:56,470 --> 00:39:58,700 If you leave, who will cover me? 473 00:39:58,700 --> 00:40:01,700 Dawei, you simply don't need me to cover you. 474 00:40:01,700 --> 00:40:03,690 Your capabilities aren't any worse than mine. 475 00:40:03,690 --> 00:40:06,560 You just lack a bit of motivation. 476 00:40:06,560 --> 00:40:10,820 But you have your motivation now. Believe in yourself a bit more. 477 00:40:19,700 --> 00:40:23,260 Kefei, I know you're Weiwei's best friend. 478 00:40:23,260 --> 00:40:27,350 You've always taken care of her. That day... 479 00:40:27,350 --> 00:40:29,240 I shouldn't have said those things to you. 480 00:40:30,180 --> 00:40:31,860 I'm sorry. 481 00:40:34,530 --> 00:40:37,600 Who are you? What's your name? 482 00:40:46,610 --> 00:40:51,700 My surname is Li. Li Haoyi. Please take good care of me. 483 00:41:05,900 --> 00:41:07,720 I'm going back to Shanghai. 484 00:41:09,640 --> 00:41:13,000 Once I hand over my work to Dawei, I will leave. 485 00:41:14,100 --> 00:41:18,450 Regarding the house, I'll have the agency take care of it. Once it's sold, 486 00:41:18,450 --> 00:41:20,360 I'll wire the money to you. 487 00:41:22,300 --> 00:41:26,500 Thanks to you, the house was discounted by NT$8 million. 488 00:41:26,500 --> 00:41:29,600 If we sell it now, we should be able to make quite a bit of money. 489 00:41:34,830 --> 00:41:36,390 That's it. 490 00:41:46,000 --> 00:41:49,990 ♫ ​You need not give in, tears don't lie ♫ 491 00:41:49,990 --> 00:41:52,990 ♫ Emotions are being kidnapped ♫ 492 00:42:10,900 --> 00:42:12,480 Come take a seat inside. 493 00:42:20,000 --> 00:42:21,780 Do you want anything? 494 00:42:21,780 --> 00:42:24,860 No need. I'm leaving soon. 495 00:42:26,440 --> 00:42:28,500 Why did you suddenly come? 496 00:42:29,430 --> 00:42:33,960 Oh, I know. You haven't seen me for a whole day and you miss me. 497 00:42:35,180 --> 00:42:40,260 You're being so serious about looking at trade magazines and stocks. 498 00:42:40,260 --> 00:42:41,980 Yea. 499 00:42:41,980 --> 00:42:44,490 I thought you don't like stocks. 500 00:42:44,490 --> 00:42:47,470 That's not true, I like stocks. 501 00:42:47,470 --> 00:42:52,010 It's very exciting, that's why I was in the industry for so long. 502 00:42:52,010 --> 00:42:55,900 Just that when the interest turns into a job, the feeling is completely different. 503 00:42:55,900 --> 00:42:59,980 And when you're playing with your own money or someone else's money, the feeling is completely different. 504 00:42:59,980 --> 00:43:02,560 If you lose your own money, then so be it. 505 00:43:02,560 --> 00:43:07,460 But if it's someone else's money, it could be money that they shed blood, sweat, and tears for. 506 00:43:07,460 --> 00:43:10,520 When you lose, 507 00:43:10,520 --> 00:43:14,770 wow, that pressure is huge. 508 00:43:17,840 --> 00:43:23,980 So, if you can't even keep your position as the venture capital CEO, 509 00:43:23,980 --> 00:43:26,430 you plan on going back to being a stockbroker? 510 00:43:26,430 --> 00:43:29,510 Chances are always left to those who are prepared. 511 00:43:29,510 --> 00:43:31,770 You're that great? 512 00:43:34,540 --> 00:43:39,430 Since you're that great, are you free tomorrow? 513 00:43:40,890 --> 00:43:42,770 To do what? 514 00:43:42,770 --> 00:43:44,630 Go on a date. 515 00:43:44,630 --> 00:43:46,300 Date? 516 00:43:47,430 --> 00:43:48,910 With me? 517 00:43:48,910 --> 00:43:50,230 Who else? 518 00:43:55,000 --> 00:43:56,430 Where to? 519 00:43:57,880 --> 00:44:03,070 To... a place where everyone who's dating will go. 520 00:44:17,900 --> 00:44:19,650 One popcorn, please. 521 00:44:21,660 --> 00:44:23,280 Thank you. 522 00:44:24,360 --> 00:44:25,760 It's Ming Dao! 523 00:44:26,570 --> 00:44:28,360 Is that his girlfriend? 524 00:44:28,360 --> 00:44:30,130 Why does it feel so weird? 525 00:44:33,490 --> 00:44:35,430 It can't be my sister? 526 00:44:35,430 --> 00:44:37,270 Of course it can. 527 00:44:37,270 --> 00:44:38,990 I'm sorry. 528 00:44:42,960 --> 00:44:45,950 ♫ I'd like to hear the details ♫ 529 00:44:48,940 --> 00:44:51,000 When can I meet your mom? 530 00:44:53,100 --> 00:44:55,180 Meet your mom. 531 00:44:55,180 --> 00:44:56,850 Meet my mom? 532 00:44:58,110 --> 00:45:00,880 We're on a date so it's like we're dating. 533 00:45:00,880 --> 00:45:03,360 The next step is meeting parents. 534 00:45:04,640 --> 00:45:08,930 This is just the first day of our date and you're saying you want to meet my mom. 535 00:45:08,930 --> 00:45:10,660 Is this right? 536 00:45:11,660 --> 00:45:13,360 Are you sure? 537 00:45:13,360 --> 00:45:14,960 I'm sure. 538 00:45:16,110 --> 00:45:19,250 I remember you told me before, 539 00:45:19,250 --> 00:45:21,190 Ziyuan's mom... 540 00:45:21,190 --> 00:45:22,770 Okay, fine. 541 00:45:23,970 --> 00:45:27,970 Today, let's just talk about us, oaky? Us. 542 00:45:36,670 --> 00:45:39,600 I always wanted to ask you a question. 543 00:45:41,080 --> 00:45:43,240 Why do you like me? 544 00:45:44,810 --> 00:45:48,700 Who wouldn't like you just seeing your face on the streets? 545 00:45:48,700 --> 00:45:50,870 So, you're part of the good-looks club? (T/N: People who attach great importance to a person's appearance.) 546 00:45:50,870 --> 00:45:53,360 I'm not that shallow. 547 00:45:54,130 --> 00:45:58,650 Then what is it? You like my body figure? 548 00:45:58,650 --> 00:46:02,390 I haven't seen your body figure so I don't know. 549 00:46:02,390 --> 00:46:04,450 Be serious. 550 00:46:05,270 --> 00:46:08,910 What exactly do you like about me? Why are you so persistent? 551 00:46:10,860 --> 00:46:13,430 I always believe one thing. 552 00:46:13,430 --> 00:46:17,420 If love has reason, 553 00:46:17,420 --> 00:46:22,250 then it's the same as give-or-take, that feeling is very uncomfortable. 554 00:46:22,250 --> 00:46:23,860 So... 555 00:46:23,860 --> 00:46:27,050 So I like you, no reason why. 556 00:46:27,050 --> 00:46:31,610 I just like you. Is it romantic? 557 00:46:34,790 --> 00:46:41,460 This response... I guess I can somewhat accept it. 558 00:46:42,460 --> 00:46:44,590 But I can't completely agree with it. 559 00:46:46,810 --> 00:46:52,030 Okay. Then what should we do after the movies? Where do you want to go? 560 00:46:53,280 --> 00:46:56,570 We're not in a hurry. Do we have to discuss that now? 561 00:46:58,000 --> 00:47:01,840 Okay, we're not in a hurry. I'm yours the whole night anyway. 562 00:47:05,410 --> 00:47:08,340 Time's almost up, let's head in. 563 00:47:26,630 --> 00:47:29,320 Do you still remember this song? 564 00:47:29,320 --> 00:47:33,530 Didn't you say that I can't carry a tune? I'll sing it for you. 565 00:47:33,530 --> 00:47:37,370 ♫ If, if you are a beautiful scenery ♫ 566 00:47:37,370 --> 00:47:41,200 ♫ And then, and then, I love you that much ♫ 567 00:47:41,200 --> 00:47:46,940 ♫ I would just be taken as a passing love ♫ 568 00:47:48,710 --> 00:47:52,490 ♫ No, no, I can't be too mesmerized ♫ 569 00:47:52,490 --> 00:47:56,340 ♫ Idiot, idiot, I'm just lying to myself ♫ 570 00:47:56,340 --> 00:48:02,510 ♫ Making copies of our memories is unnecessary ♫ 571 00:48:02,510 --> 00:48:06,300 ♫ An old movie that is too moving ♫ 572 00:48:06,300 --> 00:48:10,090 ♫ Bad weather that is too sorrowful ♫ 573 00:48:10,090 --> 00:48:14,930 ♫ I obviously want to forget, but the whole world ♫ 574 00:48:14,930 --> 00:48:20,300 ♫ keeps reminding me ♫ 575 00:48:20,300 --> 00:48:28,020 ♫ I still miss you, something as simple as breathing ♫ 576 00:48:28,020 --> 00:48:31,530 ♫ I can't live without you ♫ 577 00:48:31,530 --> 00:48:34,860 ♫ I need air with you in it ♫ 578 00:48:34,860 --> 00:48:38,360 ♫ I still miss you ♫ 579 00:48:38,360 --> 00:48:43,150 ♫ As difficult as breathing in water ♫ 580 00:48:43,150 --> 00:48:46,640 ♫ The figure that I can't hold in my embrace ♫ 581 00:48:46,640 --> 00:48:54,210 ♫ Sinks as time goes by, every little glimpse of a shadow ♫ 582 00:48:54,210 --> 00:48:58,010 ♫ I still miss you ♫ 583 00:48:59,660 --> 00:49:03,510 ♫ An old movie that is too moving ♫ 584 00:49:03,510 --> 00:49:07,360 ♫ Bad weather that is too sorrowful ♫ 585 00:49:07,360 --> 00:49:12,070 ♫ I obviously want to forget, but the whole world ♫ 586 00:49:12,070 --> 00:49:16,830 ♫ keeps reminding me ♫ 587 00:49:16,830 --> 00:49:20,320 ♫ I still miss you ♫ 588 00:49:20,320 --> 00:49:25,200 ♫ Something as simple as breathing ♫ 589 00:49:25,200 --> 00:49:28,800 ♫ I can't live without you ♫ 590 00:49:28,800 --> 00:49:31,990 ♫ I need air with you in it ♫ 591 00:49:31,990 --> 00:49:35,580 ♫ I still miss you ♫ 592 00:49:35,580 --> 00:49:40,430 ♫ As difficult as breathing in water ♫ 593 00:49:40,430 --> 00:49:46,190 ♫ The figure that I can't hold in my embrace sinks as time goes by ♫ 594 00:49:46,190 --> 00:49:51,100 ♫ Every little glimpse of a shadow ♫ 595 00:49:51,100 --> 00:49:54,690 ♫ I still miss you ♫ 596 00:49:54,690 --> 00:49:59,530 ♫ Something as simple as breathing ♫ 597 00:49:59,530 --> 00:50:03,080 ♫ I can't live without you ♫ 598 00:50:03,080 --> 00:50:06,460 ♫ I need air with you in it ♫ 599 00:50:06,460 --> 00:50:09,990 ♫ I still miss you ♫ 600 00:50:09,990 --> 00:50:14,630 ♫ As difficult as breathing in water ♫ 601 00:50:14,630 --> 00:50:20,570 ♫ The figure that I can't hold in my embrace sinks as time goes by ♫ 602 00:50:20,570 --> 00:50:25,340 ♫ Every little glimpse of a shadow ♫ 603 00:50:25,340 --> 00:50:29,320 ♫ I still miss you ♫ 604 00:50:33,170 --> 00:50:37,990 ♫ I still miss you ♫ 605 00:50:57,780 --> 00:51:01,700 I know that this very moment 606 00:51:01,700 --> 00:51:05,270 is what you wanted when you first started pursuing me. 607 00:51:06,490 --> 00:51:10,270 And right now, this is what I want. 608 00:51:13,420 --> 00:51:18,200 But I have to tell you truthfully. 609 00:51:18,200 --> 00:51:20,630 We can't be together. 610 00:51:22,670 --> 00:51:26,880 It's because only two people should be together. 611 00:51:26,880 --> 00:51:31,460 Four people really is too many. 612 00:51:32,670 --> 00:51:35,810 A relationship like this 613 00:51:35,810 --> 00:51:38,150 is not a happy one at all. 614 00:51:40,160 --> 00:51:41,960 Kehuan, 615 00:51:43,230 --> 00:51:45,810 I admit I like you. 616 00:51:47,040 --> 00:51:49,150 I really like you. 617 00:51:52,100 --> 00:51:57,260 Sometimes you're rough, sometimes you're gentle. 618 00:51:57,260 --> 00:52:00,880 Sometimes you're refined and courteous. 619 00:52:02,450 --> 00:52:07,460 Perhaps it's because you're so hard to figure out 620 00:52:08,330 --> 00:52:10,190 that toward you, I 621 00:52:10,190 --> 00:52:14,510 went from being curious to liking you, 622 00:52:16,010 --> 00:52:21,130 liking you to the point that I destroyed my original relationship. 623 00:52:23,410 --> 00:52:27,560 I'm not complaining nor am I regretting. 624 00:52:28,450 --> 00:52:30,800 I just think that 625 00:52:32,490 --> 00:52:36,060 I tied up my own hands and feet all my life. 626 00:52:36,060 --> 00:52:41,220 I want to change. I want to live happily. 627 00:52:41,220 --> 00:52:43,960 I want to be a happy person. 628 00:52:44,820 --> 00:52:49,250 I don't want to be subordinate to anyone. 629 00:52:51,130 --> 00:52:54,200 Whether it's love or hate, 630 00:52:54,200 --> 00:52:56,720 I want to make my own decisions. 631 00:52:57,900 --> 00:53:01,430 Whether it's love or hate, 632 00:53:01,430 --> 00:53:04,980 I need to first learn to love myself. 633 00:53:06,900 --> 00:53:09,630 I truly hope that 634 00:53:09,630 --> 00:53:13,620 once I upgrade to Zhou Weiwei 2,0, 635 00:53:13,620 --> 00:53:16,420 I can face you again 636 00:53:16,420 --> 00:53:20,970 as a brand new Zhou Weiwei without any burdens. 637 00:53:20,970 --> 00:53:25,200 This is more fair to you. 638 00:53:26,910 --> 00:53:33,000 ♫ Love runs too deep ♫ 639 00:53:33,000 --> 00:53:36,940 ♫ ​You need not give in, tears don't lie ♫ 640 00:53:36,940 --> 00:53:39,000 ♫ Emotions are being kidnapped ♫ 641 00:53:41,000 --> 00:53:43,560 I'd like to announce something to everyone. 642 00:53:43,560 --> 00:53:48,140 The parent company would like to turn the preparatory office into an official new office, 643 00:53:48,140 --> 00:53:51,290 so I would like our office's overall style 644 00:53:51,290 --> 00:53:54,710 to take on an entirely and be completely redone. 645 00:53:54,710 --> 00:53:58,230 It shouldn't look as simple as it is now. 646 00:53:58,230 --> 00:53:59,820 - Oh, right, James. - Yes. 647 00:53:59,820 --> 00:54:03,130 Help me find a good designer. 648 00:54:03,130 --> 00:54:05,810 The CEO's space cannot look like this, 649 00:54:05,810 --> 00:54:10,160 so I hope that you can have them turn the CEO's space and office 650 00:54:10,160 --> 00:54:12,880 into something more stylish and grand. 651 00:54:12,880 --> 00:54:16,100 The office space for the entire department needs to be redone as well. 652 00:54:16,100 --> 00:54:19,440 This includes the R&D, marketing & PR, 653 00:54:19,440 --> 00:54:22,390 planning, and accounting departments. 654 00:54:22,390 --> 00:54:26,860 Excuse me, Executive Assistant. The newly-appointed CEO is...? 655 00:54:27,880 --> 00:54:29,560 Chu Kehuan. 656 00:54:30,940 --> 00:54:32,860 Who else could it be? 657 00:54:34,130 --> 00:54:35,760 That's right, Meiling. 658 00:54:35,760 --> 00:54:38,380 Help Kehuan find a new assistant. 659 00:54:38,380 --> 00:54:42,470 It has to be a guy. Remember he doesn't eat breakfast, 660 00:54:42,470 --> 00:54:45,380 and doesn't like sweets, or dairy products. 661 00:54:45,380 --> 00:54:49,240 But every morning he must have a cup of black coffee. 662 00:54:49,240 --> 00:54:50,630 Did you get all of that? 663 00:54:50,630 --> 00:54:51,960 Okay. 664 00:54:52,730 --> 00:54:57,390 I believe that after our Superpower Huaxin rids itself of weeds, 665 00:54:57,390 --> 00:55:00,630 we will welcome a new appearance and style. 666 00:55:00,630 --> 00:55:05,600 Therefore, I hope that everyone can work hard with me, okay? 667 00:55:07,020 --> 00:55:10,440 Then, we'll end today's meeting. 668 00:55:11,900 --> 00:55:13,720 Should we do a farewell party for you? 669 00:55:13,720 --> 00:55:15,210 No need. 670 00:55:16,920 --> 00:55:18,710 Then, I'm leaving now. 671 00:55:44,900 --> 00:55:47,250 Today's your last day. 672 00:55:49,720 --> 00:55:53,620 I heard. It's so fast. 673 00:55:53,620 --> 00:55:57,450 Since I already made the decision to leave, why drag it out? 674 00:55:59,820 --> 00:56:02,230 I'm leaving for Shanghai tomorrow morning. 675 00:56:06,650 --> 00:56:10,100 Destiny in life is quite intriguing. 676 00:56:10,100 --> 00:56:15,240 Three years ago, we came into this company at the same time. 677 00:56:16,490 --> 00:56:20,790 Three years later, we're pretty much leaving the same time. 678 00:56:23,810 --> 00:56:25,460 Yes. 679 00:56:26,750 --> 00:56:33,860 For us, we're both starting anew at the same time, right? 680 00:56:33,860 --> 00:56:35,800 This is pretty good. 681 00:56:39,360 --> 00:56:41,580 Where are you going? I'll take you. 682 00:56:41,580 --> 00:56:44,120 Didn't you just get here? 683 00:56:44,120 --> 00:56:47,400 I'm being transferred soon anyway. It doesn't make a difference. 684 00:56:48,590 --> 00:56:51,930 No need. I'll go myself. 685 00:56:51,930 --> 00:56:54,100 Chu Kehuan is coming to get you? 686 00:56:54,100 --> 00:56:55,540 No. 687 00:56:56,790 --> 00:56:59,630 I don't need anyone to pick me up or take me anywhere. 688 00:56:59,630 --> 00:57:03,110 In the future, wherever I want to go, 689 00:57:03,110 --> 00:57:05,140 I'll go myself. 690 00:57:06,410 --> 00:57:10,970 Okay, I won't pressure you. I respect that. 691 00:57:12,680 --> 00:57:14,450 I'm leaving. 692 00:57:14,450 --> 00:57:15,980 Bye-bye. 693 00:57:17,190 --> 00:57:18,810 Haoyi. 694 00:57:25,300 --> 00:57:29,880 Thank you for the past three years. 695 00:57:32,980 --> 00:57:36,360 Same here. Thank you. 696 00:57:41,880 --> 00:57:43,450 Wait. 697 00:57:46,190 --> 00:57:48,770 Before, I always watched you from behind as you left. 698 00:57:49,730 --> 00:57:54,300 Let's make it fair this time. It's your turn. 699 00:57:54,300 --> 00:57:59,900 ♫ Gazing at and longing for someone ♫ 700 00:57:59,900 --> 00:58:06,070 ♫ The moonlight is dyed, how ♫ 701 00:58:06,070 --> 00:58:10,390 ♫ is it possible? Yeah, yeah ♫ 702 00:58:10,390 --> 00:58:14,030 ♫ In your world, feelings are traveled all around ♫ 703 00:58:14,030 --> 00:58:19,630 ♫ Coming to a full stop after traveling full circle ♫ 704 00:58:20,670 --> 00:58:25,980 ♫ Saying "I love you" and "I miss you" has turned into guilt ♫ 705 00:58:34,400 --> 00:58:37,730 Wait. Wait. Wait. 706 00:58:37,730 --> 00:58:39,200 What's with you now? 707 00:58:39,200 --> 00:58:42,890 Didn't I already tell you? Weiwei resigned today. She must be in a really bad mood. 708 00:58:42,890 --> 00:58:44,090 I need to go home to accompany her. 709 00:58:44,090 --> 00:58:48,600 I know. You can go home to accompany her, but you don't need to take everything with you. 710 00:58:48,600 --> 00:58:51,420 I'll feel very insecure. 711 00:58:51,420 --> 00:58:53,720 Oh, you're using this method? 712 00:58:53,720 --> 00:58:57,000 Okay, fine. 713 00:58:57,000 --> 00:59:01,550 Okay, I know you like me. You can't bear for me to leave. 714 00:59:01,550 --> 00:59:05,590 This is for you, this is for you. And these two. 715 00:59:05,590 --> 00:59:08,130 - I'll give it all to you, okay? - Okay. 716 00:59:08,130 --> 00:59:09,250 Give me my toothbrush. 717 00:59:09,250 --> 00:59:13,540 Toothbrush.. no. 718 00:59:14,270 --> 00:59:16,960 If I give you the toothbrush, you won't come back. 719 00:59:16,960 --> 00:59:19,240 That's not right. If I don't have my toothbrush, how am I going to brush my teeth? 720 00:59:19,240 --> 00:59:21,240 You can buy a new one. 721 00:59:21,240 --> 00:59:26,930 Okay, fine. I'll go buy a new one. I'll leave these to you, okay? I'm leaving. 722 00:59:26,930 --> 00:59:29,530 - Bye-bye. - Bye-bye. 723 00:59:29,530 --> 00:59:30,780 Hey, there's something else. 724 00:59:30,780 --> 00:59:32,690 What now? 725 00:59:32,690 --> 00:59:34,830 I know you're close with Weiwei, 726 00:59:34,830 --> 00:59:38,840 but can you spend Mondays, Wednesdays, and Fridays with her and Tuesdays, Thursdays, Saturdays, and Sundays with me? 727 00:59:38,840 --> 00:59:42,600 Okay, I promise you. I'm really leaving now. 728 00:59:42,600 --> 00:59:43,620 Hey, wait. 729 00:59:43,620 --> 00:59:45,770 Seriously, what do you want exactly? 730 00:59:49,490 --> 00:59:50,880 What is this? 731 00:59:50,880 --> 00:59:52,630 Take a look for yourself. 732 00:59:55,590 --> 00:59:57,180 Why are you giving me your bankbook? 733 00:59:57,180 --> 01:00:01,270 I'm a very fair person. I asked you to leave some things behind 734 01:00:01,270 --> 01:00:04,790 so that I can have a sense of security. In order to repay the favor, 735 01:00:04,790 --> 01:00:08,960 I want to give you something to give you a sense of security. 736 01:00:08,960 --> 01:00:12,830 Oh, so you want me to keep your bankbook in safekeeping? 737 01:00:12,830 --> 01:00:14,540 My ATM card and seal as well. 738 01:00:14,540 --> 01:00:17,530 Oh, seriously? 739 01:00:19,960 --> 01:00:23,420 Liu Dawei, let me take a look. 740 01:00:25,220 --> 01:00:29,370 Ones, tens, hundreds, thousands, ten thousands, 741 01:00:29,370 --> 01:00:33,600 hundred thousands, millions, 742 01:00:33,600 --> 01:00:35,950 ten millions?! 743 01:00:35,950 --> 01:00:37,800 Where did you get all this money? 744 01:00:37,800 --> 01:00:39,700 I'm a wealthy heir. Did you forget? 745 01:00:39,700 --> 01:00:44,790 I... I'm saying this first. 746 01:00:44,790 --> 01:00:46,650 It's not that I love money, 747 01:00:46,650 --> 01:00:50,530 but your bankbook, ATM card, and seal... 748 01:00:50,530 --> 01:00:54,510 Are you sure you want me to hold them in safekeeping? 749 01:00:54,510 --> 01:00:55,530 Is it really okay? 750 01:00:55,530 --> 01:00:56,970 It's okay. 751 01:00:56,970 --> 01:00:58,140 I'm really leaving now. 752 01:00:58,140 --> 01:00:59,180 Okay. 753 01:00:59,180 --> 01:01:02,040 - Bye. - Don't forget to let me know when you get home. 754 01:01:02,040 --> 01:01:05,400 - Okay. Bye. - Bye. 755 01:01:11,220 --> 01:01:17,000 Liu Dawei! I love you! 756 01:01:18,730 --> 01:01:21,030 I love you too! 757 01:01:34,400 --> 01:01:35,970 You're early. 758 01:01:35,970 --> 01:01:40,070 Yes, I wanted to take a look at the environment 759 01:01:40,070 --> 01:01:42,420 and see how we can create an interdisciplinary 760 01:01:42,420 --> 01:01:45,540 and luxurious office that suits you best. 761 01:01:47,910 --> 01:01:50,630 What about you? Why are you so early? 762 01:01:51,530 --> 01:01:55,350 I thought that if I came early, I could hand over some work, 763 01:01:55,350 --> 01:01:59,820 but I ran into you. I'll tell you directly then. 764 01:01:59,820 --> 01:02:01,570 Okay, go ahead. 765 01:02:02,290 --> 01:02:07,560 One, I don't want to be controlled anymore. 766 01:02:08,510 --> 01:02:12,690 Two, I don't want any pressure. 767 01:02:12,690 --> 01:02:18,960 Three, I don't want to be talked about like I got this position through nepotism. 768 01:02:20,530 --> 01:02:26,720 So, Ziyuan, thank you for loving me for ten years, but I'd like to switch jobs now. 769 01:02:32,640 --> 01:02:36,570 Please deliver these two letters to the Chairman. 770 01:02:37,690 --> 01:02:41,370 Superpower Huaxin. Guoxin Venture Capital. 771 01:02:44,010 --> 01:02:47,730 I'm out. Thank you. 772 01:02:49,550 --> 01:02:52,300 Kehuan. Kehuan. 773 01:02:52,300 --> 01:02:53,760 Goodbye. 774 01:02:56,440 --> 01:03:02,930 [Letter of Resignation] [Letter of Resignation] 775 01:03:02,930 --> 01:03:06,900 ♫ ​You need not give in, tears don't lie ♫ 776 01:03:06,900 --> 01:03:09,000 ♫ ​Emotions are being kidnapped ♫ 777 01:03:09,960 --> 01:03:12,970 [Three Weeks Later] 778 01:03:52,140 --> 01:03:53,550 Hello? 779 01:03:57,400 --> 01:04:01,730 It rang for so long before you picked up? I thought you weren't going to answer my call. 780 01:04:04,190 --> 01:04:09,170 How could that be? We're still friends, aren't we? 781 01:04:09,170 --> 01:04:13,450 "Friends." Don't you know how much I hate this word? 782 01:04:13,450 --> 01:04:17,530 So, we can't be friends? 783 01:04:19,460 --> 01:04:21,730 I'm not saying that. 784 01:04:21,730 --> 01:04:26,070 How is it? Are you doing okay lately? 785 01:04:27,260 --> 01:04:31,000 It's not bad lately. I feel quite free. 786 01:04:33,680 --> 01:04:35,900 Hey, you're so rude. 787 01:04:35,900 --> 01:04:40,300 It turns out you left Hualai because of me? 788 01:04:40,300 --> 01:04:44,130 Who did it for you? I did it because 789 01:04:44,130 --> 01:04:49,120 if I didn't leave, I wouldn't be able to give myself a chance to start anew. 790 01:04:49,880 --> 01:04:52,520 You make it sound so honorable. 791 01:04:52,520 --> 01:04:56,630 Aren't you the same? I left first and you followed in my footsteps. 792 01:04:56,630 --> 01:05:00,500 How is it? How's being a stockbroker? 793 01:05:00,500 --> 01:05:03,930 It's great. I'm a top stockbroker. 794 01:05:05,450 --> 01:05:07,040 Congratulations. 795 01:05:08,790 --> 01:05:12,330 Hey, then what about you? Have you been promoted yet? 796 01:05:13,600 --> 01:05:15,710 How would it be that fast? 797 01:05:19,130 --> 01:05:20,730 Then... 798 01:05:22,100 --> 01:05:26,400 When you get promoted to Zhou Weiwei 2,0, please notify me immediately. 799 01:05:26,400 --> 01:05:29,710 I don't care. I'm first in line. 800 01:05:31,460 --> 01:05:37,370 Okay, as long as you're not in love with someone else 801 01:05:37,370 --> 01:05:41,330 and I'm not in love with someone else by then. 802 01:05:43,240 --> 01:05:46,810 That won't be the case. I have faith in myself. 803 01:05:46,810 --> 01:05:49,600 You won't fall in love with someone else. 804 01:05:52,220 --> 01:05:53,850 That's good. 805 01:05:57,000 --> 01:05:58,740 I'm hanging up. 806 01:05:59,950 --> 01:06:05,800 Okay, bye. Take care. 807 01:06:07,510 --> 01:06:10,160 Take care. Bye. 808 01:06:25,050 --> 01:06:27,990 [Thirteen Months Later] 809 01:07:41,500 --> 01:07:43,700 Why are you here? 810 01:07:43,700 --> 01:07:45,560 Why are you here? 811 01:08:17,660 --> 01:08:22,480 Friends and family, we are here today for Mr. Liu Dawei 812 01:08:22,480 --> 01:08:24,620 and Miss Han Kefei's wedding. 813 01:08:24,620 --> 01:08:29,480 We would like to express our utmost blessing and support for the couple. 814 01:08:29,480 --> 01:08:33,380 Mr. Liu Dawei and Miss Han Kefei, 815 01:08:33,380 --> 01:08:37,280 today is the most memorable day of your lives. 816 01:08:37,280 --> 01:08:41,460 You clearly knew that I was the best man, yet you still dared to attend? 817 01:08:42,710 --> 01:08:47,530 You clearly knew that I was the maid of honor, yet you still dared to attend? 818 01:08:47,530 --> 01:08:50,550 A husband and wife are each other's best friends, 819 01:08:50,550 --> 01:08:53,960 confidants, lovers, teachers, and listeners. 820 01:08:53,960 --> 01:08:56,150 Have you been well this past year? 821 01:08:59,480 --> 01:09:01,190 I've been alright. 822 01:09:03,970 --> 01:09:06,210 You never called me. 823 01:09:06,210 --> 01:09:08,790 Have you upgraded to Version 2,0 yet? 824 01:09:09,670 --> 01:09:13,480 I'm at around 1,8 right now. 825 01:09:13,480 --> 01:09:18,690 Hey, you guys are going too far. 826 01:09:18,690 --> 01:09:22,340 The pastor is speaking, but you guys are chatting. 827 01:09:22,340 --> 01:09:27,390 Hello, today is my wedding. 828 01:09:27,390 --> 01:09:29,290 - Sorry. - Sorry. 829 01:09:30,840 --> 01:09:32,610 I heard Li Haoyi already got married. 830 01:09:32,610 --> 01:09:33,810 What? 831 01:09:33,810 --> 01:09:36,270 Seriously? How is it that you know and I don't? 832 01:09:36,270 --> 01:09:38,710 One of our former colleagues told me just now. 833 01:09:40,350 --> 01:09:43,950 How fast. Look at him. 834 01:09:43,950 --> 01:09:47,330 He's already married. Why aren't you working on it? 835 01:09:47,330 --> 01:09:48,740 What does it have to do with me? 836 01:09:48,740 --> 01:09:51,500 I heard that Ziyuan has a partner too. 837 01:09:52,770 --> 01:09:55,100 I wish her the best. 838 01:09:55,100 --> 01:09:58,160 You're such a gossip. Why do you know all these things? 839 01:09:58,160 --> 01:10:02,110 Come on, this is who I am. 840 01:10:05,100 --> 01:10:09,780 Look after her in times of sickness, and comfort her in times of hardship, 841 01:10:09,780 --> 01:10:12,400 living up to the responsibilities of a husband. 842 01:10:12,400 --> 01:10:16,000 In circumstances good or bad, in wealth or in poverty... 843 01:10:16,000 --> 01:10:20,350 Zhou Weiwei, what are you doing after the wedding? 844 01:10:20,350 --> 01:10:24,800 Preserve your love exclusively for her in your lifetime. 845 01:10:24,800 --> 01:10:26,610 Nothing. 846 01:10:27,720 --> 01:10:32,150 Continue. Keep talking. 847 01:10:32,150 --> 01:10:35,460 - Okay. - Hurry up. 848 01:10:35,460 --> 01:10:38,080 Attain help and encouragement. 849 01:10:38,080 --> 01:10:41,530 He needs to attain comfort and strength from you. 850 01:10:41,530 --> 01:10:43,190 Chu Kehuan, 851 01:10:45,520 --> 01:10:47,900 may I buy you a coffee? 852 01:11:03,400 --> 01:11:10,160 ♫ The sky turns dark, the lights turn on, the day is over ♫ 853 01:11:10,160 --> 01:11:16,950 ♫ Quickly shuttling on the way home ♫ 854 01:11:16,950 --> 01:11:23,390 ♫ Living in a routine, quietly listening to songs ♫ 855 01:11:23,390 --> 01:11:29,000 ♫ Where is the heart floating? ♫ 856 01:11:30,500 --> 01:11:37,020 ♫ Closing the door, returning to real life ♫ 857 01:11:37,020 --> 01:11:43,880 ♫ Shedding this skin, lazing around ♫ 858 01:11:43,880 --> 01:11:47,300 ♫ Living freely ♫ 859 01:11:47,300 --> 01:11:57,260 ♫ Neither bad nor good, it's just one person hanging on ♫ 860 01:11:57,260 --> 01:12:03,920 ♫ Love runs too deep ♫ 861 01:12:03,920 --> 01:12:09,870 ♫ I miss you more than before ♫ 862 01:12:09,870 --> 01:12:12,450 ♫ I've been a forcing a smile all these years ♫ 863 01:12:12,450 --> 01:12:16,960 ♫ Trying hard to live and be a better person ♫ 864 01:12:16,960 --> 01:12:23,890 ♫ Believing that time will always take something away ♫ 865 01:12:23,890 --> 01:12:30,580 ♫ Love is hard to give up ♫ 866 01:12:30,580 --> 01:12:36,560 ♫ I love you more than before ♫ 867 01:12:36,560 --> 01:12:39,160 ♫ Never having any talent for love ♫ 868 01:12:39,160 --> 01:12:43,340 ♫ Being too earnest teaches you after getting hurt once ♫ 869 01:12:43,340 --> 01:12:48,720 ♫ Some passersby in life ♫ 870 01:12:48,720 --> 01:12:54,970 ♫ Can't be forgotten ♫ 73070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.