All language subtitles for Herman 2025 1080p WEBRip x264 AAC5 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,038 --> 00:01:21,498 Ada kegelapan di sini. 2 00:01:22,957 --> 00:01:24,209 Menghantuiku. 3 00:01:25,752 --> 00:01:27,128 Mengubahku. 4 00:01:30,215 --> 00:01:31,674 Aku takut... 5 00:01:32,050 --> 00:01:34,010 akan jadi apa aku nanti. 6 00:02:01,371 --> 00:02:02,539 Alice. 7 00:02:04,499 --> 00:02:07,335 Tidak! Ooh! Ah! 8 00:02:10,505 --> 00:02:12,257 Ia memanggilku. 9 00:02:15,176 --> 00:02:17,679 Selalu lebih buruk saat badai datang. 10 00:05:10,935 --> 00:05:13,104 Satu lagi malam yang hangat. 11 00:05:14,564 --> 00:05:17,233 Satu lagi makanan yang lezat. 12 00:05:31,914 --> 00:05:34,000 Kesepian sekali di sini. 13 00:05:34,751 --> 00:05:39,130 Mencari Tuhan yang tak pernah kupercayai. 14 00:05:40,548 --> 00:05:42,842 Ia selalu berharap aku percaya. 15 00:05:49,557 --> 00:05:51,601 Sudah 40 tahun lamanya... 16 00:05:52,643 --> 00:05:54,729 sejak ia merenggutnya dariku. 17 00:06:00,651 --> 00:06:03,071 Kuberharap bisa melihatnya untuk terakhir kali. 18 00:06:04,989 --> 00:06:06,574 Sosok aslinya. 19 00:06:08,201 --> 00:06:11,204 Bukan tipu daya jahat ini. 20 00:06:14,957 --> 00:06:17,835 Tapi itu hanya dongeng. 21 00:06:20,797 --> 00:06:23,800 Realitaku adalah kegelapan. 22 00:06:26,427 --> 00:06:28,471 Penderitaan. 23 00:06:29,680 --> 00:06:31,808 Suara itu. 24 00:06:33,351 --> 00:06:35,686 Dan aku tak tahan lagi. 25 00:06:37,438 --> 00:06:40,691 Aku harus mengakhirinya... 26 00:06:42,527 --> 00:06:44,362 sebelum semuanya terlambat. 27 00:06:48,074 --> 00:06:49,784 Hanya ada satu jalan keluar. 28 00:07:44,589 --> 00:07:46,883 Tuhan, kasihanilah aku. 29 00:08:33,804 --> 00:08:35,765 ♪ Memang harus dirimu ♪ 30 00:08:41,979 --> 00:08:43,439 Aku tahu, Sayang. 31 00:08:43,856 --> 00:08:45,983 Aku takkan melupakan hal seperti itu. 32 00:08:49,779 --> 00:08:52,156 Hanya kau yang mengerti diriku. 33 00:08:52,907 --> 00:08:54,158 Satu-satunya... 34 00:08:54,909 --> 00:08:59,163 yang tak menganggapku sebagai semacam... 35 00:09:02,291 --> 00:09:03,376 Entahlah. 36 00:09:03,584 --> 00:09:05,461 Apa jadinya aku tanpamu. 37 00:09:09,840 --> 00:09:14,011 ♪ Tak ada orang lain yang membuatku berdebar ♪ 38 00:09:16,597 --> 00:09:17,890 Kau koki yang hebat. 39 00:09:18,474 --> 00:09:19,642 ♪ Harus dirimu ♪ 40 00:09:20,101 --> 00:09:21,978 -♪ Dirimu yang hebat ♪ -♪ Dirimu yang hebat ♪ 41 00:09:22,144 --> 00:09:24,230 -♪ Memang harus dirimu ♪ -♪ Memang harus dirimu ♪ 42 00:09:24,522 --> 00:09:25,523 Apa maksudmu? 43 00:09:28,234 --> 00:09:30,861 Entah apa lagi yang bisa kulakukan untukmu. 44 00:09:31,028 --> 00:09:32,655 Entah bagaimana lagi cara menemanimu. 45 00:09:32,822 --> 00:09:34,156 Apa lagi yang kau mau dariku? 46 00:09:35,741 --> 00:09:36,993 Aku tidak cemburu. 47 00:09:39,870 --> 00:09:41,622 Setidaknya aku mencoba tidak cemburu. 48 00:09:45,042 --> 00:09:46,794 Hanya terlalu banyak pikiran saja. 49 00:10:11,652 --> 00:10:13,487 Ketika orang benar berseru minta tolong, 50 00:10:16,073 --> 00:10:20,202 Tuhan mendengar dan melepaskan mereka dari segala kesesakan. 51 00:10:22,455 --> 00:10:24,206 Tuhan itu dekat kepada 52 00:10:24,999 --> 00:10:28,669 orang-orang yang patah hati, dan menyalamatkan yang remuk jiwanya. 53 00:10:29,170 --> 00:10:30,338 Banyak kemal-- 54 00:11:32,692 --> 00:11:35,069 Herman. 55 00:13:11,999 --> 00:13:15,795 - Siapa di sana? - Suster Mary dan Suster Josephine dari biara. 56 00:13:15,961 --> 00:13:17,671 Maaf mengganggu Anda, tapi 57 00:13:17,755 --> 00:13:19,423 listrik kami padam saat pemanas mati. 58 00:13:32,895 --> 00:13:34,438 Tolong, boleh kami masuk? 59 00:13:34,939 --> 00:13:36,524 Di luar sangat dingin dan badai. 60 00:13:43,989 --> 00:13:45,241 Terima kasih. 61 00:14:00,464 --> 00:14:02,550 Baiklah. Terima kasih. 62 00:14:10,599 --> 00:14:11,642 Terima kasih. 63 00:14:13,686 --> 00:14:14,770 Baik. 64 00:14:16,647 --> 00:14:17,690 Ini untuk Anda. 65 00:14:18,440 --> 00:14:19,692 Sekarang sudah hangat. 66 00:14:20,818 --> 00:14:22,778 Anda baik sekali mau menampung kami. 67 00:14:22,903 --> 00:14:25,030 Suster Josephine tidak tahan dingin terlalu lama 68 00:14:25,114 --> 00:14:26,657 dengan kondisinya saat ini. 69 00:14:27,908 --> 00:14:29,201 Apa kondisinya? 70 00:14:30,369 --> 00:14:33,122 Penglihatannya sudah kabur dan dia sering kebingungan 71 00:14:33,205 --> 00:14:34,290 beberapa bulan terakhir. 72 00:14:34,748 --> 00:14:36,876 Begini, tempat ini tidak luas dan 73 00:14:37,042 --> 00:14:38,711 aku sedang punya banyak urusan. 74 00:14:38,794 --> 00:14:40,254 Saya sangat mengerti, 75 00:14:40,546 --> 00:14:42,756 dan janji kami akan pergi setelah badainya reda. 76 00:14:48,554 --> 00:14:49,889 Ya ampun. 77 00:14:53,058 --> 00:14:54,268 Tahu tidak, aku... 78 00:14:54,351 --> 00:14:56,395 Aku tidak seharusnya menerima tamu. 79 00:14:57,438 --> 00:14:58,480 Benar. 80 00:14:58,939 --> 00:15:00,608 Anda telah mengambil sumpah kesunyian. 81 00:15:03,277 --> 00:15:04,695 Kau mengenalku? 82 00:15:05,070 --> 00:15:06,572 Tentu saja. Kami mendoakan Anda. 83 00:15:07,656 --> 00:15:09,867 Seharusnya kalian tidak di sini. 84 00:15:10,284 --> 00:15:11,535 Saya tahu, dan... 85 00:15:12,036 --> 00:15:13,621 Janji, kami tidak akan datang jika tidak terpaksa. 86 00:15:13,704 --> 00:15:15,915 Saya hanya tahu Anda punya perapian yang menyala dan... 87 00:30:00,000 --> 00:30:30,000 {\an9}ᴹʸᴹᵃᵈ ᵃᵏᵃ ᵐᵃᵐᵃᵈ¹⁹⁸⁷ 88 00:15:16,248 --> 00:15:18,208 Hanya sampai listrik kami kembali menyala. 89 00:15:19,168 --> 00:15:21,045 Menurutmu kapan itu terjadi? 90 00:15:22,379 --> 00:15:23,339 Segera. 91 00:15:23,422 --> 00:15:24,548 Kami harap begitu. 92 00:15:28,594 --> 00:15:30,054 Baunya enak. 93 00:15:31,055 --> 00:15:32,389 Apa Anda sedang memasak? 94 00:16:01,752 --> 00:16:03,379 Takkan kubiarkan kau merenggutnya dariku. 95 00:16:03,587 --> 00:16:04,838 Tidak kali ini. 96 00:16:05,255 --> 00:16:06,465 Apa semuanya baik-baik saja? 97 00:16:10,844 --> 00:16:13,013 Ya. Aku segera ke sana. 98 00:16:28,028 --> 00:16:29,196 Wah. Ini lezat sekali. 99 00:16:29,947 --> 00:16:31,198 Ini sup kelinci, kan? 100 00:16:31,907 --> 00:16:33,158 Aku suka sup kelinci. 101 00:16:33,575 --> 00:16:34,618 Ini hidangan yang mewah. 102 00:16:36,370 --> 00:16:39,206 Apa Anda sering memasak ini? 103 00:16:42,209 --> 00:16:44,461 Hanya di saat-saat langka. 104 00:16:46,046 --> 00:16:47,464 Acara apa itu? 105 00:16:48,549 --> 00:16:50,134 Apa Anda sedang merayakan sesuatu? 106 00:16:52,469 --> 00:16:53,929 Tidak juga. 107 00:16:58,308 --> 00:16:59,893 Apa semua baik-baik saja? 108 00:17:00,102 --> 00:17:03,355 Dengar, jika kalian ingin tetap di sini... 109 00:17:03,814 --> 00:17:05,190 Aku lebih suka... 110 00:17:07,151 --> 00:17:08,569 dan kupikir lebih baik... 111 00:17:08,694 --> 00:17:10,779 jika kita tidak saling mengganggu. 112 00:17:11,613 --> 00:17:13,115 Ini bukan masalah pribadi. 113 00:17:16,869 --> 00:17:18,287 Aku hanya terkesan dengan masakannya. 114 00:17:18,495 --> 00:17:20,289 Maksudku, siapa yang mengajari Anda memasak seperti ini? 115 00:17:21,248 --> 00:17:22,458 Koki yang hebat. 116 00:17:27,212 --> 00:17:28,547 Ada apa? 117 00:17:29,965 --> 00:17:31,258 Oh, tidak apa-apa. 118 00:17:34,261 --> 00:17:36,138 Anda mengingatkanku pada seseorang. 119 00:17:38,182 --> 00:17:39,725 Kuharap itu pertanda baik. 120 00:17:43,687 --> 00:17:45,022 Jika boleh bertanya... 121 00:17:46,523 --> 00:17:48,108 apa yang membuat Anda ke sini? 122 00:17:49,234 --> 00:17:51,862 Bukan hal sepele memilih untuk hidup menyendiri. 123 00:17:53,530 --> 00:17:54,990 Dia tidak sendirian. 124 00:17:56,366 --> 00:17:57,659 Maaf. Apa katanya tadi? 125 00:17:57,743 --> 00:18:01,121 Terkadang Suster Josephine asal bicara. 126 00:18:05,334 --> 00:18:06,752 Ia ada di sini bersamamu. 127 00:18:09,755 --> 00:18:11,131 Apa yang ada di sini? 128 00:18:12,508 --> 00:18:13,675 Kegelapan. 129 00:18:15,302 --> 00:18:16,804 Kau sudah melihatnya? 130 00:18:18,430 --> 00:18:20,015 Ia tak bisa dilihat. 131 00:18:21,391 --> 00:18:22,684 Ia hanya bisa menunjukkan. 132 00:18:23,560 --> 00:18:25,020 Menunjukkan apa? 133 00:18:30,192 --> 00:18:32,069 - Rasa sakit. - Baiklah, sebaiknya kita... 134 00:18:32,236 --> 00:18:33,821 Tidak. Bagaimana dia bisa tahu? 135 00:18:34,905 --> 00:18:36,323 Seperti Sisifus... 136 00:18:37,950 --> 00:18:39,535 mendorong batu ke puncak gunung... 137 00:18:41,203 --> 00:18:42,246 lalu jatuh tergelincir... 138 00:18:43,705 --> 00:18:45,415 lagi dan lagi... 139 00:18:47,000 --> 00:18:48,293 selamanya. 140 00:18:52,422 --> 00:18:55,676 Kurasa penglihatan Suster Josephine baik-baik saja. 141 00:18:56,593 --> 00:18:59,555 Yesus berkata, barang siapa mengikut Aku, ia tidak akan berjalan dalam kegelapan. 142 00:19:00,848 --> 00:19:02,933 Tuhan menempatkan kita di sini, di dalam kegelapan. 143 00:19:04,184 --> 00:19:06,520 Kenapa? Untuk melihatku menderita? 144 00:19:07,146 --> 00:19:08,313 Herman, jika Anda menderita... 145 00:19:08,480 --> 00:19:09,648 kami ada untuk Anda. 146 00:19:12,067 --> 00:19:13,694 Anda tidak tahu... 147 00:19:14,361 --> 00:19:15,904 apa yang kalian hadapi. 148 00:19:18,365 --> 00:19:21,368 Mungkin tidak, tapi saya tidak takut. 149 00:19:23,912 --> 00:19:25,289 Seharusnya Anda takut. 150 00:19:27,624 --> 00:19:29,751 Ia akan merenggut semua yang Anda cintai. 151 00:19:31,336 --> 00:19:32,713 Apa yang ia renggut darimu? 152 00:19:37,759 --> 00:19:39,261 Semuanya. 153 00:19:41,388 --> 00:19:42,681 Maaf. 154 00:19:45,642 --> 00:19:47,311 Semua ini akan segera berakhir. 155 00:19:49,229 --> 00:19:51,231 Kegelapan tak bisa dihindari. 156 00:19:54,276 --> 00:19:55,736 Kau harus... 157 00:19:56,195 --> 00:19:57,654 melewati kegelapan itu, 158 00:20:00,616 --> 00:20:02,492 atau kehadirannya akan terus menetap di sini. 159 00:20:04,870 --> 00:20:06,413 Aku sudah mencoba. 160 00:20:07,206 --> 00:20:08,624 Aku sudah mencoba. 161 00:20:10,542 --> 00:20:12,127 Ini lebih buruk daripada mati. 162 00:20:13,337 --> 00:20:15,297 Di sisi lain kegelapan, 163 00:20:17,633 --> 00:20:18,967 ada cahaya. 164 00:20:20,677 --> 00:20:22,721 Mungkin Suster Josephine benar tentang satu hal. 165 00:20:22,804 --> 00:20:25,057 Mungkin kita di sini karena suatu alasan. 166 00:20:25,140 --> 00:20:26,308 Mungkin kami bisa membantumu. 167 00:20:26,558 --> 00:20:27,893 Aku tidak butuh bantuan. 168 00:20:31,605 --> 00:20:33,565 Aku tidak ingin berada di sini lagi. 169 00:20:34,358 --> 00:20:35,817 Lalu kau ingin berada di mana? 170 00:20:42,157 --> 00:20:43,408 Bersamanya. 171 00:20:44,993 --> 00:20:46,286 Siapa dia? 172 00:20:46,662 --> 00:20:47,788 Apa kau pernah menikah? 173 00:20:50,165 --> 00:20:51,667 Kalian harus pergi dari sini. 174 00:20:51,750 --> 00:20:52,751 Di sini tidak aman. 175 00:20:52,834 --> 00:20:53,877 Kenapa tidak aman? 176 00:20:55,212 --> 00:20:58,215 Suster Mary, Anda tidak mengerti. 177 00:20:58,423 --> 00:20:59,800 Ia akan menulari kalian. 178 00:21:00,133 --> 00:21:03,345 Ia perlahan menyerang pikiranmu. Membuatmu memikirkan banyak hal. 179 00:21:04,263 --> 00:21:06,056 Ia membuatmu melihat sesuatu, dan... 180 00:21:06,306 --> 00:21:07,849 membuatmu merasakan sesuatu. 181 00:21:07,933 --> 00:21:09,226 Hal-hal mengerikan. 182 00:21:09,309 --> 00:21:10,519 Seperti apa? 183 00:21:11,770 --> 00:21:13,647 Cepatlah, selagi kalian masih bisa. 184 00:21:13,730 --> 00:21:15,899 - Tolong jangan suruh kami keluar. - Kalian harus pergi dari sini! 185 00:21:16,024 --> 00:21:18,944 Percayalah padaku. Kalian tidak ingin... 186 00:21:19,069 --> 00:21:21,280 Tidak apa-apa, Herman. Tuhan akan melindungi kami. 187 00:21:21,822 --> 00:21:23,198 Kami harus tetap di sini. 188 00:21:24,658 --> 00:21:25,993 Kami harus. 189 00:21:29,204 --> 00:21:31,999 Kalian membuat kesalahan besar. 190 00:21:38,255 --> 00:21:40,007 Apa suasananya jadi lebih gelap? 191 00:21:41,591 --> 00:21:43,093 Ya. 192 00:21:56,106 --> 00:21:57,816 Keadaan hanya akan memburuk. 193 00:21:58,483 --> 00:22:00,110 Tidak harus memburuk. 194 00:22:00,402 --> 00:22:02,529 Anda tidak tahu apa yang Anda bicarakan. 195 00:22:05,282 --> 00:22:07,826 Kupikir Anda sudah terlalu lama sendiri, Herman. 196 00:22:09,036 --> 00:22:11,204 Tapi tak apa-apa. Kami di sini sekarang. 197 00:22:13,623 --> 00:22:15,500 Apa ada orang lain yang peduli padamu? 198 00:22:18,670 --> 00:22:19,963 Tidak ada lagi. 199 00:22:31,683 --> 00:22:33,143 Tadi itu istrimu, kan? 200 00:22:34,895 --> 00:22:36,646 Anda pasti sangat mencintainya. 201 00:22:38,357 --> 00:22:39,566 Seperti apa sosoknya? 202 00:22:42,778 --> 00:22:46,656 Aku turut sedih, Herman, atas apa pun yang sedang kau lalui saat ini. 203 00:22:46,740 --> 00:22:49,743 Namun ketahuilah bahwa kau dicintai. 204 00:22:50,827 --> 00:22:52,579 Tuhan sungguh mencintaimu. 205 00:22:57,376 --> 00:22:59,795 Ia terlalu baik untukku, dan ia menyadarinya. 206 00:23:01,213 --> 00:23:02,631 Itu tidak mungkin benar. 207 00:23:08,929 --> 00:23:10,555 Ia meninggalkanku... 208 00:23:10,931 --> 00:23:12,182 demi pria lain. 209 00:23:16,603 --> 00:23:17,938 Aku turut menyesal. 210 00:23:20,565 --> 00:23:22,651 Apa pengampunan yang sedang kau cari? 211 00:23:24,361 --> 00:23:25,737 Apa maksudmu? 212 00:23:26,613 --> 00:23:28,073 Apa kau menyakiti seseorang? 213 00:23:31,034 --> 00:23:32,077 Hentikan. 214 00:23:32,160 --> 00:23:34,788 Apa itu alasanmu bersembunyi sendirian di hutan ini? 215 00:23:35,414 --> 00:23:37,040 Hentikan! Kubilang hentikan! 216 00:23:42,879 --> 00:23:43,880 Maafkan aku. 217 00:23:43,964 --> 00:23:46,091 * Hanya saja... * Hanya saja apa? 218 00:23:50,137 --> 00:23:52,973 Ia membuatmu melakukannya. Ia tahu segalanya. 219 00:23:53,181 --> 00:23:54,808 Tak ada yang memaksaku melakukan apa pun. 220 00:23:54,891 --> 00:23:57,644 Aku ingin membantumu. Aku ingin menolongmu. 221 00:23:57,727 --> 00:23:58,895 Aku tahu kau terluka. 222 00:24:00,772 --> 00:24:03,650 Tak ada yang bisa dilakukan siapa pun untukku. 223 00:24:06,820 --> 00:24:09,781 Hanya kau yang bisa menolong dirimu. 224 00:24:09,865 --> 00:24:12,951 Aku akan merasa tenang jika tahu kau takkan menyakiti dirimu, Herman. 225 00:24:17,247 --> 00:24:18,582 Yah... 226 00:24:19,583 --> 00:24:21,751 kalian datang di waktu yang salah. 227 00:24:28,842 --> 00:24:30,635 Dengar. 228 00:24:37,976 --> 00:24:39,519 Aku tidak mendengar apa-apa. 229 00:24:39,769 --> 00:24:41,438 Ia di sini. 230 00:24:42,814 --> 00:24:44,566 Herman, jangan. 231 00:24:46,693 --> 00:24:47,819 Itu tidak nyata. 232 00:24:47,903 --> 00:24:49,988 Kau tidak nyata! 233 00:24:51,072 --> 00:24:53,492 Keparat kau! 234 00:24:54,576 --> 00:24:55,911 Apa yang kau lakukan? 235 00:25:01,374 --> 00:25:02,459 Aku melihatnya. 236 00:25:02,542 --> 00:25:03,919 Maksudku, kupikir aku... 237 00:25:07,631 --> 00:25:08,715 * Maafkan aku. * Tidak apa-apa. 238 00:25:08,798 --> 00:25:11,176 * Aku sudah mencoba memperingatkanmu. * Tak apa. Tak apa. 239 00:25:11,259 --> 00:25:13,929 Aku tahu itu ketidaksengajaan. Badai ini... 240 00:25:14,012 --> 00:25:16,306 membuat kita semua sedikit kehilangan akal. 241 00:25:17,307 --> 00:25:18,892 Aku tahu kau takkan menyakitiku. 242 00:25:20,435 --> 00:25:22,312 Kuharap aku bisa seyakin itu. 243 00:25:25,941 --> 00:25:27,400 Ini harus berakhir sekarang. 244 00:25:28,109 --> 00:25:29,569 Mau ke mana kau? 245 00:25:31,613 --> 00:25:33,073 Herman, kumohon. Semuanya baik-baik saja! 246 00:25:33,156 --> 00:25:34,741 Aku tahu itu tadi kecelakaan. 247 00:25:35,617 --> 00:25:39,246 Herman, kumohon. Turunlah ke sini dan bicara pada kami! 248 00:26:01,184 --> 00:26:03,436 * Ada orang di pintu. * Tidak! 249 00:26:03,937 --> 00:26:05,438 Abaikan saja. 250 00:26:06,648 --> 00:26:08,316 Aku akan membukanya. 251 00:26:13,154 --> 00:26:15,156 Pasti seseorang dari biara. 252 00:26:15,282 --> 00:26:17,117 Jangan, jangan dijawab. 253 00:26:17,242 --> 00:26:19,536 Ini tipu muslihat. Begitulah cara kerjanya. 254 00:26:19,786 --> 00:26:21,037 Mana mungkin ini tipuan? 255 00:26:21,288 --> 00:26:23,123 Apa Anda belum kapok juga? 256 00:26:25,625 --> 00:26:26,710 Setidaknya kita harus melihatnya. 257 00:26:26,793 --> 00:26:28,044 Kita tidak harus mengizinkan mereka masuk. 258 00:26:28,962 --> 00:26:30,005 Halo? 259 00:26:30,171 --> 00:26:31,423 Ada orang di sana? 260 00:26:32,173 --> 00:26:33,508 - Jangan. Jangan. - Aku perlu meminjam telepon. 261 00:26:33,717 --> 00:26:36,011 Kumohon, Herman. Seseorang butuh bantuan kita. 262 00:26:42,976 --> 00:26:45,812 Hei, maaf sekali mengganggu Anda. 263 00:26:46,354 --> 00:26:49,399 Aku baru saja mendaki, dan sekarang semua peralatanku basah kuyup. 264 00:26:50,859 --> 00:26:52,611 Bolehkah aku meminjam telepon? 265 00:26:53,320 --> 00:26:55,572 Tidak. Maaf. Kau harus pergi. 266 00:26:55,739 --> 00:26:58,742 Herman, jangan kasar begitu. Dia tampak tidak berbahaya bagiku. 267 00:27:00,327 --> 00:27:03,371 Aku janji aku tidak berbahaya. 268 00:27:03,705 --> 00:27:05,457 Boleh aku meminjam telepon? 269 00:27:17,510 --> 00:27:18,553 Terima kasih. 270 00:27:22,223 --> 00:27:24,351 Terima kasih. Terima kasih banyak. 271 00:27:45,455 --> 00:27:47,749 Di sini nyaman dan hangat. 272 00:27:53,963 --> 00:27:56,966 Hai. Aku... aku James. 273 00:27:57,509 --> 00:27:58,927 Aku Suster Mary. 274 00:27:59,344 --> 00:28:01,262 Ini Suster Josephine... 275 00:28:01,346 --> 00:28:03,598 dan Herman, pemilik pondok ini. 276 00:28:04,391 --> 00:28:05,642 Baiklah, Herman si pemilik pondok, 277 00:28:05,725 --> 00:28:08,687 aku berterima kasih kau membawaku keluar dari hujan deras itu. 278 00:28:09,521 --> 00:28:12,232 Astaga, di luar dingin sekali. 279 00:28:12,482 --> 00:28:14,192 Maaf. 280 00:28:14,275 --> 00:28:15,860 Tolong jaga ucapanmu. 281 00:28:17,654 --> 00:28:19,322 Oh, maafkan saya, para Suster. 282 00:28:19,447 --> 00:28:20,699 Aku tidak bermaksud apa-apa. 283 00:28:20,782 --> 00:28:22,450 Aku hanya bukan tipe orang religius. 284 00:28:22,701 --> 00:28:24,160 Tidak apa-apa. 285 00:28:24,244 --> 00:28:27,038 Tapi aku mau belajar, jadi kenapa tidak? 286 00:28:27,831 --> 00:28:30,375 Aku selalu senang berbagi firman Tuhan... 287 00:28:30,458 --> 00:28:32,627 bagi mereka yang mau mendengarkan. 288 00:28:33,128 --> 00:28:34,587 Anda baik sekali. 289 00:28:35,922 --> 00:28:39,843 Wah. Kalian sungguh luar biasa, ya? 290 00:28:41,261 --> 00:28:42,762 Begini, James... 291 00:28:43,346 --> 00:28:44,639 teleponnya ada di dapur. 292 00:28:45,932 --> 00:28:47,475 - Silakan memakainya. - Baik, baik. 293 00:28:47,559 --> 00:28:49,811 Sebelum kau melanjutkan perjalananmu. 294 00:28:50,186 --> 00:28:52,147 Ya, aku butuh waktu sebentar untuk... 295 00:28:52,522 --> 00:28:55,275 menghangatkan diri dan menelepon. 296 00:28:55,483 --> 00:28:57,026 Dia hanya berjarak beberapa jam dengan mobil. 297 00:28:59,154 --> 00:29:00,488 Beberapa jam? 298 00:29:01,573 --> 00:29:03,366 Setidaknya ada nada sambung. 299 00:29:03,950 --> 00:29:05,326 Hei, Sayang. 300 00:29:07,620 --> 00:29:09,497 Aku bisa sampai di sana besok. 301 00:29:13,710 --> 00:29:16,045 Aku pastikan untuk tiba tepat waktu. 302 00:29:20,884 --> 00:29:22,427 Ada kabar baik. 303 00:29:22,677 --> 00:29:24,137 Temanku sedang dalam perjalanan, 304 00:29:24,554 --> 00:29:27,807 tapi dia bilang jalan utamanya ditutup, 305 00:29:27,891 --> 00:29:29,976 jadi dia butuh waktu agak lama untuk sampai. 306 00:29:30,393 --> 00:29:32,103 Tapi dia menitipkan pesan, 307 00:29:32,562 --> 00:29:33,438 untuk kalian semua, 308 00:29:33,521 --> 00:29:35,315 terima kasih banyak sudah... 309 00:29:35,398 --> 00:29:37,650 menampung dan menjagaku tetap hangat sampai dia tiba. 310 00:29:39,027 --> 00:29:40,487 Dengar, aku tidak bermaksud kasar, tapi... 311 00:29:40,570 --> 00:29:42,697 Apa yang akan Yesus lakukan, Herman? 312 00:29:43,865 --> 00:29:46,493 - Yang benar saja? - Aku yakin Dia akan mengizinkanku tinggal. 313 00:29:51,331 --> 00:29:52,624 Oh, baiklah. Kalau begitu. 314 00:29:52,791 --> 00:29:54,584 Kurasa kami tak bisa membiarkanmu di luar. 315 00:29:54,834 --> 00:29:57,629 Herman, sikapmu sangat mulia, aku menghargai itu. 316 00:29:57,754 --> 00:29:59,798 Maksudku, membiarkan orang asing masuk ke rumahmu. 317 00:29:59,923 --> 00:30:00,924 Aku sangat menghargainya. 318 00:30:02,175 --> 00:30:04,803 Tiba-tiba saja kau jadi orang religius. 319 00:30:05,261 --> 00:30:07,263 Aku hanya mengikuti arus. 320 00:30:07,597 --> 00:30:09,933 Lagipula, aku memang menantikan... 321 00:30:10,058 --> 00:30:11,810 akhir pekan yang menyenangkan. 322 00:30:12,644 --> 00:30:14,270 Apa kau sering berkemah sendirian? 323 00:30:17,023 --> 00:30:18,149 Sesekali. 324 00:30:18,691 --> 00:30:20,527 Aku suka waktu untuk diriku sendiri. 325 00:30:23,655 --> 00:30:25,740 Itu membawamu ke sini malam ini. 326 00:30:28,243 --> 00:30:30,119 - Apa? - Maksudnya... 327 00:30:31,037 --> 00:30:35,041 dari semua tempat yang ada, kau memilih hutan ini. 328 00:30:36,668 --> 00:30:38,336 Aku hanya mencoba untuk pulang. 329 00:30:38,711 --> 00:30:39,921 Baiklah. 330 00:30:40,004 --> 00:30:41,506 Kau tahu apa yang bersemayam di sini? 331 00:30:41,589 --> 00:30:43,383 Sudahlah, Suster Josephine. Dia ini tamu kita. 332 00:30:43,633 --> 00:30:45,718 Apa yang dia bicarakan? 333 00:30:46,594 --> 00:30:48,221 Apa kau merasakannya? 334 00:30:48,805 --> 00:30:51,599 Aku merasa dingin dan basah, ya. 335 00:30:53,226 --> 00:30:55,520 Ada kegelapan di sini. 336 00:30:57,063 --> 00:30:58,606 Apa itu lelucon tentang kulit hitam? 337 00:31:03,319 --> 00:31:05,822 Kehadiran gelap mengintai di antara kita... 338 00:31:06,489 --> 00:31:09,075 melampaui apa yang mata kita lihat. 339 00:31:10,118 --> 00:31:13,663 Apa kalian sedang membicarakan semacam makhluk gaib di sini? 340 00:31:13,872 --> 00:31:15,665 - Apa yang terjadi? - Terkadang Suster Josephine... 341 00:31:15,748 --> 00:31:17,500 Tidak, tidak. Dia benar. 342 00:31:18,793 --> 00:31:20,503 Dengar, tanpa bermaksud tidak sopan. 343 00:31:21,462 --> 00:31:23,548 Aku tahu ada hal-hal aneh yang terjadi di sini... 344 00:31:23,631 --> 00:31:24,799 di luar sana, di dalam hutan. 345 00:31:25,049 --> 00:31:28,678 Tapi, kuyakinkan kalian bahwa tak ada makhluk gaib apa pun. 346 00:31:28,761 --> 00:31:30,680 Ini hanya badai yang lewat, itu saja. 347 00:31:30,930 --> 00:31:32,807 Dengar, kami tidak butuh kau memercayai kami, 348 00:31:33,933 --> 00:31:35,310 tapi kau sudah diperingatkan. 349 00:31:43,109 --> 00:31:45,570 Yah, karena kita punya banyak waktu luang, 350 00:31:47,322 --> 00:31:50,325 kegelapan apa yang kalian maksud ini? 351 00:31:50,825 --> 00:31:53,119 Rasanya kita sangat aman di sini. 352 00:31:53,745 --> 00:31:55,038 Tapi kau tidak aman di sini. 353 00:31:55,997 --> 00:31:57,665 Tak ada satu pun dari kita yang aman. 354 00:32:01,210 --> 00:32:04,297 Apa aku baru saja masuk ke semacam sekte agama? 355 00:32:04,589 --> 00:32:06,758 Karena aku tidak ikut-ikutan urusan klenik seperti itu. 356 00:32:07,008 --> 00:32:09,052 Semakin lama kau di sini... 357 00:32:09,552 --> 00:32:12,013 ia tumbuh di dalam dirimu. Ia tumbuh di dalam kita semua. 358 00:32:13,181 --> 00:32:14,515 Kurasa aku akan baik-baik saja. 359 00:32:14,933 --> 00:32:16,392 Dulu aku pun berpikir begitu. 360 00:32:16,851 --> 00:32:20,980 Dengar, semakin lama kau tinggal, keadaannya akan semakin memburuk. 361 00:32:22,231 --> 00:32:24,233 Jika aku jadi kau, aku akan menyuruh temanmu segera kemari... 362 00:32:24,317 --> 00:32:25,902 secepat mungkin. 363 00:32:27,070 --> 00:32:28,738 Akan kupastikan pesan itu sampai kepadanya. 364 00:32:31,658 --> 00:32:33,576 Semuanya baik-baik saja, Herman. 365 00:32:34,118 --> 00:32:35,495 Aku juga ada di sini. 366 00:32:36,037 --> 00:32:38,039 Siapa tahu? Mungkin kita bahkan akan menikmati kebersamaan ini. 367 00:32:38,289 --> 00:32:40,291 Aku tidak begitu yakin. 368 00:32:40,541 --> 00:32:43,670 Ya ampun. Ini lezat sekali. 369 00:32:48,591 --> 00:32:50,969 Hei, tentu. Silakan saja. 370 00:32:51,678 --> 00:32:53,096 Aku menghargai itu, kawan. 371 00:32:53,388 --> 00:32:54,263 Ini luar biasa. 372 00:32:54,806 --> 00:32:56,766 Seharusnya kau membiarkanku menghangatkannya untukmu. 373 00:32:56,849 --> 00:32:58,476 Oh tidak, tidak perlu. Begini saja sudah enak. 374 00:32:58,685 --> 00:33:00,019 Tidak apa-apa. 375 00:33:24,627 --> 00:33:26,004 Ya, Sayang. 376 00:33:26,337 --> 00:33:27,755 Kau suka itu? 377 00:33:40,518 --> 00:33:42,270 Wah. Dia cantik sekali. 378 00:33:45,648 --> 00:33:47,650 Letakkan itu. 379 00:33:48,651 --> 00:33:51,529 Tenang, kawan. Aku tidak sedang menidurinya. 380 00:33:52,780 --> 00:33:54,157 Apa yang baru saja kau katakan? 381 00:33:54,240 --> 00:33:56,868 Dengar, aku tidak mencoba mencari masalah, oke? 382 00:33:57,577 --> 00:33:58,661 Kalau begitu, jangan lakukan. 383 00:33:59,954 --> 00:34:01,122 Aku mengerti, sobat. 384 00:34:05,585 --> 00:34:07,170 Separah itu, ya? 385 00:34:09,672 --> 00:34:11,340 Tolong tinggalkan kamar tidurku. 386 00:34:14,677 --> 00:34:15,762 Akan kulakukan. 387 00:34:44,540 --> 00:34:49,670 Jadi... Kami berkumpul suatu malam, dan... 388 00:34:51,005 --> 00:34:53,382 dia mulai bercerita padaku tentang pria ini. 389 00:34:56,219 --> 00:35:00,348 Aku tidak percaya dengan semua yang dia ceritakan padaku. 390 00:35:01,933 --> 00:35:03,768 Suaminya sejahat itu padanya? 391 00:35:05,937 --> 00:35:07,188 Dia kasar. 392 00:35:08,856 --> 00:35:10,108 Menyiksanya. 393 00:35:13,027 --> 00:35:14,445 Secara fisik? 394 00:35:15,154 --> 00:35:16,572 Secara mental. 395 00:35:17,615 --> 00:35:19,325 Dia mengekangnya. 396 00:35:20,952 --> 00:35:23,037 Kurasa bagus dia punya seseorang untuk diajak bicara. 397 00:35:25,123 --> 00:35:26,666 Ya. 398 00:35:32,046 --> 00:35:33,506 Sebenarnya, aku punya ide. 399 00:35:41,013 --> 00:35:42,849 Lebih baik kita merayakannya, kan? 400 00:35:43,266 --> 00:35:45,393 Herman, kau tidak keberatan, kan? 401 00:35:47,270 --> 00:35:48,479 Sebenarnya, aku keberatan. 402 00:35:49,939 --> 00:35:52,942 Aku biasanya tidak minum, tapi kurasa segelas anggur tak apa. 403 00:35:54,110 --> 00:35:55,820 Kau yakin tidak mau segelas, Herman? 404 00:35:55,903 --> 00:35:58,072 Tidak. Terima kasih. 405 00:35:59,157 --> 00:36:00,408 Bagaimana kalau musik? 406 00:36:00,783 --> 00:36:03,786 Maukah Anda memutar piringan hitam favorit Anda? 407 00:36:22,805 --> 00:36:25,433 Tunggu. Dengar, dengarkan cerita ini. 408 00:36:26,434 --> 00:36:29,645 Jadi, aku sedang mendaki sendirian, kan? 409 00:36:30,938 --> 00:36:33,774 Lalu aku mulai mendengar suara gemerisik di belakangku. 410 00:36:33,900 --> 00:36:35,776 Awalnya aku tidak berpikiran apa-apa, 411 00:36:35,860 --> 00:36:37,653 jadi aku terus berjalan saja. 412 00:36:38,738 --> 00:36:41,449 Lalu suaranya mulai makin keras. 413 00:36:42,158 --> 00:36:43,701 Aku berhenti dan mendengarkan, 414 00:36:45,203 --> 00:36:46,370 tapi tidak ada suara. 415 00:36:46,787 --> 00:36:48,789 Aku mulai panik karena kupikir, 416 00:36:49,040 --> 00:36:50,291 apa ini cuma halusinasiku? 417 00:36:50,374 --> 00:36:51,209 - Apa aku... - Benar. 418 00:36:51,375 --> 00:36:53,920 - Apa aku berhalusinasi? Seperti... - Tentu saja. 419 00:36:54,587 --> 00:36:57,965 Dan kemudian, aku terus berjalan. 420 00:36:58,299 --> 00:37:03,721 Lalu tiba-tiba, demi Tuhan, aku mendengar geraman rendah, 421 00:37:04,055 --> 00:37:05,890 sangat dalam... 422 00:37:06,307 --> 00:37:09,060 datang dari semak-semak sekitar enam meter dariku. 423 00:37:09,227 --> 00:37:12,480 Saat aku semakin mendekat, 424 00:37:12,563 --> 00:37:15,066 suaranya mulai makin keras dan makin keras... 425 00:37:15,149 --> 00:37:18,069 sampai geraman itu terasa hanya berjarak satu setengah meter dariku. 426 00:37:18,986 --> 00:37:22,073 - Apa? - Tunggu, ini makin seru. 427 00:37:23,741 --> 00:37:27,870 Aku mengambil batu dari tanah sepelan mungkin... 428 00:37:28,037 --> 00:37:29,914 untuk membela diri. 429 00:37:30,456 --> 00:37:32,792 Lalu akhirnya, tentu saja karena aku tidak melihat ke arah itu, 430 00:37:32,875 --> 00:37:36,420 aku memberanikan diri untuk berbalik dan, bum! 431 00:37:37,088 --> 00:37:39,215 Tepat di sana. Seekor singa gunung. 432 00:37:39,298 --> 00:37:41,008 Hanya menatapku, mengerang padaku. 433 00:37:41,217 --> 00:37:43,636 Dan aku takut, kan? 434 00:37:45,638 --> 00:37:46,806 Aku takut. 435 00:37:47,014 --> 00:37:48,683 Tapi ini bagian terbaiknya. 436 00:37:49,600 --> 00:37:52,228 Aku menatap tepat ke arah hewan ini. 437 00:37:52,311 --> 00:37:54,021 - Ya. - Menatap matanya. 438 00:37:54,814 --> 00:37:56,148 Lalu ia berhenti begitu saja. 439 00:37:57,608 --> 00:37:59,902 - Luar biasa. - Tunggu dulu. 440 00:38:00,778 --> 00:38:03,114 Ia berbalik begitu saja... 441 00:38:04,031 --> 00:38:07,535 dan berjalan pergi seolah tidak terjadi apa-apa. 442 00:38:11,247 --> 00:38:12,999 - Itu menakjubkan. - Gila sekali. 443 00:38:13,082 --> 00:38:16,294 Rasanya seolah ia melihatku. 444 00:38:17,169 --> 00:38:18,587 Melihat diriku yang sebenarnya. 445 00:38:19,797 --> 00:38:20,881 Kau tahu? 446 00:38:24,635 --> 00:38:26,304 Mungkin itu kuasa Tuhan. 447 00:38:29,557 --> 00:38:31,350 Entahlah. 448 00:38:31,934 --> 00:38:35,646 - Ups. - Oh! Kau mabuk. 449 00:38:35,855 --> 00:38:38,232 - Tidak. - Baru segelas. 450 00:38:38,357 --> 00:38:40,526 Wah, kalau begitu itu pasti anggur yang enak. 451 00:38:44,280 --> 00:38:47,450 - Aku, um... - Jelas dia sudah punya orang, Suster. 452 00:38:48,492 --> 00:38:50,286 Dia pelayan Tuhan. 453 00:38:51,662 --> 00:38:53,331 Berhentilah mengganggunya. 454 00:38:54,874 --> 00:38:57,418 Maaf, kurasa mungkin Anda salah paham. 455 00:38:58,210 --> 00:38:59,962 Apa maksudmu? 456 00:39:01,005 --> 00:39:03,007 Aku telah mengabdi pada gereja. 457 00:39:04,717 --> 00:39:08,554 Dengar, aku hanya mencoba bersikap ramah, itu saja. 458 00:39:08,888 --> 00:39:11,849 ♪ Dengan segala kekuranganmu, aku tetap ♪ ♪ mencintaimu. Memang harus dirimu ♪ 459 00:39:12,058 --> 00:39:13,267 Kau benar. 460 00:39:13,893 --> 00:39:15,019 Aku minta maaf. 461 00:39:15,644 --> 00:39:18,230 Apa komitmen tidak berarti apa-apa bagimu? 462 00:39:19,440 --> 00:39:22,401 ♪ Memang harus dirimu ♪ 463 00:39:23,861 --> 00:39:25,446 Maafkan aku. 464 00:39:41,712 --> 00:39:44,632 Kurasa temanmu seharusnya sudah sampai sebentar lagi. 465 00:39:45,424 --> 00:39:46,634 Temanku? 466 00:39:47,385 --> 00:39:48,969 Sudah berjam-jam. 467 00:40:05,528 --> 00:40:06,654 Apa yang terjadi? 468 00:40:07,655 --> 00:40:09,115 Itu ulahnya. 469 00:40:13,536 --> 00:40:15,538 Saat dia tahu aku bersamanya... 470 00:40:18,249 --> 00:40:19,875 Aku bahkan tak sanggup mengucapkannya. 471 00:40:23,379 --> 00:40:24,755 Apa yang terjadi? 472 00:40:28,092 --> 00:40:29,677 Dia sudah mati. 473 00:40:31,637 --> 00:40:33,222 Siapa yang mati? 474 00:40:35,975 --> 00:40:37,435 Seharusnya aku melakukan sesuatu. 475 00:40:37,518 --> 00:40:41,021 Seharusnya aku menyelamatkannya. Seharusnya aku berbuat sesuatu! 476 00:40:41,897 --> 00:40:43,107 Kau tak boleh di sini. 477 00:40:43,357 --> 00:40:45,526 - Keluar dari rumahku! - Aku takkan pergi ke mana pun! 478 00:40:45,818 --> 00:40:47,987 Kumohon, Herman. Aku ingin James tetap di sini. 479 00:40:50,030 --> 00:40:52,199 Dia terikat padamu. 480 00:40:53,742 --> 00:40:54,994 Begitu juga kami. 481 00:40:58,497 --> 00:41:00,624 Kegelapan membawa kita ke sini. Tak ada gunanya melawan. 482 00:41:00,708 --> 00:41:01,917 Cukup soal kegelapan itu. 483 00:41:02,126 --> 00:41:03,419 Tak ada gunanya melawan. 484 00:41:04,086 --> 00:41:05,754 Omong kosong. Semuanya. 485 00:41:06,505 --> 00:41:08,382 Tak ada Tuhan. Tak ada iblis. Tak ada... 486 00:41:08,674 --> 00:41:09,758 tak ada semua itu. 487 00:41:09,842 --> 00:41:11,552 Rasa takutlah yang mengendalikan kalian. 488 00:41:11,635 --> 00:41:12,803 Bukan semacam makhluk gaib... 489 00:41:17,766 --> 00:41:19,143 Apa ada yang melihatmu di hutan? 490 00:41:19,393 --> 00:41:20,978 Apa ada orang lain yang tahu kita di sini? 491 00:41:23,772 --> 00:41:24,899 Tidak. 492 00:41:26,275 --> 00:41:27,610 Aku sendirian. 493 00:41:29,028 --> 00:41:30,237 Haruskah kita membukanya? 494 00:41:30,863 --> 00:41:32,615 Jangan, jangan buka pintunya. 495 00:41:34,992 --> 00:41:36,452 Jangan buka pintunya! 496 00:41:36,785 --> 00:41:38,287 Aku takut. 497 00:41:40,206 --> 00:41:42,917 Tinggalkan kami! Pergi sana! 498 00:41:46,128 --> 00:41:47,421 Kurasa ia sudah pergi. 499 00:41:47,796 --> 00:41:49,173 Ia tak pernah pergi. 500 00:41:50,549 --> 00:41:52,468 Dengar, itu bukan apa-apa. Tak ada apa pun di luar sana. 501 00:41:52,551 --> 00:41:54,261 Aku bisa melindungi kalian. Jangan khawatir. 502 00:41:55,304 --> 00:41:56,805 Ia datang dalam banyak wujud. 503 00:41:59,433 --> 00:42:00,726 Aku akan membuka pintunya. 504 00:42:01,352 --> 00:42:02,478 Kumohon jangan. 505 00:42:03,395 --> 00:42:05,231 Mungkin itu hanya dahan yang membentur pintu. 506 00:42:10,778 --> 00:42:12,029 Itu bukan dahan. 507 00:42:15,866 --> 00:42:17,326 Lihat, tidak ada apa-apa di luar sana. 508 00:42:18,661 --> 00:42:19,828 Puas? 509 00:42:22,206 --> 00:42:23,290 Apa itu? 510 00:42:23,415 --> 00:42:24,708 Oh, tidak. Oh, tidak. 511 00:42:24,917 --> 00:42:27,211 - Kita harus menolongnya. - Tolong aku. Aku sekarat. 512 00:42:27,294 --> 00:42:29,255 - Kita harus menolongnya, Herman! - Jangan, jangan. - Apa kau sudah gila? 513 00:42:29,463 --> 00:42:31,048 - Kita tak boleh membiarkannya masuk. - Dia terluka. 514 00:42:31,173 --> 00:42:32,424 - Ini tidak seperti kelihatannya. - Kita perlu menolongnya. 515 00:42:32,508 --> 00:42:34,969 - Aku takkan duduk diam di sini melihat seseorang mati! - Tak ada yang bisa kita lakukan. 516 00:42:35,261 --> 00:42:37,388 Cepat tolong dia. Cepat, cepat! 517 00:42:40,558 --> 00:42:42,518 Kau tidak apa-apa? Apa yang terjadi padamu? 518 00:42:43,394 --> 00:42:44,520 Ia di sini. 519 00:42:44,603 --> 00:42:46,480 Apa yang di sini? Apa yang kau bicarakan? 520 00:42:46,647 --> 00:42:47,773 Kegelapan itu. 521 00:42:48,899 --> 00:42:50,401 Tenanglah. Kau baik-baik saja? 522 00:42:50,734 --> 00:42:52,069 Sini, biar kubantu. 523 00:42:53,362 --> 00:42:55,406 Tolong aku! Tolong aku! 524 00:42:55,489 --> 00:42:57,616 Tenanglah. Ayo. Mari bawa dia ke dalam! 525 00:43:09,878 --> 00:43:10,921 Nah, begini. 526 00:43:11,005 --> 00:43:12,381 Sini, duduklah. Ayo. 527 00:43:14,675 --> 00:43:16,218 Bagus. Bagus. 528 00:43:16,385 --> 00:43:17,428 Baiklah. 529 00:43:19,221 --> 00:43:21,557 - Oke. - Oke. Ini dia. 530 00:43:23,976 --> 00:43:26,020 - Bagaimana? - Sempurna. Terima kasih. 531 00:43:26,979 --> 00:43:29,982 Jangan, jangan, jangan. 532 00:43:31,692 --> 00:43:33,193 Ada yang tidak beres. 533 00:43:34,028 --> 00:43:35,696 - Ini tipuan. - Semuanya baik-baik saja. 534 00:43:35,779 --> 00:43:36,822 Dia butuh bantuan kita. 535 00:43:36,947 --> 00:43:37,990 Kau baik-baik saja, Bung? 536 00:43:38,073 --> 00:43:40,492 Sepertinya ada yang menghajarmu sampai babak belur. 537 00:43:43,329 --> 00:43:44,705 Cukup sudah. 538 00:43:48,000 --> 00:43:50,210 Kurasa ini tidak separah yang kita duga. 539 00:43:53,464 --> 00:43:55,049 Atau setidaknya... 540 00:43:56,050 --> 00:43:57,926 tidak seperti yang kau duga. 541 00:44:00,304 --> 00:44:01,597 Dia tidak terluka. 542 00:44:02,514 --> 00:44:03,766 Aku tidak mengerti. 543 00:44:05,309 --> 00:44:06,602 Itu dia. 544 00:44:07,645 --> 00:44:08,937 Kau mengenalnya? 545 00:44:10,064 --> 00:44:11,899 Bukan, bukan. Aku... 546 00:44:16,153 --> 00:44:18,155 Dia di sini untuk merenggutnya dariku. 547 00:44:19,990 --> 00:44:21,867 Merenggut siapa, istrimu? 548 00:44:22,409 --> 00:44:25,037 Herman, bicaramu tidak masuk akal. 549 00:44:25,120 --> 00:44:26,914 Apa-apaan yang sebenarnya terjadi? 550 00:44:27,956 --> 00:44:29,541 Dia berasal dari tempat gelap itu. 551 00:44:30,584 --> 00:44:32,002 Dengarkan dia. 552 00:44:33,629 --> 00:44:35,005 Dia tahu. 553 00:44:37,800 --> 00:44:40,469 Wawasanmu sangat tajam. 554 00:44:43,639 --> 00:44:45,057 Aku hanyalah bidak... 555 00:44:46,266 --> 00:44:48,686 sama seperti kita semua. 556 00:44:52,106 --> 00:44:53,315 Bagian kecil... 557 00:44:54,900 --> 00:44:56,819 dari kegelapan yang besar. 558 00:44:58,654 --> 00:45:00,823 Dengar, kawan, aku tidak tahu siapa kau... 559 00:45:00,906 --> 00:45:03,492 tapi kau harus kembali ke tempat asalmu yang terkutuk itu. 560 00:45:04,201 --> 00:45:05,494 Tidak apa-apa, James. 561 00:45:07,579 --> 00:45:09,081 Bukan kau yang ia incar. 562 00:45:09,456 --> 00:45:11,709 - Bagaimana kau tahu namaku— - Apa yang kau inginkan dariku? 563 00:45:12,918 --> 00:45:14,294 Kurasa kau sudah tahu. 564 00:45:14,378 --> 00:45:16,588 Kemalangan orang benar itu banyak, 565 00:45:17,381 --> 00:45:19,883 tetapi Tuhan melepaskan dia dari semuanya itu. 566 00:45:21,719 --> 00:45:23,554 Kegelapan telah datang menjemputmu. 567 00:45:25,013 --> 00:45:28,016 Aku di sini untuk membawamu ke sana. 568 00:45:32,062 --> 00:45:33,731 Bagaimana caranya? 569 00:45:36,108 --> 00:45:37,943 Kau sudah melihatnya, kan? 570 00:45:39,862 --> 00:45:41,196 Tempat yang gelap itu. 571 00:45:45,367 --> 00:45:46,577 Saat kau sudah siap. 572 00:45:48,203 --> 00:45:50,998 Namun sebelumnya, ia ingin menunjukkan siapa dirimu yang sebenarnya... 573 00:45:51,957 --> 00:45:53,500 jauh di dalam sana. 574 00:45:55,002 --> 00:45:56,712 Sang monster. 575 00:45:57,671 --> 00:45:59,381 Tidak. 576 00:46:00,549 --> 00:46:02,760 Kaulah monsternya. 577 00:46:03,135 --> 00:46:06,096 Kaulah iblisnya. 578 00:46:07,723 --> 00:46:09,725 Kau yakin soal itu? 579 00:46:11,518 --> 00:46:13,228 Apa kau yakin... 580 00:46:13,645 --> 00:46:15,022 bahwa kau tidak... 581 00:46:16,023 --> 00:46:17,775 merasakan sesuatu? 582 00:46:23,781 --> 00:46:24,990 Ya. 583 00:46:29,495 --> 00:46:30,829 Itu dia. 584 00:46:33,665 --> 00:46:35,167 Herman? 585 00:46:39,213 --> 00:46:40,756 Kau baik-baik saja? 586 00:46:45,427 --> 00:46:46,929 Herman? 587 00:46:58,607 --> 00:47:00,567 Herman? Ada apa? 588 00:47:00,818 --> 00:47:02,444 Boleh aku masuk? 589 00:47:06,824 --> 00:47:08,325 Dia mulai gila. 590 00:47:08,784 --> 00:47:10,452 Apa yang... kau lakukan padanya? 591 00:47:56,206 --> 00:47:58,125 Tuhan, tolonglah kami. 592 00:47:58,834 --> 00:48:01,211 Dan maut... tidak akan ada lagi. 593 00:48:01,712 --> 00:48:05,841 Tidak akan ada lagi perkabungan, ratap tangis, atau pun rasa sakit. 594 00:48:06,508 --> 00:48:08,886 Sebab segala sesuatu yang lama telah berlalu. 595 00:48:11,722 --> 00:48:12,848 Herman? 596 00:48:13,265 --> 00:48:15,726 Oke, semuanya harap tenang. 597 00:48:16,143 --> 00:48:19,146 Jika aku merasakan sesuatu, demi Tuhan, aku akan mulai menyerang. 598 00:48:21,481 --> 00:48:22,441 Herman? 599 00:48:32,534 --> 00:48:33,660 Memang. 600 00:48:34,912 --> 00:48:36,330 Pasti memang begitu. 601 00:48:40,500 --> 00:48:41,835 Suster Josephine? 602 00:48:44,838 --> 00:48:48,842 Tidak, tidak, tidak. Jangan. 603 00:48:51,094 --> 00:48:53,096 Kau. Kau yang melakukan ini! 604 00:48:53,221 --> 00:48:54,932 Aku? Tanganku bersih. 605 00:48:55,140 --> 00:48:56,266 Bagaimana dengan tanganmu? 606 00:48:56,725 --> 00:48:59,770 Aku takkan pernah melakukannya. Kau pelakunya. 607 00:49:02,022 --> 00:49:03,482 Kalian harus percaya padaku. 608 00:49:03,690 --> 00:49:04,816 Dia itu iblis. 609 00:49:04,983 --> 00:49:07,069 Dia di sini untuk menyiksa kita. 610 00:49:07,194 --> 00:49:10,781 Apa aku yang bertingkah aneh, dan mengancam akan bunuh diri? 611 00:49:10,864 --> 00:49:12,908 Akui sajalah, Herman. 612 00:49:13,033 --> 00:49:14,576 - Kau seorang pembunuh. - Bukan. 613 00:49:14,743 --> 00:49:15,827 Kau yang melakukan ini. 614 00:49:16,453 --> 00:49:17,955 Kau pembunuh. 615 00:49:18,330 --> 00:49:20,082 Kau harus pergi dari rumahku. 616 00:49:24,294 --> 00:49:26,880 Pergi kau sekarang. 617 00:49:27,005 --> 00:49:28,799 Kau tidak tahan, bukan? 618 00:49:29,007 --> 00:49:31,802 Kau tidak sanggup mengetahui siapa dirimu yang sebenarnya. 619 00:49:31,969 --> 00:49:34,554 Hentikan, Herman! Ini bukan dirimu. 620 00:49:34,638 --> 00:49:36,264 Dia harus mati! 621 00:49:37,724 --> 00:49:38,809 Lepaskan dia! 622 00:49:38,934 --> 00:49:41,436 Kau sakit. Kau tidak tahu apa yang kau ucapkan. 623 00:49:42,104 --> 00:49:43,397 Kita harus menahannya. 624 00:49:45,565 --> 00:49:47,609 Akan kubunuh kau, keparat. Akan kubunuh kau! 625 00:49:47,693 --> 00:49:50,278 Dia hanya akan makin parah jika kita tidak menghentikannya. 626 00:49:51,363 --> 00:49:53,073 Kumohon jangan biarkan ini terjadi. 627 00:49:53,824 --> 00:49:55,283 Aku hanya ingin kau sembuh, Herman. 628 00:49:55,367 --> 00:49:56,576 Pikiranmu sedang kacau. 629 00:49:56,660 --> 00:49:58,578 Itu dia! Dialah pelakunya. 630 00:50:00,122 --> 00:50:01,623 Dia membodohi kalian semua. 631 00:50:02,833 --> 00:50:04,292 - Lepaskan aku. - Maafkan aku. 632 00:50:04,376 --> 00:50:06,837 Tidak, tidak. 633 00:50:29,735 --> 00:50:31,278 Herman. 634 00:50:32,738 --> 00:50:34,197 Kumohon. 635 00:51:06,980 --> 00:51:09,941 Kau pikir aku orang jahatnya, bukan begitu? 636 00:51:11,651 --> 00:51:12,944 Jika aku jahat... 637 00:51:14,446 --> 00:51:17,115 maka kau juga jahat. 638 00:51:19,284 --> 00:51:21,953 Kau pikir kau bisa bersembunyi di hutan ini... 639 00:51:23,205 --> 00:51:24,706 berpura-pura menjadi... 640 00:51:25,248 --> 00:51:26,750 orang yang paling suci. 641 00:51:30,003 --> 00:51:33,757 Kebenaran selalu kembali terungkap... 642 00:51:36,009 --> 00:51:37,928 tak peduli seberapa dalam kita menguburnya. 643 00:51:42,808 --> 00:51:44,101 Dengar. 644 00:51:44,434 --> 00:51:46,853 Kau tidak tahu apa-apa. Dia gila. 645 00:51:47,354 --> 00:51:49,397 Aku hanya ingin menolongnya, tapi... 646 00:51:49,731 --> 00:51:51,399 dia benar-benar sudah gila. 647 00:51:53,235 --> 00:51:54,653 Terdengar akrab? 648 00:51:55,779 --> 00:51:58,031 Aku sangat takut. 649 00:51:59,074 --> 00:52:00,408 Aku di sini bersamamu. 650 00:52:00,700 --> 00:52:02,035 Dia ada di sana untuknya... 651 00:52:03,161 --> 00:52:04,788 seperti yang kau tak bisa lakukan. 652 00:52:08,583 --> 00:52:09,918 Terkadang... 653 00:52:11,086 --> 00:52:13,922 kau hanya butuh tempat untuk bersandar. 654 00:52:14,673 --> 00:52:16,049 Lepaskan ikatanku. 655 00:52:17,843 --> 00:52:18,885 Lepaskan aku! 656 00:52:18,969 --> 00:52:20,220 Suara apa itu? 657 00:52:24,766 --> 00:52:26,184 Lepaskan aku. 658 00:52:28,311 --> 00:52:30,063 Dengan senang hati. 659 00:53:03,722 --> 00:53:06,766 Kau keparat licin! 660 00:53:15,400 --> 00:53:17,861 Kau tak ada untukku, Herman. 661 00:53:19,905 --> 00:53:21,198 Tidak apa-apa. 662 00:53:21,781 --> 00:53:23,116 Aku akan memeriksanya. 663 00:53:26,077 --> 00:53:27,245 Kau melepaskannya? 664 00:53:27,579 --> 00:53:29,706 Kau bajingan tak berguna! 665 00:53:29,789 --> 00:53:30,749 Herman, 666 00:53:31,374 --> 00:53:32,959 apa yang kau lakukan? Letakkan pisaunya. 667 00:53:33,877 --> 00:53:35,712 Takkan kubiarkan dia menyentuhmu. 668 00:53:35,837 --> 00:53:38,256 Bicaramu melantur, Herman. Itu hanya halusinasimu. 669 00:53:38,381 --> 00:53:39,591 Benarkah begitu? 670 00:53:39,925 --> 00:53:42,928 Tidakkah kau tahu apa yang pria ini lakukan pada istrimu? 671 00:53:43,220 --> 00:53:44,930 Aku tidak tahu apa yang dia bicarakan. 672 00:53:45,055 --> 00:53:48,099 Herman, dengarkan aku. Ini tidak nyata, oke? 673 00:53:48,266 --> 00:53:50,018 Kau akan membiarkannya meniduri istrimu... 674 00:53:50,101 --> 00:53:51,228 di rumahmu sendiri? 675 00:54:17,629 --> 00:54:19,339 Hentikan, Herman! Kau bisa membunuhnya! 676 00:54:19,506 --> 00:54:20,674 Lepaskan aku. 677 00:54:23,426 --> 00:54:24,344 Kau! 678 00:54:24,636 --> 00:54:25,887 Kau merenggutnya dariku! 679 00:54:45,407 --> 00:54:47,367 Apa yang telah kau lakukan? 680 00:54:47,784 --> 00:54:49,953 Apa yang telah kau lakukan, Herman? 681 00:54:50,120 --> 00:54:51,454 Bukan aku. Itu dia! 682 00:54:51,871 --> 00:54:54,582 Aku melihatmu melakukannya, Herman. Itu kau. 683 00:54:55,292 --> 00:54:56,626 Alice. 684 00:54:56,876 --> 00:54:59,587 Kau tidak sehat, Herman. Tidakkah kau sadar? 685 00:55:00,547 --> 00:55:02,382 Alice, kumohon. 686 00:55:08,930 --> 00:55:10,598 Herman, ada apa dengan dirimu? 687 00:55:11,182 --> 00:55:12,642 Kau tidak boleh pergi. 688 00:55:12,809 --> 00:55:14,060 Jangan pergi. 689 00:55:14,227 --> 00:55:15,520 Suster Josephine benar. 690 00:55:16,146 --> 00:55:17,439 Ada kegelapan di sini. 691 00:55:22,444 --> 00:55:23,528 Tidak! 692 00:55:37,459 --> 00:55:40,086 Tidak! Maafkan aku. 693 00:55:42,589 --> 00:55:44,049 Aku minta maaf. 694 00:55:44,674 --> 00:55:46,217 Maafkan aku. 695 00:55:51,681 --> 00:55:55,185 Kau! Lihat apa yang telah kau lakukan! 696 00:55:55,685 --> 00:55:58,313 Kurasa kau sedang bingung. 697 00:56:39,479 --> 00:56:41,147 Siapa kau? 698 00:56:42,232 --> 00:56:44,025 Akan kutunjukkan. 699 00:56:47,153 --> 00:56:49,989 ♪ Dengan segala kekuranganmu, ♪ ♪ aku tetap mencintaimu ♪ 700 00:56:50,115 --> 00:56:51,366 Kau koki yang hebat. 701 00:56:51,908 --> 00:56:55,203 -♪ Memang harus dirimu, ♪ -♪ Dirimu yang hebat ♪ -♪ Memang harus dirimu ♪ 702 00:56:55,537 --> 00:56:58,456 -♪ Memang harus dirimu ♪ -♪ Memang harus dirimu ♪ 703 00:57:00,250 --> 00:57:01,709 Kau punya hati yang baik, Herman. 704 00:57:01,793 --> 00:57:03,628 Kau hanya terlalu banyak berpikir. Selalu terjebak dalam pikiranmu. 705 00:57:04,129 --> 00:57:06,172 Aku tahu. Itu kutukanku. 706 00:57:07,549 --> 00:57:09,050 Tidak. 707 00:57:16,141 --> 00:57:19,227 Itulah yang membuatmu menjadi dirimu. Dan aku mencintaimu. 708 00:57:24,441 --> 00:57:26,651 Kau selalu melihat sisi baik dalam diriku, Alice. 709 00:57:26,776 --> 00:57:28,862 Dan itu sangat... 710 00:57:29,154 --> 00:57:31,322 berarti bagiku. 711 00:57:31,865 --> 00:57:33,241 Aku ingin menghabiskan sisa— 712 00:57:34,451 --> 00:57:35,785 Kemarilah, kau pengecut. 713 00:57:38,163 --> 00:57:39,497 Di mana? 714 00:57:39,998 --> 00:57:41,207 Di mana kau? 715 00:57:43,293 --> 00:57:44,711 Apa yang terjadi? 716 00:57:47,797 --> 00:57:49,424 Di mana sebenarnya aku ini? 717 00:58:00,518 --> 00:58:07,442 ♪ Memang harus dirimu ♪ ♪ Memang harus dirimu ♪ 718 00:58:10,403 --> 00:58:12,363 Herman. 719 00:58:14,032 --> 00:58:16,451 Halo? Halo? 720 00:58:17,827 --> 00:58:19,871 Herman, ada apa dengan... 721 00:58:23,124 --> 00:58:24,876 Apa yang kau lakukan padanya? 722 00:58:30,548 --> 00:58:32,300 Herman. 723 00:58:33,760 --> 00:58:35,011 Alice? 724 00:58:37,430 --> 00:58:38,681 Alice? 725 00:58:45,313 --> 00:58:48,816 Alice, di mana kau? 726 00:58:50,068 --> 00:58:52,153 Kenapa kau lakukan ini padaku, Herman? 727 00:58:52,987 --> 00:58:54,864 Kau bilang kau takkan pernah menyakitiku. 728 00:59:03,373 --> 00:59:04,999 Jangan melawannya. 729 00:59:06,459 --> 00:59:08,545 Biarkan saja ia membawamu. 730 00:59:16,469 --> 00:59:17,554 Lihat dirimu. 731 00:59:17,679 --> 00:59:19,472 Apa yang kau inginkan dariku? 732 00:59:41,411 --> 00:59:42,579 Hadapilah. 733 00:59:44,998 --> 00:59:46,165 Hadapilah. 734 00:59:50,753 --> 00:59:54,507 Mustahil melakukan penelitian bermakna tanpa... 735 00:59:58,428 --> 01:00:00,430 Hei, aku mau berangkat. 736 01:00:01,389 --> 01:00:03,516 Sebentar. Aku sedang mencoba memahami ini. 737 01:00:04,183 --> 01:00:05,476 Tentu. 738 01:00:18,072 --> 01:00:19,198 Kau mau ke mana? 739 01:00:19,282 --> 01:00:20,783 Acara mendaki dari kantor. 740 01:00:22,452 --> 01:00:23,453 Mendaki? 741 01:00:24,078 --> 01:00:25,788 Ya. Sudah kuberitahu soal ini seminggu yang lalu. 742 01:00:28,708 --> 01:00:30,209 Aku tidak ingat kau mengatakannya. 743 01:00:31,294 --> 01:00:32,545 Yah, sudah kok. 744 01:00:32,670 --> 01:00:34,505 Kau saja yang tidak dengar. 745 01:00:36,466 --> 01:00:38,301 Yah, terkadang kau memberitahuku saat aku sedang... 746 01:00:39,010 --> 01:00:40,637 sedang sibuk mengerjakan hal lain. 747 01:00:40,887 --> 01:00:42,055 Kau merespons, kok. 748 01:00:43,222 --> 01:00:45,183 Oke. Aku tidak ingat, tapi tidak apa-apa. 749 01:00:46,809 --> 01:00:47,977 Terima kasih. 750 01:00:58,154 --> 01:01:00,114 Tahu tidak, kurasa itu adalah sesuatu... 751 01:01:00,198 --> 01:01:02,408 yang pasti aku ingat jika kau memberitahuku. 752 01:01:03,368 --> 01:01:05,411 Kau selalu sibuk dengan sesuatu, Herman, atau kau hanya... 753 01:01:06,162 --> 01:01:07,288 tidak memperhatikan. 754 01:01:08,039 --> 01:01:09,165 Wah. 755 01:01:09,832 --> 01:01:12,835 Hei, aku tidak mengeluh. 756 01:01:14,587 --> 01:01:15,880 Itu kenyataannya. Dan aku mengerti. 757 01:01:16,005 --> 01:01:17,048 Aku sungguh mengerti. 758 01:01:17,924 --> 01:01:19,342 Itulah yang membuatmu hebat dalam pekerjaanmu. 759 01:01:20,802 --> 01:01:22,512 - Terima kasih. - Ya. 760 01:01:23,221 --> 01:01:25,014 Lagipula, ini bukan masalah besar. 761 01:01:25,098 --> 01:01:27,517 Ini semacam acara "team building". 762 01:01:28,393 --> 01:01:30,603 Rasanya agak aneh jika diadakan di hari Minggu. 763 01:01:32,313 --> 01:01:33,731 Mereka sesekali melakukan hal seperti ini. 764 01:01:33,815 --> 01:01:35,233 Ini tidak seaneh itu. 765 01:01:36,693 --> 01:01:38,361 Kurasa aku tidak diundang. 766 01:01:39,821 --> 01:01:41,989 Herman, mengajakmu ke gereja bersamaku selama satu jam saja tidak pernah bisa. 767 01:01:42,073 --> 01:01:42,865 Hanya satu jam. 768 01:01:42,949 --> 01:01:44,575 Yah, itu berbeda. 769 01:01:44,659 --> 01:01:46,536 Itu adalah pilihan sadar yang kubuat. 770 01:01:48,746 --> 01:01:50,039 Benar. 771 01:01:51,916 --> 01:01:54,335 Lagipula, ini hanya untuk staf. 772 01:01:55,211 --> 01:01:56,337 Tentu saja begitu. 773 01:01:57,380 --> 01:01:58,756 Bisa tolong jangan membesar-besarkan ini? 774 01:01:58,840 --> 01:02:00,341 Aku tidak membesar-besarkannya. 775 01:02:01,926 --> 01:02:03,678 Hanya saja kau menghabiskan banyak waktu... 776 01:02:03,761 --> 01:02:05,138 dengan orang-orang kantor. 777 01:02:06,597 --> 01:02:08,474 Herman, ini wajib. 778 01:02:08,850 --> 01:02:11,144 Artinya aku tidak punya pilihan. 779 01:02:16,149 --> 01:02:17,483 Sampai jumpa sore ini. 780 01:02:39,338 --> 01:02:41,132 Hadapilah, kau pengecut. 781 01:02:46,929 --> 01:02:48,639 Biarkan aku mati saja. 782 01:02:50,808 --> 01:02:52,727 Hanya itu yang tersisa bagiku. 783 01:02:56,647 --> 01:02:58,191 Belum saatnya. 784 01:03:01,110 --> 01:03:03,321 Ia ingin memberimu satu kesempatan lagi. 785 01:03:05,656 --> 01:03:06,991 Lihatlah. 786 01:03:10,536 --> 01:03:11,704 Alice. 787 01:03:13,331 --> 01:03:14,999 Dia masih hidup? 788 01:03:17,335 --> 01:03:18,711 Mana mungkin? 789 01:03:18,920 --> 01:03:20,254 Dia sudah mati. 790 01:03:22,507 --> 01:03:23,883 Dia tidak terlihat seperti mayat. 791 01:03:33,726 --> 01:03:35,353 Alice. 792 01:03:44,737 --> 01:03:46,572 Aku hanya memberinya apa yang dia inginkan, Herman. 793 01:03:50,159 --> 01:03:51,869 Dia tidak bahagia bersamamu. 794 01:03:52,495 --> 01:03:54,163 Tak seharusnya jadi begini. 795 01:03:56,123 --> 01:03:58,376 Kemalangan orang benar itu banyak, 796 01:03:59,877 --> 01:04:01,212 tetapi Tuhan... 797 01:04:02,213 --> 01:04:04,507 melepaskan dia dari semuanya itu. 798 01:04:27,196 --> 01:04:28,739 Mereka hanya teman, Herman. 799 01:04:29,615 --> 01:04:30,908 Aku boleh punya teman. 800 01:04:31,075 --> 01:04:33,619 Teman yang membuatmu pulang larut dan mabuk bersama? 801 01:04:33,786 --> 01:04:36,789 Ya, kau tahu, saat suamimu tidak memberikan... 802 01:04:37,164 --> 01:04:40,376 dan membentakmu setiap kali kau menghabiskan waktu dengan orang lain. 803 01:04:40,501 --> 01:04:42,879 - Siapa yang membentak? - Dan tidak mendengarkan sepatah kata pun yang kau ucapkan. 804 01:04:42,962 --> 01:04:44,088 Rasanya menyenangkan bersama orang 805 01:04:44,171 --> 01:04:46,507 yang benar-benar peduli dengan apa yang ingin kau katakan. 806 01:04:46,591 --> 01:04:47,800 Jadi itu yang terjadi? 807 01:04:48,342 --> 01:04:51,220 Bajingan kantor itu tempatmu mengadu sekarang? 808 01:04:51,304 --> 01:04:52,680 Dengarkan dirimu sendiri. 809 01:04:53,014 --> 01:04:54,974 Jika kau mau buang egomu sebentar saja... 810 01:04:55,057 --> 01:04:56,309 dan benar-benar mendengar apa yang kukatakan? 811 01:04:56,392 --> 01:04:57,810 Tapi kau hanya mendengar apa yang ingin kau dengar. 812 01:04:57,894 --> 01:04:59,312 Aku mendengarkanmu, Alice. 813 01:04:59,604 --> 01:05:02,940 Aku hanya ingin bersama orang yang peduli padaku, 814 01:05:03,774 --> 01:05:07,653 yang benar-benar mencintaiku dan tidak hanya ingin memilikiku sepenuhnya. 815 01:05:09,906 --> 01:05:11,157 Apa kau selingkuh? 816 01:05:11,240 --> 01:05:13,492 Ya Tuhan, kau pasti bercanda. 817 01:05:13,576 --> 01:05:14,869 Jawab saja pertanyaannya. 818 01:05:14,952 --> 01:05:16,579 Tidak, aku tidak selingkuh, bajingan. 819 01:05:19,123 --> 01:05:20,708 Aku merasa tidak bisa mempercayaimu. 820 01:05:21,459 --> 01:05:23,085 Kau tidak percaya pada siapa pun. 821 01:05:24,170 --> 01:05:26,464 Kau posesif dan kau paranoid. 822 01:05:28,591 --> 01:05:30,801 Dan aku tidak bisa lagi begini. 823 01:05:35,765 --> 01:05:36,849 Alice. 824 01:05:39,435 --> 01:05:40,603 Alice! 825 01:05:48,945 --> 01:05:50,112 Aku tidak sanggup. 826 01:05:52,865 --> 01:05:54,033 Aku tidak sanggup melakukannya. 827 01:05:56,786 --> 01:05:59,622 Ya, sebaiknya kau pulang dan bunuh diri saja. 828 01:06:00,122 --> 01:06:01,916 Teruslah bersembunyi dari kehidupan. 829 01:06:02,416 --> 01:06:04,251 Bersembunyi dari kenyataan. 830 01:06:07,630 --> 01:06:09,298 Aku sudah mati, apa pun pilihannya. 831 01:06:39,036 --> 01:06:40,663 Ia tahu apa yang kau inginkan... 832 01:06:41,914 --> 01:06:43,207 lebih dari segalanya. 833 01:06:44,083 --> 01:06:45,793 Alice. 834 01:06:48,546 --> 01:06:50,047 Penebusan. 835 01:06:51,674 --> 01:06:53,300 - Aku tidak mengerti maksudmu. - Tuhan. 836 01:06:53,634 --> 01:06:55,261 Kau telah menguburnya begitu dalam. 837 01:06:56,387 --> 01:06:57,805 Apa yang kau bicarakan? 838 01:06:58,180 --> 01:06:59,473 Kau punya pilihan. 839 01:07:00,182 --> 01:07:01,684 Berlari kembali ke zona aman, 840 01:07:02,226 --> 01:07:03,519 kembali bersembunyi, 841 01:07:04,145 --> 01:07:06,480 atau hadapi kegelapan secara langsung. 842 01:07:08,190 --> 01:07:09,650 Pikirkan dia. 843 01:07:10,484 --> 01:07:12,194 Pikirkan Alice. 844 01:07:14,071 --> 01:07:16,866 Apa yang akan kau lakukan demi kesempatan untuk memperbaiki segalanya? 845 01:07:33,007 --> 01:07:36,010 Aku ingin menghabiskan sisa hidupku bersamamu, Herman. 846 01:07:41,599 --> 01:07:42,933 Aku datang, Alice! 847 01:07:50,316 --> 01:07:52,318 Apa yang kau inginkan dariku? 848 01:08:10,044 --> 01:08:11,378 Hei. 849 01:08:11,629 --> 01:08:13,380 Apa yang kau lakukan di luar sini? 850 01:08:13,714 --> 01:08:15,132 Sangat dingin. 851 01:08:20,054 --> 01:08:21,347 Berhenti! 852 01:08:22,640 --> 01:08:23,933 Kau tidak apa-apa. 853 01:08:24,558 --> 01:08:25,935 Tidak apa-apa. 854 01:08:32,316 --> 01:08:34,151 Aw! Hentikan! 855 01:08:34,568 --> 01:08:35,820 Aku tidak tahan lagi. 856 01:08:41,784 --> 01:08:43,035 Hadapi kenyataannya. 857 01:08:45,246 --> 01:08:46,705 Ini salahmu. 858 01:08:48,040 --> 01:08:49,291 Kau melakukan ini padaku! 859 01:08:49,542 --> 01:08:51,001 Dan siapa aku? 860 01:09:12,356 --> 01:09:14,233 Kau harus menghadapi realita, Herman. 861 01:09:14,316 --> 01:09:15,776 Kau telah diberi kesempatan langka... 862 01:09:15,860 --> 01:09:17,820 untuk melihat dirimu secara jujur. 863 01:09:18,154 --> 01:09:19,238 Aku tidak sanggup menanggungnya. 864 01:09:19,321 --> 01:09:21,282 Tentu kau bisa. Kebenaran akan membebaskanmu. 865 01:09:21,365 --> 01:09:22,616 - Katakan saja. - Aku tidak bisa. 866 01:09:22,741 --> 01:09:23,951 Katakan saja. 867 01:09:26,245 --> 01:09:27,955 Aku merasa sangat terluka, 868 01:09:29,957 --> 01:09:31,458 dan aku sangat marah. 869 01:09:31,625 --> 01:09:33,586 Berhenti mencari alasan. 870 01:09:34,795 --> 01:09:36,797 Dia meninggalkanku! 871 01:09:37,256 --> 01:09:38,299 Benar. 872 01:09:38,549 --> 01:09:40,301 Lalu apa yang terjadi? 873 01:09:49,310 --> 01:09:51,061 Ya Tuhan, Herman! 874 01:09:51,312 --> 01:09:52,813 Tolong hentikan! Ini tidak seperti yang kau duga! 875 01:09:52,897 --> 01:09:55,566 Lepaskan dia! Lepaskan dia! 876 01:09:55,733 --> 01:09:57,902 - Lepaskan dia! - Kenapa kau memaksaku melakukan ini? 877 01:09:58,235 --> 01:09:59,778 Kenapa kau memaksaku melakukan ini? 878 01:10:00,196 --> 01:10:01,614 Lepaskan dia! 879 01:10:01,739 --> 01:10:03,699 Aku tidak mengerti kenapa kau melindunginya. 880 01:10:06,785 --> 01:10:09,163 Kau tidak sehat, Herman. 881 01:10:09,830 --> 01:10:11,290 Tidakkah kau sadar? 882 01:10:23,510 --> 01:10:26,513 Alice? Alice! Jangan. 883 01:10:28,933 --> 01:10:32,561 Maafkan aku. Maafkan aku, Alice. 884 01:10:48,786 --> 01:10:51,789 Kau sudah paham sekarang? Katakan. 885 01:10:55,167 --> 01:10:56,877 - Aku... - Kau apa? 886 01:10:56,961 --> 01:10:58,963 Akui kebenarannya untuk pertama kali... 887 01:10:59,255 --> 01:11:01,048 dalam hidupmu yang terkutuk ini. 888 01:11:02,049 --> 01:11:04,218 - Katakan! - Aku membunuhnya. 889 01:11:07,930 --> 01:11:10,683 Aku membunuh Alice-ku tersayang. 890 01:11:15,062 --> 01:11:17,231 Aku pantas mati. 891 01:11:22,278 --> 01:11:23,904 Aku pantas mati. 892 01:11:41,213 --> 01:11:42,881 Mungkin saja. 893 01:11:43,757 --> 01:11:45,718 Tapi hal itu tidak membawamu ke sini untuk membunuhmu. 894 01:11:49,263 --> 01:11:50,514 Lalu untuk apa? 895 01:11:52,224 --> 01:11:54,935 Untuk menghadapi orang yang paling kau sakiti. 896 01:11:56,770 --> 01:11:58,314 Lihatlah. 897 01:12:05,321 --> 01:12:06,864 Alice. 898 01:12:31,388 --> 01:12:32,890 Alice. 899 01:12:37,478 --> 01:12:39,188 Maafkan aku, cintaku. 900 01:12:43,233 --> 01:12:44,777 Aku yang melakukan ini padamu. 901 01:12:49,782 --> 01:12:52,618 Hal terakhir yang ingin kulakukan adalah menyakitimu. 902 01:12:59,666 --> 01:13:02,002 Aku tak pernah merasa sakit... 903 01:13:03,587 --> 01:13:07,508 seperti saat kupikir kau sedang bersama orang lain. 904 01:13:11,762 --> 01:13:13,180 Sesuatu. 905 01:13:15,432 --> 01:13:17,393 Sesuatu merasukiku. 906 01:13:20,687 --> 01:13:22,231 Sebuah kegelapan. 907 01:13:27,194 --> 01:13:28,821 Aku bukan diriku sendiri. 908 01:13:37,830 --> 01:13:40,707 Aku takkan pernah memaafkan diriku atas apa yang kulakukan padamu. 909 01:13:45,003 --> 01:13:50,509 Tak ada yang bisa membenarkan perbuatanku. 910 01:14:01,228 --> 01:14:02,563 Herman. 911 01:14:03,814 --> 01:14:06,358 Alice, Alice-ku tersayang. 912 01:14:06,442 --> 01:14:07,734 Herman-ku. 913 01:14:11,405 --> 01:14:13,740 Aku ingin menghabiskan hidupku bersamamu. 914 01:14:14,616 --> 01:14:16,201 Maafkan aku. 915 01:14:18,912 --> 01:14:20,372 Apa yang terjadi dengan kita? 916 01:14:23,625 --> 01:14:25,335 Ini semua salahku. 917 01:14:27,004 --> 01:14:28,714 Kau benar, Sayang. 918 01:14:32,384 --> 01:14:34,303 Ada yang salah dengan diriku. 919 01:14:38,807 --> 01:14:41,935 Dan aku telah membohongi diriku sendiri selama bertahun-tahun. 920 01:14:45,606 --> 01:14:48,358 Aku tak sanggup menanggung kenyataan atas perbuatanku. 921 01:14:53,238 --> 01:14:54,781 Aku lebih baik mati. 922 01:14:57,826 --> 01:14:59,870 Kau punya hati yang baik, Herman. 923 01:15:01,038 --> 01:15:03,165 Itulah sebabnya aku jatuh cinta padamu. 924 01:15:08,795 --> 01:15:10,339 Tidak. 925 01:15:11,632 --> 01:15:13,133 Tidak, jangan tinggalkan aku. 926 01:15:16,094 --> 01:15:19,223 Kumohon. Tetaplah bersamaku, Sayang. 927 01:15:22,059 --> 01:15:24,353 Aku tak bisa melakukan ini sendiri. 928 01:15:27,856 --> 01:15:29,566 Mungkin... 929 01:15:33,570 --> 01:15:36,365 mungkin aku bisa tetap di sini bersamamu. 930 01:15:44,414 --> 01:15:46,542 Aku tak ingin kembali. 931 01:15:48,043 --> 01:15:49,753 Aku tak bisa kembali. 932 01:16:01,598 --> 01:16:04,101 Bangunlah, Herman. 933 01:16:12,901 --> 01:16:19,116 ♪ Orang lain yang kulihat ♪ ♪ mungkin tak pernah jahat ♪ 934 01:16:20,701 --> 01:16:26,748 ♪ Mungkin tak pernah marah atau ♪ ♪ mengatur. Tapi mereka takkan cocok ♪ 935 01:16:28,500 --> 01:16:32,379 ♪ Karena tak ada orang lain— ♪ 936 01:19:35,312 --> 01:19:37,063 Apabila orang-orang benar itu berseru, 937 01:19:39,524 --> 01:19:42,527 Tuhan mendengar, 938 01:19:42,736 --> 01:19:45,447 dan melepaskan mereka dari segala kesesakannya. 939 01:19:47,908 --> 01:19:50,911 Tuhan itu dekat 940 01:19:51,077 --> 01:19:52,871 kepada orang yang patah hati, 941 01:19:53,413 --> 01:19:55,999 dan menyelamatkan yang remuk jiwanya. 942 01:19:58,001 --> 01:20:01,129 Kemalangan orang benar 943 01:20:02,047 --> 01:20:03,799 itu banyak, 944 01:20:04,841 --> 01:20:06,968 tetapi Tuhan melepaskan dia 945 01:20:08,261 --> 01:20:09,763 dari semuanya itu. 946 01:20:09,787 --> 01:20:24,787 Kunjungi saya "HANYA" di "Subsource.Net" 65362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.