All language subtitles for Star.Wars.Maul.Shadow.Lord.S01E02.Chapter.2.Sinister.Schemes.720p.DSNP.WEB-DL.DD.5.1.Atmos.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,917 --> 00:00:33,958 Something's happened. 2 00:00:34,500 --> 00:00:36,375 Surrender and comply. 3 00:00:37,542 --> 00:00:38,750 What you got, Two-Boots? 4 00:00:38,833 --> 00:00:40,792 File is classified by the ISB. 5 00:00:40,875 --> 00:00:44,083 We're instructed to report any sightings of this suspect immediately. 6 00:00:44,167 --> 00:00:45,542 Keep this quiet for now. 7 00:00:46,167 --> 00:00:47,833 I have an update on the syndicates. 8 00:00:47,917 --> 00:00:50,042 They will all pay. 9 00:00:50,833 --> 00:00:52,667 Never shoot a guy in the back. 10 00:00:52,750 --> 00:00:54,000 You killed Deemis. 11 00:00:54,083 --> 00:00:55,500 I was set up. 12 00:00:55,583 --> 00:00:57,542 Ever heard of the Shadow Collective? 13 00:00:58,333 --> 00:01:01,125 Vario will not escape me. 14 00:01:01,833 --> 00:01:03,583 Not even in a cell. 15 00:01:06,625 --> 00:01:10,083 And something else. 16 00:01:14,333 --> 00:01:15,333 Maul... 17 00:02:04,000 --> 00:02:05,292 Watch out for the prisoners. 18 00:02:16,042 --> 00:02:17,167 Ow! Hey! What the-- 19 00:02:26,083 --> 00:02:27,583 Uh-uh. No. 20 00:02:57,958 --> 00:02:58,958 We need transport. 21 00:03:00,000 --> 00:03:02,167 - Be right back, Captain. - Whoa, whoa, what are you doing? 22 00:03:02,958 --> 00:03:05,417 Official police business. 23 00:03:08,667 --> 00:03:11,875 - Apology for the stench, Captain. - Trust me, I've smelled worse. 24 00:03:11,958 --> 00:03:12,958 Just get him. 25 00:03:33,833 --> 00:03:35,125 Police Droid. 26 00:03:35,208 --> 00:03:37,167 - Here they come. - They're on us. 27 00:04:44,750 --> 00:04:46,708 - Emergency on the walkway. - Move, move! 28 00:04:49,625 --> 00:04:52,125 Help! Help! Help! 29 00:04:52,208 --> 00:04:53,833 We got you, we got you. 30 00:05:05,750 --> 00:05:07,250 Drop now. We have you. 31 00:05:07,333 --> 00:05:08,333 You're safe now. 32 00:05:09,250 --> 00:05:10,958 Citizens, you're safe now. 33 00:05:13,708 --> 00:05:16,083 Hey, buddy. You all right? 34 00:05:31,167 --> 00:05:32,708 What do they want with her? 35 00:05:35,083 --> 00:05:36,458 Good question. 36 00:05:36,542 --> 00:05:37,542 Lawson. 37 00:05:44,000 --> 00:05:46,042 Attack on government and civilian targets. 38 00:05:46,125 --> 00:05:49,458 Abduction of two prisoners, including a known crime boss. 39 00:05:49,542 --> 00:05:50,708 What are we dealing with? 40 00:05:50,792 --> 00:05:54,208 Well, the fugitive was proficient with a laser sword. 41 00:05:54,292 --> 00:05:56,292 I told the Governor we have it under control, 42 00:05:56,375 --> 00:05:58,875 but if he gets nervous, he'll call in the Empire. 43 00:05:59,292 --> 00:06:00,833 This is a local matter. 44 00:06:00,917 --> 00:06:04,083 You bring the Empire into this, they'll lock this planet down. 45 00:06:04,167 --> 00:06:06,667 Just get them. And fast. 46 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 You're wounded. 47 00:06:36,292 --> 00:06:37,292 Please. 48 00:06:37,792 --> 00:06:40,917 The Mandalorians are experts in combat injuries. 49 00:06:59,167 --> 00:07:01,250 I thought you wanted Vario dead. 50 00:07:02,000 --> 00:07:04,667 He may be of use. If he is not, I will dispose of him. 51 00:07:06,208 --> 00:07:07,292 And the girl? 52 00:07:07,375 --> 00:07:09,875 She is a Jedi. 53 00:07:10,583 --> 00:07:15,250 And I shall fashion her into a weapon which can help us destroy 54 00:07:15,333 --> 00:07:18,250 all those who have betrayed me. 55 00:07:18,333 --> 00:07:22,083 Including Darth Sidious. 56 00:07:24,042 --> 00:07:25,042 Sidious. 57 00:07:25,750 --> 00:07:26,917 Yes, My Lord. 58 00:07:27,792 --> 00:07:29,542 But a Jedi? 59 00:07:30,125 --> 00:07:31,708 How has she survived? 60 00:07:32,292 --> 00:07:33,708 Well, let us find out. 61 00:07:35,250 --> 00:07:37,458 What's this all about? 62 00:07:38,292 --> 00:07:39,625 What do you want with me? 63 00:07:41,458 --> 00:07:43,125 Who are you? 64 00:07:44,417 --> 00:07:45,417 A prisoner. 65 00:07:47,667 --> 00:07:49,792 If that is what you believe. 66 00:08:02,958 --> 00:08:04,458 Huh. What's this? 67 00:08:04,542 --> 00:08:06,917 Wait, what are you doing? I'm not going in there. 68 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 Hey, what-- 69 00:08:09,250 --> 00:08:10,250 This is outrageous. 70 00:08:11,458 --> 00:08:13,167 Hey! Do you know who I am? 71 00:08:13,667 --> 00:08:15,750 Open this thing right now! 72 00:08:25,917 --> 00:08:29,750 You have been indoctrinated since you were a child. 73 00:08:29,833 --> 00:08:32,167 Now, you must adapt. 74 00:08:48,083 --> 00:08:50,708 We got a broken water line in Sector 3X, 75 00:08:50,792 --> 00:08:53,583 mechanics, fire safety on scene, requesting unit support. 76 00:09:10,417 --> 00:09:12,417 Dad, hey. 77 00:09:12,500 --> 00:09:14,292 - You're just getting home? - Yep. 78 00:09:14,375 --> 00:09:15,958 It's been a long night. 79 00:09:16,542 --> 00:09:18,542 I heard what happened. Are you okay? 80 00:09:18,625 --> 00:09:19,958 Yeah, I'm fine, man. 81 00:09:20,542 --> 00:09:22,042 What about Two-Boots? Is he okay? 82 00:09:22,583 --> 00:09:24,083 Two-Boots is Two-Boots. 83 00:09:25,708 --> 00:09:26,708 I talked to Mom. 84 00:09:28,375 --> 00:09:30,917 She, uh, wants me to come visit. 85 00:09:31,000 --> 00:09:32,500 - Said she-- - Rylee, just... 86 00:09:32,583 --> 00:09:34,167 Wait until I can go with you. 87 00:09:45,250 --> 00:09:46,375 I'm sorry. 88 00:09:46,458 --> 00:09:48,542 I'm taking some time off, soon. 89 00:09:54,083 --> 00:09:56,167 Captain Lawson, I have an update. 90 00:09:56,875 --> 00:09:58,792 Okay, I'm on my way. 91 00:10:01,375 --> 00:10:02,875 We'll talk later, okay? 92 00:10:04,083 --> 00:10:05,083 Yeah. 93 00:10:18,292 --> 00:10:20,667 We're questioning known members of Vario's syndicate, 94 00:10:20,750 --> 00:10:22,958 but they've not been very cooperative. 95 00:10:23,042 --> 00:10:26,667 And I can find no data on this so-called "Shadow Collective." 96 00:10:26,750 --> 00:10:29,167 Perhaps Vario was not being entirely truthful? 97 00:10:29,250 --> 00:10:31,500 He was scared. I don't think he's lying. 98 00:10:32,083 --> 00:10:33,583 That would be a first. 99 00:10:33,667 --> 00:10:35,125 Just keep digging, partner. 100 00:10:35,750 --> 00:10:37,417 Well, you know what I think? 101 00:10:37,500 --> 00:10:40,042 Yup. You wanna call in the Empire. 102 00:10:40,125 --> 00:10:41,500 Exactly! 103 00:10:41,583 --> 00:10:42,583 Not yet. 104 00:10:43,125 --> 00:10:44,125 I've got another play. 105 00:10:56,667 --> 00:10:59,083 Ah, finally! It's about time. 106 00:11:04,292 --> 00:11:06,042 Hey, partner! 107 00:11:06,125 --> 00:11:07,917 Let's talk business. Wait-- 108 00:11:12,667 --> 00:11:17,750 Your syndicate helps the Pykes smuggle their spice into this system. 109 00:11:17,833 --> 00:11:21,750 You will provide me with the time and location of these shipments. 110 00:11:21,833 --> 00:11:23,708 Oh, yeah. No, sure. Easy enough. 111 00:11:23,792 --> 00:11:25,333 Once I disrupt their network, 112 00:11:25,417 --> 00:11:28,625 Krim will suspect you and want to meet. 113 00:11:28,708 --> 00:11:31,542 - Whoa. Okay. - Then you'll get me close 114 00:11:31,625 --> 00:11:33,042 so I can kill him. 115 00:11:33,125 --> 00:11:37,917 Well, so, look, I agreed to help, yes, but [laughs] I mean... it's Krim, right? 116 00:11:38,000 --> 00:11:40,542 Dangerous. Powerful. Not as powerful as you... 117 00:11:40,625 --> 00:11:41,625 I'm getting nervous. 118 00:11:41,708 --> 00:11:44,542 Uh, I just wanted you to know, I should remind you that 119 00:11:44,625 --> 00:11:47,375 I will do whatever it takes to help you get revenge on him. 120 00:11:47,458 --> 00:11:48,458 I-I-I really wanna help. 121 00:11:51,583 --> 00:11:52,583 Okay. 122 00:11:52,667 --> 00:11:56,125 I... I guess we got a... we got a deal then? 123 00:11:56,917 --> 00:11:57,917 I... I hope. 124 00:12:04,375 --> 00:12:06,667 Night vision units reporting petty theft arrest 125 00:12:06,750 --> 00:12:08,083 inside the Entertainment District. 126 00:12:33,625 --> 00:12:35,000 Brander Lawson. 127 00:12:36,708 --> 00:12:39,000 You seem to be having quite the rotation. 128 00:12:43,208 --> 00:12:44,208 How's the kid? 129 00:12:45,250 --> 00:12:46,833 Growing up fast. 130 00:12:49,625 --> 00:12:50,625 To Catalor. 131 00:12:55,333 --> 00:12:56,333 Catalor. 132 00:12:56,833 --> 00:12:58,167 What a double-cross. 133 00:13:00,250 --> 00:13:01,958 So, what do you need? 134 00:13:03,292 --> 00:13:04,375 Shadow Collective. 135 00:13:06,375 --> 00:13:08,375 That is gonna cost you. 136 00:13:09,125 --> 00:13:10,125 Whatever it takes. 137 00:13:10,667 --> 00:13:13,125 Shadow Collective. 138 00:13:13,583 --> 00:13:16,125 Based on Mandalore, if I remember. 139 00:13:16,208 --> 00:13:21,958 A boss named Maul merged Pykes, Crimson Dawn, Black Sun. 140 00:13:23,667 --> 00:13:24,667 Tell me about Maul. 141 00:13:24,750 --> 00:13:26,625 Vanished after the war. 142 00:13:26,708 --> 00:13:30,333 The syndicates disbanded, probably happier with him gone. 143 00:13:32,292 --> 00:13:34,250 Ah, you think he's here. 144 00:13:36,042 --> 00:13:40,042 I guess that would make sense with Deemis and Vario. 145 00:13:40,125 --> 00:13:41,667 They had a deal with him? 146 00:13:41,750 --> 00:13:45,875 Well, I assume it didn't go so good since Deemis is dead, 147 00:13:45,958 --> 00:13:47,833 and well, Vario's missing. 148 00:13:49,125 --> 00:13:50,333 You think it's revenge? 149 00:13:50,833 --> 00:13:53,417 I sleep well knowing I never made a deal with Maul. 150 00:13:53,917 --> 00:13:56,417 And if he is here, watch yourself. 151 00:13:59,625 --> 00:14:00,750 You got anything else? 152 00:14:01,708 --> 00:14:04,250 I'm, uh, free for dinner. 153 00:14:20,417 --> 00:14:22,292 How long are you gonna keep me here? 154 00:14:22,375 --> 00:14:24,375 You may leave any time you'd like. 155 00:14:24,458 --> 00:14:26,125 I wanna leave now. 156 00:14:26,208 --> 00:14:28,333 But clearly that's not possible. 157 00:14:28,417 --> 00:14:33,250 If that is your point of view, and if I may be so bold, 158 00:14:33,333 --> 00:14:35,458 that greatly concerns me. 159 00:14:37,417 --> 00:14:42,125 I can show you a pathway to power that the Jedi didn't teach you. 160 00:14:42,208 --> 00:14:43,583 I can handle myself. 161 00:14:43,667 --> 00:14:48,792 Oh, I have no doubt that you can, but times have changed. 162 00:14:49,542 --> 00:14:52,500 What does it mean for you to be a Jedi? 163 00:14:52,583 --> 00:14:55,042 Guardian of peace and justice 164 00:14:55,125 --> 00:14:57,875 in a time of lawlessness? 165 00:14:57,958 --> 00:15:00,333 I still believe in those principles. 166 00:15:00,417 --> 00:15:01,667 Hmm. 167 00:15:01,750 --> 00:15:03,375 If only there were more like you, 168 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 perhaps things wouldn't be the way they are today. 169 00:15:07,583 --> 00:15:09,125 I heard the stories. 170 00:15:09,208 --> 00:15:10,833 I know what you are. 171 00:15:10,917 --> 00:15:14,000 So stop pretending like you care. 172 00:15:14,083 --> 00:15:17,667 You're operating under the premise that I am somehow the villain here, 173 00:15:17,750 --> 00:15:21,375 but it is not as simple as good and evil. 174 00:15:23,667 --> 00:15:25,792 How can I prove to you 175 00:15:26,667 --> 00:15:28,583 that we are on the same side? 176 00:15:29,708 --> 00:15:31,000 Let me out of here. 177 00:15:32,417 --> 00:15:34,917 By all means, Jedi. 178 00:15:35,500 --> 00:15:37,292 Leave. 179 00:15:39,375 --> 00:15:40,500 Pardon me, My Lord. 180 00:15:41,500 --> 00:15:45,167 Vario's intel checks out. The Pyke shipment is on schedule. 181 00:16:09,625 --> 00:16:11,167 What happened? 182 00:16:15,333 --> 00:16:18,833 - Why have we not jumped to lightspeed? - An issue with the hyperdrive, Captain. 183 00:16:18,917 --> 00:16:20,875 We've lost control of the guidance system. 184 00:16:20,958 --> 00:16:23,125 - Huh? - We're being redirected. 185 00:16:33,250 --> 00:16:35,625 Get it repaired and get us out of here! 186 00:16:35,708 --> 00:16:38,083 Captain, I'm picking up another ship on our sensors. 187 00:16:38,167 --> 00:16:39,292 Huh? 188 00:16:39,375 --> 00:16:42,000 - Send a distress signal. - Our comms are jammed. 189 00:16:51,583 --> 00:16:52,583 With me! 190 00:16:53,542 --> 00:16:54,917 Defend the cargo! 191 00:17:13,917 --> 00:17:14,958 Open fire! 192 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 Go! 193 00:17:39,250 --> 00:17:42,542 - Get the money. - As you wish. 194 00:17:51,875 --> 00:17:54,292 Your victory will be short-lived. 195 00:17:55,167 --> 00:17:57,792 Like your once-mighty syndicate. 196 00:17:57,875 --> 00:18:03,583 Everything that was yours is now controlled by Marg Krim. 197 00:18:03,667 --> 00:18:05,875 I'm sure you believe that. 198 00:18:31,542 --> 00:18:32,542 Hold it. 199 00:19:00,625 --> 00:19:01,625 Paid off, huh? 200 00:19:02,042 --> 00:19:04,042 Right? Am I right or am I right? I'm right. 201 00:19:04,125 --> 00:19:05,458 Let me out, we'll celebrate. 202 00:19:05,542 --> 00:19:08,542 Once Krim is dead, you shall be free. 203 00:19:10,583 --> 00:19:12,000 Whoa! 204 00:19:12,083 --> 00:19:14,000 All right. Yeah, take it easy. Down, boy. 205 00:19:24,000 --> 00:19:30,500 It is time... for you to view the galaxy for what it truly is. 13492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.