All language subtitles for Bloody.Flower.2026.S01E06.1080p.VIU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DUSKLiGHT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,117 --> 00:00:54,117 How have you been? 2 00:00:56,557 --> 00:00:58,157 Just a little bored. 3 00:01:02,127 --> 00:01:03,557 So everything's ready, right? 4 00:01:07,227 --> 00:01:10,137 Is the CCTV taken care of? 5 00:01:31,217 --> 00:01:32,227 Make sure you memorize this. 6 00:01:32,727 --> 00:01:34,087 This is your route for that day. 7 00:01:36,297 --> 00:01:37,597 Are you sure about this? 8 00:01:38,197 --> 00:01:40,997 Don't worry. I checked it myself. 9 00:01:41,297 --> 00:01:42,337 How long will it take? 10 00:01:44,597 --> 00:01:45,607 Three minutes. 11 00:01:46,937 --> 00:01:49,707 Remember. If you're late by even a second, 12 00:01:50,007 --> 00:01:52,677 your entire plan will go up in smoke. 13 00:01:53,277 --> 00:01:54,277 Don't worry. 14 00:02:03,017 --> 00:02:04,017 But... 15 00:02:04,887 --> 00:02:06,887 Chairman Chae took your notebook. 16 00:02:08,427 --> 00:02:09,427 That's fine. 17 00:02:10,657 --> 00:02:11,657 Anyway... 18 00:02:12,327 --> 00:02:13,397 I've got it all up here. 19 00:02:14,397 --> 00:02:15,597 Besides, without me, 20 00:02:16,537 --> 00:02:17,667 it's all useless. 21 00:02:18,567 --> 00:02:20,607 I risked my life to get this far too. 22 00:02:22,407 --> 00:02:23,707 You'll keep your promise, right? 23 00:02:26,447 --> 00:02:27,447 Professor. 24 00:02:28,647 --> 00:02:31,817 You think I want to keep drawing my own blood forever? 25 00:02:35,887 --> 00:02:36,887 I'll help you. 26 00:02:37,817 --> 00:02:39,587 With what you've dreamed of your whole life... 27 00:02:40,787 --> 00:02:41,787 developing the cure. 28 00:02:48,127 --> 00:02:50,697 For now, I need you to hide out at my place. 29 00:02:51,097 --> 00:02:53,937 Then come back here on Thursday at 2 p.m. 30 00:03:11,717 --> 00:03:15,227 You're here about Professor Han's malpractice case, right? 31 00:03:18,297 --> 00:03:20,697 It's official, so please ask me anything, Prosecutor Cha. 32 00:03:23,367 --> 00:03:26,337 Since you're so gracious about a case that's already closed, 33 00:03:26,737 --> 00:03:28,237 I'll be direct. 34 00:03:28,937 --> 00:03:31,737 The case was dismissed for insufficient evidence, 35 00:03:32,247 --> 00:03:35,147 but is it true that Professor Han Sang Ho... 36 00:03:35,977 --> 00:03:39,147 conducted human experiments at the Chaeum Medical Research Center... 37 00:03:39,717 --> 00:03:40,717 without the patient's consent? 38 00:03:48,787 --> 00:03:50,397 Yes, that is true. 39 00:03:53,067 --> 00:03:55,427 However, the part about not getting consent... 40 00:03:55,937 --> 00:03:57,097 That's a lie. 41 00:04:00,407 --> 00:04:04,537 The patient arrived in a coma from a concussion when he exercised. 42 00:04:04,707 --> 00:04:06,607 We proceeded with the experiment for treatment purposes... 43 00:04:07,577 --> 00:04:11,217 only after getting consent from his spouse. 44 00:04:12,787 --> 00:04:13,787 It's just that... 45 00:04:14,087 --> 00:04:17,117 the spouse kept demanding financial compensation, 46 00:04:17,187 --> 00:04:20,027 so we unfortunately had no choice but to take the matter to court. 47 00:04:21,057 --> 00:04:22,057 What about Lee Woo Gyeom? 48 00:04:24,957 --> 00:04:27,627 You've done your homework on us. 49 00:04:30,197 --> 00:04:33,237 Please understand, it's just part of the investigation. 50 00:04:33,437 --> 00:04:34,437 Of course. 51 00:04:35,337 --> 00:04:36,337 But... 52 00:04:38,137 --> 00:04:42,317 we treated Mr. Lee with consent from his mother, his guardian. 53 00:04:50,457 --> 00:04:51,457 Prosecutor Cha. 54 00:04:53,987 --> 00:04:55,727 If it weren't for Professor Han's research, 55 00:04:55,797 --> 00:04:59,027 Lee Woo Gyeom might not be with us today. 56 00:04:59,967 --> 00:05:03,267 The reason we fully support Lee Woo Gyeom... 57 00:05:04,067 --> 00:05:07,007 is because we've always been committed to researching incurable diseases. 58 00:05:08,067 --> 00:05:11,907 My own father sadly passed away from an incurable disease as well. 59 00:05:16,647 --> 00:05:17,647 But now, 60 00:05:18,477 --> 00:05:22,047 my father's vision and work for Chaeum have finally been realized... 61 00:05:23,657 --> 00:05:24,657 through Lee Woo Gyeom. 62 00:05:30,697 --> 00:05:33,527 So that all patients with incurable diseases... 63 00:05:33,997 --> 00:05:37,167 and their suffering families can have a new lease on life, 64 00:05:38,097 --> 00:05:40,067 what's left is for Chaeum and the government to cooperate... 65 00:05:40,537 --> 00:05:42,777 and do our absolute best, don't you think? 66 00:05:45,847 --> 00:05:48,047 For a world that's at least warmer... 67 00:05:48,907 --> 00:05:50,617 and healthier than the one we have today. 68 00:05:55,087 --> 00:05:59,287 (The Forbidden Truth) 69 00:05:59,927 --> 00:06:03,797 Lee Woo Gyeom, who was a murder suspect only days ago, 70 00:06:03,897 --> 00:06:07,027 will finally treat his first patient today at the shelter. 71 00:06:07,427 --> 00:06:10,297 The chosen patient is the youngest victim... 72 00:06:10,367 --> 00:06:11,737 of the Seongji Industrial Complex chemical spill, 73 00:06:11,997 --> 00:06:15,877 and is receiving massive public support. Meanwhile, 74 00:06:15,937 --> 00:06:20,207 Lee Woo Gyeom's lawyer's child was excluded, raising some eyebrows. 75 00:06:20,277 --> 00:06:23,317 What took you so long? Come on, you have to see this. 76 00:06:24,547 --> 00:06:26,117 Just turn it off. 77 00:06:26,717 --> 00:06:28,417 That case is out of our hands now. 78 00:06:29,817 --> 00:06:32,987 No, it's not about the case. It's amazing, isn't it? 79 00:06:33,427 --> 00:06:37,457 I never would have believed it, but he can actually cure the incurable. 80 00:06:37,657 --> 00:06:40,627 Because of that "amazing" ability, our prosecutor got screwed over. 81 00:06:41,467 --> 00:06:42,937 Namhae, of all places. Unbelievable. 82 00:06:44,937 --> 00:06:45,937 Chief Bang. 83 00:06:46,507 --> 00:06:50,437 It seems Prosecutor Cha isn't giving up. I was wondering if we... 84 00:06:50,507 --> 00:06:51,507 Don't even go there. 85 00:06:51,907 --> 00:06:54,177 Are you planning a fishing trip to Geoje Island with Prosecutor Cha? 86 00:06:54,907 --> 00:06:56,347 What if Director Oh finds out? 87 00:06:57,477 --> 00:06:59,117 What's wrong with fishing? 88 00:06:59,717 --> 00:07:01,547 Just don't do anything, okay? 89 00:07:14,427 --> 00:07:15,427 Officer Lee. 90 00:07:16,597 --> 00:07:17,597 Officer Lee... 91 00:07:30,377 --> 00:07:34,447 They were a family of two. But then his mother passed away, 92 00:07:34,517 --> 00:07:37,257 so he ended up in a vegetative state with no next of kin. 93 00:07:37,487 --> 00:07:41,727 We treated Mr. Lee with consent from his mother, his guardian. 94 00:07:42,727 --> 00:07:45,057 But Lee Woo Gyeom's mother is dead. 95 00:07:45,627 --> 00:07:47,697 How did Chaeum get her consent? 96 00:07:57,207 --> 00:07:59,747 Hello, Detective Gong. Where are you now? 97 00:08:01,477 --> 00:08:02,477 Okay. 98 00:08:51,057 --> 00:08:54,897 I thought we agreed the treatment process wouldn't be released to the public. 99 00:08:55,527 --> 00:08:59,037 We're filming briefly before the procedure for promotional purposes. 100 00:09:19,927 --> 00:09:20,927 Are you scared? 101 00:09:26,267 --> 00:09:27,427 How about you close your eyes for me? 102 00:09:29,597 --> 00:09:30,937 Mommy. 103 00:09:31,337 --> 00:09:34,437 Ji Won. You need to do what he says. 104 00:09:41,147 --> 00:09:42,147 All right, open them. 105 00:09:44,617 --> 00:09:45,617 See? Easy, right? 106 00:09:46,647 --> 00:09:49,047 If you just close your eyes and open them once, 107 00:09:49,657 --> 00:09:51,117 it'll all be over. 108 00:09:56,757 --> 00:09:59,427 Okay, then. Ready to get started with me? 109 00:10:24,087 --> 00:10:28,057 I thought I made it clear I wanted to be alone during the procedure. 110 00:10:28,887 --> 00:10:31,197 I'm sorry. But you need to see this immediately. 111 00:10:37,897 --> 00:10:39,197 Professor Han had this. 112 00:10:39,737 --> 00:10:41,437 It's Lee Woo Gyeom's research notebook. 113 00:10:47,907 --> 00:10:48,907 Director Ahn. 114 00:10:49,477 --> 00:10:51,077 Get the research team together. Now. 115 00:10:52,347 --> 00:10:54,547 This neighborhood is a little creepy. 116 00:10:55,387 --> 00:10:58,717 Exactly. This is where you find the best scoops. 117 00:11:01,957 --> 00:11:02,997 It's over here. 118 00:11:03,997 --> 00:11:04,997 This is... 119 00:11:06,627 --> 00:11:08,827 the place where Lee Woo Gyeom's mother died. 120 00:11:09,837 --> 00:11:12,437 So Lee Woo Gyeom must've lived around here? 121 00:11:12,497 --> 00:11:14,607 Yeah, he did. Until he was convicted. 122 00:11:16,577 --> 00:11:19,037 - Where was he arrested? - Over there. 123 00:11:19,407 --> 00:11:20,847 About a ten-minute walk from here. 124 00:11:26,187 --> 00:11:27,987 - Reporter Jo. - Yes. 125 00:11:28,087 --> 00:11:31,217 You said Lee Woo Gyeom's mother died from a heart attack, right? 126 00:11:31,387 --> 00:11:34,327 Yes, a heart attack from a myocardial infarction. 127 00:11:35,357 --> 00:11:37,827 Then why was her body found in a stream? 128 00:11:38,227 --> 00:11:43,067 Maybe she was in so much pain that she fell in while trying to get help? 129 00:11:43,397 --> 00:11:45,667 No, I don't think so. Usually, 130 00:11:47,767 --> 00:11:49,607 you'd just collapse where you stand, 131 00:11:50,307 --> 00:11:51,437 or fall backwards. 132 00:11:51,977 --> 00:11:53,077 That's a good point. 133 00:12:02,017 --> 00:12:03,017 You feel it too, don't you? 134 00:12:04,517 --> 00:12:05,517 Feel what? 135 00:12:05,987 --> 00:12:09,797 It's my reporter's instinct tingling. I haven't felt this in a while. 136 00:12:11,427 --> 00:12:12,427 Let's go. 137 00:12:14,197 --> 00:12:16,567 Gosh. Hey, wait up! 138 00:12:27,147 --> 00:12:28,147 Prosecutor Cha. 139 00:12:28,847 --> 00:12:30,247 Do you really have to go this far? 140 00:12:30,817 --> 00:12:35,817 We found nothing at Lee Woo Gyeom's house. You saw the scene photos. 141 00:12:35,987 --> 00:12:38,587 We have to do something. We could've missed something. 142 00:12:39,287 --> 00:12:40,287 Get out of the way. 143 00:12:51,137 --> 00:12:52,137 Prosecutor Cha. 144 00:12:53,007 --> 00:12:56,307 The place has been like a haunted house ever since Woo Gyeom's mother died. 145 00:13:00,447 --> 00:13:04,577 And we don't have a warrant. You know the consequences for trespassing. 146 00:13:09,887 --> 00:13:11,117 Breaking and entering. 147 00:13:11,717 --> 00:13:12,827 And now we're accomplices. 148 00:13:37,777 --> 00:13:39,687 - What are you doing? - What? 149 00:13:39,987 --> 00:13:40,987 Open it. 150 00:13:41,347 --> 00:13:43,587 Come on, Prosecutor Cha. I'm not a burglar. 151 00:13:44,057 --> 00:13:46,387 I'm a police officer for South Korea. 152 00:13:47,357 --> 00:13:50,327 And how am I supposed to open this anyway? 153 00:13:50,457 --> 00:13:52,427 Then call a locksmith. 154 00:13:54,567 --> 00:13:55,567 Hang on a second. 155 00:13:56,237 --> 00:13:57,237 Hey! 156 00:14:01,907 --> 00:14:02,907 Detective Gong. 157 00:14:39,877 --> 00:14:40,947 Gosh. How annoying. 158 00:14:52,257 --> 00:14:53,257 Oh man, I'm in big trouble. 159 00:14:55,627 --> 00:14:56,627 Are you okay? 160 00:15:00,327 --> 00:15:01,327 Wait. 161 00:15:01,927 --> 00:15:04,267 Prosecutor Cha? What are you doing here? 162 00:15:21,887 --> 00:15:24,087 Hold still. You'll make it worse. 163 00:15:25,887 --> 00:15:27,557 Gosh, you're making a fuss, Prosecutor Cha. 164 00:15:31,197 --> 00:15:32,997 I'm so sorry, Prosecutor Cha. 165 00:15:33,297 --> 00:15:36,697 I guess my bones are just really dense. 166 00:15:37,267 --> 00:15:39,937 If that had been your head, you'd be in serious trouble, Prosecutor Cha. 167 00:15:40,207 --> 00:15:42,137 And what brings you here at this hour? 168 00:15:43,137 --> 00:15:45,607 "Turning Her Back on Desperate, Terminally Ill Patients." 169 00:15:45,677 --> 00:15:48,477 That was from your article about "The Heartless AI Prosecutor Cha Yi Yeon." 170 00:15:49,307 --> 00:15:50,317 That's what you wrote, Reporter Jo. 171 00:15:50,617 --> 00:15:51,777 It had a nice ring to it, don't you think? 172 00:15:52,617 --> 00:15:57,557 I took the liberty of using your best photo from social media. 173 00:15:57,757 --> 00:16:00,727 - You liked it, I hope? - Why don't you just answer my question? 174 00:16:01,157 --> 00:16:04,127 What can I say, Prosecutor Cha? Unfortunately, this isn't a courtroom. 175 00:16:04,327 --> 00:16:05,357 We're at a convenience store. 176 00:16:07,027 --> 00:16:10,467 Don't tell me you're curious about my personal schedule. 177 00:16:11,967 --> 00:16:12,967 Yes. 178 00:16:13,367 --> 00:16:16,537 I'm dying to know, so why don't you tell me? 179 00:16:16,807 --> 00:16:18,307 Gosh, you startled me. 180 00:16:19,207 --> 00:16:20,807 Somehow I doubt that. 181 00:16:21,877 --> 00:16:24,317 You can read all about it when my article comes out. 182 00:16:25,817 --> 00:16:26,817 What article? 183 00:16:28,517 --> 00:16:29,517 It's just... 184 00:16:31,017 --> 00:16:34,157 It's just that I'm in the middle of covering an exclusive, 185 00:16:34,227 --> 00:16:36,057 so I really can't say anything. 186 00:16:36,127 --> 00:16:38,097 The case is closed. What exclusive could there be? 187 00:16:39,427 --> 00:16:41,297 Did Attorney Park Han Jun send you? 188 00:16:41,997 --> 00:16:43,937 What exactly are you two plotting? 189 00:16:44,297 --> 00:16:46,367 - It's an exclusive. I can't tell you... - If we tell you, 190 00:16:48,137 --> 00:16:49,337 can you help us? 191 00:16:50,277 --> 00:16:52,077 Back when Lee Woo Gyeom was in a coma, 192 00:16:52,507 --> 00:16:54,177 did you know his mother reported him as missing? 193 00:16:54,247 --> 00:16:55,577 Min Gyeong, why are you bringing this up suddenly? 194 00:16:55,747 --> 00:16:58,277 The case file on the death of Lee Woo Gyeom's mother, Kim Hye Ju. 195 00:16:59,217 --> 00:17:00,217 You can access it, can't you? 196 00:17:06,317 --> 00:17:09,227 (Guam District Prosecutors' Office) 197 00:17:09,287 --> 00:17:11,227 (Autopsy report) 198 00:17:11,657 --> 00:17:14,067 (Deceased: Kim Hye Ju) 199 00:17:17,097 --> 00:17:21,137 The deceased, Kim Hye Ju, following her college student son's disappearance, 200 00:17:21,237 --> 00:17:25,377 personally visited his possible routes, on-campus CCTVs, and nearby hospitals. 201 00:17:26,077 --> 00:17:28,277 She continued the search effort on her own. 202 00:17:28,647 --> 00:17:30,177 This is corroborated by witness statements. 203 00:17:32,147 --> 00:17:33,147 Detective! 204 00:17:34,387 --> 00:17:37,317 It's been two weeks since Woo Gyeom disappeared. 205 00:17:38,117 --> 00:17:39,757 If you haven't found a single lead, 206 00:17:39,787 --> 00:17:42,327 I insist on a more aggressive investigation. 207 00:17:42,757 --> 00:17:44,797 (Help find my missing son.) 208 00:17:48,227 --> 00:17:52,097 During the search period, she experienced sleep deprivation, refused to eat, 209 00:17:52,437 --> 00:17:54,867 and had recurring bouts of severe depression. 210 00:17:55,437 --> 00:17:58,137 She was observed raising her voice at acquaintances and strangers... 211 00:17:58,537 --> 00:18:00,547 and exhibiting hostile reactions, 212 00:18:01,007 --> 00:18:03,077 confirming that her mental and physical state... 213 00:18:03,417 --> 00:18:05,417 had significantly deteriorated. 214 00:18:05,947 --> 00:18:08,517 (Help find my missing son.) 215 00:18:08,587 --> 00:18:11,487 (Last seen: Road near Guam University Central Library) 216 00:18:22,227 --> 00:18:23,637 (Probable cardiac arrest from a myocardial infarction) 217 00:18:23,697 --> 00:18:25,267 (Internal investigation closure report) 218 00:18:43,287 --> 00:18:44,957 But I don't have any friends. 219 00:18:45,587 --> 00:18:47,757 I was only at school for one week. 220 00:18:48,087 --> 00:18:49,257 Once you're all better, 221 00:18:50,927 --> 00:18:53,197 Dad will make sure you make tons of friends... 222 00:18:53,927 --> 00:18:56,167 in middle school, high school, and... 223 00:18:57,337 --> 00:18:58,897 I'll even send you to study abroad. 224 00:19:00,307 --> 00:19:01,307 Really? 225 00:19:18,387 --> 00:19:19,957 Min Seo! 226 00:19:20,857 --> 00:19:21,857 Min Seo! 227 00:19:24,427 --> 00:19:26,727 Min Seo. 228 00:19:27,167 --> 00:19:29,397 Nurse! 229 00:20:09,837 --> 00:20:12,677 (Chaeum Medical Research Institute) 230 00:20:31,657 --> 00:20:33,897 To complete all the research based on Lee Woo Gyeom's lab notes, 231 00:20:33,967 --> 00:20:36,897 - it's estimated to take one month... - Director Ahn. 232 00:20:40,837 --> 00:20:41,837 I apologize. 233 00:20:47,777 --> 00:20:48,777 I thought I made it clear... 234 00:20:50,047 --> 00:20:53,217 I'd give you whatever support you need. 235 00:20:59,187 --> 00:21:00,387 Finish it by the end of this week. 236 00:21:02,327 --> 00:21:03,727 Yes, I'll speed things up. 237 00:21:10,537 --> 00:21:11,537 And... 238 00:21:13,767 --> 00:21:16,807 Professor Han is still safe, right? 239 00:21:19,207 --> 00:21:21,747 For now, I need you to hide out at my place. 240 00:21:22,047 --> 00:21:24,517 Then come back here on Thursday at 2 p.m. 241 00:21:37,457 --> 00:21:38,457 May I help you? 242 00:21:40,197 --> 00:21:43,367 I thought there was a visit scheduled for 2 p.m. 243 00:21:44,137 --> 00:21:45,797 There's nothing scheduled for 2 p.m. 244 00:21:45,937 --> 00:21:48,407 We only have Attorney Park Han Jun at 5 p.m. 245 00:22:02,847 --> 00:22:03,857 By the way... 246 00:22:04,257 --> 00:22:06,887 I heard your first patient was declared fully recovered. 247 00:22:08,227 --> 00:22:10,997 That. I was just doing my job. 248 00:22:12,697 --> 00:22:14,827 Well, good work. 249 00:22:18,667 --> 00:22:21,337 Has Min Seo gotten much worse? 250 00:22:23,167 --> 00:22:24,177 Yes. 251 00:22:26,407 --> 00:22:27,407 She has. 252 00:22:29,577 --> 00:22:31,447 Then she must have lost her vision, too. 253 00:22:36,217 --> 00:22:38,057 That means her memory loss... 254 00:22:39,217 --> 00:22:41,027 will start to accelerate. 255 00:22:42,787 --> 00:22:44,697 On the patient list I was given, 256 00:22:45,597 --> 00:22:46,597 Min Seo's name... 257 00:22:47,897 --> 00:22:48,897 That's right. 258 00:22:50,667 --> 00:22:51,667 She isn't on it. 259 00:22:55,907 --> 00:22:56,907 Woo Gyeom. 260 00:23:04,047 --> 00:23:06,017 Please, save my daughter. 261 00:23:07,317 --> 00:23:09,147 There's no more hope for a cure, 262 00:23:10,187 --> 00:23:11,617 and we're out of time and options. 263 00:23:30,237 --> 00:23:31,377 Please, my daughter... 264 00:23:32,407 --> 00:23:34,147 Please save my daughter, Min Seo. 265 00:23:41,147 --> 00:23:42,147 I'm... 266 00:23:46,117 --> 00:23:47,227 I'm begging you. 267 00:23:49,257 --> 00:23:51,297 What are you doing, Attorney Park? 268 00:24:02,337 --> 00:24:04,777 He pretended to be so righteous, 269 00:24:05,737 --> 00:24:06,737 and now look at him. How pathetic. 270 00:24:10,777 --> 00:24:13,317 (Guam Police Station) 271 00:24:14,217 --> 00:24:15,217 Find anything? 272 00:24:15,587 --> 00:24:18,757 Yes. It's registered to the Chaeum Corporation, 273 00:24:19,157 --> 00:24:20,427 What's this about? 274 00:24:22,087 --> 00:24:25,657 Reporter Jo, there's a suspicious car. I need you to run a plate number for me. 275 00:24:25,727 --> 00:24:27,497 (34 Ha 3144) 276 00:24:29,367 --> 00:24:32,397 I just remembered I have an important meeting today. 277 00:24:32,537 --> 00:24:34,367 I'll buy you a drink next time, Detective Kim. Thanks. 278 00:24:34,437 --> 00:24:36,237 Hey, you're just taking off? 279 00:24:36,307 --> 00:24:39,607 Hey, I'll text you a chicken gift card. Share it with your kids, okay? 280 00:24:39,707 --> 00:24:40,707 Take it easy. 281 00:24:42,577 --> 00:24:43,747 Yes, Attorney Park. 282 00:24:44,777 --> 00:24:47,947 It's about the license plate you asked me to look into earlier. 283 00:24:48,747 --> 00:24:49,847 It turns out... 284 00:24:50,257 --> 00:24:53,787 - it's a Chaeum company car. - Chaeum? 285 00:24:53,987 --> 00:24:58,357 Yes. And just as you suspected, it seems Chaeum... 286 00:24:59,397 --> 00:25:01,367 was spying on Professor Han. 287 00:25:02,067 --> 00:25:03,067 Is that right? 288 00:25:03,327 --> 00:25:07,337 I was looking into Lee Woo Gyeom's mother for a feature article yesterday, 289 00:25:07,837 --> 00:25:09,507 I happened to run into Prosecutor Cha. 290 00:25:09,807 --> 00:25:11,277 (Chaeum Medical Research Institute) 291 00:25:12,437 --> 00:25:13,437 Where? 292 00:25:13,847 --> 00:25:15,377 Near Lee Woo Gyeom's house. 293 00:25:16,407 --> 00:25:17,947 Okay, got it. I'll be in touch. 294 00:25:38,137 --> 00:25:40,267 Chaeum was keeping tabs on Professor Han? 295 00:25:41,567 --> 00:25:45,037 You were right. In Professor Han's malpractice case, 296 00:25:45,607 --> 00:25:47,477 Director Oh, Chairman Chae, 297 00:25:48,107 --> 00:25:50,077 and Lee Woo Gyeom all seem to be involved. 298 00:25:50,647 --> 00:25:52,747 Actually, I met with Chairman Chae this morning. 299 00:25:53,617 --> 00:25:54,947 What's strange is, 300 00:25:55,247 --> 00:25:59,057 Chairman Chae said that Professor Han... 301 00:25:59,117 --> 00:26:00,987 was close to his father, the founder and first chairman of Chaeum, 302 00:26:01,787 --> 00:26:04,557 and made it sound like he was instrumental in developing the treatment. 303 00:26:05,097 --> 00:26:06,097 But then... 304 00:26:06,457 --> 00:26:08,197 why would they have been keeping tabs on Professor Han? 305 00:26:09,567 --> 00:26:12,867 Then it seems the reason Professor Han disappeared... 306 00:26:13,707 --> 00:26:16,467 was probably to stay off Chairman Chae's radar... 307 00:26:17,737 --> 00:26:18,937 Why did you... 308 00:26:20,577 --> 00:26:21,607 go to Lee Woo Gyeom's house? 309 00:26:25,477 --> 00:26:27,817 I wanted to start over from the beginning. 310 00:26:28,917 --> 00:26:32,757 It's true I lost the trial because I doubted his healing skills, 311 00:26:33,687 --> 00:26:35,887 but I don't think the reason Director Oh is trying to send me to Namhae... 312 00:26:36,587 --> 00:26:38,357 is just because of the trial. 313 00:26:42,127 --> 00:26:43,297 I still... No, 314 00:26:43,897 --> 00:26:45,197 even if it kills me, 315 00:26:45,597 --> 00:26:47,707 I will never accept that Lee Woo Gyeom is a murderer. 316 00:26:51,107 --> 00:26:52,107 Lee Woo Gyeom... 317 00:26:52,907 --> 00:26:55,407 Why do you hate him so much? 318 00:26:55,477 --> 00:26:58,347 He killed 17 people. 319 00:26:59,447 --> 00:27:01,247 Even before we arrived at the scene to arrest him, 320 00:27:01,317 --> 00:27:03,187 that bastard knew I was coming. 321 00:27:03,587 --> 00:27:06,687 - What? - Even while you were his lawyer, 322 00:27:06,987 --> 00:27:09,587 he tried to make a deal with me to stage a medical demonstration. 323 00:27:10,087 --> 00:27:11,757 I'd like to make a different deal. 324 00:27:12,097 --> 00:27:16,127 First, Prosecutor Cha, you need to help me find a way... 325 00:27:16,467 --> 00:27:17,497 to demonstrate my abilities in court. 326 00:27:20,097 --> 00:27:21,237 The nerve of him. 327 00:27:22,337 --> 00:27:24,037 A man who should be facing justice... 328 00:27:24,307 --> 00:27:27,647 is instead trying to use the law to achieve his own ends. 329 00:27:28,877 --> 00:27:31,017 If I can just figure out Lee Woo Gyeom's motive, 330 00:27:31,747 --> 00:27:35,147 I'm sure I can get the verdict overturned, even now. 331 00:27:38,257 --> 00:27:40,017 But Director Oh is involved. 332 00:27:40,687 --> 00:27:43,257 You'd have to be prepared to risk your entire career for this. 333 00:27:44,227 --> 00:27:45,257 Are you okay with that? 334 00:27:47,727 --> 00:27:48,727 If it all goes south, 335 00:27:49,227 --> 00:27:51,837 I guess I'll just become a human rights attorney like you. 336 00:27:53,707 --> 00:27:56,467 You sure like to make things complicated for yourself. 337 00:27:57,807 --> 00:27:59,137 Look who's talking. 338 00:28:00,707 --> 00:28:03,577 All the investigation materials I have so far on Lee Woo Gyeom... 339 00:28:03,647 --> 00:28:06,117 I'll have Reporter Jo send them to you. 340 00:28:06,647 --> 00:28:07,647 You will? 341 00:28:07,947 --> 00:28:08,947 I'll help you. 342 00:28:09,917 --> 00:28:10,917 Why the sudden change of heart? 343 00:28:11,257 --> 00:28:13,727 Or, instead of only receiving, 344 00:28:14,287 --> 00:28:15,527 you'd like to give me something in return. 345 00:28:16,487 --> 00:28:17,927 What's that supposed to mean? 346 00:28:18,927 --> 00:28:22,297 I'll help find Lee Woo Gyeom's motive. In return, 347 00:28:24,297 --> 00:28:26,567 you give me access to the prosecution's database... 348 00:28:27,167 --> 00:28:30,337 and hand over every bit of information you have on Chairman Chae. 349 00:28:33,677 --> 00:28:37,077 Don't I get the short end of the stick? 350 00:28:37,617 --> 00:28:39,147 How exactly are you planning to help me? 351 00:28:40,247 --> 00:28:42,747 Do you have some information... 352 00:28:43,147 --> 00:28:47,157 - on Lee Woo Gyeom that I don't know? - Everything I couldn't reveal in court... 353 00:28:47,987 --> 00:28:48,987 all of Lee Woo Gyeom's... 354 00:28:50,287 --> 00:28:51,657 right down to his personal life... 355 00:28:52,527 --> 00:28:53,967 I'll hand it all over to you. 356 00:28:56,827 --> 00:28:58,167 And it's actually useful, right? 357 00:28:59,037 --> 00:29:00,467 Well, that's for you to decide. 358 00:29:03,667 --> 00:29:04,777 Take a look and get back to me. 359 00:29:11,847 --> 00:29:12,847 Yi Yeon. 360 00:29:15,887 --> 00:29:17,987 You need to lay off the drinking during work hours. 361 00:29:21,057 --> 00:29:23,797 If you're stressed, think things through or blow off some steam. 362 00:29:24,597 --> 00:29:25,927 Don't just rely on alcohol. 363 00:29:26,827 --> 00:29:28,867 To each their own, right? 364 00:29:29,227 --> 00:29:30,497 You'll kill yourself that way, kid. 365 00:29:32,737 --> 00:29:34,707 I'm just wondering. If you die drunk... 366 00:29:36,037 --> 00:29:37,067 wouldn't that just be pathetic? 367 00:29:39,537 --> 00:29:41,107 Don't make your life so complicated. 368 00:29:43,377 --> 00:29:44,617 Take care of yourself. 369 00:29:46,477 --> 00:29:47,487 I'm off. 370 00:30:04,537 --> 00:30:07,467 Ma'am, two more orders of pork jowl, please. 371 00:30:07,837 --> 00:30:10,637 Prosecutor Cha, please stop ordering. I'm going to get fat. 372 00:30:11,777 --> 00:30:14,807 What are you talking about? You've gotten so thin. 373 00:30:16,107 --> 00:30:20,217 You stayed up late helping me last time, so you should eat up. 374 00:30:21,287 --> 00:30:23,547 Prosecutor Cha, what are you roping me into this time? 375 00:30:24,017 --> 00:30:26,357 I told you, this isn't about work. 376 00:30:26,857 --> 00:30:29,287 I've wanted to treat you to a nice meal for a while. 377 00:30:29,727 --> 00:30:32,027 And even before the Lee Woo Gyeom case, 378 00:30:32,097 --> 00:30:34,727 you were the only one who ever helped me. 379 00:30:35,127 --> 00:30:36,767 You don't actually think I'd forget that, do you? 380 00:30:38,667 --> 00:30:40,497 - But, Detective Gong... - Oh, come on. 381 00:30:41,167 --> 00:30:43,067 Don't worry, I won't eat another bite. 382 00:30:44,207 --> 00:30:45,307 No, that's not it. 383 00:30:45,737 --> 00:30:47,207 There's just something I wanted to ask you. 384 00:30:48,647 --> 00:30:53,147 Before I was transferred here, which prosecutor did you work with? 385 00:30:55,747 --> 00:30:56,917 Let's see... 386 00:30:57,457 --> 00:30:59,217 His last name was Oh. 387 00:31:00,557 --> 00:31:03,387 That's right. Prosecutor Oh Hyeon Deuk. 388 00:31:06,257 --> 00:31:08,027 He's my boss now. 389 00:31:08,827 --> 00:31:10,637 - What a coincidence. - Is he doing well? 390 00:31:10,997 --> 00:31:15,907 We're in the same jurisdiction. We all run in the same circles, right? 391 00:31:18,507 --> 00:31:22,777 Sorry, that was a random question. Eat up. 392 00:31:26,647 --> 00:31:28,787 We should all get together with your team soon. 393 00:31:29,047 --> 00:31:32,057 I'll set up one last dinner before I leave for Namhae. 394 00:31:32,117 --> 00:31:35,087 No need. It's not like you're leaving under good circumstances. 395 00:31:35,487 --> 00:31:38,027 I'm sure if I go down, I'll come back up someday. 396 00:31:38,857 --> 00:31:41,527 - Get home safe. - All right, I'll head out then. 397 00:31:51,937 --> 00:31:53,377 (Internal investigation closure report) 398 00:31:55,647 --> 00:31:57,247 (Directive details) 399 00:31:57,317 --> 00:31:58,947 (Sole cause of death: Acute heart attack) 400 00:31:59,017 --> 00:32:00,117 (No suspicion of homicide. Case closed) 401 00:32:00,177 --> 00:32:02,417 (Filed by: Guam Police Station, Violent Crimes Unit One) 402 00:32:02,487 --> 00:32:04,917 (Lieutenant Gong Min Chul) 403 00:32:05,087 --> 00:32:06,886 If you haven't found a single lead, 404 00:32:06,887 --> 00:32:08,687 I insist on a more aggressive investigation. 405 00:32:08,757 --> 00:32:10,257 There's a procedure for these things, ma'am. 406 00:32:11,057 --> 00:32:13,097 Everything is proceeding according to protocol, 407 00:32:13,357 --> 00:32:14,627 so you'll just have to wait. 408 00:32:34,917 --> 00:32:37,817 Hello? No, it's nothing in particular. 409 00:32:38,117 --> 00:32:39,457 Let's just grab dinner later. 410 00:32:40,487 --> 00:32:41,487 Yes. 411 00:32:42,687 --> 00:32:44,357 I know this is a little awkward. 412 00:32:48,267 --> 00:32:51,237 I just felt I had to say a proper goodbye before leaving. 413 00:32:52,267 --> 00:32:53,937 I really appreciate all of your hard work. 414 00:33:04,247 --> 00:33:05,247 Let me pour it for you. 415 00:33:10,617 --> 00:33:11,617 Cheers. 416 00:33:19,927 --> 00:33:21,567 How's your new post? 417 00:33:21,867 --> 00:33:24,697 It's beyond uneventful. It's just plain boring. 418 00:33:26,337 --> 00:33:28,767 I'm telling you, it's so bad I'm starting to miss Lee Woo Gyeom. 419 00:33:32,677 --> 00:33:33,677 Sorry about that. 420 00:33:36,607 --> 00:33:37,747 What about you, Officer Lee? 421 00:33:48,657 --> 00:33:50,757 How far along are you, Prosecutor Cha? 422 00:33:51,357 --> 00:33:54,227 - What? - If you've seen the report, 423 00:33:54,727 --> 00:33:56,427 Professor Han, Chaeum Medical Center, 424 00:33:56,927 --> 00:33:59,397 Director Oh, and Assemblyman Baek, the head prosecutor back then. 425 00:34:00,397 --> 00:34:03,737 You must've realized they're all connected to Lee Woo Gyeom, right? 426 00:34:05,107 --> 00:34:08,477 So why haven't you asked us for help? 427 00:34:09,747 --> 00:34:12,047 - The meat is going to burn. - Just... 428 00:34:12,447 --> 00:34:13,717 Just stay out of this for a minute. 429 00:34:19,287 --> 00:34:21,057 We've worked together for about two years now. 430 00:34:22,387 --> 00:34:23,487 We should have... 431 00:34:24,527 --> 00:34:26,397 grabbed a drink like this sooner. 432 00:34:28,427 --> 00:34:30,397 I've been so stubborn this whole time. 433 00:34:31,037 --> 00:34:32,297 You all must have been so frustrated with me. 434 00:34:48,047 --> 00:34:49,887 Yes, we're frustrated. 435 00:34:52,087 --> 00:34:53,917 Because we're on your side. 436 00:34:54,657 --> 00:34:58,027 So let's solve the Lee Woo Gyeom case together. 437 00:35:02,367 --> 00:35:04,837 This case is too big for you to handle alone, you know? 438 00:35:05,237 --> 00:35:08,667 Why do you try to shoulder the burden and solve everything on your own? 439 00:35:08,867 --> 00:35:10,137 We're right here with you. 440 00:35:24,717 --> 00:35:28,357 If Director Oh finds out, you'll be forced to resign before I am. 441 00:35:28,957 --> 00:35:30,027 Are you okay with that? 442 00:35:31,297 --> 00:35:33,157 If it means having to do something I don't believe in, 443 00:35:33,627 --> 00:35:34,627 I'd rather... 444 00:35:35,097 --> 00:35:37,767 stay home in my pajamas and binge-watch all the shows I've missed. 445 00:35:40,967 --> 00:35:41,967 Let's have a drink. 446 00:35:46,777 --> 00:35:49,077 To get through what's coming, 447 00:35:49,977 --> 00:35:51,917 we can't do it sober. 448 00:35:56,187 --> 00:35:57,187 Cheers. 449 00:35:59,557 --> 00:36:01,857 - Let's toast, Chief Bang. - Cheers. 450 00:36:02,787 --> 00:36:03,787 Cheers. 451 00:36:07,427 --> 00:36:08,427 Go on, drink up. 452 00:36:14,367 --> 00:36:16,207 (Illegal medical practices case, Disappearance of Han Sang Ho) 453 00:36:16,267 --> 00:36:17,807 (Lee Woo Gyeom, Kim Hye Ju) 454 00:36:17,877 --> 00:36:18,877 (Chae Jeong Su) 455 00:36:18,937 --> 00:36:20,007 (Lead detective on the death case) 456 00:36:20,077 --> 00:36:21,277 (Gong Min Chul) 457 00:36:23,707 --> 00:36:24,847 What's Detective Gong's picture... 458 00:36:25,817 --> 00:36:26,847 doing here? 459 00:36:27,177 --> 00:36:28,416 Like you said, 460 00:36:28,417 --> 00:36:31,887 I gave the files of Lee Woo Gyeom to Prosecutor Cha this morning, 461 00:36:32,217 --> 00:36:34,787 and she gave me the case file on Kim Hye Ju's death. 462 00:36:35,857 --> 00:36:37,896 - And? - The person-in-change of the autopsy... 463 00:36:37,897 --> 00:36:39,497 and the one who closed the case... 464 00:36:40,397 --> 00:36:41,727 was Detective Gong. 465 00:36:42,227 --> 00:36:43,227 Really? 466 00:36:43,767 --> 00:36:45,897 When we visited the scene, 467 00:36:46,037 --> 00:36:50,867 Something about her death seemed off, so we asked Prosecutor Cha about it. 468 00:36:51,337 --> 00:36:53,207 Before the police and prosecution split investigations, 469 00:36:53,377 --> 00:36:56,507 the person who worked with Detective Gong was the one Prosecutor Cha reports to. 470 00:36:56,777 --> 00:36:58,876 It was Chief Prosecutor Oh Hyeon Deuk, 471 00:36:58,877 --> 00:37:00,987 who handled Professor Han's malpractice case. 472 00:37:01,687 --> 00:37:02,687 What? 473 00:37:05,917 --> 00:37:06,987 Oh Hyeon Deuk? 474 00:37:12,157 --> 00:37:13,157 First, 475 00:37:13,757 --> 00:37:17,027 I'll meet Lee Woo Gyeom myself to find out about his mother, Kim Hye Ju's death... 476 00:37:17,397 --> 00:37:19,767 and about Professor Han. 477 00:37:20,267 --> 00:37:23,337 During the period of Professor Han's malpractice case... 478 00:37:23,967 --> 00:37:26,177 Reporter Jo, you dig into what the people at Chaeum were up to back then. 479 00:37:26,507 --> 00:37:29,377 Min Gyeong, you dig into Assemblyman Baek's people. 480 00:37:29,547 --> 00:37:33,917 Okay. But does this mean we're working with Prosecutor Cha now? 481 00:37:33,977 --> 00:37:35,087 Yes, that's right. 482 00:37:36,487 --> 00:37:39,487 Help Prosecutor Cha with whatever she needs. 483 00:37:40,317 --> 00:37:42,387 Getting to use data from the prosecution... 484 00:37:43,687 --> 00:37:45,227 is a huge advantage for us too. 485 00:37:46,927 --> 00:37:48,867 - That's true. - Right. 486 00:38:03,407 --> 00:38:06,647 - Is it good? - I don't eat for taste. It's just fuel. 487 00:38:10,617 --> 00:38:13,217 Anyway, when are we pulling the trigger? 488 00:38:14,187 --> 00:38:16,487 It's hot out. No need to drag our feet. 489 00:38:18,697 --> 00:38:21,397 Make sure you keep your people in line, all right? 490 00:38:21,767 --> 00:38:24,127 It'll be a headache if Prosecutor Cha gets ahold of them. 491 00:38:25,897 --> 00:38:26,997 Don't you worry about that. 492 00:38:34,007 --> 00:38:35,547 How can you expect me not to worry? 493 00:38:35,877 --> 00:38:37,507 Prosecutor Cha knows what they all look like. 494 00:38:37,817 --> 00:38:40,547 Do you know what I went through to find that one CCTV clip? 495 00:38:41,217 --> 00:38:43,347 That woman is something else. 496 00:38:44,187 --> 00:38:46,987 If Lee Woo Gyeom is the serial killer of the century, 497 00:38:47,187 --> 00:38:51,327 then Prosecutor Cha is the craziest psycho of them all. 498 00:38:52,927 --> 00:38:54,797 At this rate, it's only a matter of time... 499 00:38:56,127 --> 00:38:57,527 before she gets a lead on Chairman Chae. 500 00:38:58,637 --> 00:39:01,667 Spare me your useless advice. 501 00:39:02,667 --> 00:39:04,637 And just eat up, Detective Gong. 502 00:39:07,777 --> 00:39:08,977 Eat up. 503 00:39:11,177 --> 00:39:13,747 After all, you need to outlive Prosecutor Cha, don't you? 504 00:39:17,587 --> 00:39:18,587 Go on. 505 00:39:19,357 --> 00:39:20,357 Right. 506 00:39:23,657 --> 00:39:24,757 You pour a lot. 507 00:39:30,697 --> 00:39:32,597 But don't you think Attorney Park is being a little strange? 508 00:39:32,967 --> 00:39:33,967 How so? 509 00:39:34,167 --> 00:39:37,537 He already won the case. Why is he helping Prosecutor Cha? 510 00:39:38,407 --> 00:39:40,877 Maybe he feels a responsibility to see it through to the end. 511 00:39:41,677 --> 00:39:42,947 Responsible for what? 512 00:39:43,377 --> 00:39:44,747 Not the trial. 513 00:39:45,077 --> 00:39:49,147 On a human level, Prosecutor Cha was his junior, 514 00:39:49,217 --> 00:39:50,917 And Lee Woo Gyeom was his client. 515 00:39:51,917 --> 00:39:54,117 I'm not buying that for a second. 516 00:39:54,587 --> 00:39:56,287 If you're not buying it, 517 00:39:56,557 --> 00:39:58,157 Then hurry and find the files on Assemblyman Baek. 518 00:39:58,227 --> 00:40:00,027 Something's really off. 519 00:40:01,897 --> 00:40:04,497 He must be so preoccupied with Min Seo, too. 520 00:40:08,707 --> 00:40:11,337 Out of 100ml of Mr. Lee Woo Gyeom's blood, 521 00:40:11,477 --> 00:40:14,447 they say only one percent can be used as a therapeutic component. 522 00:40:15,007 --> 00:40:18,777 And that's reportedly only enough to treat one patient. 523 00:40:19,247 --> 00:40:21,047 Yes, I've heard that as well. 524 00:40:21,117 --> 00:40:24,417 And surely, he can't have 100ml of blood drawn every single day. 525 00:40:24,557 --> 00:40:26,817 That's correct. So here are the terms of the treatment. 526 00:40:26,957 --> 00:40:28,687 That his blood is drawn once every three days, 527 00:40:29,357 --> 00:40:31,927 and that it can only treat one patient. 528 00:40:32,427 --> 00:40:36,896 I see. As for the Chaeum Medical Center, where he's staying, 529 00:40:36,897 --> 00:40:37,967 What can you tell us about it? 530 00:40:38,737 --> 00:40:40,337 You've probably heard the name before. 531 00:40:40,797 --> 00:40:43,667 Professor Chae Jeong Hoon, the leading authority on stem cells. 532 00:40:43,967 --> 00:40:48,277 It began as a hospital that he founded back in 1990. 533 00:40:48,707 --> 00:40:53,417 It has since expanded to add a pharmaceutical research institute, 534 00:40:53,577 --> 00:40:55,417 making it the largest medical group in the country. 535 00:40:55,717 --> 00:41:00,557 It's currently headed by his son, Chairman Chae Jeong Su. 536 00:41:00,757 --> 00:41:03,157 In fact, their stock price is going through the roof right now. 537 00:41:03,887 --> 00:41:05,957 The stock price? What do you mean by that? 538 00:41:06,827 --> 00:41:10,667 From the moment the first patient was declared fully cured until now, 539 00:41:11,127 --> 00:41:13,397 the stock has been hitting the price ceiling every single day. 540 00:41:17,337 --> 00:41:20,237 (Chaeum Medical Center) 541 00:41:25,947 --> 00:41:28,517 (Chaeum Medical Center) 542 00:42:19,537 --> 00:42:20,767 And what does that tell you? 543 00:42:21,267 --> 00:42:24,507 It means the public has enormous faith... 544 00:42:24,777 --> 00:42:27,137 that a cure for this incurable disease will be developed... 545 00:42:27,337 --> 00:42:30,377 by Chaeum Medical Center, which is supporting Lee Woo Gyeom. 546 00:42:31,717 --> 00:42:32,717 Yes, what is it? 547 00:42:34,117 --> 00:42:37,017 To examine the newly selected patient, we need a piece of equipment... 548 00:42:37,087 --> 00:42:39,157 from Hana Hospital. It's the only one in the country. 549 00:42:40,187 --> 00:42:41,387 What's the patient's condition? 550 00:42:42,027 --> 00:42:44,487 The patient has both Crohn's disease and hemophilia. 551 00:42:44,997 --> 00:42:47,697 Even Lee Woo Gyeom has never seen such a case, so a full exam is needed. 552 00:42:53,897 --> 00:42:54,907 Okay, I approved. 553 00:42:55,437 --> 00:42:57,767 Yes, sir. I'll increase the security detail... 554 00:42:57,837 --> 00:43:00,737 - and ask for government support. - Yes, understood. 555 00:43:41,817 --> 00:43:42,986 I'm in front Hana Hospital, 556 00:43:42,987 --> 00:43:46,916 where Lee Woo Gyeom will perform his first-ever outpatient procedure... 557 00:43:46,917 --> 00:43:48,057 for his third treatment. 558 00:43:48,557 --> 00:43:53,527 The patient, Jeon Seung Hoon, suffers from both Crohn's disease and hemophilia, 559 00:43:53,627 --> 00:43:56,167 making for an extremely rare medical case. 560 00:43:56,527 --> 00:43:59,837 As you might expect, the front of the hospital is now... 561 00:43:59,897 --> 00:44:01,967 and has become an absolute media circus. 562 00:44:02,567 --> 00:44:05,207 Gathering nearby are many of his followers, 563 00:44:05,277 --> 00:44:09,477 praying for the patient's successful treatment. 564 00:44:09,977 --> 00:44:13,417 In this situation, the question is if Lee Woo Gyeom can work another miracle, 565 00:44:13,477 --> 00:44:15,387 and all eyes are on the outcome. 566 00:44:19,557 --> 00:44:22,087 - It's Lee Woo Gyeom! There he is! - He's here! 567 00:44:23,327 --> 00:44:25,257 (Ministry of Justice) 568 00:44:26,127 --> 00:44:28,497 - It's Lee Woo Gyeom. - Mr. Lee, a comment, please! 569 00:44:28,567 --> 00:44:30,297 Can you cure this patient as well? 570 00:44:32,097 --> 00:44:33,567 (Medical Demonstration Area) 571 00:44:33,637 --> 00:44:35,567 Are you confident today's procedure will be a success? 572 00:44:36,067 --> 00:44:38,407 - Please give us a statement! - Are you confident in the demonstration? 573 00:44:38,477 --> 00:44:40,607 - Just one comment, please! - Over here, please! 574 00:44:40,677 --> 00:44:43,577 - Just one comment, please! - A word, please! 575 00:44:51,557 --> 00:44:53,157 I'm almost there. 576 00:44:55,127 --> 00:44:57,127 (Hana Hospital) 577 00:44:58,327 --> 00:45:00,627 (Restricted Area: Authorized Personnel) 578 00:45:22,847 --> 00:45:25,387 Detective Gong. What happened? 579 00:45:25,817 --> 00:45:28,457 Looks like the incident happened the day we got here. 580 00:45:33,297 --> 00:45:35,427 They're saying he's been dead for about two days, 581 00:45:36,597 --> 00:45:38,767 and the person we saw in front of Lee Woo Gyeom's house... 582 00:45:40,467 --> 00:45:42,107 I think it was Professor Han. 583 00:45:50,707 --> 00:45:53,517 - What is it? - Prosecutor Cha, Lee Woo Gyeom... 584 00:45:53,777 --> 00:45:56,247 In the midst of the medical demonstration, Lee Woo Gyeom... 45473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.