Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,020 --> 00:00:04,270
Trisha?
2
00:00:05,560 --> 00:00:08,480
Trisha? Trisha? You're kidding me, right?
3
00:00:08,860 --> 00:00:11,110
Why are you sleeping in a place like this?
4
00:00:11,360 --> 00:00:14,700
Why won't you scold me like you usually do?
5
00:00:16,030 --> 00:00:17,660
Miss Olga-Marie...
6
00:00:18,280 --> 00:00:20,370
Her head is gone!
7
00:00:20,580 --> 00:00:22,040
Contact the conductor!
8
00:00:22,290 --> 00:00:23,960
There's no need for that.
9
00:00:24,710 --> 00:00:27,170
Such a distressing turn of events.
10
00:00:27,500 --> 00:00:29,130
Did you guys do this?
11
00:00:30,960 --> 00:00:33,300
I-It must be you, Karabo!
12
00:00:33,300 --> 00:00:34,470
It's you, isn't it?
13
00:00:34,720 --> 00:00:36,800
Holy Church guys are Mage killers!
14
00:00:37,510 --> 00:00:39,010
Unfortunately not.
15
00:00:40,720 --> 00:00:43,480
Would it be all right
if I performed the autopsy?
16
00:00:44,100 --> 00:00:46,310
I'm used to seeing corpses of this nature.
17
00:00:46,770 --> 00:00:47,940
Give me a break!
18
00:00:50,900 --> 00:00:51,730
Pardon me.
19
00:00:54,780 --> 00:00:56,360
You. Take her.
20
00:00:56,610 --> 00:00:57,360
S-Sure!
21
00:00:58,700 --> 00:01:02,870
They quite readily allowed him
to perform the autopsy.
22
00:01:03,250 --> 00:01:08,000
Mages killing each other is a common
occurrence aboard this train.
23
00:01:08,540 --> 00:01:11,380
And the management won't concern
themselves with each one.
24
00:01:11,630 --> 00:01:13,880
Self-responsibility is fundamental.
25
00:01:14,130 --> 00:01:15,010
Oh no.
26
00:01:16,130 --> 00:01:18,640
Can I ask you one thing?
27
00:01:18,640 --> 00:01:19,640
What is it?
28
00:01:19,890 --> 00:01:25,270
You are a member of the Holy Church.
Don't you find Mages despicable?
29
00:01:25,520 --> 00:01:31,270
Well, I feel all Mages should have
their souls burned in purgatory.
30
00:01:32,320 --> 00:01:34,530
But that's a different matter from this.
31
00:01:35,280 --> 00:01:37,320
The Black Keys bequeathed to me...
32
00:01:37,320 --> 00:01:41,450
is not for piercing a young girl
mourning the falling of a brethren.
33
00:01:41,830 --> 00:01:46,460
It seems you really have strange ties
to matters of this nature,
34
00:01:46,750 --> 00:01:48,750
Lord El-Melloi II.
35
00:01:48,750 --> 00:01:50,580
The same can be said for you.
36
00:01:51,000 --> 00:01:53,710
I've been aboard the train
the whole time.
37
00:01:53,960 --> 00:01:57,880
Does that mean I have no alibi?
38
00:01:58,130 --> 00:02:02,850
You know well that such concepts
can't be applied to Mages.
39
00:02:03,970 --> 00:02:05,270
That's good.
40
00:02:05,890 --> 00:02:08,770
We were aboard the train, as well.
41
00:02:09,060 --> 00:02:11,900
I was outside with Karabo!
42
00:02:12,110 --> 00:02:16,740
There were several other Mages outside,
so I'm sure I can get testimonies!
43
00:02:17,650 --> 00:02:21,410
There is no doubt that the time of death
is within one hour.
44
00:02:21,870 --> 00:02:24,870
Cause of death is shock from beheading.
45
00:02:24,870 --> 00:02:26,660
There are no traces of a scuffle,
46
00:02:26,660 --> 00:02:29,750
so the perpetrator
must've killed her in an instant.
47
00:02:29,960 --> 00:02:32,210
But why did the perpetrator take her head?
48
00:02:32,210 --> 00:02:34,670
She had the Mystic Eyes of Premonition.
49
00:02:34,920 --> 00:02:36,590
I witnessed it myself.
50
00:02:36,840 --> 00:02:37,670
Oh?
51
00:02:37,920 --> 00:02:40,840
That means the perpetrator
took her entire head
52
00:02:40,840 --> 00:02:42,930
for the purpose
of taking her Mystic Eyes.
53
00:02:42,930 --> 00:02:46,180
Extracting Mystic Eyes
from the head they took with them...
54
00:02:46,180 --> 00:02:47,770
Is such a thing possible?
55
00:02:48,140 --> 00:02:51,520
If it's aboard this Rail Zeppelin,
that's a simple task.
56
00:02:52,900 --> 00:02:56,230
In that case, I'd like to perform
an autopsy myself.
57
00:04:30,450 --> 00:04:33,750
Do you perhaps possess
perception-type Mystic Eyes?
58
00:04:34,620 --> 00:04:36,750
Why do you think that?
59
00:04:37,040 --> 00:04:40,670
Considering your age,
it's more natural to think
60
00:04:41,010 --> 00:04:44,590
that the reason you're here
is not to buy Mystic Eyes but to sell them.
61
00:04:45,130 --> 00:04:47,010
Didn't you volunteer to do an autopsy
62
00:04:47,010 --> 00:04:50,810
because you felt your Mystic Eyes
were effective for that purpose?
63
00:04:51,680 --> 00:04:53,930
Looks like I can't hide it
from you, Lord.
64
00:04:54,480 --> 00:04:56,850
My eyes are the Mystic Eyes of Past Vision.
65
00:04:57,310 --> 00:05:00,150
He showed me its powers earlier, too.
66
00:05:00,480 --> 00:05:06,530
It's not convenient enough to always
be able to specify time and location, though.
67
00:05:06,530 --> 00:05:10,780
Does that mean the initiative
is with the Mystic Eyes and not with you?
68
00:05:12,200 --> 00:05:15,920
Lately, my Mystic Eyes have been
dragging me into visions more often.
69
00:05:17,920 --> 00:05:20,710
I boarded this train
to part ways with them.
70
00:05:21,050 --> 00:05:23,340
Then, were you able to see
the perpetrator?
71
00:05:24,550 --> 00:05:26,880
No, I couldn't see that.
72
00:05:27,930 --> 00:05:30,970
There might have been
some kind of protection working.
73
00:05:31,390 --> 00:05:34,810
I could see how she was sitting
here in this chair,
74
00:05:35,060 --> 00:05:39,480
but the conditions right around the beheading
was vague, and I couldn't see clearly.
75
00:05:39,770 --> 00:05:44,360
Then, the situation might've been vague
for Trisha Fellows herself.
76
00:05:44,650 --> 00:05:45,490
What?
77
00:05:45,740 --> 00:05:50,160
If she'd noticed, she surely
would've taken some measures.
78
00:05:50,410 --> 00:05:55,660
At the least, she would have warned
Olga-Marie as her subsidiary.
79
00:05:55,870 --> 00:05:58,580
Which means her death
and its perpetrator...
80
00:05:58,580 --> 00:06:00,670
were not in either the Premonition
or Past Vision.
81
00:06:00,920 --> 00:06:03,750
He was invisible
from both the past and the future.
82
00:06:04,550 --> 00:06:07,930
It's as if it was a man invisible to time.
83
00:06:08,760 --> 00:06:12,970
But you have no guarantee
that I'm telling the truth to begin with.
84
00:06:13,430 --> 00:06:17,810
Yes, but I'd like to put
my faith in people like you.
85
00:06:18,140 --> 00:06:21,770
I can't believe those are words
of a Lord of the Clock Tower.
86
00:06:21,770 --> 00:06:24,730
Mystic Eyes are not techniques
but innate characteristics.
87
00:06:24,730 --> 00:06:28,780
And if so, they should regulate
how one lives, as well.
88
00:06:29,110 --> 00:06:32,200
After all, humans are slaves
to what they can see.
89
00:06:32,530 --> 00:06:36,290
The world that we see
can't be shared with anyone else.
90
00:06:37,830 --> 00:06:42,590
I saw a friend become trapped within
the dreams of Mystic Eyes the other day.
91
00:06:42,840 --> 00:06:47,050
The fact that you see the past
means that you can't live in the present.
92
00:06:47,550 --> 00:06:50,840
I have not once lived in the moment.
93
00:06:53,760 --> 00:06:56,810
Sir, Miss Olga-Marie has woken up.
94
00:06:59,190 --> 00:07:03,980
Are you trying to make Animusphere owe
El-Melloi a favor with something like this?
95
00:07:04,230 --> 00:07:05,900
I have no such intent.
96
00:07:06,440 --> 00:07:09,070
For me, this is something like a creed.
97
00:07:09,900 --> 00:07:11,030
A creed?
98
00:07:11,360 --> 00:07:14,070
Once, when I was still immature,
99
00:07:14,070 --> 00:07:18,250
there was someone who said
my immaturity was a sign of military might.
100
00:07:19,000 --> 00:07:21,120
"Glory lies beyond the horizon."
101
00:07:21,500 --> 00:07:27,460
I was struggling because I was seeking
something beyond my reach.
102
00:07:27,710 --> 00:07:32,130
And someday, willing or not,
I would discover my own path.
103
00:07:32,430 --> 00:07:34,140
He kept telling me that.
104
00:07:38,220 --> 00:07:42,810
If so, young ones yet to discover their paths
unnecessarily losing their lives
105
00:07:42,810 --> 00:07:45,360
is something I can't allow.
106
00:07:46,150 --> 00:07:49,110
Were you told that
during the Holy Grail War?
107
00:07:49,400 --> 00:07:52,240
Perhaps by the Servant you summoned?
108
00:07:52,450 --> 00:07:53,240
Yeah.
109
00:07:53,240 --> 00:07:57,740
How ridiculous! A minion influencing you?
You're mistaking the means for the end!
110
00:07:57,740 --> 00:07:58,660
That's not—
111
00:07:58,660 --> 00:08:02,290
Even then, humans are still slaves
to what they can see.
112
00:08:02,870 --> 00:08:04,960
Gray, I'm trusting her with you.
113
00:08:05,210 --> 00:08:10,670
I'll go negotiate with the conductor
to prepare a new room for Lady Olga-Marie.
114
00:08:11,470 --> 00:08:12,590
Let's go, Caules.
115
00:08:12,590 --> 00:08:13,760
O-Okay!
116
00:08:15,550 --> 00:08:16,930
He's weird.
117
00:08:18,310 --> 00:08:19,810
He's weird.
118
00:08:22,060 --> 00:08:24,190
Um, have some cocoa.
119
00:08:25,560 --> 00:08:29,360
Hey, what is that weird Lord to you?
120
00:08:29,860 --> 00:08:32,360
For me,
121
00:08:34,240 --> 00:08:36,620
he's a very good mentor.
122
00:08:37,120 --> 00:08:38,120
But...
123
00:08:38,490 --> 00:08:40,740
you're not a Mage, are you?
124
00:08:41,000 --> 00:08:45,620
Even then, I'll be all right
if I keep up with him.
125
00:08:46,080 --> 00:08:47,880
That's how I feel.
126
00:08:51,420 --> 00:08:52,380
Is that so?
127
00:08:53,130 --> 00:08:54,130
Yes.
128
00:08:54,340 --> 00:08:58,390
You're pretty weird yourself,
following such a weird guy like him.
129
00:09:02,430 --> 00:09:03,850
So I see.
130
00:09:04,600 --> 00:09:06,440
Okay, understood.
131
00:09:06,690 --> 00:09:09,980
Yep, Shishigou is over
at the Department Head office in Slar.
132
00:09:09,980 --> 00:09:11,570
Oh, he'll be all right.
133
00:09:12,030 --> 00:09:13,780
What about the card I gave you?
134
00:09:14,900 --> 00:09:20,910
Oh no, please don't hesitate to use it.
After all, it will only increase your debt.
135
00:09:22,040 --> 00:09:23,330
Jeez.
136
00:09:23,750 --> 00:09:25,960
Such a troublesome elder brother.
137
00:09:33,010 --> 00:09:35,340
What are you up to this time?
138
00:09:35,340 --> 00:09:39,470
Oh, are you interested
in Policies? Or myself?
139
00:09:39,720 --> 00:09:41,220
Let's not play dumb.
140
00:09:41,680 --> 00:09:46,560
You, the one who retrieved documents about
this train from the Codrington Estate, are here.
141
00:09:46,560 --> 00:09:48,730
I can't think you have
no actual reason to be here.
142
00:09:50,730 --> 00:09:53,650
Do you remember Gueldoa Davenant?
143
00:09:53,900 --> 00:09:56,490
Yes, he was a pesky old man.
144
00:09:56,490 --> 00:10:00,200
The one who sponsored Gueldoa,
and the one who sponsored Codrington...
145
00:10:00,660 --> 00:10:02,580
It seems it was the same person.
146
00:10:03,660 --> 00:10:07,120
Are you saying that person
is involved with Rail Zeppelin?
147
00:10:07,120 --> 00:10:08,500
I didn't go that far.
148
00:10:09,540 --> 00:10:13,170
Besides, it's your job
to deduce the answer, isn't it...
149
00:10:13,630 --> 00:10:14,880
Mr. Detective?
150
00:10:26,180 --> 00:10:27,940
There are no traces.
151
00:10:28,350 --> 00:10:30,350
Same results with Spiritual Evocation.
152
00:10:30,350 --> 00:10:33,820
Looks like the perpetrator did a good job
of taking the Relic out of here.
153
00:10:34,190 --> 00:10:37,240
Maybe it didn't break
past the bounded field.
154
00:10:38,360 --> 00:10:40,700
What do you mean, Missie Hyena?
155
00:10:40,700 --> 00:10:42,780
Wh-What's with that nickname?
156
00:10:43,160 --> 00:10:46,580
Stealing spells is a specialty
of the Edelfelt Family, right?
157
00:10:47,370 --> 00:10:50,670
I won't deny that.
From that viewpoint,
158
00:10:50,670 --> 00:10:54,300
it seems the perpetrator had a spare key
for this bounded field to begin with.
159
00:10:54,920 --> 00:10:57,380
So, it was an inside job after all.
160
00:10:58,340 --> 00:11:00,840
Things are getting interesting.
161
00:11:02,550 --> 00:11:05,680
It's almost the time
that the perpetrator specified.
162
00:11:08,430 --> 00:11:11,060
Escaping to the outside world
is impossible, huh?
163
00:11:11,060 --> 00:11:12,230
What do you mean?
164
00:11:12,940 --> 00:11:15,480
This train is halfway to the underworld.
165
00:11:15,770 --> 00:11:19,950
It would be very difficult to enter
from the outside or escape from here.
166
00:11:19,950 --> 00:11:22,410
So, that's what the invitations are for.
167
00:11:22,660 --> 00:11:27,120
Correct. You can say that the invitations
are keys to the underworld.
168
00:11:27,410 --> 00:11:31,170
Therefore, if we create a gate
using an invitation from this side,
169
00:11:31,170 --> 00:11:32,710
we can use an adaptation
of Touko Travel, and—
170
00:11:32,710 --> 00:11:34,670
Um, sir...
171
00:11:35,040 --> 00:11:36,420
Oh, sorry.
172
00:11:36,420 --> 00:11:39,170
It's a bad habit for me
to become so lost in something.
173
00:11:40,510 --> 00:11:43,430
There are clouds now.
174
00:11:44,470 --> 00:11:46,220
- Is that...
- Gray!
175
00:11:46,510 --> 00:11:49,270
Something is approaching!
176
00:11:50,100 --> 00:11:51,850
Sir, over here!
177
00:11:57,900 --> 00:12:00,360
Oh, you really did show up.
178
00:12:00,900 --> 00:12:05,570
Should I mock someone for plunging in
as a fool even if it's a trap?
179
00:12:05,820 --> 00:12:09,870
Or should I praise him for having
the fortitude capable of routing the enemy?
180
00:12:10,160 --> 00:12:13,500
Are you the one
who stole the Relic from Sir?
181
00:12:15,880 --> 00:12:18,500
I am a vassal of the burglar.
182
00:12:20,380 --> 00:12:21,380
Then give it back!
183
00:12:21,380 --> 00:12:22,340
Gray!
184
00:12:30,270 --> 00:12:31,600
Who...
185
00:12:32,020 --> 00:12:35,020
Lord El-Melloi II's Case Files
{Rail Zeppelin} Grace note
186
00:12:32,310 --> 00:12:33,480
are you?
187
00:12:37,940 --> 00:12:39,940
I don't like your face.
188
00:12:40,320 --> 00:12:44,820
Cheap, narrow-minded, gloomy
and stubborn. A poor riser.
189
00:12:45,030 --> 00:12:47,950
You look like you've seen the world,
190
00:12:47,950 --> 00:12:51,410
but in the end, you're the one
who disturbed things the most.
191
00:12:51,660 --> 00:12:53,960
How was that?
All of that applies to you, right?
192
00:12:55,290 --> 00:12:58,750
They said Iskandar served under him,
though temporarily,
193
00:12:58,750 --> 00:13:00,840
so I wondered what kind of Mage I'd see.
194
00:13:00,840 --> 00:13:02,590
But this good-for-nothing?
195
00:13:02,590 --> 00:13:03,760
I...
196
00:13:04,340 --> 00:13:06,590
did not have him serve under me!
197
00:13:06,840 --> 00:13:09,100
I was the King of Conqueror's subject!
198
00:13:09,310 --> 00:13:11,850
A Subject? You?
199
00:13:12,180 --> 00:13:15,230
We shared the same dream,
and I tried to keep pace with him.
200
00:13:15,230 --> 00:13:17,100
And he commanded me to live!
201
00:13:18,980 --> 00:13:20,230
So worthless.
202
00:13:20,480 --> 00:13:24,860
I lured you out here simply because
I had my curiosity prioritized.
203
00:13:25,490 --> 00:13:26,280
However,
204
00:13:26,530 --> 00:13:28,740
that ended up being in vain.
205
00:13:29,740 --> 00:13:31,660
Oh, I've had enough!
206
00:13:31,660 --> 00:13:34,620
I'm disgusted! There's only so much
you can take before you're fed up!
207
00:13:36,000 --> 00:13:37,370
So, die!
208
00:13:41,210 --> 00:13:42,130
You are...
209
00:13:42,130 --> 00:13:46,630
Remember! Simply having combat skills
doesn't make you a warrior!
210
00:13:47,550 --> 00:13:50,850
Becoming a warrior
is an issue concerning everything!
211
00:13:50,850 --> 00:13:52,180
Body, will and soul!
212
00:13:52,680 --> 00:13:53,470
No way!
213
00:13:53,720 --> 00:13:54,680
A Servant!
214
00:13:55,680 --> 00:13:57,270
She's a Ghost Liner!
215
00:13:57,270 --> 00:13:59,940
The materialization of a Heroic Spirit
engraved into human history!
216
00:14:01,440 --> 00:14:04,610
Your mentor is a bit slow
in giving you a warning!
217
00:14:07,700 --> 00:14:09,700
That's an interesting stunt.
218
00:14:09,950 --> 00:14:12,370
Did you absorb
some of my magical energy?
219
00:14:12,790 --> 00:14:14,120
This is rather fun.
220
00:14:14,370 --> 00:14:17,370
I'll show you something good, then.
221
00:14:19,040 --> 00:14:19,880
Mystic Eyes?
222
00:14:22,340 --> 00:14:26,170
I believe you guys call it
the "Noble Color of Coercion."
223
00:14:26,420 --> 00:14:28,630
Isn't it a fitting end for this setting?
224
00:14:29,510 --> 00:14:33,010
My god Dionysus values madness.
225
00:14:33,260 --> 00:14:37,390
An image of mentor and apprentice
killing one another seemed truly fit.
226
00:14:39,140 --> 00:14:41,730
So, those glasses nullify Mystic Eyes.
227
00:14:42,570 --> 00:14:43,650
Why you...
228
00:14:44,650 --> 00:14:45,780
Hey, hey, Gray!
229
00:14:46,190 --> 00:14:48,150
Serious? Are you serious?
Hold on a second!
230
00:14:52,240 --> 00:14:57,080
Oh, so you cleansed your Magical Circuit
with that scythe. Not bad.
231
00:14:57,330 --> 00:15:03,380
I had hoped you'd be decent enough
to settle your own score, but...
232
00:15:03,380 --> 00:15:04,380
I won't let you!
233
00:15:04,670 --> 00:15:06,670
No, it's already too late!
234
00:15:08,380 --> 00:15:10,590
Bad, bad, bad! Gray, not that!
235
00:15:10,590 --> 00:15:12,600
Anything but that!
236
00:15:13,220 --> 00:15:14,100
What the...
237
00:15:14,760 --> 00:15:15,760
That's...
238
00:15:16,100 --> 00:15:17,140
It can't be!
239
00:15:17,930 --> 00:15:19,640
Gordius Wheel?
240
00:15:20,640 --> 00:15:21,770
Sir,
241
00:15:22,230 --> 00:15:23,150
is that...
242
00:15:24,320 --> 00:15:26,150
It's Iskandar's Noble Phantasm!
243
00:15:26,480 --> 00:15:28,070
My name is Hephaestion!
244
00:15:28,320 --> 00:15:32,530
I am the primary confidante of the greatest
King of Conquerors in history, Iskandar!
245
00:15:32,910 --> 00:15:33,740
Sir!
246
00:15:39,290 --> 00:15:44,380
You have absolutely no qualifications
to become one of Iskandar's subjects!
247
00:15:47,670 --> 00:15:49,420
Gray. Rave.
248
00:15:49,420 --> 00:15:50,590
You can't, Gray!
249
00:15:50,590 --> 00:15:54,430
Using that at an unsecure foothold like this
won't leave us unharmed!
250
00:15:55,760 --> 00:15:57,720
Leave this to me.
251
00:16:06,270 --> 00:16:07,650
Sir! Miss Gray!
252
00:16:08,230 --> 00:16:10,150
Caules...
253
00:16:14,280 --> 00:16:16,370
Are both of you okay?
254
00:16:17,030 --> 00:16:19,500
She's not coming after us?
255
00:16:19,750 --> 00:16:21,460
Unleashing something like that
256
00:16:21,460 --> 00:16:25,170
means she'd be fighting
the Mystic Eyes Collection Train itself.
257
00:16:25,670 --> 00:16:27,130
I was a bit flustered.
258
00:16:27,380 --> 00:16:30,420
I felt some magical energy in the lightning
and came out to look
259
00:16:30,420 --> 00:16:31,920
and saw that commotion.
260
00:16:32,420 --> 00:16:35,640
But I'm so happy to see you, Caules.
261
00:16:35,850 --> 00:16:37,890
Did you cut your hair?
262
00:16:38,100 --> 00:16:42,020
I amplified a control spell
with the magical energy stored in my hair
263
00:16:42,020 --> 00:16:44,310
so that the thunder
can flow down into the earth.
264
00:16:46,110 --> 00:16:50,320
After all, hair symbolizes snakes,
an incarnation of lightning.
265
00:16:50,780 --> 00:16:53,990
Sir, who in the world was that Servant?
266
00:16:54,740 --> 00:16:57,030
She had toned things down.
267
00:16:57,450 --> 00:16:59,080
If she really wanted to kill us,
268
00:16:59,080 --> 00:17:01,370
such cheap tricks
wouldn't be good enough.
269
00:17:02,120 --> 00:17:03,250
No, in the first place,
270
00:17:03,870 --> 00:17:05,880
how did she summon that thing?
271
00:17:07,670 --> 00:17:08,750
Why is there...
272
00:17:09,750 --> 00:17:11,840
a confidante to the king...
273
00:17:12,510 --> 00:17:14,340
whom I've never seen before?
274
00:17:15,090 --> 00:17:16,010
Sir!
275
00:17:18,890 --> 00:17:21,220
You said you can't leave people alone,
276
00:17:21,220 --> 00:17:23,310
so why do you go off
on your own and leave?
277
00:17:23,310 --> 00:17:24,310
Please stand aside!
278
00:17:25,520 --> 00:17:26,440
Hey!
279
00:17:30,520 --> 00:17:31,900
That's a terrible burn!
280
00:17:32,150 --> 00:17:33,650
I'll use the Primeval Battery!
281
00:17:34,650 --> 00:17:36,450
I'll adjust the bioelectric currents
282
00:17:36,820 --> 00:17:38,620
to heighten Sir's own healing powers.
283
00:17:39,370 --> 00:17:41,240
I'll activate his Odo as much as I can, too.
284
00:17:41,240 --> 00:17:42,370
Will he be all right?
285
00:17:43,330 --> 00:17:44,540
He'll be fine, right?
286
00:17:44,910 --> 00:17:46,370
I'll do my best!
287
00:17:46,710 --> 00:17:48,540
Hey, what's going on here?
288
00:17:48,790 --> 00:17:51,800
Was he actually attacked
by Trisha's murderer?
289
00:17:52,050 --> 00:17:54,050
It's true that we were attacked.
290
00:17:54,300 --> 00:17:57,130
But it has something to do with just us.
291
00:18:00,850 --> 00:18:01,930
Sir...
292
00:18:03,350 --> 00:18:04,680
I'm disgusted!
293
00:18:04,680 --> 00:18:07,940
If you're an apprentice to a Mage, you need
to be prepared for something like this!
294
00:18:16,030 --> 00:18:18,450
Well then, why don't you use this?
295
00:18:21,990 --> 00:18:22,990
This is...
296
00:18:23,240 --> 00:18:24,500
It's a Druid Elixir.
297
00:18:24,910 --> 00:18:26,830
Druid Elixir?
298
00:18:27,160 --> 00:18:28,790
Panacea, the cure-all?
299
00:18:28,790 --> 00:18:31,420
Trisha handed it to me just in case,
300
00:18:31,670 --> 00:18:33,420
but since I have no way to use it...
301
00:18:33,670 --> 00:18:34,800
Thank you so much!
302
00:18:35,260 --> 00:18:36,170
Look here.
303
00:18:36,420 --> 00:18:39,970
With this, Animusphere
no longer owes anything to El-Melloi!
304
00:18:40,430 --> 00:18:41,800
That's all! Good night!
305
00:18:45,180 --> 00:18:49,690
But to think, here I am, pretending
to be detectives with a Magician like you...
306
00:18:49,690 --> 00:18:51,610
How I have fallen.
307
00:18:51,900 --> 00:18:54,570
You say that,
but you were acting rather lively.
308
00:18:55,070 --> 00:18:59,910
It's not often you can rummage through
the central core of Modern Magecraft Theories.
309
00:19:00,160 --> 00:19:03,700
The previous department head
has so many mysteries as is.
310
00:19:04,080 --> 00:19:06,160
You mean Kayneth El-Melloi?
311
00:19:06,450 --> 00:19:08,040
It wasn't him.
312
00:19:08,040 --> 00:19:09,000
Is that so?
313
00:19:09,250 --> 00:19:11,460
He was the Lord of Mineralogy.
314
00:19:11,710 --> 00:19:13,710
You didn't even know that much?
315
00:19:13,710 --> 00:19:16,590
The Clock Tower is a place
that's difficult for me to approach.
316
00:19:17,090 --> 00:19:19,470
So, who was the predecessor?
317
00:19:19,470 --> 00:19:22,220
The predecessor wasn't a Lord
to begin with—
318
00:19:23,300 --> 00:19:24,350
Pardon me.
319
00:19:24,640 --> 00:19:28,100
And so, my elder brother
was seriously injured.
320
00:19:28,640 --> 00:19:31,770
Yeah, consider your request itself
to still be ongoing,
321
00:19:31,770 --> 00:19:34,480
considering how Animusphere
is making a move, as well.
322
00:19:32,980 --> 00:19:34,480
Just get out of my way!
323
00:19:34,480 --> 00:19:38,860
I only have need for one person,
Reines El-Melloi Archisorte!
324
00:19:41,070 --> 00:19:43,160
Sorry, I have to hang up now.
325
00:19:43,160 --> 00:19:45,950
Lady, what is the meaning of this!
326
00:19:47,370 --> 00:19:51,750
For starters, can you wipe up
all the blood you've coughed up, Mister?
327
00:19:52,000 --> 00:19:52,960
Oh, sorry.
328
00:19:53,210 --> 00:19:54,920
Melvin Weins...
329
00:19:54,920 --> 00:19:58,550
My elder brother is not present,
but I can take your message.
330
00:19:58,800 --> 00:20:00,470
That's not what I'm here for!
331
00:20:00,470 --> 00:20:04,600
Why didn't you tell me
Waver had gotten aboard the Rail Zeppelin?
332
00:20:04,600 --> 00:20:06,180
There was no need to tell you.
333
00:20:06,180 --> 00:20:09,020
No, just by being his best friend,
334
00:20:09,020 --> 00:20:11,940
I'm obligated
to at least hear that much!
335
00:20:12,310 --> 00:20:16,400
Unfortunately, I myself heard
of the news several days ago.
336
00:20:16,610 --> 00:20:19,190
And you didn't tag along, Reines?
337
00:20:19,440 --> 00:20:21,400
Even though it seems so much fun?
338
00:20:21,400 --> 00:20:24,450
As you can tell,
I'm rather busy doing my job.
339
00:20:24,450 --> 00:20:27,330
Then I have no choice
but to go by myself.
340
00:20:27,790 --> 00:20:29,200
Go by yourself?
341
00:20:30,250 --> 00:20:33,920
Someone has to record Waver
breaking into tears, so I'll go do it!
342
00:20:34,170 --> 00:20:35,250
See this?
343
00:20:36,460 --> 00:20:39,510
This is the financial powers
of the Weins Family.
344
00:20:40,840 --> 00:20:42,680
As you'd expect from Panacea,
345
00:20:42,880 --> 00:20:46,930
by combining it with the Primeval Battery,
we can accelerate cell activation.
346
00:20:47,680 --> 00:20:48,680
With this...
347
00:20:49,930 --> 00:20:51,270
Perhaps you should rest a bit?
348
00:20:51,520 --> 00:20:53,940
There's no need to apply medicine
on him anymore.
349
00:20:54,270 --> 00:20:56,190
Thank you so much.
350
00:20:59,690 --> 00:21:02,820
Caules, you're really calm.
351
00:21:03,070 --> 00:21:06,570
Yeah. When my big sister said
she was going to renounce being a Mage,
352
00:21:06,570 --> 00:21:08,370
I might've gained some courage.
353
00:21:08,370 --> 00:21:10,080
Your big sister?
354
00:21:10,410 --> 00:21:13,160
My big sister was what you'd call a genius.
355
00:21:13,410 --> 00:21:15,460
But she suddenly renounced
being a Mage
356
00:21:15,460 --> 00:21:17,590
and even gave up her Magical Crest
357
00:21:17,590 --> 00:21:19,090
before leaving the family.
358
00:21:20,840 --> 00:21:24,380
Of course, the entire family was in a riot
from the top all the way down.
359
00:21:24,680 --> 00:21:27,090
There even were guys who tried
to kill someone ordinary like me
360
00:21:27,090 --> 00:21:30,260
so she would resume being the head.
361
00:21:31,810 --> 00:21:33,930
Sorry, that was a strange story, wasn't it?
362
00:21:37,610 --> 00:21:40,610
It's okay. You'll become powerful.
363
00:21:41,440 --> 00:21:43,190
More than your big sister, I'm sure.
364
00:21:44,280 --> 00:21:47,200
Because Sir picked you out!
365
00:21:55,750 --> 00:21:58,250
God, I beg you.
366
00:21:59,170 --> 00:22:01,590
Please don't give Sir...
367
00:22:04,170 --> 00:22:07,010
such a lonely way to die.
368
00:22:07,010 --> 00:22:10,010
EPISODE 8: Rail Zeppelin 2/6
Gordius Wheel and the Memory
of the King of Conquerors
28379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.