Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,038 --> 00:01:21,498
Ada kegelapan di sini.
2
00:01:22,957 --> 00:01:24,209
Menghantuiku.
3
00:01:25,752 --> 00:01:27,128
Mengubahku.
4
00:01:30,215 --> 00:01:31,674
Aku takut...
5
00:01:32,050 --> 00:01:34,010
akan jadi apa aku nanti.
6
00:02:01,371 --> 00:02:02,539
Alice.
7
00:02:04,499 --> 00:02:07,335
Tidak! Ooh! Ah!
8
00:02:10,505 --> 00:02:12,257
Ia memanggilku.
9
00:02:15,176 --> 00:02:17,679
Selalu lebih buruk
saat badai datang.
10
00:05:10,935 --> 00:05:13,104
Satu lagi malam yang hangat.
11
00:05:14,564 --> 00:05:17,233
Satu lagi makanan yang lezat.
12
00:05:31,914 --> 00:05:34,000
Kesepian sekali di sini.
13
00:05:34,751 --> 00:05:39,130
Mencari Tuhan
yang tak pernah kupercayai.
14
00:05:40,548 --> 00:05:42,842
Ia selalu berharap aku percaya.
15
00:05:49,557 --> 00:05:51,601
Sudah 40 tahun lamanya...
16
00:05:52,643 --> 00:05:54,729
sejak ia merenggutnya dariku.
17
00:06:00,651 --> 00:06:03,071
Kuberharap bisa melihatnya
untuk terakhir kali.
18
00:06:04,989 --> 00:06:06,574
Sosok aslinya.
19
00:06:08,201 --> 00:06:11,204
Bukan tipu daya jahat ini.
20
00:06:14,957 --> 00:06:17,835
Tapi itu hanya dongeng.
21
00:06:20,797 --> 00:06:23,800
Realitaku adalah kegelapan.
22
00:06:26,427 --> 00:06:28,471
Penderitaan.
23
00:06:29,680 --> 00:06:31,808
Suara itu.
24
00:06:33,351 --> 00:06:35,686
Dan aku tak tahan lagi.
25
00:06:37,438 --> 00:06:40,691
Aku harus mengakhirinya...
26
00:06:42,527 --> 00:06:44,362
sebelum semuanya terlambat.
27
00:06:48,074 --> 00:06:49,784
Hanya ada satu jalan keluar.
28
00:07:44,589 --> 00:07:46,883
Tuhan, kasihanilah aku.
29
00:08:33,804 --> 00:08:35,765
♪ Memang harus dirimu ♪
30
00:08:41,979 --> 00:08:43,439
Aku tahu, Sayang.
31
00:08:43,856 --> 00:08:45,983
Aku takkan melupakan hal seperti itu.
32
00:08:49,779 --> 00:08:52,156
Hanya kau yang mengerti diriku.
33
00:08:52,907 --> 00:08:54,158
Satu-satunya...
34
00:08:54,909 --> 00:08:59,163
yang tak menganggapku
sebagai semacam...
35
00:09:02,291 --> 00:09:03,376
Entahlah.
36
00:09:03,584 --> 00:09:05,461
Apa jadinya aku tanpamu.
37
00:09:09,840 --> 00:09:14,011
♪ Tak ada orang lain
yang membuatku berdebar ♪
38
00:09:16,597 --> 00:09:17,890
Kau koki yang hebat.
39
00:09:18,474 --> 00:09:19,642
♪ Harus dirimu ♪
40
00:09:20,101 --> 00:09:21,978
-♪ Dirimu yang hebat ♪
-♪ Dirimu yang hebat ♪
41
00:09:22,144 --> 00:09:24,230
-♪ Memang harus dirimu ♪
-♪ Memang harus dirimu ♪
42
00:09:24,522 --> 00:09:25,523
Apa maksudmu?
43
00:09:28,234 --> 00:09:30,861
Entah apa lagi
yang bisa kulakukan untukmu.
44
00:09:31,028 --> 00:09:32,655
Entah bagaimana lagi
cara menemanimu.
45
00:09:32,822 --> 00:09:34,156
Apa lagi yang kau mau dariku?
46
00:09:35,741 --> 00:09:36,993
Aku tidak cemburu.
47
00:09:39,870 --> 00:09:41,622
Setidaknya aku mencoba tidak cemburu.
48
00:09:45,042 --> 00:09:46,794
Hanya terlalu banyak pikiran saja.
49
00:10:11,652 --> 00:10:13,487
Ketika orang benar berseru minta tolong,
50
00:10:16,073 --> 00:10:20,202
Tuhan mendengar dan melepaskan mereka
dari segala kesesakan.
51
00:10:22,455 --> 00:10:24,206
Tuhan itu dekat kepada
52
00:10:24,999 --> 00:10:28,669
orang-orang yang patah hati, dan
menyalamatkan yang remuk jiwanya.
53
00:10:29,170 --> 00:10:30,338
Banyak kemal--
54
00:11:32,692 --> 00:11:35,069
Herman.
55
00:13:11,999 --> 00:13:15,795
- Siapa di sana?
- Suster Mary dan Suster Josephine
dari biara.
56
00:13:15,961 --> 00:13:17,671
Maaf mengganggu Anda, tapi
57
00:13:17,755 --> 00:13:19,423
listrik kami padam
saat pemanas mati.
58
00:13:32,895 --> 00:13:34,438
Tolong, boleh kami masuk?
59
00:13:34,939 --> 00:13:36,524
Di luar sangat dingin
dan badai.
60
00:13:43,989 --> 00:13:45,241
Terima kasih.
61
00:14:00,464 --> 00:14:02,550
Baiklah. Terima kasih.
62
00:14:10,599 --> 00:14:11,642
Terima kasih.
63
00:14:13,686 --> 00:14:14,770
Baik.
64
00:14:16,647 --> 00:14:17,690
Ini untuk Anda.
65
00:14:18,440 --> 00:14:19,692
Sekarang sudah hangat.
66
00:14:20,818 --> 00:14:22,778
Anda baik sekali mau menampung kami.
67
00:14:22,903 --> 00:14:25,030
Suster Josephine tidak tahan
dingin terlalu lama
68
00:14:25,114 --> 00:14:26,657
dengan kondisinya saat ini.
69
00:14:27,908 --> 00:14:29,201
Apa kondisinya?
70
00:14:30,369 --> 00:14:33,122
Penglihatannya sudah kabur
dan dia sering kebingungan
71
00:14:33,205 --> 00:14:34,290
beberapa bulan terakhir.
72
00:14:34,748 --> 00:14:36,876
Begini, tempat ini tidak luas dan
73
00:14:37,042 --> 00:14:38,711
aku sedang punya banyak urusan.
74
00:14:38,794 --> 00:14:40,254
Saya sangat mengerti,
75
00:14:40,546 --> 00:14:42,756
dan janji kami akan pergi
setelah badainya reda.
76
00:14:48,554 --> 00:14:49,889
Ya ampun.
77
00:14:53,058 --> 00:14:54,268
Tahu tidak, aku...
78
00:14:54,351 --> 00:14:56,395
Aku tidak seharusnya
menerima tamu.
79
00:14:57,438 --> 00:14:58,480
Benar.
80
00:14:58,939 --> 00:15:00,608
Anda telah mengambil
sumpah kesunyian.
81
00:15:03,277 --> 00:15:04,695
Kau mengenalku?
82
00:15:05,070 --> 00:15:06,572
Tentu saja. Kami mendoakan Anda.
83
00:15:07,656 --> 00:15:09,867
Seharusnya kalian tidak di sini.
84
00:15:10,284 --> 00:15:11,535
Saya tahu, dan...
85
00:15:12,036 --> 00:15:13,621
Janji, kami tidak akan datang
jika tidak terpaksa.
86
00:15:13,704 --> 00:15:15,915
Saya hanya tahu Anda punya
perapian yang menyala dan...
87
00:30:00,000 --> 00:30:30,000
{\an9}ᴹʸᴹᵃᵈ ᵃᵏᵃ ᵐᵃᵐᵃᵈ¹⁹⁸⁷
88
00:15:16,248 --> 00:15:18,208
Hanya sampai listrik kami
kembali menyala.
89
00:15:19,168 --> 00:15:21,045
Menurutmu kapan itu terjadi?
90
00:15:22,379 --> 00:15:23,339
Segera.
91
00:15:23,422 --> 00:15:24,548
Kami harap begitu.
92
00:15:28,594 --> 00:15:30,054
Baunya enak.
93
00:15:31,055 --> 00:15:32,389
Apa Anda sedang memasak?
94
00:16:01,752 --> 00:16:03,379
Takkan kubiarkan kau
merenggutnya dariku.
95
00:16:03,587 --> 00:16:04,838
Tidak kali ini.
96
00:16:05,255 --> 00:16:06,465
Apa semuanya baik-baik saja?
97
00:16:10,844 --> 00:16:13,013
Ya. Aku segera ke sana.
98
00:16:28,028 --> 00:16:29,196
Wah. Ini lezat sekali.
99
00:16:29,947 --> 00:16:31,198
Ini sup kelinci, kan?
100
00:16:31,907 --> 00:16:33,158
Aku suka sup kelinci.
101
00:16:33,575 --> 00:16:34,618
Ini hidangan yang mewah.
102
00:16:36,370 --> 00:16:39,206
Apa Anda sering memasak ini?
103
00:16:42,209 --> 00:16:44,461
Hanya di saat-saat langka.
104
00:16:46,046 --> 00:16:47,464
Acara apa itu?
105
00:16:48,549 --> 00:16:50,134
Apa Anda sedang merayakan sesuatu?
106
00:16:52,469 --> 00:16:53,929
Tidak juga.
107
00:16:58,308 --> 00:16:59,893
Apa semua baik-baik saja?
108
00:17:00,102 --> 00:17:03,355
Dengar, jika kalian ingin
tetap di sini...
109
00:17:03,814 --> 00:17:05,190
Aku lebih suka...
110
00:17:07,151 --> 00:17:08,569
dan kupikir lebih baik...
111
00:17:08,694 --> 00:17:10,779
jika kita tidak saling mengganggu.
112
00:17:11,613 --> 00:17:13,115
Ini bukan masalah pribadi.
113
00:17:16,869 --> 00:17:18,287
Aku hanya terkesan dengan masakannya.
114
00:17:18,495 --> 00:17:20,289
Maksudku, siapa yang mengajari Anda
memasak seperti ini?
115
00:17:21,248 --> 00:17:22,458
Koki yang hebat.
116
00:17:27,212 --> 00:17:28,547
Ada apa?
117
00:17:29,965 --> 00:17:31,258
Oh, tidak apa-apa.
118
00:17:34,261 --> 00:17:36,138
Anda mengingatkanku pada seseorang.
119
00:17:38,182 --> 00:17:39,725
Kuharap itu pertanda baik.
120
00:17:43,687 --> 00:17:45,022
Jika boleh bertanya...
121
00:17:46,523 --> 00:17:48,108
apa yang membuat Anda ke sini?
122
00:17:49,234 --> 00:17:51,862
Bukan hal sepele memilih
untuk hidup menyendiri.
123
00:17:53,530 --> 00:17:54,990
Dia tidak sendirian.
124
00:17:56,366 --> 00:17:57,659
Maaf. Apa katanya tadi?
125
00:17:57,743 --> 00:18:01,121
Terkadang Suster Josephine
asal bicara.
126
00:18:05,334 --> 00:18:06,752
Ia ada di sini bersamamu.
127
00:18:09,755 --> 00:18:11,131
Apa yang ada di sini?
128
00:18:12,508 --> 00:18:13,675
Kegelapan.
129
00:18:15,302 --> 00:18:16,804
Kau sudah melihatnya?
130
00:18:18,430 --> 00:18:20,015
Ia tak bisa dilihat.
131
00:18:21,391 --> 00:18:22,684
Ia hanya bisa menunjukkan.
132
00:18:23,560 --> 00:18:25,020
Menunjukkan apa?
133
00:18:30,192 --> 00:18:32,069
- Rasa sakit.
- Baiklah, sebaiknya kita...
134
00:18:32,236 --> 00:18:33,821
Tidak. Bagaimana dia bisa tahu?
135
00:18:34,905 --> 00:18:36,323
Seperti Sisifus...
136
00:18:37,950 --> 00:18:39,535
mendorong batu ke puncak gunung...
137
00:18:41,203 --> 00:18:42,246
lalu jatuh tergelincir...
138
00:18:43,705 --> 00:18:45,415
lagi dan lagi...
139
00:18:47,000 --> 00:18:48,293
selamanya.
140
00:18:52,422 --> 00:18:55,676
Kurasa penglihatan Suster Josephine
baik-baik saja.
141
00:18:56,593 --> 00:18:59,555
Yesus berkata, barang siapa mengikut Aku,
ia tidak akan berjalan dalam kegelapan.
142
00:19:00,848 --> 00:19:02,933
Tuhan menempatkan kita di sini,
di dalam kegelapan.
143
00:19:04,184 --> 00:19:06,520
Kenapa? Untuk melihatku menderita?
144
00:19:07,146 --> 00:19:08,313
Herman, jika Anda menderita...
145
00:19:08,480 --> 00:19:09,648
kami ada untuk Anda.
146
00:19:12,067 --> 00:19:13,694
Anda tidak tahu...
147
00:19:14,361 --> 00:19:15,904
apa yang kalian hadapi.
148
00:19:18,365 --> 00:19:21,368
Mungkin tidak, tapi saya tidak takut.
149
00:19:23,912 --> 00:19:25,289
Seharusnya Anda takut.
150
00:19:27,624 --> 00:19:29,751
Ia akan merenggut
semua yang Anda cintai.
151
00:19:31,336 --> 00:19:32,713
Apa yang ia renggut darimu?
152
00:19:37,759 --> 00:19:39,261
Semuanya.
153
00:19:41,388 --> 00:19:42,681
Maaf.
154
00:19:45,642 --> 00:19:47,311
Semua ini akan segera berakhir.
155
00:19:49,229 --> 00:19:51,231
Kegelapan tak bisa dihindari.
156
00:19:54,276 --> 00:19:55,736
Kau harus...
157
00:19:56,195 --> 00:19:57,654
melewati kegelapan itu,
158
00:20:00,616 --> 00:20:02,492
atau kehadirannya
akan terus menetap di sini.
159
00:20:04,870 --> 00:20:06,413
Aku sudah mencoba.
160
00:20:07,206 --> 00:20:08,624
Aku sudah mencoba.
161
00:20:10,542 --> 00:20:12,127
Ini lebih buruk daripada mati.
162
00:20:13,337 --> 00:20:15,297
Di sisi lain kegelapan,
163
00:20:17,633 --> 00:20:18,967
ada cahaya.
164
00:20:20,677 --> 00:20:22,721
Mungkin Suster Josephine
benar tentang satu hal.
165
00:20:22,804 --> 00:20:25,057
Mungkin kita di sini karena suatu alasan.
166
00:20:25,140 --> 00:20:26,308
Mungkin kami bisa membantumu.
167
00:20:26,558 --> 00:20:27,893
Aku tidak butuh bantuan.
168
00:20:31,605 --> 00:20:33,565
Aku tidak ingin berada di sini lagi.
169
00:20:34,358 --> 00:20:35,817
Lalu kau ingin berada di mana?
170
00:20:42,157 --> 00:20:43,408
Bersamanya.
171
00:20:44,993 --> 00:20:46,286
Siapa dia?
172
00:20:46,662 --> 00:20:47,788
Apa kau pernah menikah?
173
00:20:50,165 --> 00:20:51,667
Kalian harus pergi dari sini.
174
00:20:51,750 --> 00:20:52,751
Di sini tidak aman.
175
00:20:52,834 --> 00:20:53,877
Kenapa tidak aman?
176
00:20:55,212 --> 00:20:58,215
Suster Mary, Anda tidak mengerti.
177
00:20:58,423 --> 00:20:59,800
Ia akan menulari kalian.
178
00:21:00,133 --> 00:21:03,345
Ia perlahan menyerang pikiranmu.
Membuatmu memikirkan banyak hal.
179
00:21:04,263 --> 00:21:06,056
Ia membuatmu melihat sesuatu, dan...
180
00:21:06,306 --> 00:21:07,849
membuatmu merasakan sesuatu.
181
00:21:07,933 --> 00:21:09,226
Hal-hal mengerikan.
182
00:21:09,309 --> 00:21:10,519
Seperti apa?
183
00:21:11,770 --> 00:21:13,647
Cepatlah, selagi kalian masih bisa.
184
00:21:13,730 --> 00:21:15,899
- Tolong jangan suruh kami keluar.
- Kalian harus pergi dari sini!
185
00:21:16,024 --> 00:21:18,944
Percayalah padaku. Kalian tidak ingin...
186
00:21:19,069 --> 00:21:21,280
Tidak apa-apa, Herman.
Tuhan akan melindungi kami.
187
00:21:21,822 --> 00:21:23,198
Kami harus tetap di sini.
188
00:21:24,658 --> 00:21:25,993
Kami harus.
189
00:21:29,204 --> 00:21:31,999
Kalian membuat kesalahan besar.
190
00:21:38,255 --> 00:21:40,007
Apa suasananya jadi lebih gelap?
191
00:21:41,591 --> 00:21:43,093
Ya.
192
00:21:56,106 --> 00:21:57,816
Keadaan hanya akan memburuk.
193
00:21:58,483 --> 00:22:00,110
Tidak harus memburuk.
194
00:22:00,402 --> 00:22:02,529
Anda tidak tahu
apa yang Anda bicarakan.
195
00:22:05,282 --> 00:22:07,826
Kupikir Anda sudah
terlalu lama sendiri, Herman.
196
00:22:09,036 --> 00:22:11,204
Tapi tak apa-apa. Kami di sini sekarang.
197
00:22:13,623 --> 00:22:15,500
Apa ada orang lain yang peduli padamu?
198
00:22:18,670 --> 00:22:19,963
Tidak ada lagi.
199
00:22:31,683 --> 00:22:33,143
Tadi itu istrimu, kan?
200
00:22:34,895 --> 00:22:36,646
Anda pasti sangat mencintainya.
201
00:22:38,357 --> 00:22:39,566
Seperti apa sosoknya?
202
00:22:42,778 --> 00:22:46,656
Aku turut sedih, Herman, atas apa pun
yang sedang kau lalui saat ini.
203
00:22:46,740 --> 00:22:49,743
Namun ketahuilah
bahwa kau dicintai.
204
00:22:50,827 --> 00:22:52,579
Tuhan sungguh mencintaimu.
205
00:22:57,376 --> 00:22:59,795
Ia terlalu baik untukku,
dan ia menyadarinya.
206
00:23:01,213 --> 00:23:02,631
Itu tidak mungkin benar.
207
00:23:08,929 --> 00:23:10,555
Ia meninggalkanku...
208
00:23:10,931 --> 00:23:12,182
demi pria lain.
209
00:23:16,603 --> 00:23:17,938
Aku turut menyesal.
210
00:23:20,565 --> 00:23:22,651
Apa pengampunan yang
sedang kau cari?
211
00:23:24,361 --> 00:23:25,737
Apa maksudmu?
212
00:23:26,613 --> 00:23:28,073
Apa kau menyakiti seseorang?
213
00:23:31,034 --> 00:23:32,077
Hentikan.
214
00:23:32,160 --> 00:23:34,788
Apa itu alasanmu bersembunyi
sendirian di hutan ini?
215
00:23:35,414 --> 00:23:37,040
Hentikan! Kubilang hentikan!
216
00:23:42,879 --> 00:23:43,880
Maafkan aku.
217
00:23:43,964 --> 00:23:46,091
* Hanya saja...
* Hanya saja apa?
218
00:23:50,137 --> 00:23:52,973
Ia membuatmu melakukannya.
Ia tahu segalanya.
219
00:23:53,181 --> 00:23:54,808
Tak ada yang memaksaku
melakukan apa pun.
220
00:23:54,891 --> 00:23:57,644
Aku ingin membantumu.
Aku ingin menolongmu.
221
00:23:57,727 --> 00:23:58,895
Aku tahu kau terluka.
222
00:24:00,772 --> 00:24:03,650
Tak ada yang bisa dilakukan
siapa pun untukku.
223
00:24:06,820 --> 00:24:09,781
Hanya kau yang bisa menolong dirimu.
224
00:24:09,865 --> 00:24:12,951
Aku akan merasa tenang jika tahu
kau takkan menyakiti dirimu, Herman.
225
00:24:17,247 --> 00:24:18,582
Yah...
226
00:24:19,583 --> 00:24:21,751
kalian datang di waktu yang salah.
227
00:24:28,842 --> 00:24:30,635
Dengar.
228
00:24:37,976 --> 00:24:39,519
Aku tidak mendengar apa-apa.
229
00:24:39,769 --> 00:24:41,438
Ia di sini.
230
00:24:42,814 --> 00:24:44,566
Herman, jangan.
231
00:24:46,693 --> 00:24:47,819
Itu tidak nyata.
232
00:24:47,903 --> 00:24:49,988
Kau tidak nyata!
233
00:24:51,072 --> 00:24:53,492
Keparat kau!
234
00:24:54,576 --> 00:24:55,911
Apa yang kau lakukan?
235
00:25:01,374 --> 00:25:02,459
Aku melihatnya.
236
00:25:02,542 --> 00:25:03,919
Maksudku, kupikir aku...
237
00:25:07,631 --> 00:25:08,715
* Maafkan aku.
* Tidak apa-apa.
238
00:25:08,798 --> 00:25:11,176
* Aku sudah mencoba memperingatkanmu.
* Tak apa. Tak apa.
239
00:25:11,259 --> 00:25:13,929
Aku tahu itu ketidaksengajaan.
Badai ini...
240
00:25:14,012 --> 00:25:16,306
membuat kita semua
sedikit kehilangan akal.
241
00:25:17,307 --> 00:25:18,892
Aku tahu kau takkan menyakitiku.
242
00:25:20,435 --> 00:25:22,312
Kuharap aku bisa seyakin itu.
243
00:25:25,941 --> 00:25:27,400
Ini harus berakhir sekarang.
244
00:25:28,109 --> 00:25:29,569
Mau ke mana kau?
245
00:25:31,613 --> 00:25:33,073
Herman, kumohon.
Semuanya baik-baik saja!
246
00:25:33,156 --> 00:25:34,741
Aku tahu itu tadi kecelakaan.
247
00:25:35,617 --> 00:25:39,246
Herman, kumohon. Turunlah
ke sini dan bicara pada kami!
248
00:26:01,184 --> 00:26:03,436
* Ada orang di pintu.
* Tidak!
249
00:26:03,937 --> 00:26:05,438
Abaikan saja.
250
00:26:06,648 --> 00:26:08,316
Aku akan membukanya.
251
00:26:13,154 --> 00:26:15,156
Pasti seseorang dari biara.
252
00:26:15,282 --> 00:26:17,117
Jangan, jangan dijawab.
253
00:26:17,242 --> 00:26:19,536
Ini tipu muslihat. Begitulah cara kerjanya.
254
00:26:19,786 --> 00:26:21,037
Mana mungkin ini tipuan?
255
00:26:21,288 --> 00:26:23,123
Apa Anda belum kapok juga?
256
00:26:25,625 --> 00:26:26,710
Setidaknya kita harus melihatnya.
257
00:26:26,793 --> 00:26:28,044
Kita tidak harus mengizinkan mereka masuk.
258
00:26:28,962 --> 00:26:30,005
Halo?
259
00:26:30,171 --> 00:26:31,423
Ada orang
di sana?
260
00:26:32,173 --> 00:26:33,508
- Jangan. Jangan.
- Aku perlu
meminjam telepon.
261
00:26:33,717 --> 00:26:36,011
Kumohon, Herman. Seseorang
butuh bantuan kita.
262
00:26:42,976 --> 00:26:45,812
Hei, maaf sekali mengganggu Anda.
263
00:26:46,354 --> 00:26:49,399
Aku baru saja mendaki, dan sekarang
semua peralatanku basah kuyup.
264
00:26:50,859 --> 00:26:52,611
Bolehkah aku meminjam telepon?
265
00:26:53,320 --> 00:26:55,572
Tidak. Maaf.
Kau harus pergi.
266
00:26:55,739 --> 00:26:58,742
Herman, jangan kasar begitu.
Dia tampak tidak berbahaya bagiku.
267
00:27:00,327 --> 00:27:03,371
Aku janji aku tidak berbahaya.
268
00:27:03,705 --> 00:27:05,457
Boleh aku meminjam telepon?
269
00:27:17,510 --> 00:27:18,553
Terima kasih.
270
00:27:22,223 --> 00:27:24,351
Terima kasih. Terima kasih banyak.
271
00:27:45,455 --> 00:27:47,749
Di sini nyaman dan hangat.
272
00:27:53,963 --> 00:27:56,966
Hai. Aku... aku James.
273
00:27:57,509 --> 00:27:58,927
Aku Suster Mary.
274
00:27:59,344 --> 00:28:01,262
Ini Suster Josephine...
275
00:28:01,346 --> 00:28:03,598
dan Herman, pemilik pondok ini.
276
00:28:04,391 --> 00:28:05,642
Baiklah, Herman si pemilik pondok,
277
00:28:05,725 --> 00:28:08,687
aku berterima kasih kau membawaku keluar
dari hujan deras itu.
278
00:28:09,521 --> 00:28:12,232
Astaga, di luar dingin sekali.
279
00:28:12,482 --> 00:28:14,192
Maaf.
280
00:28:14,275 --> 00:28:15,860
Tolong jaga ucapanmu.
281
00:28:17,654 --> 00:28:19,322
Oh, maafkan saya, para Suster.
282
00:28:19,447 --> 00:28:20,699
Aku tidak bermaksud apa-apa.
283
00:28:20,782 --> 00:28:22,450
Aku hanya bukan tipe orang religius.
284
00:28:22,701 --> 00:28:24,160
Tidak apa-apa.
285
00:28:24,244 --> 00:28:27,038
Tapi aku mau belajar,
jadi kenapa tidak?
286
00:28:27,831 --> 00:28:30,375
Aku selalu senang berbagi
firman Tuhan...
287
00:28:30,458 --> 00:28:32,627
bagi mereka yang mau mendengarkan.
288
00:28:33,128 --> 00:28:34,587
Anda baik sekali.
289
00:28:35,922 --> 00:28:39,843
Wah. Kalian sungguh luar biasa, ya?
290
00:28:41,261 --> 00:28:42,762
Begini, James...
291
00:28:43,346 --> 00:28:44,639
teleponnya ada di dapur.
292
00:28:45,932 --> 00:28:47,475
- Silakan memakainya.
- Baik, baik.
293
00:28:47,559 --> 00:28:49,811
Sebelum kau melanjutkan perjalananmu.
294
00:28:50,186 --> 00:28:52,147
Ya, aku butuh waktu sebentar untuk...
295
00:28:52,522 --> 00:28:55,275
menghangatkan diri
dan menelepon.
296
00:28:55,483 --> 00:28:57,026
Dia hanya berjarak beberapa jam
dengan mobil.
297
00:28:59,154 --> 00:29:00,488
Beberapa jam?
298
00:29:01,573 --> 00:29:03,366
Setidaknya ada nada sambung.
299
00:29:03,950 --> 00:29:05,326
Hei, Sayang.
300
00:29:07,620 --> 00:29:09,497
Aku bisa sampai di sana besok.
301
00:29:13,710 --> 00:29:16,045
Aku pastikan untuk tiba
tepat waktu.
302
00:29:20,884 --> 00:29:22,427
Ada kabar baik.
303
00:29:22,677 --> 00:29:24,137
Temanku sedang dalam perjalanan,
304
00:29:24,554 --> 00:29:27,807
tapi dia bilang
jalan utamanya ditutup,
305
00:29:27,891 --> 00:29:29,976
jadi dia butuh waktu
agak lama untuk sampai.
306
00:29:30,393 --> 00:29:32,103
Tapi dia menitipkan pesan,
307
00:29:32,562 --> 00:29:33,438
untuk kalian semua,
308
00:29:33,521 --> 00:29:35,315
terima kasih banyak sudah...
309
00:29:35,398 --> 00:29:37,650
menampung dan menjagaku tetap hangat
sampai dia tiba.
310
00:29:39,027 --> 00:29:40,487
Dengar, aku tidak bermaksud kasar, tapi...
311
00:29:40,570 --> 00:29:42,697
Apa yang akan Yesus lakukan, Herman?
312
00:29:43,865 --> 00:29:46,493
- Yang benar saja?
- Aku yakin Dia akan mengizinkanku tinggal.
313
00:29:51,331 --> 00:29:52,624
Oh, baiklah. Kalau begitu.
314
00:29:52,791 --> 00:29:54,584
Kurasa kami tak bisa
membiarkanmu di luar.
315
00:29:54,834 --> 00:29:57,629
Herman, sikapmu sangat mulia,
aku menghargai itu.
316
00:29:57,754 --> 00:29:59,798
Maksudku, membiarkan orang asing
masuk ke rumahmu.
317
00:29:59,923 --> 00:30:00,924
Aku sangat menghargainya.
318
00:30:02,175 --> 00:30:04,803
Tiba-tiba saja kau jadi
orang religius.
319
00:30:05,261 --> 00:30:07,263
Aku hanya mengikuti arus.
320
00:30:07,597 --> 00:30:09,933
Lagipula, aku memang
menantikan...
321
00:30:10,058 --> 00:30:11,810
akhir pekan yang menyenangkan.
322
00:30:12,644 --> 00:30:14,270
Apa kau sering berkemah sendirian?
323
00:30:17,023 --> 00:30:18,149
Sesekali.
324
00:30:18,691 --> 00:30:20,527
Aku suka waktu untuk diriku sendiri.
325
00:30:23,655 --> 00:30:25,740
Itu membawamu ke sini malam ini.
326
00:30:28,243 --> 00:30:30,119
- Apa?
- Maksudnya...
327
00:30:31,037 --> 00:30:35,041
dari semua tempat yang ada,
kau memilih hutan ini.
328
00:30:36,668 --> 00:30:38,336
Aku hanya mencoba untuk pulang.
329
00:30:38,711 --> 00:30:39,921
Baiklah.
330
00:30:40,004 --> 00:30:41,506
Kau tahu apa yang bersemayam di sini?
331
00:30:41,589 --> 00:30:43,383
Sudahlah, Suster Josephine.
Dia ini tamu kita.
332
00:30:43,633 --> 00:30:45,718
Apa yang dia bicarakan?
333
00:30:46,594 --> 00:30:48,221
Apa kau merasakannya?
334
00:30:48,805 --> 00:30:51,599
Aku merasa dingin dan basah, ya.
335
00:30:53,226 --> 00:30:55,520
Ada kegelapan di sini.
336
00:30:57,063 --> 00:30:58,606
Apa itu lelucon tentang kulit hitam?
337
00:31:03,319 --> 00:31:05,822
Kehadiran gelap mengintai di antara kita...
338
00:31:06,489 --> 00:31:09,075
melampaui apa yang mata kita lihat.
339
00:31:10,118 --> 00:31:13,663
Apa kalian sedang membicarakan semacam
makhluk gaib di sini?
340
00:31:13,872 --> 00:31:15,665
- Apa yang terjadi?
- Terkadang Suster Josephine...
341
00:31:15,748 --> 00:31:17,500
Tidak, tidak. Dia benar.
342
00:31:18,793 --> 00:31:20,503
Dengar, tanpa bermaksud tidak sopan.
343
00:31:21,462 --> 00:31:23,548
Aku tahu ada hal-hal aneh
yang terjadi di sini...
344
00:31:23,631 --> 00:31:24,799
di luar sana, di dalam hutan.
345
00:31:25,049 --> 00:31:28,678
Tapi, kuyakinkan kalian bahwa tak ada
makhluk gaib apa pun.
346
00:31:28,761 --> 00:31:30,680
Ini hanya badai yang lewat, itu saja.
347
00:31:30,930 --> 00:31:32,807
Dengar, kami tidak butuh
kau memercayai kami,
348
00:31:33,933 --> 00:31:35,310
tapi kau sudah diperingatkan.
349
00:31:43,109 --> 00:31:45,570
Yah, karena kita punya
banyak waktu luang,
350
00:31:47,322 --> 00:31:50,325
kegelapan apa yang kalian
maksud ini?
351
00:31:50,825 --> 00:31:53,119
Rasanya kita sangat aman di sini.
352
00:31:53,745 --> 00:31:55,038
Tapi kau tidak aman di sini.
353
00:31:55,997 --> 00:31:57,665
Tak ada satu pun dari kita yang aman.
354
00:32:01,210 --> 00:32:04,297
Apa aku baru saja masuk ke
semacam sekte agama?
355
00:32:04,589 --> 00:32:06,758
Karena aku tidak ikut-ikutan
urusan klenik seperti itu.
356
00:32:07,008 --> 00:32:09,052
Semakin lama kau di sini...
357
00:32:09,552 --> 00:32:12,013
ia tumbuh di dalam dirimu.
Ia tumbuh di dalam kita semua.
358
00:32:13,181 --> 00:32:14,515
Kurasa aku akan baik-baik saja.
359
00:32:14,933 --> 00:32:16,392
Dulu aku pun berpikir begitu.
360
00:32:16,851 --> 00:32:20,980
Dengar, semakin lama kau tinggal,
keadaannya akan semakin memburuk.
361
00:32:22,231 --> 00:32:24,233
Jika aku jadi kau, aku akan
menyuruh temanmu segera kemari...
362
00:32:24,317 --> 00:32:25,902
secepat mungkin.
363
00:32:27,070 --> 00:32:28,738
Akan kupastikan pesan itu
sampai kepadanya.
364
00:32:31,658 --> 00:32:33,576
Semuanya baik-baik saja, Herman.
365
00:32:34,118 --> 00:32:35,495
Aku juga ada di sini.
366
00:32:36,037 --> 00:32:38,039
Siapa tahu? Mungkin kita bahkan
akan menikmati kebersamaan ini.
367
00:32:38,289 --> 00:32:40,291
Aku tidak begitu yakin.
368
00:32:40,541 --> 00:32:43,670
Ya ampun. Ini lezat sekali.
369
00:32:48,591 --> 00:32:50,969
Hei, tentu. Silakan saja.
370
00:32:51,678 --> 00:32:53,096
Aku menghargai itu, kawan.
371
00:32:53,388 --> 00:32:54,263
Ini luar biasa.
372
00:32:54,806 --> 00:32:56,766
Seharusnya kau membiarkanku
menghangatkannya untukmu.
373
00:32:56,849 --> 00:32:58,476
Oh tidak, tidak perlu.
Begini saja sudah enak.
374
00:32:58,685 --> 00:33:00,019
Tidak apa-apa.
375
00:33:24,627 --> 00:33:26,004
Ya, Sayang.
376
00:33:26,337 --> 00:33:27,755
Kau suka itu?
377
00:33:40,518 --> 00:33:42,270
Wah. Dia cantik sekali.
378
00:33:45,648 --> 00:33:47,650
Letakkan itu.
379
00:33:48,651 --> 00:33:51,529
Tenang, kawan. Aku tidak sedang
menidurinya.
380
00:33:52,780 --> 00:33:54,157
Apa yang baru saja kau katakan?
381
00:33:54,240 --> 00:33:56,868
Dengar, aku tidak mencoba
mencari masalah, oke?
382
00:33:57,577 --> 00:33:58,661
Kalau begitu, jangan lakukan.
383
00:33:59,954 --> 00:34:01,122
Aku mengerti, sobat.
384
00:34:05,585 --> 00:34:07,170
Separah itu, ya?
385
00:34:09,672 --> 00:34:11,340
Tolong tinggalkan kamar tidurku.
386
00:34:14,677 --> 00:34:15,762
Akan kulakukan.
387
00:34:44,540 --> 00:34:49,670
Jadi... Kami berkumpul
suatu malam, dan...
388
00:34:51,005 --> 00:34:53,382
dia mulai bercerita padaku
tentang pria ini.
389
00:34:56,219 --> 00:35:00,348
Aku tidak percaya dengan
semua yang dia ceritakan padaku.
390
00:35:01,933 --> 00:35:03,768
Suaminya sejahat itu padanya?
391
00:35:05,937 --> 00:35:07,188
Dia kasar.
392
00:35:08,856 --> 00:35:10,108
Menyiksanya.
393
00:35:13,027 --> 00:35:14,445
Secara fisik?
394
00:35:15,154 --> 00:35:16,572
Secara mental.
395
00:35:17,615 --> 00:35:19,325
Dia mengekangnya.
396
00:35:20,952 --> 00:35:23,037
Kurasa bagus dia punya seseorang
untuk diajak bicara.
397
00:35:25,123 --> 00:35:26,666
Ya.
398
00:35:32,046 --> 00:35:33,506
Sebenarnya, aku punya ide.
399
00:35:41,013 --> 00:35:42,849
Lebih baik kita merayakannya, kan?
400
00:35:43,266 --> 00:35:45,393
Herman, kau tidak keberatan, kan?
401
00:35:47,270 --> 00:35:48,479
Sebenarnya, aku keberatan.
402
00:35:49,939 --> 00:35:52,942
Aku biasanya tidak minum, tapi
kurasa segelas anggur tak apa.
403
00:35:54,110 --> 00:35:55,820
Kau yakin tidak mau
segelas, Herman?
404
00:35:55,903 --> 00:35:58,072
Tidak. Terima kasih.
405
00:35:59,157 --> 00:36:00,408
Bagaimana kalau musik?
406
00:36:00,783 --> 00:36:03,786
Maukah Anda memutar
piringan hitam favorit Anda?
407
00:36:22,805 --> 00:36:25,433
Tunggu. Dengar, dengarkan cerita ini.
408
00:36:26,434 --> 00:36:29,645
Jadi, aku sedang mendaki
sendirian, kan?
409
00:36:30,938 --> 00:36:33,774
Lalu aku mulai mendengar
suara gemerisik di belakangku.
410
00:36:33,900 --> 00:36:35,776
Awalnya aku tidak berpikiran apa-apa,
411
00:36:35,860 --> 00:36:37,653
jadi aku terus berjalan saja.
412
00:36:38,738 --> 00:36:41,449
Lalu suaranya mulai makin keras.
413
00:36:42,158 --> 00:36:43,701
Aku berhenti dan mendengarkan,
414
00:36:45,203 --> 00:36:46,370
tapi tidak ada suara.
415
00:36:46,787 --> 00:36:48,789
Aku mulai panik karena kupikir,
416
00:36:49,040 --> 00:36:50,291
apa ini cuma halusinasiku?
417
00:36:50,374 --> 00:36:51,209
- Apa aku...
- Benar.
418
00:36:51,375 --> 00:36:53,920
- Apa aku berhalusinasi? Seperti...
- Tentu saja.
419
00:36:54,587 --> 00:36:57,965
Dan kemudian, aku terus berjalan.
420
00:36:58,299 --> 00:37:03,721
Lalu tiba-tiba, demi Tuhan,
aku mendengar geraman rendah,
421
00:37:04,055 --> 00:37:05,890
sangat dalam...
422
00:37:06,307 --> 00:37:09,060
datang dari semak-semak
sekitar enam meter dariku.
423
00:37:09,227 --> 00:37:12,480
Saat aku semakin mendekat,
424
00:37:12,563 --> 00:37:15,066
suaranya mulai makin keras
dan makin keras...
425
00:37:15,149 --> 00:37:18,069
sampai geraman itu terasa hanya
berjarak satu setengah meter dariku.
426
00:37:18,986 --> 00:37:22,073
- Apa?
- Tunggu, ini makin seru.
427
00:37:23,741 --> 00:37:27,870
Aku mengambil batu dari tanah
sepelan mungkin...
428
00:37:28,037 --> 00:37:29,914
untuk membela diri.
429
00:37:30,456 --> 00:37:32,792
Lalu akhirnya, tentu saja karena
aku tidak melihat ke arah itu,
430
00:37:32,875 --> 00:37:36,420
aku memberanikan diri
untuk berbalik dan, bum!
431
00:37:37,088 --> 00:37:39,215
Tepat di sana.
Seekor singa gunung.
432
00:37:39,298 --> 00:37:41,008
Hanya menatapku, mengerang padaku.
433
00:37:41,217 --> 00:37:43,636
Dan aku takut, kan?
434
00:37:45,638 --> 00:37:46,806
Aku takut.
435
00:37:47,014 --> 00:37:48,683
Tapi ini bagian terbaiknya.
436
00:37:49,600 --> 00:37:52,228
Aku menatap tepat ke arah hewan ini.
437
00:37:52,311 --> 00:37:54,021
- Ya.
- Menatap matanya.
438
00:37:54,814 --> 00:37:56,148
Lalu ia berhenti begitu saja.
439
00:37:57,608 --> 00:37:59,902
- Luar biasa.
- Tunggu dulu.
440
00:38:00,778 --> 00:38:03,114
Ia berbalik begitu saja...
441
00:38:04,031 --> 00:38:07,535
dan berjalan pergi seolah
tidak terjadi apa-apa.
442
00:38:11,247 --> 00:38:12,999
- Itu menakjubkan.
- Gila sekali.
443
00:38:13,082 --> 00:38:16,294
Rasanya seolah ia melihatku.
444
00:38:17,169 --> 00:38:18,587
Melihat diriku yang sebenarnya.
445
00:38:19,797 --> 00:38:20,881
Kau tahu?
446
00:38:24,635 --> 00:38:26,304
Mungkin itu kuasa Tuhan.
447
00:38:29,557 --> 00:38:31,350
Entahlah.
448
00:38:31,934 --> 00:38:35,646
- Ups.
- Oh! Kau mabuk.
449
00:38:35,855 --> 00:38:38,232
- Tidak.
- Baru segelas.
450
00:38:38,357 --> 00:38:40,526
Wah, kalau begitu itu
pasti anggur yang enak.
451
00:38:44,280 --> 00:38:47,450
- Aku, um...
- Jelas dia sudah punya orang, Suster.
452
00:38:48,492 --> 00:38:50,286
Dia pelayan Tuhan.
453
00:38:51,662 --> 00:38:53,331
Berhentilah mengganggunya.
454
00:38:54,874 --> 00:38:57,418
Maaf, kurasa mungkin
Anda salah paham.
455
00:38:58,210 --> 00:38:59,962
Apa maksudmu?
456
00:39:01,005 --> 00:39:03,007
Aku telah mengabdi pada gereja.
457
00:39:04,717 --> 00:39:08,554
Dengar, aku hanya mencoba
bersikap ramah, itu saja.
458
00:39:08,888 --> 00:39:11,849
♪ Dengan segala kekuranganmu, aku tetap ♪
♪ mencintaimu. Memang harus dirimu ♪
459
00:39:12,058 --> 00:39:13,267
Kau benar.
460
00:39:13,893 --> 00:39:15,019
Aku minta maaf.
461
00:39:15,644 --> 00:39:18,230
Apa komitmen tidak berarti
apa-apa bagimu?
462
00:39:19,440 --> 00:39:22,401
♪ Memang harus dirimu ♪
463
00:39:23,861 --> 00:39:25,446
Maafkan aku.
464
00:39:41,712 --> 00:39:44,632
Kurasa temanmu
seharusnya sudah
sampai sebentar lagi.
465
00:39:45,424 --> 00:39:46,634
Temanku?
466
00:39:47,385 --> 00:39:48,969
Sudah berjam-jam.
467
00:40:05,528 --> 00:40:06,654
Apa yang terjadi?
468
00:40:07,655 --> 00:40:09,115
Itu ulahnya.
469
00:40:13,536 --> 00:40:15,538
Saat dia tahu
aku bersamanya...
470
00:40:18,249 --> 00:40:19,875
Aku bahkan tak sanggup mengucapkannya.
471
00:40:23,379 --> 00:40:24,755
Apa yang terjadi?
472
00:40:28,092 --> 00:40:29,677
Dia sudah mati.
473
00:40:31,637 --> 00:40:33,222
Siapa yang mati?
474
00:40:35,975 --> 00:40:37,435
Seharusnya aku melakukan sesuatu.
475
00:40:37,518 --> 00:40:41,021
Seharusnya aku menyelamatkannya.
Seharusnya aku berbuat sesuatu!
476
00:40:41,897 --> 00:40:43,107
Kau tak boleh di sini.
477
00:40:43,357 --> 00:40:45,526
- Keluar dari rumahku!
- Aku takkan pergi ke mana pun!
478
00:40:45,818 --> 00:40:47,987
Kumohon, Herman. Aku ingin
James tetap di sini.
479
00:40:50,030 --> 00:40:52,199
Dia terikat padamu.
480
00:40:53,742 --> 00:40:54,994
Begitu juga kami.
481
00:40:58,497 --> 00:41:00,624
Kegelapan membawa kita ke sini.
Tak ada gunanya melawan.
482
00:41:00,708 --> 00:41:01,917
Cukup soal kegelapan itu.
483
00:41:02,126 --> 00:41:03,419
Tak ada gunanya melawan.
484
00:41:04,086 --> 00:41:05,754
Omong kosong. Semuanya.
485
00:41:06,505 --> 00:41:08,382
Tak ada Tuhan. Tak ada iblis.
Tak ada...
486
00:41:08,674 --> 00:41:09,758
tak ada semua itu.
487
00:41:09,842 --> 00:41:11,552
Rasa takutlah yang mengendalikan kalian.
488
00:41:11,635 --> 00:41:12,803
Bukan semacam makhluk gaib...
489
00:41:17,766 --> 00:41:19,143
Apa ada yang melihatmu di hutan?
490
00:41:19,393 --> 00:41:20,978
Apa ada orang lain
yang tahu kita di sini?
491
00:41:23,772 --> 00:41:24,899
Tidak.
492
00:41:26,275 --> 00:41:27,610
Aku sendirian.
493
00:41:29,028 --> 00:41:30,237
Haruskah kita membukanya?
494
00:41:30,863 --> 00:41:32,615
Jangan, jangan buka pintunya.
495
00:41:34,992 --> 00:41:36,452
Jangan buka pintunya!
496
00:41:36,785 --> 00:41:38,287
Aku takut.
497
00:41:40,206 --> 00:41:42,917
Tinggalkan kami! Pergi sana!
498
00:41:46,128 --> 00:41:47,421
Kurasa ia sudah pergi.
499
00:41:47,796 --> 00:41:49,173
Ia tak pernah pergi.
500
00:41:50,549 --> 00:41:52,468
Dengar, itu bukan apa-apa.
Tak ada apa pun di luar sana.
501
00:41:52,551 --> 00:41:54,261
Aku bisa melindungi kalian.
Jangan khawatir.
502
00:41:55,304 --> 00:41:56,805
Ia datang dalam banyak wujud.
503
00:41:59,433 --> 00:42:00,726
Aku akan membuka pintunya.
504
00:42:01,352 --> 00:42:02,478
Kumohon jangan.
505
00:42:03,395 --> 00:42:05,231
Mungkin itu hanya dahan
yang membentur pintu.
506
00:42:10,778 --> 00:42:12,029
Itu bukan dahan.
507
00:42:15,866 --> 00:42:17,326
Lihat, tidak ada apa-apa di luar sana.
508
00:42:18,661 --> 00:42:19,828
Puas?
509
00:42:22,206 --> 00:42:23,290
Apa itu?
510
00:42:23,415 --> 00:42:24,708
Oh, tidak. Oh, tidak.
511
00:42:24,917 --> 00:42:27,211
- Kita harus menolongnya.
- Tolong aku. Aku sekarat.
512
00:42:27,294 --> 00:42:29,255
- Kita harus menolongnya, Herman!
- Jangan, jangan.
- Apa kau sudah gila?
513
00:42:29,463 --> 00:42:31,048
- Kita tak boleh membiarkannya masuk.
- Dia terluka.
514
00:42:31,173 --> 00:42:32,424
- Ini tidak seperti kelihatannya.
- Kita perlu menolongnya.
515
00:42:32,508 --> 00:42:34,969
- Aku takkan duduk diam di sini
melihat seseorang mati!
- Tak ada yang bisa kita lakukan.
516
00:42:35,261 --> 00:42:37,388
Cepat tolong dia. Cepat, cepat!
517
00:42:40,558 --> 00:42:42,518
Kau tidak apa-apa? Apa
yang terjadi padamu?
518
00:42:43,394 --> 00:42:44,520
Ia di sini.
519
00:42:44,603 --> 00:42:46,480
Apa yang di sini? Apa yang
kau bicarakan?
520
00:42:46,647 --> 00:42:47,773
Kegelapan itu.
521
00:42:48,899 --> 00:42:50,401
Tenanglah. Kau baik-baik saja?
522
00:42:50,734 --> 00:42:52,069
Sini, biar kubantu.
523
00:42:53,362 --> 00:42:55,406
Tolong aku! Tolong aku!
524
00:42:55,489 --> 00:42:57,616
Tenanglah. Ayo.
Mari bawa dia ke dalam!
525
00:43:09,878 --> 00:43:10,921
Nah, begini.
526
00:43:11,005 --> 00:43:12,381
Sini, duduklah. Ayo.
527
00:43:14,675 --> 00:43:16,218
Bagus. Bagus.
528
00:43:16,385 --> 00:43:17,428
Baiklah.
529
00:43:19,221 --> 00:43:21,557
- Oke.
- Oke. Ini dia.
530
00:43:23,976 --> 00:43:26,020
- Bagaimana?
- Sempurna. Terima kasih.
531
00:43:26,979 --> 00:43:29,982
Jangan, jangan, jangan.
532
00:43:31,692 --> 00:43:33,193
Ada yang tidak beres.
533
00:43:34,028 --> 00:43:35,696
- Ini tipuan.
- Semuanya baik-baik saja.
534
00:43:35,779 --> 00:43:36,822
Dia butuh bantuan kita.
535
00:43:36,947 --> 00:43:37,990
Kau baik-baik saja, Bung?
536
00:43:38,073 --> 00:43:40,492
Sepertinya ada yang menghajarmu
sampai babak belur.
537
00:43:43,329 --> 00:43:44,705
Cukup sudah.
538
00:43:48,000 --> 00:43:50,210
Kurasa ini tidak separah
yang kita duga.
539
00:43:53,464 --> 00:43:55,049
Atau setidaknya...
540
00:43:56,050 --> 00:43:57,926
tidak seperti yang kau duga.
541
00:44:00,304 --> 00:44:01,597
Dia tidak terluka.
542
00:44:02,514 --> 00:44:03,766
Aku tidak mengerti.
543
00:44:05,309 --> 00:44:06,602
Itu dia.
544
00:44:07,645 --> 00:44:08,937
Kau mengenalnya?
545
00:44:10,064 --> 00:44:11,899
Bukan, bukan. Aku...
546
00:44:16,153 --> 00:44:18,155
Dia di sini untuk merenggutnya dariku.
547
00:44:19,990 --> 00:44:21,867
Merenggut siapa, istrimu?
548
00:44:22,409 --> 00:44:25,037
Herman, bicaramu tidak masuk akal.
549
00:44:25,120 --> 00:44:26,914
Apa-apaan yang sebenarnya terjadi?
550
00:44:27,956 --> 00:44:29,541
Dia berasal dari tempat gelap itu.
551
00:44:30,584 --> 00:44:32,002
Dengarkan dia.
552
00:44:33,629 --> 00:44:35,005
Dia tahu.
553
00:44:37,800 --> 00:44:40,469
Wawasanmu sangat tajam.
554
00:44:43,639 --> 00:44:45,057
Aku hanyalah bidak...
555
00:44:46,266 --> 00:44:48,686
sama seperti kita semua.
556
00:44:52,106 --> 00:44:53,315
Bagian kecil...
557
00:44:54,900 --> 00:44:56,819
dari kegelapan yang besar.
558
00:44:58,654 --> 00:45:00,823
Dengar, kawan, aku tidak tahu siapa kau...
559
00:45:00,906 --> 00:45:03,492
tapi kau harus kembali ke tempat
asalmu yang terkutuk itu.
560
00:45:04,201 --> 00:45:05,494
Tidak apa-apa, James.
561
00:45:07,579 --> 00:45:09,081
Bukan kau yang ia incar.
562
00:45:09,456 --> 00:45:11,709
- Bagaimana kau tahu namaku—
- Apa yang kau inginkan dariku?
563
00:45:12,918 --> 00:45:14,294
Kurasa kau sudah tahu.
564
00:45:14,378 --> 00:45:16,588
Kemalangan orang benar
itu banyak,
565
00:45:17,381 --> 00:45:19,883
tetapi Tuhan melepaskan dia
dari semuanya itu.
566
00:45:21,719 --> 00:45:23,554
Kegelapan telah datang menjemputmu.
567
00:45:25,013 --> 00:45:28,016
Aku di sini untuk membawamu ke sana.
568
00:45:32,062 --> 00:45:33,731
Bagaimana caranya?
569
00:45:36,108 --> 00:45:37,943
Kau sudah melihatnya, kan?
570
00:45:39,862 --> 00:45:41,196
Tempat yang gelap itu.
571
00:45:45,367 --> 00:45:46,577
Saat kau sudah siap.
572
00:45:48,203 --> 00:45:50,998
Namun sebelumnya, ia ingin menunjukkan
siapa dirimu yang sebenarnya...
573
00:45:51,957 --> 00:45:53,500
jauh di dalam sana.
574
00:45:55,002 --> 00:45:56,712
Sang monster.
575
00:45:57,671 --> 00:45:59,381
Tidak.
576
00:46:00,549 --> 00:46:02,760
Kaulah monsternya.
577
00:46:03,135 --> 00:46:06,096
Kaulah iblisnya.
578
00:46:07,723 --> 00:46:09,725
Kau yakin soal itu?
579
00:46:11,518 --> 00:46:13,228
Apa kau yakin...
580
00:46:13,645 --> 00:46:15,022
bahwa kau tidak...
581
00:46:16,023 --> 00:46:17,775
merasakan sesuatu?
582
00:46:23,781 --> 00:46:24,990
Ya.
583
00:46:29,495 --> 00:46:30,829
Itu dia.
584
00:46:33,665 --> 00:46:35,167
Herman?
585
00:46:39,213 --> 00:46:40,756
Kau baik-baik saja?
586
00:46:45,427 --> 00:46:46,929
Herman?
587
00:46:58,607 --> 00:47:00,567
Herman?
Ada apa?
588
00:47:00,818 --> 00:47:02,444
Boleh aku masuk?
589
00:47:06,824 --> 00:47:08,325
Dia mulai gila.
590
00:47:08,784 --> 00:47:10,452
Apa yang...
kau lakukan padanya?
591
00:47:56,206 --> 00:47:58,125
Tuhan, tolonglah kami.
592
00:47:58,834 --> 00:48:01,211
Dan maut...
tidak akan ada lagi.
593
00:48:01,712 --> 00:48:05,841
Tidak akan ada lagi perkabungan,
ratap tangis, atau pun rasa sakit.
594
00:48:06,508 --> 00:48:08,886
Sebab segala sesuatu yang lama
telah berlalu.
595
00:48:11,722 --> 00:48:12,848
Herman?
596
00:48:13,265 --> 00:48:15,726
Oke, semuanya harap tenang.
597
00:48:16,143 --> 00:48:19,146
Jika aku merasakan sesuatu, demi Tuhan,
aku akan mulai menyerang.
598
00:48:21,481 --> 00:48:22,441
Herman?
599
00:48:32,534 --> 00:48:33,660
Memang.
600
00:48:34,912 --> 00:48:36,330
Pasti memang begitu.
601
00:48:40,500 --> 00:48:41,835
Suster Josephine?
602
00:48:44,838 --> 00:48:48,842
Tidak, tidak, tidak. Jangan.
603
00:48:51,094 --> 00:48:53,096
Kau. Kau yang melakukan ini!
604
00:48:53,221 --> 00:48:54,932
Aku? Tanganku bersih.
605
00:48:55,140 --> 00:48:56,266
Bagaimana dengan tanganmu?
606
00:48:56,725 --> 00:48:59,770
Aku takkan pernah melakukannya.
Kau pelakunya.
607
00:49:02,022 --> 00:49:03,482
Kalian harus percaya padaku.
608
00:49:03,690 --> 00:49:04,816
Dia itu iblis.
609
00:49:04,983 --> 00:49:07,069
Dia di sini untuk menyiksa kita.
610
00:49:07,194 --> 00:49:10,781
Apa aku yang bertingkah aneh,
dan mengancam akan bunuh diri?
611
00:49:10,864 --> 00:49:12,908
Akui sajalah, Herman.
612
00:49:13,033 --> 00:49:14,576
- Kau seorang pembunuh.
- Bukan.
613
00:49:14,743 --> 00:49:15,827
Kau yang melakukan ini.
614
00:49:16,453 --> 00:49:17,955
Kau pembunuh.
615
00:49:18,330 --> 00:49:20,082
Kau harus pergi dari rumahku.
616
00:49:24,294 --> 00:49:26,880
Pergi kau sekarang.
617
00:49:27,005 --> 00:49:28,799
Kau tidak tahan, bukan?
618
00:49:29,007 --> 00:49:31,802
Kau tidak sanggup mengetahui
siapa dirimu yang sebenarnya.
619
00:49:31,969 --> 00:49:34,554
Hentikan, Herman! Ini bukan dirimu.
620
00:49:34,638 --> 00:49:36,264
Dia harus mati!
621
00:49:37,724 --> 00:49:38,809
Lepaskan dia!
622
00:49:38,934 --> 00:49:41,436
Kau sakit. Kau tidak tahu
apa yang kau ucapkan.
623
00:49:42,104 --> 00:49:43,397
Kita harus menahannya.
624
00:49:45,565 --> 00:49:47,609
Akan kubunuh kau, keparat.
Akan kubunuh kau!
625
00:49:47,693 --> 00:49:50,278
Dia hanya akan makin parah
jika kita tidak menghentikannya.
626
00:49:51,363 --> 00:49:53,073
Kumohon jangan biarkan ini terjadi.
627
00:49:53,824 --> 00:49:55,283
Aku hanya ingin kau
sembuh, Herman.
628
00:49:55,367 --> 00:49:56,576
Pikiranmu sedang kacau.
629
00:49:56,660 --> 00:49:58,578
Itu dia! Dialah pelakunya.
630
00:50:00,122 --> 00:50:01,623
Dia membodohi kalian semua.
631
00:50:02,833 --> 00:50:04,292
- Lepaskan aku.
- Maafkan aku.
632
00:50:04,376 --> 00:50:06,837
Tidak, tidak.
633
00:50:29,735 --> 00:50:31,278
Herman.
634
00:50:32,738 --> 00:50:34,197
Kumohon.
635
00:51:06,980 --> 00:51:09,941
Kau pikir aku orang jahatnya,
bukan begitu?
636
00:51:11,651 --> 00:51:12,944
Jika aku jahat...
637
00:51:14,446 --> 00:51:17,115
maka kau juga jahat.
638
00:51:19,284 --> 00:51:21,953
Kau pikir kau bisa bersembunyi
di hutan ini...
639
00:51:23,205 --> 00:51:24,706
berpura-pura menjadi...
640
00:51:25,248 --> 00:51:26,750
orang yang paling suci.
641
00:51:30,003 --> 00:51:33,757
Kebenaran selalu kembali terungkap...
642
00:51:36,009 --> 00:51:37,928
tak peduli seberapa dalam kita menguburnya.
643
00:51:42,808 --> 00:51:44,101
Dengar.
644
00:51:44,434 --> 00:51:46,853
Kau tidak tahu apa-apa. Dia gila.
645
00:51:47,354 --> 00:51:49,397
Aku hanya ingin
menolongnya, tapi...
646
00:51:49,731 --> 00:51:51,399
dia benar-benar sudah gila.
647
00:51:53,235 --> 00:51:54,653
Terdengar akrab?
648
00:51:55,779 --> 00:51:58,031
Aku sangat takut.
649
00:51:59,074 --> 00:52:00,408
Aku di sini bersamamu.
650
00:52:00,700 --> 00:52:02,035
Dia ada di sana untuknya...
651
00:52:03,161 --> 00:52:04,788
seperti yang kau tak bisa lakukan.
652
00:52:08,583 --> 00:52:09,918
Terkadang...
653
00:52:11,086 --> 00:52:13,922
kau hanya butuh
tempat untuk bersandar.
654
00:52:14,673 --> 00:52:16,049
Lepaskan ikatanku.
655
00:52:17,843 --> 00:52:18,885
Lepaskan aku!
656
00:52:18,969 --> 00:52:20,220
Suara apa itu?
657
00:52:24,766 --> 00:52:26,184
Lepaskan aku.
658
00:52:28,311 --> 00:52:30,063
Dengan senang hati.
659
00:53:03,722 --> 00:53:06,766
Kau keparat licin!
660
00:53:15,400 --> 00:53:17,861
Kau tak ada untukku, Herman.
661
00:53:19,905 --> 00:53:21,198
Tidak apa-apa.
662
00:53:21,781 --> 00:53:23,116
Aku akan memeriksanya.
663
00:53:26,077 --> 00:53:27,245
Kau melepaskannya?
664
00:53:27,579 --> 00:53:29,706
Kau bajingan tak berguna!
665
00:53:29,789 --> 00:53:30,749
Herman,
666
00:53:31,374 --> 00:53:32,959
apa yang kau lakukan?
Letakkan pisaunya.
667
00:53:33,877 --> 00:53:35,712
Takkan kubiarkan dia menyentuhmu.
668
00:53:35,837 --> 00:53:38,256
Bicaramu melantur, Herman.
Itu hanya halusinasimu.
669
00:53:38,381 --> 00:53:39,591
Benarkah begitu?
670
00:53:39,925 --> 00:53:42,928
Tidakkah kau tahu apa yang
pria ini lakukan pada istrimu?
671
00:53:43,220 --> 00:53:44,930
Aku tidak tahu apa yang
dia bicarakan.
672
00:53:45,055 --> 00:53:48,099
Herman, dengarkan aku.
Ini tidak nyata, oke?
673
00:53:48,266 --> 00:53:50,018
Kau akan membiarkannya
meniduri istrimu...
674
00:53:50,101 --> 00:53:51,228
di rumahmu sendiri?
675
00:54:17,629 --> 00:54:19,339
Hentikan, Herman!
Kau bisa membunuhnya!
676
00:54:19,506 --> 00:54:20,674
Lepaskan aku.
677
00:54:23,426 --> 00:54:24,344
Kau!
678
00:54:24,636 --> 00:54:25,887
Kau merenggutnya dariku!
679
00:54:45,407 --> 00:54:47,367
Apa yang telah kau lakukan?
680
00:54:47,784 --> 00:54:49,953
Apa yang telah kau lakukan, Herman?
681
00:54:50,120 --> 00:54:51,454
Bukan aku. Itu dia!
682
00:54:51,871 --> 00:54:54,582
Aku melihatmu melakukannya,
Herman. Itu kau.
683
00:54:55,292 --> 00:54:56,626
Alice.
684
00:54:56,876 --> 00:54:59,587
Kau tidak sehat, Herman.
Tidakkah kau sadar?
685
00:55:00,547 --> 00:55:02,382
Alice, kumohon.
686
00:55:08,930 --> 00:55:10,598
Herman, ada apa
dengan dirimu?
687
00:55:11,182 --> 00:55:12,642
Kau tidak boleh pergi.
688
00:55:12,809 --> 00:55:14,060
Jangan pergi.
689
00:55:14,227 --> 00:55:15,520
Suster Josephine benar.
690
00:55:16,146 --> 00:55:17,439
Ada kegelapan di sini.
691
00:55:22,444 --> 00:55:23,528
Tidak!
692
00:55:37,459 --> 00:55:40,086
Tidak! Maafkan aku.
693
00:55:42,589 --> 00:55:44,049
Aku minta maaf.
694
00:55:44,674 --> 00:55:46,217
Maafkan aku.
695
00:55:51,681 --> 00:55:55,185
Kau! Lihat apa yang telah kau lakukan!
696
00:55:55,685 --> 00:55:58,313
Kurasa kau sedang bingung.
697
00:56:39,479 --> 00:56:41,147
Siapa kau?
698
00:56:42,232 --> 00:56:44,025
Akan kutunjukkan.
699
00:56:47,153 --> 00:56:49,989
♪ Dengan segala kekuranganmu, ♪
♪ aku tetap mencintaimu ♪
700
00:56:50,115 --> 00:56:51,366
Kau koki yang hebat.
701
00:56:51,908 --> 00:56:55,203
-♪ Memang harus dirimu, ♪
-♪ Dirimu yang hebat ♪
-♪ Memang harus dirimu ♪
702
00:56:55,537 --> 00:56:58,456
-♪ Memang harus dirimu ♪
-♪ Memang harus dirimu ♪
703
00:57:00,250 --> 00:57:01,709
Kau punya hati yang baik, Herman.
704
00:57:01,793 --> 00:57:03,628
Kau hanya terlalu banyak berpikir.
Selalu terjebak dalam pikiranmu.
705
00:57:04,129 --> 00:57:06,172
Aku tahu. Itu kutukanku.
706
00:57:07,549 --> 00:57:09,050
Tidak.
707
00:57:16,141 --> 00:57:19,227
Itulah yang membuatmu menjadi dirimu.
Dan aku mencintaimu.
708
00:57:24,441 --> 00:57:26,651
Kau selalu melihat sisi
baik dalam diriku, Alice.
709
00:57:26,776 --> 00:57:28,862
Dan itu sangat...
710
00:57:29,154 --> 00:57:31,322
berarti bagiku.
711
00:57:31,865 --> 00:57:33,241
Aku ingin menghabiskan sisa—
712
00:57:34,451 --> 00:57:35,785
Kemarilah, kau pengecut.
713
00:57:38,163 --> 00:57:39,497
Di mana?
714
00:57:39,998 --> 00:57:41,207
Di mana kau?
715
00:57:43,293 --> 00:57:44,711
Apa yang terjadi?
716
00:57:47,797 --> 00:57:49,424
Di mana sebenarnya aku ini?
717
00:58:00,518 --> 00:58:07,442
♪ Memang harus dirimu ♪
♪ Memang harus dirimu ♪
718
00:58:10,403 --> 00:58:12,363
Herman.
719
00:58:14,032 --> 00:58:16,451
Halo? Halo?
720
00:58:17,827 --> 00:58:19,871
Herman, ada apa dengan...
721
00:58:23,124 --> 00:58:24,876
Apa yang kau lakukan padanya?
722
00:58:30,548 --> 00:58:32,300
Herman.
723
00:58:33,760 --> 00:58:35,011
Alice?
724
00:58:37,430 --> 00:58:38,681
Alice?
725
00:58:45,313 --> 00:58:48,816
Alice, di mana kau?
726
00:58:50,068 --> 00:58:52,153
Kenapa kau lakukan
ini padaku, Herman?
727
00:58:52,987 --> 00:58:54,864
Kau bilang kau
takkan pernah menyakitiku.
728
00:59:03,373 --> 00:59:04,999
Jangan melawannya.
729
00:59:06,459 --> 00:59:08,545
Biarkan saja ia membawamu.
730
00:59:16,469 --> 00:59:17,554
Lihat dirimu.
731
00:59:17,679 --> 00:59:19,472
Apa yang kau inginkan dariku?
732
00:59:41,411 --> 00:59:42,579
Hadapilah.
733
00:59:44,998 --> 00:59:46,165
Hadapilah.
734
00:59:50,753 --> 00:59:54,507
Mustahil melakukan penelitian
bermakna tanpa...
735
00:59:58,428 --> 01:00:00,430
Hei, aku mau berangkat.
736
01:00:01,389 --> 01:00:03,516
Sebentar. Aku sedang
mencoba memahami ini.
737
01:00:04,183 --> 01:00:05,476
Tentu.
738
01:00:18,072 --> 01:00:19,198
Kau mau ke mana?
739
01:00:19,282 --> 01:00:20,783
Acara mendaki dari kantor.
740
01:00:22,452 --> 01:00:23,453
Mendaki?
741
01:00:24,078 --> 01:00:25,788
Ya. Sudah kuberitahu soal
ini seminggu yang lalu.
742
01:00:28,708 --> 01:00:30,209
Aku tidak ingat kau mengatakannya.
743
01:00:31,294 --> 01:00:32,545
Yah, sudah kok.
744
01:00:32,670 --> 01:00:34,505
Kau saja yang tidak dengar.
745
01:00:36,466 --> 01:00:38,301
Yah, terkadang kau memberitahuku
saat aku sedang...
746
01:00:39,010 --> 01:00:40,637
sedang sibuk mengerjakan hal lain.
747
01:00:40,887 --> 01:00:42,055
Kau merespons, kok.
748
01:00:43,222 --> 01:00:45,183
Oke. Aku tidak ingat,
tapi tidak apa-apa.
749
01:00:46,809 --> 01:00:47,977
Terima kasih.
750
01:00:58,154 --> 01:01:00,114
Tahu tidak, kurasa
itu adalah sesuatu...
751
01:01:00,198 --> 01:01:02,408
yang pasti aku ingat
jika kau memberitahuku.
752
01:01:03,368 --> 01:01:05,411
Kau selalu sibuk dengan sesuatu,
Herman, atau kau hanya...
753
01:01:06,162 --> 01:01:07,288
tidak memperhatikan.
754
01:01:08,039 --> 01:01:09,165
Wah.
755
01:01:09,832 --> 01:01:12,835
Hei, aku tidak mengeluh.
756
01:01:14,587 --> 01:01:15,880
Itu kenyataannya.
Dan aku mengerti.
757
01:01:16,005 --> 01:01:17,048
Aku sungguh mengerti.
758
01:01:17,924 --> 01:01:19,342
Itulah yang membuatmu
hebat dalam pekerjaanmu.
759
01:01:20,802 --> 01:01:22,512
- Terima kasih.
- Ya.
760
01:01:23,221 --> 01:01:25,014
Lagipula, ini bukan
masalah besar.
761
01:01:25,098 --> 01:01:27,517
Ini semacam acara "team building".
762
01:01:28,393 --> 01:01:30,603
Rasanya agak aneh jika
diadakan di hari Minggu.
763
01:01:32,313 --> 01:01:33,731
Mereka sesekali melakukan
hal seperti ini.
764
01:01:33,815 --> 01:01:35,233
Ini tidak seaneh itu.
765
01:01:36,693 --> 01:01:38,361
Kurasa aku tidak diundang.
766
01:01:39,821 --> 01:01:41,989
Herman, mengajakmu ke gereja bersamaku
selama satu jam saja tidak pernah bisa.
767
01:01:42,073 --> 01:01:42,865
Hanya satu jam.
768
01:01:42,949 --> 01:01:44,575
Yah, itu berbeda.
769
01:01:44,659 --> 01:01:46,536
Itu adalah pilihan sadar
yang kubuat.
770
01:01:48,746 --> 01:01:50,039
Benar.
771
01:01:51,916 --> 01:01:54,335
Lagipula, ini hanya untuk staf.
772
01:01:55,211 --> 01:01:56,337
Tentu saja begitu.
773
01:01:57,380 --> 01:01:58,756
Bisa tolong jangan
membesar-besarkan ini?
774
01:01:58,840 --> 01:02:00,341
Aku tidak membesar-besarkannya.
775
01:02:01,926 --> 01:02:03,678
Hanya saja kau menghabiskan
banyak waktu...
776
01:02:03,761 --> 01:02:05,138
dengan orang-orang kantor.
777
01:02:06,597 --> 01:02:08,474
Herman, ini wajib.
778
01:02:08,850 --> 01:02:11,144
Artinya aku tidak punya pilihan.
779
01:02:16,149 --> 01:02:17,483
Sampai jumpa sore ini.
780
01:02:39,338 --> 01:02:41,132
Hadapilah, kau pengecut.
781
01:02:46,929 --> 01:02:48,639
Biarkan aku mati saja.
782
01:02:50,808 --> 01:02:52,727
Hanya itu yang tersisa bagiku.
783
01:02:56,647 --> 01:02:58,191
Belum saatnya.
784
01:03:01,110 --> 01:03:03,321
Ia ingin memberimu
satu kesempatan lagi.
785
01:03:05,656 --> 01:03:06,991
Lihatlah.
786
01:03:10,536 --> 01:03:11,704
Alice.
787
01:03:13,331 --> 01:03:14,999
Dia masih hidup?
788
01:03:17,335 --> 01:03:18,711
Mana mungkin?
789
01:03:18,920 --> 01:03:20,254
Dia sudah mati.
790
01:03:22,507 --> 01:03:23,883
Dia tidak terlihat seperti mayat.
791
01:03:33,726 --> 01:03:35,353
Alice.
792
01:03:44,737 --> 01:03:46,572
Aku hanya memberinya apa yang
dia inginkan, Herman.
793
01:03:50,159 --> 01:03:51,869
Dia tidak bahagia bersamamu.
794
01:03:52,495 --> 01:03:54,163
Tak seharusnya jadi begini.
795
01:03:56,123 --> 01:03:58,376
Kemalangan orang benar
itu banyak,
796
01:03:59,877 --> 01:04:01,212
tetapi Tuhan...
797
01:04:02,213 --> 01:04:04,507
melepaskan dia dari
semuanya itu.
798
01:04:27,196 --> 01:04:28,739
Mereka hanya teman, Herman.
799
01:04:29,615 --> 01:04:30,908
Aku boleh punya teman.
800
01:04:31,075 --> 01:04:33,619
Teman yang membuatmu pulang larut
dan mabuk bersama?
801
01:04:33,786 --> 01:04:36,789
Ya, kau tahu, saat suamimu
tidak memberikan...
802
01:04:37,164 --> 01:04:40,376
dan membentakmu setiap kali kau
menghabiskan waktu dengan orang lain.
803
01:04:40,501 --> 01:04:42,879
- Siapa yang membentak?
- Dan tidak mendengarkan
sepatah kata pun yang kau ucapkan.
804
01:04:42,962 --> 01:04:44,088
Rasanya menyenangkan bersama orang
805
01:04:44,171 --> 01:04:46,507
yang benar-benar peduli
dengan apa yang ingin kau katakan.
806
01:04:46,591 --> 01:04:47,800
Jadi itu yang terjadi?
807
01:04:48,342 --> 01:04:51,220
Bajingan kantor itu tempatmu
mengadu sekarang?
808
01:04:51,304 --> 01:04:52,680
Dengarkan dirimu sendiri.
809
01:04:53,014 --> 01:04:54,974
Jika kau mau buang egomu
sebentar saja...
810
01:04:55,057 --> 01:04:56,309
dan benar-benar mendengar
apa yang kukatakan?
811
01:04:56,392 --> 01:04:57,810
Tapi kau hanya mendengar
apa yang ingin kau dengar.
812
01:04:57,894 --> 01:04:59,312
Aku mendengarkanmu, Alice.
813
01:04:59,604 --> 01:05:02,940
Aku hanya ingin bersama
orang yang peduli padaku,
814
01:05:03,774 --> 01:05:07,653
yang benar-benar mencintaiku dan
tidak hanya ingin memilikiku sepenuhnya.
815
01:05:09,906 --> 01:05:11,157
Apa kau selingkuh?
816
01:05:11,240 --> 01:05:13,492
Ya Tuhan,
kau pasti bercanda.
817
01:05:13,576 --> 01:05:14,869
Jawab saja pertanyaannya.
818
01:05:14,952 --> 01:05:16,579
Tidak, aku tidak selingkuh, bajingan.
819
01:05:19,123 --> 01:05:20,708
Aku merasa tidak bisa mempercayaimu.
820
01:05:21,459 --> 01:05:23,085
Kau tidak percaya pada siapa pun.
821
01:05:24,170 --> 01:05:26,464
Kau posesif
dan kau paranoid.
822
01:05:28,591 --> 01:05:30,801
Dan aku tidak bisa lagi begini.
823
01:05:35,765 --> 01:05:36,849
Alice.
824
01:05:39,435 --> 01:05:40,603
Alice!
825
01:05:48,945 --> 01:05:50,112
Aku tidak sanggup.
826
01:05:52,865 --> 01:05:54,033
Aku tidak sanggup melakukannya.
827
01:05:56,786 --> 01:05:59,622
Ya, sebaiknya kau pulang
dan bunuh diri saja.
828
01:06:00,122 --> 01:06:01,916
Teruslah bersembunyi dari kehidupan.
829
01:06:02,416 --> 01:06:04,251
Bersembunyi dari kenyataan.
830
01:06:07,630 --> 01:06:09,298
Aku sudah mati, apa pun pilihannya.
831
01:06:39,036 --> 01:06:40,663
Ia tahu apa yang kau inginkan...
832
01:06:41,914 --> 01:06:43,207
lebih dari segalanya.
833
01:06:44,083 --> 01:06:45,793
Alice.
834
01:06:48,546 --> 01:06:50,047
Penebusan.
835
01:06:51,674 --> 01:06:53,300
- Aku tidak mengerti maksudmu.
- Tuhan.
836
01:06:53,634 --> 01:06:55,261
Kau telah menguburnya begitu dalam.
837
01:06:56,387 --> 01:06:57,805
Apa yang kau bicarakan?
838
01:06:58,180 --> 01:06:59,473
Kau punya pilihan.
839
01:07:00,182 --> 01:07:01,684
Berlari kembali ke zona aman,
840
01:07:02,226 --> 01:07:03,519
kembali bersembunyi,
841
01:07:04,145 --> 01:07:06,480
atau hadapi kegelapan secara langsung.
842
01:07:08,190 --> 01:07:09,650
Pikirkan dia.
843
01:07:10,484 --> 01:07:12,194
Pikirkan Alice.
844
01:07:14,071 --> 01:07:16,866
Apa yang akan kau lakukan demi
kesempatan untuk memperbaiki segalanya?
845
01:07:33,007 --> 01:07:36,010
Aku ingin menghabiskan sisa hidupku
bersamamu, Herman.
846
01:07:41,599 --> 01:07:42,933
Aku datang, Alice!
847
01:07:50,316 --> 01:07:52,318
Apa yang kau inginkan dariku?
848
01:08:10,044 --> 01:08:11,378
Hei.
849
01:08:11,629 --> 01:08:13,380
Apa yang kau lakukan di luar sini?
850
01:08:13,714 --> 01:08:15,132
Sangat dingin.
851
01:08:20,054 --> 01:08:21,347
Berhenti!
852
01:08:22,640 --> 01:08:23,933
Kau tidak apa-apa.
853
01:08:24,558 --> 01:08:25,935
Tidak apa-apa.
854
01:08:32,316 --> 01:08:34,151
Aw! Hentikan!
855
01:08:34,568 --> 01:08:35,820
Aku tidak tahan lagi.
856
01:08:41,784 --> 01:08:43,035
Hadapi kenyataannya.
857
01:08:45,246 --> 01:08:46,705
Ini salahmu.
858
01:08:48,040 --> 01:08:49,291
Kau melakukan ini padaku!
859
01:08:49,542 --> 01:08:51,001
Dan siapa aku?
860
01:09:12,356 --> 01:09:14,233
Kau harus menghadapi
realita, Herman.
861
01:09:14,316 --> 01:09:15,776
Kau telah diberi
kesempatan langka...
862
01:09:15,860 --> 01:09:17,820
untuk melihat dirimu secara jujur.
863
01:09:18,154 --> 01:09:19,238
Aku tidak sanggup menanggungnya.
864
01:09:19,321 --> 01:09:21,282
Tentu kau bisa. Kebenaran
akan membebaskanmu.
865
01:09:21,365 --> 01:09:22,616
- Katakan saja.
- Aku tidak bisa.
866
01:09:22,741 --> 01:09:23,951
Katakan saja.
867
01:09:26,245 --> 01:09:27,955
Aku merasa sangat terluka,
868
01:09:29,957 --> 01:09:31,458
dan aku sangat marah.
869
01:09:31,625 --> 01:09:33,586
Berhenti mencari alasan.
870
01:09:34,795 --> 01:09:36,797
Dia meninggalkanku!
871
01:09:37,256 --> 01:09:38,299
Benar.
872
01:09:38,549 --> 01:09:40,301
Lalu apa yang terjadi?
873
01:09:49,310 --> 01:09:51,061
Ya Tuhan, Herman!
874
01:09:51,312 --> 01:09:52,813
Tolong hentikan! Ini tidak
seperti yang kau duga!
875
01:09:52,897 --> 01:09:55,566
Lepaskan dia!
Lepaskan dia!
876
01:09:55,733 --> 01:09:57,902
- Lepaskan dia!
- Kenapa kau memaksaku melakukan ini?
877
01:09:58,235 --> 01:09:59,778
Kenapa kau memaksaku melakukan ini?
878
01:10:00,196 --> 01:10:01,614
Lepaskan dia!
879
01:10:01,739 --> 01:10:03,699
Aku tidak mengerti kenapa
kau melindunginya.
880
01:10:06,785 --> 01:10:09,163
Kau tidak sehat, Herman.
881
01:10:09,830 --> 01:10:11,290
Tidakkah kau sadar?
882
01:10:23,510 --> 01:10:26,513
Alice? Alice! Jangan.
883
01:10:28,933 --> 01:10:32,561
Maafkan aku. Maafkan aku, Alice.
884
01:10:48,786 --> 01:10:51,789
Kau sudah paham sekarang? Katakan.
885
01:10:55,167 --> 01:10:56,877
- Aku...
- Kau apa?
886
01:10:56,961 --> 01:10:58,963
Akui kebenarannya
untuk pertama kali...
887
01:10:59,255 --> 01:11:01,048
dalam hidupmu yang terkutuk ini.
888
01:11:02,049 --> 01:11:04,218
- Katakan!
- Aku membunuhnya.
889
01:11:07,930 --> 01:11:10,683
Aku membunuh Alice-ku tersayang.
890
01:11:15,062 --> 01:11:17,231
Aku pantas mati.
891
01:11:22,278 --> 01:11:23,904
Aku pantas mati.
892
01:11:41,213 --> 01:11:42,881
Mungkin saja.
893
01:11:43,757 --> 01:11:45,718
Tapi hal itu tidak membawamu
ke sini untuk membunuhmu.
894
01:11:49,263 --> 01:11:50,514
Lalu untuk apa?
895
01:11:52,224 --> 01:11:54,935
Untuk menghadapi orang yang
paling kau sakiti.
896
01:11:56,770 --> 01:11:58,314
Lihatlah.
897
01:12:05,321 --> 01:12:06,864
Alice.
898
01:12:31,388 --> 01:12:32,890
Alice.
899
01:12:37,478 --> 01:12:39,188
Maafkan aku, cintaku.
900
01:12:43,233 --> 01:12:44,777
Aku yang melakukan ini padamu.
901
01:12:49,782 --> 01:12:52,618
Hal terakhir yang ingin
kulakukan adalah menyakitimu.
902
01:12:59,666 --> 01:13:02,002
Aku tak pernah merasa sakit...
903
01:13:03,587 --> 01:13:07,508
seperti saat kupikir kau
sedang bersama orang lain.
904
01:13:11,762 --> 01:13:13,180
Sesuatu.
905
01:13:15,432 --> 01:13:17,393
Sesuatu merasukiku.
906
01:13:20,687 --> 01:13:22,231
Sebuah kegelapan.
907
01:13:27,194 --> 01:13:28,821
Aku bukan diriku sendiri.
908
01:13:37,830 --> 01:13:40,707
Aku takkan pernah memaafkan diriku
atas apa yang kulakukan padamu.
909
01:13:45,003 --> 01:13:50,509
Tak ada yang bisa
membenarkan perbuatanku.
910
01:14:01,228 --> 01:14:02,563
Herman.
911
01:14:03,814 --> 01:14:06,358
Alice, Alice-ku tersayang.
912
01:14:06,442 --> 01:14:07,734
Herman-ku.
913
01:14:11,405 --> 01:14:13,740
Aku ingin menghabiskan
hidupku bersamamu.
914
01:14:14,616 --> 01:14:16,201
Maafkan aku.
915
01:14:18,912 --> 01:14:20,372
Apa yang terjadi dengan kita?
916
01:14:23,625 --> 01:14:25,335
Ini semua salahku.
917
01:14:27,004 --> 01:14:28,714
Kau benar, Sayang.
918
01:14:32,384 --> 01:14:34,303
Ada yang salah dengan diriku.
919
01:14:38,807 --> 01:14:41,935
Dan aku telah membohongi
diriku sendiri selama bertahun-tahun.
920
01:14:45,606 --> 01:14:48,358
Aku tak sanggup menanggung
kenyataan atas perbuatanku.
921
01:14:53,238 --> 01:14:54,781
Aku lebih baik mati.
922
01:14:57,826 --> 01:14:59,870
Kau punya hati yang baik, Herman.
923
01:15:01,038 --> 01:15:03,165
Itulah sebabnya aku
jatuh cinta padamu.
924
01:15:08,795 --> 01:15:10,339
Tidak.
925
01:15:11,632 --> 01:15:13,133
Tidak, jangan tinggalkan aku.
926
01:15:16,094 --> 01:15:19,223
Kumohon. Tetaplah bersamaku, Sayang.
927
01:15:22,059 --> 01:15:24,353
Aku tak bisa melakukan ini sendiri.
928
01:15:27,856 --> 01:15:29,566
Mungkin...
929
01:15:33,570 --> 01:15:36,365
mungkin aku bisa
tetap di sini bersamamu.
930
01:15:44,414 --> 01:15:46,542
Aku tak ingin kembali.
931
01:15:48,043 --> 01:15:49,753
Aku tak bisa kembali.
932
01:16:01,598 --> 01:16:04,101
Bangunlah, Herman.
933
01:16:12,901 --> 01:16:19,116
♪ Orang lain yang kulihat ♪
♪ mungkin tak pernah jahat ♪
934
01:16:20,701 --> 01:16:26,748
♪ Mungkin tak pernah marah atau ♪
♪ mengatur. Tapi mereka takkan cocok ♪
935
01:16:28,500 --> 01:16:32,379
♪ Karena tak ada orang lain— ♪
936
01:19:35,312 --> 01:19:37,063
Apabila orang-orang benar itu berseru,
937
01:19:39,524 --> 01:19:42,527
Tuhan mendengar,
938
01:19:42,736 --> 01:19:45,447
dan melepaskan mereka
dari segala kesesakannya.
939
01:19:47,908 --> 01:19:50,911
Tuhan itu dekat
940
01:19:51,077 --> 01:19:52,871
kepada orang yang patah hati,
941
01:19:53,413 --> 01:19:55,999
dan menyelamatkan yang remuk jiwanya.
942
01:19:58,001 --> 01:20:01,129
Kemalangan orang benar
943
01:20:02,047 --> 01:20:03,799
itu banyak,
944
01:20:04,841 --> 01:20:06,968
tetapi Tuhan melepaskan dia
945
01:20:08,261 --> 01:20:09,763
dari semuanya itu.
946
01:20:09,787 --> 01:20:24,787
Kunjungi saya "HANYA" di
"Subsource.Net"
65362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.