All language subtitles for DCs.Legends.of.Tomorrow.S05E13.I.Am.Legends.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-EPSiLON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,506 --> 00:00:06,758 All right, Legends. Let's get this show on the road. 2 00:00:06,842 --> 00:00:09,094 Can't let this immortality buzz go to waste. 3 00:00:09,178 --> 00:00:11,680 For your convenience, I started a countdown timer. 4 00:00:11,763 --> 00:00:14,933 23 hours and 45 minutes to save my brother. You're welcome. 5 00:00:15,017 --> 00:00:17,019 All right. You heard the lady. 6 00:00:17,102 --> 00:00:18,145 Clock is ticking. 7 00:00:18,687 --> 00:00:19,605 Yeah, let's get back to the ship 8 00:00:19,606 --> 00:00:21,246 and fire up the loom before it's too late. 9 00:00:21,440 --> 00:00:23,984 Has anyone seen Gary because someone at your party 10 00:00:24,067 --> 00:00:25,944 has stolen my Shadow Stone. 11 00:00:26,028 --> 00:00:28,363 So if you come across a disembodied voice 12 00:00:28,447 --> 00:00:31,325 floating around, crying out like a baby, then that's your culprit. 13 00:00:31,408 --> 00:00:34,161 Yeah, Gary went back to the ship. His bunny has IBS. 14 00:00:34,244 --> 00:00:36,538 Yeah, and serious gas issues. 15 00:00:40,375 --> 00:00:41,375 Ooh! 16 00:00:42,085 --> 00:00:45,422 Wow, that is some arctic breeze blowing in. 17 00:00:45,672 --> 00:00:47,299 Why are we in England? 18 00:00:47,883 --> 00:00:49,843 Where the bloody hell is the portal? 19 00:00:50,969 --> 00:00:52,554 Has anyone seen Astra? 20 00:01:07,861 --> 00:01:10,239 How's your tummy, my bunny-wummy? 21 00:01:13,116 --> 00:01:14,910 Gideon, can you do me a favor? 22 00:01:14,993 --> 00:01:17,621 Can you fabricate more veggies for Gary Junior Il? 23 00:01:20,874 --> 00:01:22,209 Gideon? You there? 24 00:01:24,044 --> 00:01:25,044 Huh. 25 00:01:26,129 --> 00:01:29,169 Gary, the ship's compromised. They're shutting me down. 26 00:01:35,347 --> 00:01:36,640 If Gideon is down, then... 27 00:01:37,724 --> 00:01:39,364 who's flying the ship? 28 00:01:39,393 --> 00:01:40,870 Oh, come on. Are you lot off your trolleys? 29 00:01:40,894 --> 00:01:43,272 I mean, why would Astra steal the Waverider, eh? 30 00:01:43,355 --> 00:01:46,042 I know we're "friends" with her now, but maybe she wanted to use the Loom. 31 00:01:46,066 --> 00:01:47,526 Or what if my sisters got to her? 32 00:01:47,609 --> 00:01:49,369 If they get control of the Loom before we do, 33 00:01:49,403 --> 00:01:51,047 we'll never get a chance to bring my brother back. 34 00:01:51,071 --> 00:01:53,115 Okay. Let's all just keep our cool. 35 00:01:53,198 --> 00:01:54,866 Gideon, what's going on? 36 00:01:56,451 --> 00:01:57,451 Gideon? 37 00:01:58,578 --> 00:02:01,290 - Okay, no Gideon. - Yeah, it's okay, it's okay. 38 00:02:01,373 --> 00:02:02,373 We'll figure this out. 39 00:02:06,420 --> 00:02:08,422 What just happened? Did you have another vision? 40 00:02:08,547 --> 00:02:11,758 Uh, no, it's, um... it was nothing. 41 00:02:12,759 --> 00:02:14,678 As in, you saw nothing or what? 42 00:02:14,761 --> 00:02:18,307 It was just a flash, and then it was nothing. 43 00:02:18,390 --> 00:02:21,852 I think it's the Chalice. It's probably messing with my powers. 44 00:02:22,394 --> 00:02:24,479 So what? Now you're just blind? 45 00:02:24,563 --> 00:02:26,291 - Mick, that's insensitive. - That's not helpful. 46 00:02:27,316 --> 00:02:29,756 Wait, wait, wait. I think I just came up with an amazing plan. 47 00:02:30,485 --> 00:02:33,196 Rip set up Time Bureau safe houses all over the world, 48 00:02:33,280 --> 00:02:37,117 some of which are still standing, like the one in London. 49 00:02:37,659 --> 00:02:39,828 Yes? We go there, we get a Time Courier, 50 00:02:39,911 --> 00:02:40,871 he'll take us to the Waverider. 51 00:02:40,872 --> 00:02:41,788 - Yes. - Yes. 52 00:02:41,789 --> 00:02:43,957 Yeah, babe. That is a perfect plan. 53 00:02:44,041 --> 00:02:45,709 And you know what? We're gonna do it. 54 00:02:45,792 --> 00:02:50,088 We're gonna go to London because we are immortal superheroes. 55 00:02:50,756 --> 00:02:52,549 - Except me. - Except for Zari. 56 00:02:52,632 --> 00:02:55,844 And nothing is gonna stand in our way. 57 00:02:58,555 --> 00:03:02,684 We're immortal and we're superheroes, and we have to wait for the bus. 58 00:03:02,768 --> 00:03:03,726 Yeah. 59 00:03:03,727 --> 00:03:06,646 Well, at least Constantine got us these nice warm clothes. 60 00:03:06,730 --> 00:03:09,566 - We're ready for anything, right? - Yeah, like a pheasant hunt. 61 00:03:09,649 --> 00:03:12,486 But in our defense, we do look pretty good. 62 00:03:12,569 --> 00:03:15,739 Okay, tell me this. How do you live here and not have a car? 63 00:03:15,822 --> 00:03:17,783 Never needed one, love. Always bummed a ride. 64 00:03:17,866 --> 00:03:19,618 So exactly how far is it to London? 65 00:03:20,660 --> 00:03:24,289 Well, according to my phone, it says 275.8... 66 00:03:24,373 --> 00:03:26,875 - Miles or kilometers? - Doesn't matter, it's far. 67 00:03:26,958 --> 00:03:28,585 When is the bus supposed to get here? 68 00:03:28,668 --> 00:03:33,507 According to the schedule, it'll be here in either one minute or three hours. 69 00:03:33,590 --> 00:03:34,883 Wait. Guys, is it a holiday? 70 00:03:34,966 --> 00:03:35,926 Is it a holiday? 71 00:03:35,927 --> 00:03:37,637 Ah. Finally. 72 00:03:37,719 --> 00:03:38,677 - Yes! - There we go. 73 00:03:38,678 --> 00:03:39,678 Okay. 74 00:03:50,857 --> 00:03:52,943 Now, hold up. Who's paying the fare? 75 00:03:53,026 --> 00:03:54,426 - Does anybody have any money? - No. 76 00:03:55,028 --> 00:03:56,071 Uh... 77 00:03:56,154 --> 00:03:58,240 Sir, I know this sounds ridiculous, 78 00:03:58,323 --> 00:04:00,867 but the fate of the world depends on us getting on this bus. 79 00:04:00,951 --> 00:04:03,245 I don't care who depends on who. 80 00:04:03,328 --> 00:04:06,081 When I'm driving this bus, everyone pays the fare. 81 00:04:07,249 --> 00:04:08,458 Have it your way. 82 00:04:11,503 --> 00:04:12,503 Well, come on! 83 00:04:15,257 --> 00:04:16,842 I really am so sorry, sir. 84 00:04:16,925 --> 00:04:18,485 Believe it or not, we're the good guys. 85 00:04:24,891 --> 00:04:25,891 Bollocks! 86 00:04:41,450 --> 00:04:44,953 Thank you for delivering this lovely Timeship. 87 00:04:45,036 --> 00:04:48,999 And Atropos, thank you for shutting off that aggravating talking computer. 88 00:04:49,082 --> 00:04:50,292 She thought she was so witty. 89 00:04:50,417 --> 00:04:53,962 You don't have to thank me. It's not like I had a choice. 90 00:04:54,045 --> 00:04:57,883 - You called in your favor, after all. - Everything comes at a price, Astra. 91 00:04:57,966 --> 00:05:00,051 I gave you a shot at killing John Constantine, 92 00:05:00,135 --> 00:05:01,303 and you squandered that. 93 00:05:01,386 --> 00:05:03,555 You drank from the Chalice of Dionysus. 94 00:05:03,638 --> 00:05:05,958 You're immortal for a day and can operate the Loom of Fate. 95 00:05:06,475 --> 00:05:09,853 Are you asking me to work with you? Because I'm not hearing a question. 96 00:05:12,314 --> 00:05:15,150 Fine, I'll join you. But I have some demands. 97 00:05:15,233 --> 00:05:16,985 Demands? Really? 98 00:05:17,736 --> 00:05:20,322 Yeah. Now I've experienced life on Earth again, 99 00:05:20,405 --> 00:05:21,781 some things have got to change. 100 00:05:21,865 --> 00:05:24,201 Like prunes. Disgusting. I want them gone. 101 00:05:25,202 --> 00:05:27,329 And dogs, they should stay puppies forever. 102 00:05:28,371 --> 00:05:30,165 Oh, and there's just one more thing. 103 00:05:31,333 --> 00:05:33,543 I want to bring my mother back to life. 104 00:05:34,336 --> 00:05:35,336 Let's kill her. 105 00:05:36,838 --> 00:05:39,424 - I'm immortal. Remember? - For now. 106 00:05:39,716 --> 00:05:43,220 Astra's friends will be searching for us by now. 107 00:05:43,970 --> 00:05:45,730 Do something productive and take care of them 108 00:05:45,805 --> 00:05:50,101 while I chat with Astra about this list of demands. 109 00:05:51,770 --> 00:05:54,439 Now, tell me about these prunes. 110 00:05:55,273 --> 00:05:56,274 Um... 111 00:05:56,650 --> 00:05:58,878 Should I tell Mick that he's driving on the wrong side of the road or just... 112 00:05:58,902 --> 00:06:01,446 No, definitely not. It'll just confuse him more. 113 00:06:02,155 --> 00:06:03,448 - Okay. - Speaking of driving, 114 00:06:03,532 --> 00:06:05,212 maybe you should run point on this mission. 115 00:06:06,326 --> 00:06:07,326 What? 116 00:06:08,578 --> 00:06:09,746 Is this because you're blind? 117 00:06:09,829 --> 00:06:11,790 Because you totally killed it at beer pong. 118 00:06:11,873 --> 00:06:12,999 Thank you. 119 00:06:13,083 --> 00:06:15,752 But now that I can't see the future, you know, 120 00:06:15,835 --> 00:06:18,255 just thinking maybe I'm more useful as a foot soldier. 121 00:06:18,338 --> 00:06:21,383 And plus, you're exactly who the team needs right now. 122 00:06:21,758 --> 00:06:26,555 Uh, okay, fine. But this is only temporary. 123 00:06:26,638 --> 00:06:27,973 Because as far as I'm concerned, 124 00:06:28,056 --> 00:06:29,891 we are co-captains for life. 125 00:06:30,892 --> 00:06:31,892 Always. 126 00:06:48,827 --> 00:06:53,498 Rise again, oh fallen souls. 127 00:06:55,875 --> 00:07:02,841 We seek revenge. Help conquer our foes. 128 00:07:08,013 --> 00:07:09,180 Who's that? 129 00:07:32,996 --> 00:07:34,873 We're gonna get your brother back. 130 00:07:34,956 --> 00:07:39,044 We're just taking, you know, the scenic route. 131 00:07:41,838 --> 00:07:43,965 Oh, you have got to be kidding me. 132 00:07:44,841 --> 00:07:46,885 Oh, you must be joking. What are you doing? 133 00:07:46,968 --> 00:07:48,863 Oh, I'm just having a little chin wag with an old friend. 134 00:07:48,887 --> 00:07:51,222 - Come on, give it here. - This is not your friend. 135 00:07:51,890 --> 00:07:53,933 I thought you quit. Why are you starting again? 136 00:07:54,017 --> 00:07:55,393 Because I trusted Astra 137 00:07:55,477 --> 00:07:58,480 and then she betrayed me by siding with Charlie's sisters. 138 00:07:59,356 --> 00:08:01,900 Once they use the Loom, we're all as good as dead anyway. 139 00:08:01,983 --> 00:08:04,903 This doomsday act is getting super old. 140 00:08:04,986 --> 00:08:07,113 Look around. The sky hasn't fallen. 141 00:08:07,197 --> 00:08:08,448 The world is still here. 142 00:08:08,531 --> 00:08:11,159 And for whatever reason, the cabal of mystical seamstresses 143 00:08:11,242 --> 00:08:12,202 hasn't started spinning yet. 144 00:08:12,203 --> 00:08:15,247 Which means we still have time to stop them. 145 00:08:15,330 --> 00:08:17,540 So, just don't do that. 146 00:08:18,124 --> 00:08:19,584 - Fine. - It's so gross. 147 00:08:39,521 --> 00:08:41,815 - Oh, damn, Mick, you killed her. - No, I didn't. 148 00:08:42,440 --> 00:08:44,693 - How do you know? - She's moving. 149 00:08:47,946 --> 00:08:52,033 Uh, uh, ma'am, maybe you should just stay down. Are you okay? 150 00:08:53,493 --> 00:08:55,453 Whoa. 151 00:08:55,578 --> 00:08:57,080 What is it? 152 00:08:58,373 --> 00:09:00,041 Punch it! Punch it! 153 00:09:04,421 --> 00:09:05,337 Nice one. 154 00:09:05,338 --> 00:09:08,926 Oh, we've seen this before in the forest where Atropos was chasing us. 155 00:09:09,551 --> 00:09:12,011 My sister will do everything she can to stop us. 156 00:09:12,095 --> 00:09:14,973 Then we're probably gonna start seeing a lot more of these zombies soon. 157 00:09:15,473 --> 00:09:17,308 - Or now. - Hmm? 158 00:09:33,408 --> 00:09:34,408 Let's go! 159 00:10:13,823 --> 00:10:15,450 Oh, come on, really? 160 00:10:20,371 --> 00:10:22,415 What the hell, John? Now you have a death wish? 161 00:10:22,499 --> 00:10:23,792 Oh, come on. Don't be daft. 162 00:10:23,875 --> 00:10:25,853 See, apparently, the good thing about having a damned soul 163 00:10:25,877 --> 00:10:27,477 is these zombies aren't interested in me. 164 00:10:29,506 --> 00:10:31,341 Ew, ew, ew, ew, ew, ew. 165 00:10:31,424 --> 00:10:33,824 - Cool demo. Could you do something now? - Yeah, okay. Watch. 166 00:10:54,030 --> 00:10:54,988 All right, team. 167 00:10:54,989 --> 00:10:55,949 We gotta stick to the plan. 168 00:10:55,950 --> 00:10:58,536 Let's get this bus up and running before more of these come back. 169 00:11:04,499 --> 00:11:06,960 Maybe this cable will get Gideon back online. 170 00:11:09,420 --> 00:11:10,420 Gideon? 171 00:11:11,923 --> 00:11:13,963 Should have paid more attention in computer science. 172 00:11:22,517 --> 00:11:24,411 Wake up, sleepyhead. 173 00:11:34,362 --> 00:11:35,362 Are you an angel? 174 00:11:36,197 --> 00:11:37,115 Am I dead? 175 00:11:37,116 --> 00:11:39,702 Oh, you're not dead, Gary. And I'm Gideon. 176 00:11:40,618 --> 00:11:41,658 - You're Gideon? - Mmm-hmm. 177 00:11:42,829 --> 00:11:43,829 But you're so... 178 00:11:44,789 --> 00:11:46,457 You're so... 179 00:11:47,250 --> 00:11:49,168 human. Are you real? 180 00:11:49,752 --> 00:11:52,589 Well, I could explain, but it wouldn't matter one bit. 181 00:11:52,672 --> 00:11:56,509 Now, listen to me very carefully because you have a rather important job to do. 182 00:11:57,010 --> 00:11:58,136 - I do? - Yes. 183 00:11:58,303 --> 00:12:00,847 You must hide those very important and powerful rings 184 00:12:00,930 --> 00:12:02,265 from those evil sisters. 185 00:12:02,974 --> 00:12:04,414 The fate of the world depends on it. 186 00:12:05,059 --> 00:12:06,895 Now, come on, Gary. 187 00:12:07,896 --> 00:12:09,147 It's time to get to work. 188 00:12:10,773 --> 00:12:12,167 Guys, come on. We gotta keep moving 189 00:12:12,191 --> 00:12:14,235 before my sisters send something else our way. 190 00:12:14,819 --> 00:12:17,989 The engine's busted after the fight, and the fuel pump's got no power. 191 00:12:18,072 --> 00:12:19,574 Even if we fix the pump, 192 00:12:19,657 --> 00:12:22,785 all this leaking fluid tells me this is a lost cause. 193 00:12:22,869 --> 00:12:24,871 Okay, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, relax. 194 00:12:24,954 --> 00:12:27,224 Remember when we all worked together to defeat a time demon? 195 00:12:27,248 --> 00:12:29,876 We can make it to London if we just work together. 196 00:12:29,959 --> 00:12:31,770 All right. How long is it going to take to fix the engine? 197 00:12:31,794 --> 00:12:34,005 - An hour. - Maybe two. 198 00:12:34,088 --> 00:12:36,066 To be honest, I don't know anything about mechanics, so... 199 00:12:36,090 --> 00:12:37,634 All right. We're running out of time. 200 00:12:37,717 --> 00:12:39,877 You live around here. You must know someone with a car. 201 00:12:40,595 --> 00:12:42,075 - Yeah, I might know a bloke. - Great. 202 00:12:42,513 --> 00:12:45,433 Wait, Zari. Shouldn't you stay with us? You're not immortal. 203 00:12:45,516 --> 00:12:47,352 Look, I can't just sit here and do nothing. 204 00:12:48,353 --> 00:12:49,354 Hey, hey, hey. 205 00:12:49,437 --> 00:12:50,915 - I got her. It's fine. - Hey, no, no, no, no. 206 00:12:50,939 --> 00:12:53,358 Where are you guys going? We're not supposed to split up. 207 00:12:53,441 --> 00:12:54,817 That's not a part of the plan! 208 00:12:55,818 --> 00:12:58,237 Astra, dear, we have been very patient with you, 209 00:12:58,321 --> 00:13:01,157 especially considering you betrayed us without saying a word. 210 00:13:01,240 --> 00:13:02,992 You betrayed me first. 211 00:13:03,076 --> 00:13:05,411 Besides, I had to take my destiny into my own hands 212 00:13:05,495 --> 00:13:07,455 and try to bring my mother back myself. 213 00:13:07,538 --> 00:13:09,415 And I appreciate your gumption. 214 00:13:10,416 --> 00:13:13,962 But I'm afraid you don't fully grasp what that means. 215 00:13:14,045 --> 00:13:16,005 Right now, my mother is dead. 216 00:13:16,089 --> 00:13:19,342 I would like her to be alive. Fairly simple concept. 217 00:13:20,009 --> 00:13:24,138 But as you know, life as a human is very difficult. 218 00:13:24,222 --> 00:13:27,558 If you insist on having a normal life with your mother, 219 00:13:27,642 --> 00:13:29,519 you will be bound to the rules of nature, 220 00:13:29,602 --> 00:13:31,479 which are not kind to humans. 221 00:13:32,563 --> 00:13:33,563 See for yourself. 222 00:13:51,249 --> 00:13:52,329 Why would you show me that? 223 00:13:52,375 --> 00:13:55,837 Because that is what is going to happen if you bring your mother back. 224 00:13:57,046 --> 00:14:00,133 Life as a human is a life of pain and suffering. 225 00:14:01,092 --> 00:14:02,969 Constantine promised to bring your mother back 226 00:14:03,052 --> 00:14:04,804 as if it would solve all your problems. 227 00:14:04,887 --> 00:14:06,389 But what he didn't tell you... 228 00:14:07,682 --> 00:14:09,684 is you're just postponing the inevitable. 229 00:14:11,394 --> 00:14:13,021 Why bring your mother back... 230 00:14:13,938 --> 00:14:17,108 only to lose her all over again? 231 00:14:19,652 --> 00:14:22,238 Look, I couldn't just sit in that bus and do nothing. 232 00:14:22,321 --> 00:14:24,008 Oh, I suppose it's good to go through the motions. 233 00:14:24,032 --> 00:14:26,075 At least it gives you the illusion of control. 234 00:14:26,159 --> 00:14:27,761 Yeah, I'm not just going through the motions, 235 00:14:27,785 --> 00:14:29,996 I'm actually doing something to save my brother. 236 00:14:30,079 --> 00:14:33,041 Yeah, and I was actually trying to help Astra, 237 00:14:33,124 --> 00:14:34,542 and look what happened there. 238 00:14:34,625 --> 00:14:37,920 You may see no point in trying, but I'm not giving up. 239 00:14:38,004 --> 00:14:39,273 Have you ever considered the possibility 240 00:14:39,297 --> 00:14:41,924 that your brother's fate is doomed in every timeline? 241 00:14:42,008 --> 00:14:44,677 Apparently, this bloke, Rip Hunter, used to say 242 00:14:45,303 --> 00:14:47,305 that certain things are just inevitable. 243 00:14:49,724 --> 00:14:50,725 Go to hell, John. 244 00:14:51,768 --> 00:14:53,287 You know, I've been there and back, love. 245 00:14:53,311 --> 00:14:55,664 Look, I'm just trying to save you the disappointment, is all. 246 00:14:55,688 --> 00:14:57,857 You know what? Let's just walk in silence. Cool? Cool. 247 00:14:59,692 --> 00:15:00,692 Yeah. 248 00:15:01,736 --> 00:15:03,988 Real smooth, Johnny. Real smooth. 249 00:15:11,537 --> 00:15:13,998 She's so intriguing. 250 00:15:14,082 --> 00:15:16,084 Gary, she's positively evil. 251 00:15:16,167 --> 00:15:19,337 But she's so talented with those weird knives. 252 00:15:19,420 --> 00:15:21,964 Well, never mind her many splendid talents, Gary. 253 00:15:22,298 --> 00:15:24,926 I must ask you to focus, pay attention now. 254 00:15:25,468 --> 00:15:29,722 Okay, but how are we gonna distract her to grab the rings so she doesn't notice? 255 00:15:31,057 --> 00:15:32,057 I've got an idea. 256 00:15:33,017 --> 00:15:34,017 Wish me luck. 257 00:15:35,061 --> 00:15:36,061 Good luck. 258 00:16:12,557 --> 00:16:13,557 What's up? 259 00:16:14,892 --> 00:16:17,103 I really don't think I should have let John and Zari go. 260 00:16:17,728 --> 00:16:19,414 What if we get the bus up and running before they get back? 261 00:16:19,438 --> 00:16:21,583 Or even worse, more zombies? Then what am I supposed to... 262 00:16:21,607 --> 00:16:25,069 Hey. Don't sweat it if the plan falls apart. 263 00:16:25,153 --> 00:16:28,364 Sometimes, the best solutions come when there is no plan at all. 264 00:16:29,323 --> 00:16:32,201 Besides, Legends are all about improvisation. 265 00:16:32,285 --> 00:16:35,746 It's kind of like, uh, free-form jazz. 266 00:16:35,830 --> 00:16:36,746 Ugh. 267 00:16:36,747 --> 00:16:38,875 - I hate free-form jazz. - Yeah, me too. 268 00:16:39,000 --> 00:16:41,836 Uh, sounds like we have company. 269 00:16:42,170 --> 00:16:43,671 Whoa, I think those are soldiers. 270 00:16:44,505 --> 00:16:47,008 - Maybe they can help us get to London. - What did I tell you? 271 00:16:50,011 --> 00:16:51,846 - Hey, guys, hi! - Hands up! 272 00:16:52,847 --> 00:16:55,047 - Oh, we are so glad you found us. - Stay where you are. 273 00:16:55,391 --> 00:16:57,711 They've got blood on their clothes. They might be infected. 274 00:16:57,852 --> 00:16:59,020 - What? No. - No. 275 00:17:00,605 --> 00:17:02,365 - It's not. - No, no, no, we're not infected. 276 00:17:03,441 --> 00:17:04,441 Ava! 277 00:17:10,031 --> 00:17:10,947 Oh, my God. 278 00:17:18,206 --> 00:17:19,373 Ow. 279 00:17:20,124 --> 00:17:22,960 My God. These zombies can withstand headshots. 280 00:17:23,044 --> 00:17:25,713 Since when do zombies talk, you idiot? 281 00:17:25,796 --> 00:17:27,673 Super zombies have become sentient. 282 00:17:28,341 --> 00:17:30,141 Round them up and take them back to base camp. 283 00:17:30,301 --> 00:17:31,941 Your hands where I can see them. 284 00:17:40,686 --> 00:17:41,686 Lachesis? 285 00:17:42,772 --> 00:17:44,941 - Yes. - The rings are gone. 286 00:17:47,401 --> 00:17:48,903 I don't understand. 287 00:17:48,986 --> 00:17:51,586 - How could this happen? - There must be someone else on the ship. 288 00:17:54,283 --> 00:17:56,827 You're right. Someone else is here. 289 00:18:03,918 --> 00:18:06,462 And I know exactly who it is. 290 00:18:08,089 --> 00:18:10,258 I got the rings. We make an amazing team. 291 00:18:11,676 --> 00:18:13,261 We should have our own spin-off. 292 00:18:13,844 --> 00:18:17,223 Gideon and Gary Having adventures 293 00:18:17,306 --> 00:18:18,933 Solving problems 294 00:18:19,016 --> 00:18:21,435 And saving the world 295 00:18:21,644 --> 00:18:22,913 Brilliant song, Gary. 296 00:18:22,937 --> 00:18:24,331 You must teach it to me once you've managed 297 00:18:24,355 --> 00:18:26,983 to wrestle control of the Waverider from those pesky sisters. 298 00:18:27,608 --> 00:18:29,068 - I know how we can do that. - Mmm. 299 00:18:29,402 --> 00:18:31,195 We'll blow up the ship. 300 00:18:31,779 --> 00:18:34,824 Or, perhaps, we'll do something just a smidge less suicidal. 301 00:18:35,324 --> 00:18:36,784 Oh, that sounds like fun. 302 00:18:37,243 --> 00:18:40,288 Let's track down a Courier, so we can jump the rest of the Legends here. 303 00:18:40,871 --> 00:18:42,873 Well, what are we waiting for? 304 00:18:43,207 --> 00:18:47,336 Let's go to the lab and make those Couriers ours. 305 00:18:48,170 --> 00:18:50,756 Gary, you're making me blush. 306 00:18:52,633 --> 00:18:54,677 Let's go. 307 00:19:00,016 --> 00:19:01,559 This is charming. 308 00:19:03,269 --> 00:19:04,621 How did you hear about this place? 309 00:19:04,645 --> 00:19:08,190 Back in the day, old man Joe called me about a demon-possessed '75 Fiat. 310 00:19:08,274 --> 00:19:10,359 It was a right messy exorcism. 311 00:19:10,443 --> 00:19:12,028 And a right crappy car. 312 00:19:12,111 --> 00:19:13,779 Ah, now, there's a beauty. 313 00:19:14,363 --> 00:19:17,217 All right, come on. We don't want to be out here any longer than we have to be. 314 00:19:19,285 --> 00:19:20,536 What was that? 315 00:19:20,619 --> 00:19:23,331 It is not a sound we want to be waiting around for. 316 00:19:24,123 --> 00:19:26,417 Okay, let's go, this way, go. 317 00:19:44,268 --> 00:19:47,438 - Okay, I'll go find the van keys. - Yeah, all right, yeah. You do that. 318 00:19:58,240 --> 00:19:59,241 Okay. 319 00:20:08,709 --> 00:20:10,419 Thanks, Old Man Joe. 320 00:20:26,060 --> 00:20:27,937 Ugh. 321 00:20:28,020 --> 00:20:29,939 What is that infernal racket? Are you all right? 322 00:20:30,106 --> 00:20:31,816 Yup. Yeah. I am fine. Just... 323 00:20:32,900 --> 00:20:34,568 Filing this away for future therapy. 324 00:20:35,694 --> 00:20:36,946 Ugh. 325 00:20:38,155 --> 00:20:39,156 Okay. 326 00:20:43,577 --> 00:20:46,622 We better leg it to that chip van before you become zombie fodder. 327 00:20:47,248 --> 00:20:48,958 John, there's too many of them out there. 328 00:20:50,459 --> 00:20:51,919 But they're not interested in you. 329 00:20:53,212 --> 00:20:55,399 You need to take the van, find the team and save Behrad. 330 00:20:55,423 --> 00:20:57,174 No, no, no, no, no, that is a terrible idea. 331 00:20:57,508 --> 00:20:58,652 Why, because you didn't think of it? 332 00:20:58,676 --> 00:21:00,676 Because I'm not leaving you here to die, all right? 333 00:21:03,639 --> 00:21:04,557 That's it. 334 00:21:04,558 --> 00:21:06,268 Oh, now you're good with leaving me to die? 335 00:21:06,350 --> 00:21:07,560 Yes to death, no to leaving. 336 00:21:07,643 --> 00:21:09,287 You see, there was this spell that the ancient Egyptians... 337 00:21:09,311 --> 00:21:11,164 I don't need the history lesson, John, just do it. 338 00:21:11,188 --> 00:21:13,607 Yeah, all right, but it means stopping your heart. 339 00:21:14,191 --> 00:21:16,545 And when I do that, we've only got a few minutes before the rest of you stops. 340 00:21:16,569 --> 00:21:19,530 It's risky and anything can go wrong. 341 00:21:21,115 --> 00:21:23,534 You know what? This whole day has gone wrong, so, 342 00:21:23,617 --> 00:21:24,618 why stop now? 343 00:21:25,911 --> 00:21:27,288 Why, indeed? 344 00:21:30,499 --> 00:21:32,334 You're making a huge mistake. 345 00:21:32,418 --> 00:21:34,503 What sentient zombies are this well-dressed? 346 00:21:35,254 --> 00:21:38,048 Damn it. I promised Lita I would never get locked up again. 347 00:21:38,132 --> 00:21:39,717 This stays between us. 348 00:21:39,800 --> 00:21:41,403 Okay, I am... I am just gonna make up a speech. 349 00:21:41,427 --> 00:21:43,427 About what? I don't know. Just made up on the spot. 350 00:21:43,471 --> 00:21:45,473 Ava's lost it, she's lost it. 351 00:21:45,556 --> 00:21:46,783 - Shh, she's thinking... - Okay. 352 00:21:46,807 --> 00:21:48,392 You know what, guys? Um... 353 00:21:49,185 --> 00:21:51,437 We are not wasting any more time in this tin can. 354 00:21:51,520 --> 00:21:54,106 Let's try to get creative and think about what resources we have. 355 00:21:54,398 --> 00:21:55,816 - Okay. - Look, we've got 356 00:21:55,900 --> 00:21:57,276 a guy who turns into steel. 357 00:21:58,152 --> 00:22:00,321 We've got a shapeshifter, right? 358 00:22:00,404 --> 00:22:02,907 That's friggin' amazing. We've got a kickass blind assassin. 359 00:22:02,990 --> 00:22:04,783 And a reformed thief turned romance novelist. 360 00:22:05,242 --> 00:22:06,702 Who you calling reformed? 361 00:22:06,785 --> 00:22:07,786 Oh. Well... 362 00:22:07,870 --> 00:22:08,870 Whoa. 363 00:22:08,871 --> 00:22:09,871 Wait a minute. 364 00:22:10,122 --> 00:22:11,916 I've been locked up in one of these before. 365 00:22:13,751 --> 00:22:15,503 There's a weak door... 366 00:22:16,378 --> 00:22:17,630 down here somewhere. 367 00:22:19,256 --> 00:22:20,256 Ah. 368 00:22:20,549 --> 00:22:22,092 Steel boy, punch. 369 00:22:22,593 --> 00:22:24,094 I'd be honored. 370 00:22:25,179 --> 00:22:28,307 Whoa, wait, what, so we're gonna just jump out of a moving car? 371 00:22:29,141 --> 00:22:31,821 Uh, you know, we're not going to die, but it's really going to hurt. 372 00:22:34,563 --> 00:22:36,899 - Okay, who's first? - You! 373 00:22:38,442 --> 00:22:41,111 - Oh, God! - Out of here, sucker! 374 00:22:42,696 --> 00:22:44,365 All right, then, come on, step right up. 375 00:22:44,448 --> 00:22:45,717 - You got her? - Yeah, got her. Yeah. 376 00:22:45,741 --> 00:22:46,741 Whoo! 377 00:22:46,784 --> 00:22:49,161 I'm actually glad I can't see what's about to happen. 378 00:22:49,245 --> 00:22:50,704 Ready? And jump! 379 00:22:51,914 --> 00:22:53,791 Gravity's actually not a part of the plan! 380 00:23:00,172 --> 00:23:02,216 Ow! 381 00:23:03,717 --> 00:23:05,427 Ah. 382 00:23:05,594 --> 00:23:07,137 Well, Ava, 383 00:23:07,221 --> 00:23:10,182 as far as inspirational speeches go, I give that a gentleman's 7. 384 00:23:10,266 --> 00:23:12,685 You know what? I will take it because now we are... 385 00:23:13,310 --> 00:23:15,354 80 miles from London, which is... 386 00:23:15,479 --> 00:23:18,148 - you know, closer than we were before. - Yeah. 387 00:23:18,274 --> 00:23:21,235 - We're never going to make it. - Hey! Never say "never." 388 00:23:21,360 --> 00:23:23,279 Hey, hey, hey, hey! Can you help us? 389 00:23:23,362 --> 00:23:24,822 Ow! 390 00:23:24,905 --> 00:23:26,949 Don't stop, Wilbur! Zombies! 391 00:23:28,867 --> 00:23:30,119 Damn it! 392 00:23:31,870 --> 00:23:33,247 You're giving off a vibe. 393 00:23:33,330 --> 00:23:34,582 Oh, man. 394 00:23:35,124 --> 00:23:37,164 - Come on, babe, we gotta walk! - I'm coming. 395 00:23:44,133 --> 00:23:46,635 All right, love. Can you give me a bit of room here, eh? 396 00:23:47,928 --> 00:23:50,180 Sure. 397 00:23:51,724 --> 00:23:52,724 Okay. 398 00:23:57,396 --> 00:23:59,791 If I die, I can't believe the last thing I'm going to see is your face. 399 00:23:59,815 --> 00:24:02,067 Yeah, well, better than those zombies out there, eh? 400 00:24:02,860 --> 00:24:03,986 Debatable. 401 00:24:04,361 --> 00:24:06,405 Yeah. All right, love. 402 00:24:08,532 --> 00:24:09,700 Close your eyes now. 403 00:24:10,784 --> 00:24:11,784 Okay. 404 00:25:15,974 --> 00:25:16,974 Okay. 405 00:25:39,790 --> 00:25:40,791 Oh, no, no, no, no. 406 00:25:40,874 --> 00:25:43,168 Don't do this to me! Don't do this to me! 407 00:25:43,711 --> 00:25:45,462 Come on, Zari, come on! 408 00:25:46,046 --> 00:25:47,923 Come on, don't do this. 409 00:25:48,006 --> 00:25:50,050 Come on, come back to me, love. Come back to me. 410 00:25:59,309 --> 00:26:00,936 Is this what a hangover feels like? 411 00:26:05,899 --> 00:26:07,192 We need to get out of here. 412 00:26:17,202 --> 00:26:19,163 - Got one! - Smashing job, Gary. 413 00:26:19,246 --> 00:26:20,581 Now, let's go get your friends, 414 00:26:20,664 --> 00:26:22,708 so we can finish this adventure once and for all. 415 00:26:22,791 --> 00:26:23,876 Easy enough. 416 00:26:25,669 --> 00:26:26,962 Drop it. 417 00:26:28,589 --> 00:26:30,841 She means it. She'll skin you alive. 418 00:26:32,301 --> 00:26:34,636 What are you doing, Astra? Why are you working with them? 419 00:26:34,720 --> 00:26:36,680 Now, give us the rings. We know you have them. 420 00:26:38,891 --> 00:26:40,684 Gideon, run, save yourself! 421 00:26:43,979 --> 00:26:45,522 The moron is speaking to the rabbit. 422 00:26:48,275 --> 00:26:50,444 The rings are in your pocket. Give them to us. 423 00:26:51,278 --> 00:26:52,321 Gideon? 424 00:26:53,030 --> 00:26:54,030 Help me. 425 00:26:54,031 --> 00:26:55,407 I can't, Gary. 426 00:26:55,574 --> 00:26:57,201 I'm just a figment of your imagination. 427 00:26:58,285 --> 00:26:59,787 But you must believe in yourself. 428 00:26:59,870 --> 00:27:01,580 And don't give in, no matter what they do. 429 00:27:04,124 --> 00:27:08,253 How could I give you the rings if they were never really here? 430 00:27:11,632 --> 00:27:12,632 Trickery. 431 00:27:12,633 --> 00:27:14,802 I may have been electrocuted by Gideon's mainframe, 432 00:27:14,885 --> 00:27:16,845 but I could still do a simple obfuscation spell. 433 00:27:17,679 --> 00:27:19,431 Time for more persuasive tactics. 434 00:27:27,356 --> 00:27:29,024 Those headlights are coming in fast. 435 00:27:29,358 --> 00:27:31,151 All right, everybody. Just be cool. 436 00:27:31,235 --> 00:27:33,111 Yeah? try to act as un-zombie-like as possible. 437 00:27:33,195 --> 00:27:35,322 - Maybe Mick should stand in the back. - Mmm. 438 00:27:39,952 --> 00:27:42,329 Get in, losers, we're going looming. 439 00:28:02,015 --> 00:28:03,267 Uh, hello? 440 00:28:04,518 --> 00:28:06,812 Ex-Director Sharpe here, who's manning this post? 441 00:28:23,495 --> 00:28:24,788 Aha! 442 00:28:25,664 --> 00:28:29,042 Well, cheers to this nightmare of a day coming to an end soon. 443 00:28:29,167 --> 00:28:30,167 I'll drink to that. 444 00:28:30,168 --> 00:28:32,063 Yeah, well, we're not out of the woods yet, love, 445 00:28:32,087 --> 00:28:33,964 but you can sign me up for a beer anytime. 446 00:28:38,427 --> 00:28:40,721 Yup, John was right. We are not out of the woods yet. 447 00:28:41,096 --> 00:28:42,139 Is it dead? 448 00:28:43,265 --> 00:28:44,558 Yeah, how did you know? 449 00:28:47,519 --> 00:28:48,770 Great, that's just great. 450 00:28:48,854 --> 00:28:51,273 My brother's gone forever, and the world's going to end 451 00:28:51,356 --> 00:28:53,126 because someone forgot to charge it. 452 00:28:53,150 --> 00:28:54,234 Great. 453 00:29:08,332 --> 00:29:09,666 Smoke break? 454 00:29:10,083 --> 00:29:11,919 Actually, uh... 455 00:29:13,170 --> 00:29:14,338 I quit smoking. 456 00:29:15,964 --> 00:29:16,964 Again. 457 00:29:17,215 --> 00:29:20,010 Mmm, don't tell me you finally found something to live for. 458 00:29:21,762 --> 00:29:22,804 There's no point. 459 00:29:23,764 --> 00:29:26,642 The Fates are literally against us. 460 00:29:27,225 --> 00:29:31,021 I mean, how else do you explain an overnight zombie apocalypse? 461 00:29:31,104 --> 00:29:33,815 Or the fact that we're now at the mercy of a charger? 462 00:29:36,318 --> 00:29:37,611 You know, I gotta say, 463 00:29:37,694 --> 00:29:40,405 all this doom and gloom attitude 464 00:29:40,489 --> 00:29:41,865 really don't suit you, love. 465 00:29:42,532 --> 00:29:45,869 I'm sorry, I didn't realize you had a monopoly on doom and gloom. 466 00:29:45,953 --> 00:29:47,454 No, I'm just saying, 467 00:29:47,537 --> 00:29:49,373 you stick to what you know best, is all. 468 00:29:49,456 --> 00:29:52,042 Yeah, I'm not going to take advice from a professional exorcist 469 00:29:52,125 --> 00:29:53,377 with a savior complex. 470 00:29:53,502 --> 00:29:55,504 Come on, I do not have a savior complex. 471 00:29:55,587 --> 00:29:57,339 Are you serious right now? 472 00:29:57,422 --> 00:30:00,008 "Oh, save me from my demons, John Constantine!" 473 00:30:00,092 --> 00:30:02,719 Oh, what about you, then? You talk about savior complex, 474 00:30:02,803 --> 00:30:04,972 what with all your self-help and advice videos. 475 00:30:05,472 --> 00:30:07,683 Saving your minions from a life of drudgery. 476 00:30:07,766 --> 00:30:10,018 I give my followers something to aspire to. 477 00:30:10,102 --> 00:30:11,853 Aspire to? Really? 478 00:30:11,937 --> 00:30:16,441 What's that, then? Ah, oh, yeah, it's being a superficial git. 479 00:30:16,525 --> 00:30:19,111 If you think I'm superficial, then why are you here with me? 480 00:30:19,194 --> 00:30:20,672 Do you know what, I don't know, I just think I haven't 481 00:30:20,696 --> 00:30:22,072 had enough punishment for one day. 482 00:30:22,239 --> 00:30:25,075 Punishment? You should just go, then. Right now. 483 00:30:25,283 --> 00:30:26,886 You want me to leave? Because I will leave. 484 00:30:26,910 --> 00:30:29,070 - I will go right now and not come back. - Good, great. 485 00:30:29,121 --> 00:30:30,807 Leave. I wouldn't wanna be with you right now, 486 00:30:30,831 --> 00:30:32,183 if you were the last man on Earth. 487 00:30:32,207 --> 00:30:33,434 Well, good, because I wouldn't wanna be with you 488 00:30:33,458 --> 00:30:35,858 if you were the last woman... 489 00:30:47,472 --> 00:30:49,307 So, where should we start? 490 00:30:50,100 --> 00:30:52,436 Head, shoulders, knees 491 00:30:52,894 --> 00:30:54,062 or toes? 492 00:30:55,480 --> 00:30:58,567 How about none of those things? 493 00:30:59,192 --> 00:31:01,903 You can hand me those rings or you can give me your hands, 494 00:31:01,987 --> 00:31:03,030 it is that simple. 495 00:31:03,488 --> 00:31:05,824 This isn't you. You're not like them. 496 00:31:08,035 --> 00:31:10,162 You don't know a thing about me. 497 00:31:10,245 --> 00:31:12,539 I do know that when you had to choose between staying 498 00:31:12,622 --> 00:31:14,541 in hell or putting your trust in the Legends, 499 00:31:14,624 --> 00:31:17,461 you grabbed Ava's hand and took a leap of faith. 500 00:31:24,176 --> 00:31:25,343 That was a mistake. 501 00:31:25,927 --> 00:31:27,012 A moment of weakness 502 00:31:27,095 --> 00:31:29,473 when I still believed I wanted to see my mother. 503 00:31:30,807 --> 00:31:31,807 Wait. 504 00:31:32,059 --> 00:31:34,019 You don't want your mother to come back anymore? 505 00:31:34,102 --> 00:31:36,313 Not if it means losing her all over again. 506 00:31:37,189 --> 00:31:39,608 Lachesis opened my eyes and showed me her death 507 00:31:39,691 --> 00:31:41,735 and what it would be like if I brought her back. 508 00:31:42,235 --> 00:31:44,196 You actually had to see your mother die? 509 00:31:45,655 --> 00:31:48,784 Are you okay? Because if I were you, I'd be a big puddle of... 510 00:31:48,867 --> 00:31:50,827 Of course I am not okay. 511 00:31:52,079 --> 00:31:53,955 It was bad enough losing her when I was a kid. 512 00:31:54,039 --> 00:31:56,416 But did this Lachesis lady show you anything else? 513 00:31:57,250 --> 00:31:59,127 Like, what about all the good moments? 514 00:31:59,294 --> 00:32:00,420 Before she died. 515 00:32:00,504 --> 00:32:01,504 Why bother? 516 00:32:02,506 --> 00:32:03,882 Those memories would be 517 00:32:03,965 --> 00:32:07,052 painful reminders of what I would one day have to lose. 518 00:32:07,677 --> 00:32:09,429 You must have some memories of your mom 519 00:32:09,513 --> 00:32:11,431 when you were little that make you smile. 520 00:32:11,973 --> 00:32:12,973 Right? 521 00:32:14,309 --> 00:32:17,062 Well, maybe, instead of torturing me, you could... 522 00:32:18,105 --> 00:32:20,357 I don't know, share one? 523 00:32:27,906 --> 00:32:29,116 You guys good? 524 00:32:29,783 --> 00:32:31,034 Yeah, feeling a little better. 525 00:32:31,159 --> 00:32:32,869 Wow. Those yams? 526 00:32:33,370 --> 00:32:35,080 Horrible, aren't they? 527 00:32:35,163 --> 00:32:37,541 Look, guys, I know today was... 528 00:32:38,375 --> 00:32:40,168 - was rough. I mean... - Oh. 529 00:32:40,252 --> 00:32:41,920 You got shot in the head, for Pete's sake. 530 00:32:42,003 --> 00:32:43,338 Do you have to bring that up? 531 00:32:43,755 --> 00:32:47,300 And if I could, I'd spend every day like this. 532 00:32:48,009 --> 00:32:49,678 Sitting around with my pals. 533 00:32:50,137 --> 00:32:51,095 Aw. 534 00:32:51,096 --> 00:32:54,976 Well, you could end every day any way you like with the Loom of Fate, mate. 535 00:32:55,183 --> 00:32:58,353 You know, after we best your sister, any one of us might be called 536 00:32:58,436 --> 00:33:00,564 to use the Loom, and you got to ask the question, 537 00:33:00,647 --> 00:33:02,524 what kind of temptations we'd have? 538 00:33:03,441 --> 00:33:05,485 I'm actually pretty happy just... 539 00:33:07,112 --> 00:33:09,156 flying through time with you guys, 540 00:33:09,239 --> 00:33:10,657 and I got my lady. 541 00:33:11,366 --> 00:33:12,576 I'm pretty happy. 542 00:33:12,993 --> 00:33:15,287 Mmm. Same. 543 00:33:15,412 --> 00:33:18,081 I'd be a criminal again. The simple life. 544 00:33:19,541 --> 00:33:24,880 You know, if Behrad were alive and we were together and happy, I... 545 00:33:26,756 --> 00:33:29,384 I don't know, I would use my talents 546 00:33:29,467 --> 00:33:30,969 to make the world a more... 547 00:33:31,887 --> 00:33:34,306 inclusive, better place, I guess. 548 00:33:37,100 --> 00:33:42,898 Well, I, for one, would throw a multi-continent rager. 549 00:33:43,398 --> 00:33:45,438 - Would you really, though, John-o? - I would, yeah. 550 00:33:45,775 --> 00:33:47,569 There's nothing a little deeper... 551 00:33:48,820 --> 00:33:50,530 little closer to your heart? 552 00:33:54,159 --> 00:33:56,203 Oh, you know, uh... 553 00:33:57,204 --> 00:33:59,164 Even after everything that's happened... 554 00:34:00,749 --> 00:34:03,168 I'd wanna do right by Astra, you know. 555 00:34:04,169 --> 00:34:07,422 Make sure she was happy growing up in a big house, 556 00:34:07,839 --> 00:34:09,382 and I could keep an eye on her. 557 00:34:12,177 --> 00:34:13,428 Sure is nice to dream. 558 00:34:13,511 --> 00:34:14,846 I'll drink to that. 559 00:34:15,764 --> 00:34:17,015 Cheers! 560 00:34:36,034 --> 00:34:37,035 Okay. 561 00:34:39,579 --> 00:34:40,705 What are you not telling me? 562 00:34:41,498 --> 00:34:42,498 Nothing. 563 00:34:43,750 --> 00:34:44,750 Come on. 564 00:34:46,044 --> 00:34:47,044 Let me guess. 565 00:34:47,671 --> 00:34:49,214 You didn't really lose your powers. 566 00:34:49,297 --> 00:34:50,297 Yeah? 567 00:34:50,340 --> 00:34:51,925 You had a vision. 568 00:34:52,008 --> 00:34:54,695 And you saw the future, and you don't want to tell me about what happened. 569 00:34:54,719 --> 00:34:55,720 Am I right? 570 00:34:56,429 --> 00:34:58,181 The Courier is not going to charge in time. 571 00:34:59,557 --> 00:35:02,018 - In time for what? - In time to escape 572 00:35:02,102 --> 00:35:05,522 before that front door gets busted down by what's outside. 573 00:35:08,066 --> 00:35:09,150 Why'd you lie to me, babe? 574 00:35:09,734 --> 00:35:13,822 Because my vision ended with me dying here. 575 00:35:16,658 --> 00:35:18,243 In this pub. 576 00:35:20,203 --> 00:35:21,204 Sorry, what? 577 00:35:22,747 --> 00:35:24,833 Oh, my God, I can't really think straight. I just... 578 00:35:24,916 --> 00:35:26,376 It's okay. 579 00:35:26,960 --> 00:35:28,878 This is why I didn't wanna tell you. 580 00:35:30,005 --> 00:35:33,091 I didn't want to distract you from getting the team to this moment. 581 00:35:33,842 --> 00:35:35,611 Okay, so you have been saying goodbye and just 582 00:35:35,635 --> 00:35:37,429 pushing me to take over this whole time? 583 00:35:38,054 --> 00:35:41,766 Yes, but it's a temporary goodbye, all right? 584 00:35:41,850 --> 00:35:44,936 Because you guys, you're going to fix this, 585 00:35:45,020 --> 00:35:46,479 and you're going to save the day. 586 00:35:46,563 --> 00:35:47,707 Did you happen to have some sort of vision 587 00:35:47,731 --> 00:35:48,791 of how we saved the day, Sara, 588 00:35:48,815 --> 00:35:50,459 because that would be really helpful right now. 589 00:35:50,483 --> 00:35:54,195 I wish, but, no, I couldn't see anything past my death. That was it. 590 00:35:55,989 --> 00:35:56,989 Okay. 591 00:35:57,824 --> 00:35:59,117 And what if we don't succeed? 592 00:35:59,743 --> 00:36:01,578 I have faith in you, babe. 593 00:36:01,703 --> 00:36:03,455 And I have faith in this team. 594 00:36:03,538 --> 00:36:06,624 And after I go, you will fix it, I know it. 595 00:36:07,459 --> 00:36:10,837 Um, I don't wanna freak you guys out... 596 00:36:11,963 --> 00:36:14,090 but we're completely surrounded by zombies. 597 00:36:29,230 --> 00:36:31,983 Looks like they're biding their time until our immortality runs out. 598 00:36:32,317 --> 00:36:35,070 Well, damnees, the inevitable has arrived. 599 00:36:36,321 --> 00:36:38,156 Kiss your immortality goodbye. 600 00:36:59,386 --> 00:37:02,764 It's strange the memories you hold on to when someone's gone. 601 00:37:05,350 --> 00:37:07,268 My mom loved strawberries. 602 00:37:08,812 --> 00:37:11,981 And one year we went strawberry picking at this farm. 603 00:37:13,358 --> 00:37:15,819 And we just ate them right off the vine. 604 00:37:16,653 --> 00:37:18,321 They didn't even make it to the basket. 605 00:37:19,447 --> 00:37:22,283 We just spent the whole day stuffing ourselves. 606 00:37:24,577 --> 00:37:26,037 Sounds like a cool lady. 607 00:37:27,580 --> 00:37:28,580 She was. 608 00:37:29,833 --> 00:37:32,019 Think about all the strawberries you could pick if you came... 609 00:37:32,043 --> 00:37:33,378 Okay, enough wheedling. 610 00:37:33,461 --> 00:37:35,797 Just show me how to use this damn thing, 611 00:37:35,880 --> 00:37:38,091 so we can get help and I can bring her back already. 612 00:37:39,384 --> 00:37:41,386 Okay, yeah. So... 613 00:37:41,469 --> 00:37:44,931 Congratulations. You're just as weak as any other human. 614 00:37:45,014 --> 00:37:47,976 Your immortality has run out. Time's up. 615 00:37:55,608 --> 00:37:56,608 The rings. 616 00:37:57,569 --> 00:37:59,154 Or join your friend on the floor. 617 00:38:05,368 --> 00:38:07,368 We just have to hold out until the Courier charges. 618 00:38:14,502 --> 00:38:15,753 The door's not going to hold. 619 00:38:16,337 --> 00:38:18,923 Once they're inside, I'll hold them off as long as I can. 620 00:38:26,848 --> 00:38:27,848 Sara. 621 00:38:28,850 --> 00:38:30,101 Co-captains for life. 622 00:38:30,185 --> 00:38:31,185 Always. 623 00:38:38,818 --> 00:38:39,819 Come on. 624 00:39:03,092 --> 00:39:04,452 The bloody thing's still charging. 625 00:39:17,941 --> 00:39:20,360 Hey, deadheads, over here! 626 00:39:59,566 --> 00:40:00,900 Sara! 627 00:40:07,323 --> 00:40:08,324 It's charged. 628 00:40:09,367 --> 00:40:10,577 Charlie, you have to go. 629 00:40:10,660 --> 00:40:12,120 Deal with your sisters and fix this. 630 00:40:12,203 --> 00:40:14,205 - How? - You've outsmarted them once before, 631 00:40:14,289 --> 00:40:15,623 you can do it again. 632 00:41:02,378 --> 00:41:03,379 Gary. 633 00:41:05,298 --> 00:41:06,591 Charlie, thank God you're here. 634 00:41:06,674 --> 00:41:09,111 Your sisters took over the ship and they somehow convinced Astra 635 00:41:09,135 --> 00:41:11,280 to work with them, and then I convinced her she was wrong, 636 00:41:11,304 --> 00:41:12,930 which is how she ended up on the floor. 637 00:41:14,015 --> 00:41:15,183 Where's everyone else? 638 00:41:15,266 --> 00:41:17,146 There's no time to explain, where are the rings? 639 00:41:17,310 --> 00:41:18,478 Okay, yeah. 640 00:41:21,189 --> 00:41:23,191 We have to be careful. Your sisters were just... 641 00:41:37,580 --> 00:41:38,748 What a pity. 642 00:41:39,374 --> 00:41:40,541 You've come crawling back. 643 00:41:41,376 --> 00:41:42,960 You're just in time, Clotho. 644 00:41:47,006 --> 00:41:48,091 I'm done running. 645 00:41:49,967 --> 00:41:52,637 Now, let's get to work. 49052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.