Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,910 --> 00:00:14,470
Tama Municipal Hounou Academy.
2
00:00:14,470 --> 00:00:18,170
A peaceful place of learning,
attended by healthy students...
3
00:00:17,200 --> 00:00:19,200
DISCIPLINARY COMMITTEE ROOM
4
00:00:19,580 --> 00:00:20,710
until a beautiful,
5
00:00:21,420 --> 00:00:25,170
bewitching devil descends
upon its unsuspecting halls.
6
00:00:30,960 --> 00:00:32,620
Excuse me.
7
00:00:33,020 --> 00:00:35,430
I am Kyougi Youji from Class 1-2.
8
00:00:39,230 --> 00:00:40,100
Huh?
9
00:00:40,100 --> 00:00:40,940
Wait, what?
10
00:00:41,410 --> 00:00:43,560
Why am I here?
11
00:00:47,550 --> 00:00:48,570
Ah!
12
00:00:49,380 --> 00:00:51,410
Thank you for coming, Kyougi-kun.
13
00:00:51,870 --> 00:00:53,220
I've been waiting for you.
14
00:00:57,790 --> 00:01:03,640
You're here because
I called out to your soul.
15
00:01:03,640 --> 00:01:04,840
My soul?
16
00:01:05,430 --> 00:01:06,660
Yes.
17
00:01:06,660 --> 00:01:09,720
I've decided to devour you.
18
00:01:09,720 --> 00:01:11,090
Sorry about this.
19
00:01:11,660 --> 00:01:14,000
You're going to... devour me?
20
00:01:30,950 --> 00:01:35,470
I'm the daughter of Beezlebub,
the Archdevil of Gluttony:
21
00:01:35,470 --> 00:01:37,370
Kanan the Gourmet.
22
00:01:39,060 --> 00:01:42,390
Now, let me eat you right up,
23
00:01:42,390 --> 00:01:45,310
you lower life form.
24
00:03:16,130 --> 00:03:20,100
#01 KANAN'S EASY
25
00:03:19,010 --> 00:03:21,970
SEVERAL MONTHS AGO, HELL
26
00:03:35,540 --> 00:03:36,660
Papa.
27
00:03:36,660 --> 00:03:38,220
I have a request.
28
00:03:38,220 --> 00:03:41,150
Oh! My cute little Kanan-chan!
29
00:03:41,150 --> 00:03:42,960
Ask me anything.
30
00:03:42,960 --> 00:03:45,700
Come on, have a seat. Let's eat together.
31
00:03:46,090 --> 00:03:49,210
I'm sorry, Papa. I'm just not
in the mood right now.
32
00:03:50,330 --> 00:03:54,460
To be honest, nothing I eat here
tastes very good anymore.
33
00:03:54,460 --> 00:03:55,770
That's no good.
34
00:03:55,770 --> 00:03:58,170
A healthy appetite is the foundation
of a healthy body.
35
00:03:58,170 --> 00:03:59,220
Papa's worried about you.
36
00:03:59,490 --> 00:04:03,520
That's why I'd like to go somewhere
with far more delicious food on offer.
37
00:04:03,520 --> 00:04:05,600
And what would this delicious food be?
38
00:04:07,230 --> 00:04:09,380
Human souls!
39
00:04:09,940 --> 00:04:12,810
I want to personally cultivate
and savor the sweet souls
40
00:04:12,810 --> 00:04:15,990
of young humans
on the verge of maturation.
41
00:04:15,990 --> 00:04:16,840
That sounds lovely.
42
00:04:16,840 --> 00:04:19,400
Your papa once made the same trip.
43
00:04:19,400 --> 00:04:22,990
Though that did lead to a rather
nasty conflict with the angels.
44
00:04:23,300 --> 00:04:24,380
It'll be okay!
45
00:04:24,380 --> 00:04:25,600
I'll make it work!
46
00:04:25,600 --> 00:04:29,750
Oh, well. How can I say no to
a request from my cute Kanan-chan?
47
00:04:30,260 --> 00:04:31,720
Thank you, Papa!
48
00:04:32,270 --> 00:04:33,810
I'll be heading out, then!
49
00:04:34,300 --> 00:04:36,400
Hold on. Just wait a second.
50
00:04:36,400 --> 00:04:37,130
Huh?
51
00:04:37,970 --> 00:04:39,390
Kanan-chan.
52
00:04:39,390 --> 00:04:41,510
Have you eaten with anyone lately?
53
00:04:43,910 --> 00:04:45,460
Now, now, Papa.
54
00:04:45,460 --> 00:04:47,520
Fine dining is best enjoyed alone.
55
00:04:48,030 --> 00:04:49,920
I could do without the extra noise.
56
00:04:50,870 --> 00:04:52,150
Is that so?
57
00:04:52,910 --> 00:04:57,180
I hope you're able to find what
you're looking for, Kanan-chan.
58
00:04:58,950 --> 00:05:00,240
So good!
59
00:05:00,650 --> 00:05:04,660
TAMA MUNICIPAL HOUNOU ACADEMY
60
00:05:01,550 --> 00:05:04,660
And now here I am in the human world.
61
00:05:05,410 --> 00:05:07,410
Beautiful and attractive,
62
00:05:05,730 --> 00:05:07,410
Wow!
63
00:05:08,160 --> 00:05:10,160
smart and talented,
64
00:05:08,500 --> 00:05:10,160
Whoa!
65
00:05:10,830 --> 00:05:12,770
Amazing!
66
00:05:11,080 --> 00:05:13,170
and athletically gifted,
67
00:05:13,170 --> 00:05:19,350
I've become a Miss Perfect who's gained
the trust of every student and teacher.
68
00:05:21,680 --> 00:05:24,020
I've played the model student so well
69
00:05:24,020 --> 00:05:27,320
that I'm now head of the disciplinary
committee—the perfect façade.
70
00:05:28,100 --> 00:05:31,230
This academy will henceforth be my ranch,
71
00:05:31,230 --> 00:05:33,190
and the rest of you, my livestock.
72
00:05:33,770 --> 00:05:38,320
Now, grow up nice and quick,
so that your souls can sate me.
73
00:05:44,320 --> 00:05:45,820
It's gotta be a gyaru. A gyaru.
74
00:05:45,820 --> 00:05:47,180
What do you mean?
75
00:05:46,390 --> 00:05:47,580
I like 'em plump.
76
00:05:47,950 --> 00:05:50,580
It's all about big boobs!
77
00:05:50,580 --> 00:05:53,580
DISCIPLINARY COMMITTEE ROOM
78
00:05:51,030 --> 00:05:53,580
My, my. I'm just too hungry.
79
00:05:54,310 --> 00:05:57,590
I wanted to wait a little longer
for them to mature,
80
00:05:57,940 --> 00:06:00,170
but I guess it wouldn't hurt to eat one.
81
00:06:07,180 --> 00:06:08,100
There!
82
00:06:08,390 --> 00:06:10,700
That brilliant sheen and tone!
83
00:06:10,700 --> 00:06:12,100
It's brimming with vitality!
84
00:06:12,960 --> 00:06:15,850
That's a prime soul right there!
85
00:06:21,510 --> 00:06:22,850
Human.
86
00:06:22,850 --> 00:06:24,110
You there, human.
87
00:06:24,520 --> 00:06:25,470
Huh?
88
00:06:25,470 --> 00:06:26,460
Huh?!
89
00:06:26,460 --> 00:06:28,960
Come to me.
90
00:06:40,020 --> 00:06:42,380
You're going to... devour me?
91
00:06:42,690 --> 00:06:44,220
Yes, that's right.
92
00:06:44,720 --> 00:06:46,640
First, I'll peel back the skin.
93
00:06:47,090 --> 00:06:49,300
Peel back... the skin?
94
00:06:49,300 --> 00:06:53,140
Then I'll work it with my fingers
until it's firm and juicy...
95
00:06:53,140 --> 00:06:56,150
You'll use your fingers
to make it hard?!
96
00:06:56,540 --> 00:06:59,150
And then I'll enjoy a taste...
raw, of course.
97
00:06:59,430 --> 00:07:00,520
Rawdogging already?!
98
00:07:01,040 --> 00:07:04,790
You should be most honored
to be devoured by me.
99
00:07:05,440 --> 00:07:08,530
Be grateful, lower life form.
100
00:07:10,340 --> 00:07:11,660
Thank you very much!
101
00:07:11,660 --> 00:07:13,160
Huh?!
102
00:07:13,160 --> 00:07:15,760
You actually are honored?!
103
00:07:16,170 --> 00:07:18,670
Of course! Nothing would make me happier!
104
00:07:19,280 --> 00:07:23,540
That's an admirable attitude to have.
I thought you'd be trembling with fear.
105
00:07:23,540 --> 00:07:24,840
How could I?!
106
00:07:24,840 --> 00:07:29,140
It's always been my dream to be devoured
by a devilish girl like you, Senpai!
107
00:07:29,140 --> 00:07:29,800
Huh?!
108
00:07:30,090 --> 00:07:31,470
Not to mention...
109
00:07:31,470 --> 00:07:33,620
You're dressed for cosplay sex!
110
00:07:33,620 --> 00:07:34,180
Huh?
111
00:07:34,180 --> 00:07:37,300
That devil costume is amazing!
112
00:07:37,640 --> 00:07:41,440
Who the hell hears "devoured"
and takes it sexually?!
113
00:07:41,980 --> 00:07:46,950
I forgot that high school boys have
nothing but copulation on the brain!
114
00:07:47,300 --> 00:07:51,170
Now my food thinks it can
have relations with me?
115
00:07:51,920 --> 00:07:54,200
What a foolish piece of livestock you are.
116
00:07:54,610 --> 00:07:56,820
That said, this is the perfect chance!
117
00:07:56,820 --> 00:08:01,420
I can simply steal his soul
while we're doing the deed!
118
00:08:01,420 --> 00:08:04,660
There's just one problem.
119
00:08:05,960 --> 00:08:08,470
I'm a complete virgin!
120
00:08:09,090 --> 00:08:10,970
Let's get started, if you'd please!
121
00:08:10,970 --> 00:08:14,080
H-H-Hold on! Wait a second!
122
00:08:14,080 --> 00:08:15,030
What's the matter?
123
00:08:15,030 --> 00:08:19,140
I-Isn't this something that's only done by
two people who love each other very much?
124
00:08:19,140 --> 00:08:21,480
No problems on that front!
125
00:08:21,820 --> 00:08:24,730
Because I already fell in love
with you on the spot, Senpai!
126
00:08:24,730 --> 00:08:26,770
Crap! This guy doesn't know
when to give up!
127
00:08:26,770 --> 00:08:29,990
Senpai, you called me here because
you're in love with me, too, right?
128
00:08:31,500 --> 00:08:32,740
Love?
129
00:08:33,810 --> 00:08:38,390
Come to think of it, I've never
fallen in love with anyone before.
130
00:08:38,390 --> 00:08:41,580
I'm several thousand years old,
and I've never even held hands.
131
00:08:43,190 --> 00:08:47,980
But now that I get a good look
at the figure he's cutting...
132
00:08:48,510 --> 00:08:51,510
He might just be my type!
133
00:08:51,510 --> 00:08:54,340
Senpai, I love you!
I love you! I love you!
134
00:08:52,920 --> 00:08:54,340
Hey, wait, wait!
135
00:08:54,340 --> 00:08:56,010
Give me a minute to think!
136
00:08:56,510 --> 00:08:58,040
Are you okay with this, Kanan Zebul?!
137
00:08:58,040 --> 00:09:00,340
You're the daughter
of the archdevil Beelzebub!
138
00:09:00,340 --> 00:09:04,020
Is it really okay to let your first love
be with this lower life form?!
139
00:09:06,190 --> 00:09:09,830
It looks like I've put you on the spot.
140
00:09:09,830 --> 00:09:10,550
Huh?!
141
00:09:10,950 --> 00:09:14,660
I don't want to do anything
to hurt you, Senpai.
142
00:09:14,660 --> 00:09:17,160
Huh? Uh, well, um...
143
00:09:17,160 --> 00:09:19,450
But if we can't go all the way,
how about third base?
144
00:09:19,450 --> 00:09:21,190
As if, blockhead!
145
00:09:21,190 --> 00:09:22,220
Second, even!
146
00:09:22,220 --> 00:09:24,170
Eww, no! You pervert!
147
00:09:24,600 --> 00:09:29,170
Then what do you say to us
starting out with dating?
148
00:09:31,400 --> 00:09:33,760
D-Dating?
149
00:09:40,870 --> 00:09:43,560
Well, I guess I could do that much.
150
00:09:43,560 --> 00:09:44,810
Hell yeah!
151
00:09:45,340 --> 00:09:46,820
Thank you for agreeing!
152
00:09:46,820 --> 00:09:49,190
Y-You're welcome.
153
00:09:49,190 --> 00:09:50,030
Huh?
154
00:09:50,760 --> 00:09:52,390
I'll see you tomorrow, then!
155
00:09:54,450 --> 00:09:58,450
What kind of crazy contract
did I just end up making?
156
00:09:58,860 --> 00:10:02,660
Curse you, lower life form!
157
00:10:04,000 --> 00:10:06,250
THAT'S A DEVIL COSTUME, RIGHT?!
158
00:10:06,250 --> 00:10:07,960
IT'S NOT COSPLAY!
159
00:10:08,750 --> 00:10:11,740
Youji, are you free this weekend?
160
00:10:11,740 --> 00:10:14,470
I'd love to get your help
with cleaning our shrine.
161
00:10:14,740 --> 00:10:18,810
I probably shouldn't.
I have a feeling I'm going to be busy.
162
00:10:18,810 --> 00:10:19,850
Sorry, Masurao.
163
00:10:20,140 --> 00:10:22,700
I keep telling you not to
call me by my last name!
164
00:10:22,700 --> 00:10:24,210
Call me Nadeko!
165
00:10:24,210 --> 00:10:27,480
Old habits are hard to break, I guess.
166
00:10:27,940 --> 00:10:31,700
That aside, your schedule's
usually open all year long.
167
00:10:31,700 --> 00:10:33,540
I wasn't expecting you to have plans.
168
00:10:33,540 --> 00:10:35,360
Right. I got a girlfriend.
169
00:10:35,780 --> 00:10:38,050
I see, I see. A girlfriend, huh?
170
00:10:38,050 --> 00:10:39,130
That explains it.
171
00:10:39,130 --> 00:10:39,960
Wait, what?!
172
00:10:39,960 --> 00:10:41,820
You got a girlfriend?!
173
00:10:41,820 --> 00:10:44,380
Yeah. She's one year older than me.
174
00:10:44,380 --> 00:10:45,700
An older woman?!
175
00:10:45,700 --> 00:10:47,940
I thought you were just a quiet nobody,
176
00:10:47,940 --> 00:10:49,750
but you did surprisingly well!
177
00:10:50,260 --> 00:10:53,940
So, what do you call each other
when you're chatting?
178
00:10:53,940 --> 00:10:55,030
Call each other?
179
00:10:55,030 --> 00:10:58,510
If the two of you are in love, you must
have pet names for each other, right?
180
00:10:58,920 --> 00:11:01,010
You're probably on a
first-name basis, at least.
181
00:11:01,670 --> 00:11:02,810
First name...
182
00:11:05,080 --> 00:11:06,320
What fools.
183
00:11:06,320 --> 00:11:09,440
None of them realize that I'm simply
fattening them for the slaughter.
184
00:11:09,440 --> 00:11:13,030
Once again, they prove themselves
mere livestock to be looked down upon.
185
00:11:13,030 --> 00:11:14,000
Senpai!
186
00:11:15,030 --> 00:11:16,410
Kyougi-kun?!
187
00:11:16,410 --> 00:11:18,030
Could you stop appearing out of nowhere?!
188
00:11:18,320 --> 00:11:21,030
Senpai! Please call me by my first name!
189
00:11:21,570 --> 00:11:23,410
Huh? Your first name?
190
00:11:23,410 --> 00:11:27,710
We're dating now, but we still call each
other by last name and "Senpai," right?
191
00:11:27,710 --> 00:11:30,700
I want us to be on a first-name
basis as proof of our intimacy.
192
00:11:30,700 --> 00:11:32,170
I-Intimacy?!
193
00:11:32,880 --> 00:11:35,720
He sure is greedy for a lower life form.
194
00:11:35,720 --> 00:11:37,680
Wait, hold on...
195
00:11:37,680 --> 00:11:40,840
Hmm? You want me to call you
by your first name?
196
00:11:40,840 --> 00:11:42,670
What should I do?
197
00:11:42,670 --> 00:11:46,560
This is a good chance
to show the livestock who's boss!
198
00:11:48,120 --> 00:11:50,390
He's champing at the bit!
199
00:11:50,390 --> 00:11:54,520
It's cute seeing him get so desperate
over a simple name.
200
00:11:55,870 --> 00:11:58,190
Be grateful and listen closely.
201
00:11:58,190 --> 00:12:01,680
You... Yo... Y-Yo...
202
00:12:01,680 --> 00:12:03,080
Yo-Youhi...
203
00:12:03,610 --> 00:12:04,480
Senpai?
204
00:12:04,830 --> 00:12:09,540
Don't tell me I'm actually embarrassed
to call Kyougi-kun by his first name!
205
00:12:09,540 --> 00:12:10,920
No, no, no, no, no!
206
00:12:10,920 --> 00:12:12,500
It's just a name! I can say that much!
207
00:12:12,500 --> 00:12:14,460
I'll say it! I'll say it!
208
00:12:14,460 --> 00:12:17,340
Youji, Youji, Youji, Youji,
Youji, Youji, Youji!
209
00:12:19,060 --> 00:12:23,040
Yo... Yo... Yo... Yo...
210
00:12:21,900 --> 00:12:25,090
Could it be that you're embarrassed
to call me by my first name?
211
00:12:25,640 --> 00:12:28,620
O-Of course not!
212
00:12:28,620 --> 00:12:30,310
Oh, I see. Sorry about that.
213
00:12:30,310 --> 00:12:32,100
If you want me to call you that so badly,
214
00:12:32,100 --> 00:12:34,700
then you can call me
by my first name first!
215
00:12:34,700 --> 00:12:35,450
Kanan.
216
00:12:39,020 --> 00:12:41,710
Dopamine is a hell of a drug!
217
00:12:41,710 --> 00:12:43,740
What is this feeling of bliss?!
218
00:12:44,150 --> 00:12:45,780
That's what he was after, huh?
219
00:12:45,780 --> 00:12:48,210
He wanted to get off from
being called by his name!
220
00:12:48,210 --> 00:12:50,150
This filthy pig!
221
00:12:50,470 --> 00:12:52,870
Your turn. Please call me
by my first name,
222
00:12:53,140 --> 00:12:53,880
Kanan.
223
00:12:54,750 --> 00:12:56,000
Hey, Kanan?
224
00:12:57,010 --> 00:12:58,890
Please, Kanan.
225
00:12:59,560 --> 00:13:00,510
Kanan.
226
00:13:01,030 --> 00:13:01,780
Kanan.
227
00:13:02,790 --> 00:13:03,710
Kanan.
228
00:13:04,660 --> 00:13:07,520
Not right into my ears!
229
00:13:07,520 --> 00:13:09,530
I can't stop the happy chemicals!
230
00:13:09,530 --> 00:13:10,810
At this rate...
231
00:13:10,810 --> 00:13:13,770
I'm going to be charmed
by my own livestock!
232
00:13:15,020 --> 00:13:15,610
Kanan!
233
00:13:15,610 --> 00:13:17,170
At least add "san," you brute!
234
00:13:17,170 --> 00:13:18,280
Thank you very much!
235
00:13:19,530 --> 00:13:21,020
You're getting too carried away!
236
00:13:21,020 --> 00:13:22,490
I'm going home!
237
00:13:26,350 --> 00:13:27,620
See you,
238
00:13:28,360 --> 00:13:30,000
Youji-kun.
239
00:13:33,330 --> 00:13:36,680
You'll pay for this, you lower life form!
240
00:13:36,040 --> 00:13:37,050
Kanan-senpai!
241
00:13:42,300 --> 00:13:44,670
My ears are still ringing.
242
00:13:45,430 --> 00:13:47,910
What is happening to me?
243
00:13:47,910 --> 00:13:49,750
Whenever I'm around Kyougi-kun...
244
00:13:50,350 --> 00:13:51,060
Hmm?
245
00:13:51,330 --> 00:13:53,340
Come on. Why not?
246
00:13:53,340 --> 00:13:54,220
Well...
247
00:13:54,220 --> 00:13:56,060
You two. Step away from each other.
248
00:13:56,940 --> 00:13:59,070
Illicit sexual conduct is prohibited.
249
00:13:59,070 --> 00:14:01,070
Shit! It's the disciplinary
committee head!
250
00:14:01,070 --> 00:14:02,490
Let's go!
251
00:14:02,490 --> 00:14:07,080
Good grief. Humans are mere beasts,
ruled by their base desires.
252
00:14:07,080 --> 00:14:10,130
They scarcely think about
anything but sex 24/7.
253
00:14:10,130 --> 00:14:12,500
This place is like a zoo in mating season.
254
00:14:13,210 --> 00:14:14,830
But don't you worry.
255
00:14:14,830 --> 00:14:20,130
I'll keep you all on a tight leash
so your souls stay pure and delicious.
256
00:14:20,380 --> 00:14:22,460
It's nice to see, isn't it?
257
00:14:23,740 --> 00:14:25,970
He's so close!
When did Kyougi-kun get here?!
258
00:14:26,510 --> 00:14:27,540
Well, that's fine.
259
00:14:27,540 --> 00:14:32,230
This time, I'll show him where he stands!
260
00:14:32,940 --> 00:14:35,450
So, why are you here?
261
00:14:35,450 --> 00:14:37,150
Why did you move away from me?
262
00:14:37,480 --> 00:14:42,450
We're lovers now. Of course I'd want to
spend as much time with you as possible.
263
00:14:42,450 --> 00:14:44,480
L-Lovers?!
264
00:14:44,880 --> 00:14:47,160
By the way, Senpai.
265
00:14:47,700 --> 00:14:51,660
Where do you think we should go to
make our first time truly unforgettable?
266
00:14:53,680 --> 00:14:56,170
You want it to happen
somewhere memorable, right?
267
00:14:56,170 --> 00:14:59,840
This guy came here to decide where
we'll have sex for the first time?!
268
00:15:00,350 --> 00:15:03,580
You horny ape of a lower life form!
Have you no concept of decorum?!
269
00:15:03,580 --> 00:15:05,270
At least take me out to dinner—
270
00:15:05,270 --> 00:15:08,430
I mean, get married before you
start talking about things like that!
271
00:15:09,790 --> 00:15:12,300
You're such a romantic,
wanting it to be memorable.
272
00:15:12,300 --> 00:15:14,670
What location did you have in mind?
273
00:15:14,670 --> 00:15:16,940
Me? I was thinking...
274
00:15:17,320 --> 00:15:18,940
maybe the park.
275
00:15:18,940 --> 00:15:20,150
Outside?!
276
00:15:20,980 --> 00:15:24,500
H-H-How outdoorsy of you.
277
00:15:24,500 --> 00:15:27,140
The park on the way
to school would be best.
278
00:15:27,140 --> 00:15:30,250
It'd be great to relive the memory
every time I passed by it!
279
00:15:30,250 --> 00:15:31,410
How big of a pervert are you?!
280
00:15:31,410 --> 00:15:32,620
Rejected!
281
00:15:32,620 --> 00:15:34,670
It'd be way too embarrassing
if anyone saw us!
282
00:15:34,670 --> 00:15:36,840
Sorry. I didn't think about that.
283
00:15:36,840 --> 00:15:38,170
How about something more orthodox,
284
00:15:38,580 --> 00:15:39,590
like a movie theater?
285
00:15:39,590 --> 00:15:41,930
I'm telling you to avoid
public spaces, you dummy!
286
00:15:41,930 --> 00:15:43,920
Then how about on a trip?
287
00:15:43,920 --> 00:15:46,100
A trip? To where? Where would we go?
288
00:15:46,100 --> 00:15:47,800
A hot spring, of course!
289
00:15:47,800 --> 00:15:49,210
Can't wait to share a bath, huh?
290
00:15:49,210 --> 00:15:51,180
You perverted, lustful monster!
291
00:15:51,480 --> 00:15:53,200
Jeez! You dummy, dummy, dummy!
292
00:15:53,200 --> 00:15:55,890
Our first time should be
in the privacy of the bedroom!
293
00:15:57,890 --> 00:16:00,450
What am I saying?!
294
00:16:00,450 --> 00:16:02,560
Our first time should be in my room.
295
00:16:02,560 --> 00:16:03,650
No!
296
00:16:03,650 --> 00:16:04,900
Senpai.
297
00:16:05,210 --> 00:16:07,530
Being able to fulfill your wishes
298
00:16:07,530 --> 00:16:10,750
is making me so happy
that I can't hold back my excitement.
299
00:16:09,790 --> 00:16:13,290
Stop! Calm down! Don't get that excited!
300
00:16:13,290 --> 00:16:16,780
Now, let's both have an unforgettable...
301
00:16:17,390 --> 00:16:18,670
first date!
302
00:16:19,030 --> 00:16:19,790
Huh?
303
00:16:22,470 --> 00:16:23,450
Right, a first date!
304
00:16:23,450 --> 00:16:25,010
I knew that! Of course!
305
00:16:25,010 --> 00:16:26,920
I wasn't misunderstanding anything at all!
306
00:16:26,920 --> 00:16:28,090
Listen!
307
00:16:28,090 --> 00:16:30,370
I'll only visit your room
when your parents are home!
308
00:16:30,370 --> 00:16:31,900
Remember that!
309
00:16:31,900 --> 00:16:33,460
You, you, you...
310
00:16:33,460 --> 00:16:36,930
You lower life form!
311
00:16:35,110 --> 00:16:36,530
Senpai!
312
00:16:42,070 --> 00:16:44,350
Now, you lower life forms,
313
00:16:44,350 --> 00:16:48,450
run along home and dream of the day
when you're eaten by my adorable self.
314
00:16:48,810 --> 00:16:50,650
Senpai! Let's walk home together!
315
00:16:51,200 --> 00:16:54,440
Wh-Why should I have
to walk home with you?!
316
00:16:54,440 --> 00:16:56,700
Because I'm your boyfriend.
317
00:16:58,190 --> 00:17:00,710
My... boyfriend!
318
00:17:00,990 --> 00:17:03,110
Don't you dare skip a beat, my heart!
319
00:17:03,110 --> 00:17:04,710
Don't get so worked up over mere food!
320
00:17:04,710 --> 00:17:08,100
Honestly, these shameless desires
of his are beyond the pale!
321
00:17:08,870 --> 00:17:10,220
Well, that's fine.
322
00:17:10,770 --> 00:17:14,500
Oh? You want to walk home together?
323
00:17:14,900 --> 00:17:17,220
What'll I ever do with you?
324
00:17:17,220 --> 00:17:21,190
This time, I'll really
put him in his place!
325
00:17:21,940 --> 00:17:23,360
Then let's go home.
326
00:17:23,360 --> 00:17:26,730
L-Let's! Now come along at once!
327
00:17:31,510 --> 00:17:32,490
Senpai?
328
00:17:32,490 --> 00:17:37,810
Walking side-by-side is making
my heart race more than I expected!
329
00:17:37,810 --> 00:17:40,090
Why won't you walk beside me?
330
00:17:40,750 --> 00:17:44,630
S-Someone as important as me could be
the target of assassination at any time!
331
00:17:44,630 --> 00:17:46,930
So I'm using you as a meat shield!
332
00:17:46,930 --> 00:17:48,760
You mean you're relying on me, then?!
333
00:17:49,060 --> 00:17:51,160
In that case, we should
walk even closer together!
334
00:17:51,160 --> 00:17:52,800
Not this close!
335
00:17:53,260 --> 00:17:54,940
It's dangerous to stand too far apart,
336
00:17:54,940 --> 00:17:57,760
so let's... join hands!
337
00:18:03,390 --> 00:18:07,270
But if we hold hands,
I might get pregnant!
338
00:18:07,270 --> 00:18:09,660
To have hatched such a complex
scheme to violate me...
339
00:18:09,660 --> 00:18:10,900
Is this man a devil?!
340
00:18:10,900 --> 00:18:13,850
But if I refuse,
he'll think I'm indecisive!
341
00:18:13,850 --> 00:18:16,650
Devils can't show any fear!
342
00:18:16,650 --> 00:18:18,690
Wh-What should I do?
343
00:18:18,690 --> 00:18:21,200
What should I do?!
344
00:18:24,040 --> 00:18:24,920
Senpai.
345
00:18:25,270 --> 00:18:26,370
What's going on?
346
00:18:26,940 --> 00:18:30,550
Wh-What?! Could you not talk to me
without a good reason?
347
00:18:30,550 --> 00:18:32,090
Did that boy do something bad?
348
00:18:32,090 --> 00:18:32,800
Shh!
349
00:18:36,300 --> 00:18:39,620
There! Our hands are joined as
we walk, just as you requested!
350
00:18:39,620 --> 00:18:41,810
Well? How does it feel?
351
00:18:42,490 --> 00:18:44,560
Like the best thing ever.
352
00:18:44,870 --> 00:18:46,180
Are you kidding me?!
353
00:18:46,180 --> 00:18:48,940
You want to keep me by your side
so badly, you'd resort to bondage.
354
00:18:48,940 --> 00:18:51,740
You want to control me,
physically and mentally.
355
00:18:51,740 --> 00:18:53,820
I can hear those inner desires!
356
00:18:54,200 --> 00:18:56,570
I can feel your love!
357
00:18:57,550 --> 00:18:58,880
You're wrong.
358
00:18:58,880 --> 00:19:00,190
That wasn't my intention.
359
00:19:00,190 --> 00:19:01,240
I'm not...
360
00:19:01,790 --> 00:19:06,080
You'll pay for this, you lower life form!
361
00:19:04,710 --> 00:19:06,080
Senpai?!
362
00:19:12,040 --> 00:19:14,810
Argh! I'm really pissed off now!
363
00:19:14,810 --> 00:19:16,720
Kyougi-kun just keeps
throwing me off my game!
364
00:19:17,230 --> 00:19:21,100
I didn't come to the human world
to screw around like this!
365
00:19:21,690 --> 00:19:23,100
Senpai.
366
00:19:23,100 --> 00:19:25,230
I'm so rattled, it's like
I can still hear his voice!
367
00:19:25,550 --> 00:19:26,980
Senpai.
368
00:19:26,980 --> 00:19:29,420
Seriously, what's happening to me?!
369
00:19:29,420 --> 00:19:29,980
Huh?
370
00:19:29,980 --> 00:19:31,660
Kyougi-kun?!
371
00:19:31,660 --> 00:19:33,650
S-Senpai.
372
00:19:33,650 --> 00:19:35,240
Why are you so scuffed up?!
373
00:19:35,550 --> 00:19:39,100
Because our hands were joined
and you never let me go.
374
00:19:39,100 --> 00:19:40,260
Huh?!
375
00:19:40,260 --> 00:19:43,370
Wait, could you stop talking
like I'm some clingy girlfriend?!
376
00:19:43,730 --> 00:19:46,220
Senpai! I... I...
377
00:19:46,220 --> 00:19:49,010
I've never been on such
an intense walk before!
378
00:19:49,010 --> 00:19:51,480
You really are the
glass-half-full kind, huh?
379
00:19:51,480 --> 00:19:54,000
It's made me awaken
to the joys of being a pet!
380
00:19:54,000 --> 00:19:56,380
Don't turn an accident into pet play!
381
00:19:56,960 --> 00:20:00,520
Argh! I'm just dancing
to Kyougi-kun's tune again!
382
00:20:01,530 --> 00:20:02,520
Umm...
383
00:20:03,030 --> 00:20:05,640
Since we're already out here,
384
00:20:06,140 --> 00:20:09,150
there's something I'd like
to do with you, Senpai.
385
00:20:09,420 --> 00:20:10,340
Huh?!
386
00:20:10,340 --> 00:20:12,900
Something he wants to do in the park?!
387
00:20:19,130 --> 00:20:20,590
What exactly is this?
388
00:20:20,590 --> 00:20:21,660
It's a croquette.
389
00:20:21,660 --> 00:20:22,940
From the butcher shop.
390
00:20:22,940 --> 00:20:24,910
I know what a croquette is.
391
00:20:25,390 --> 00:20:29,680
I've always wanted to buy and eat snacks
with my girlfriend like this.
392
00:20:30,350 --> 00:20:32,750
That's what you wanted to do here?
393
00:20:33,300 --> 00:20:34,780
Did you have something else in mind?
394
00:20:34,780 --> 00:20:37,090
N-Not at all! Not on your life!
395
00:20:37,090 --> 00:20:38,500
There's no sauce?
396
00:20:38,500 --> 00:20:41,190
No, no, try eating it as-is!
397
00:20:41,190 --> 00:20:42,580
They're really good!
398
00:20:42,580 --> 00:20:44,820
Wouldn't adding sauce
make them even better?
399
00:20:44,820 --> 00:20:47,430
Senpai, are you being serious right now?
400
00:20:48,000 --> 00:20:51,460
That's really rude to the croquette.
You're way out of line.
401
00:20:51,460 --> 00:20:55,440
I happen to like it, okay? Where do you
get off calling other people out of line?
402
00:20:55,810 --> 00:20:56,940
Listen to me, Senpai.
403
00:20:57,500 --> 00:20:59,690
The croquettes from this shop are so good
404
00:20:59,690 --> 00:21:02,380
that I've disassembled
several of them for analysis,
405
00:21:02,380 --> 00:21:05,200
and I figured it out after
separating the ingredients.
406
00:21:05,530 --> 00:21:08,450
The ratio of meat and potatoes
and of the oval shape...
407
00:21:08,450 --> 00:21:10,210
That's where the secret lies!
408
00:21:10,520 --> 00:21:12,280
1:1.618.
409
00:21:12,280 --> 00:21:14,300
Are you familiar with that number?
410
00:21:12,610 --> 00:21:15,860
H-He's talking more than
I've ever heard him talk before.
411
00:21:14,300 --> 00:21:15,600
Yes, it's the golden ratio!
412
00:21:15,600 --> 00:21:18,210
These croquettes were made
according to the golden ratio!
413
00:21:18,550 --> 00:21:20,970
Furthermore, behold their
crisp, golden breading!
414
00:21:21,290 --> 00:21:25,810
Truly, these are golden croquettes!
415
00:21:30,080 --> 00:21:30,980
Senpai?
416
00:21:31,500 --> 00:21:33,890
I thought you were just some pervert.
417
00:21:33,890 --> 00:21:36,810
I never knew you could get so
passionate over a simple croquette.
418
00:21:36,810 --> 00:21:38,740
You have a cute side, too, Kyougi-kun.
419
00:21:38,740 --> 00:21:40,380
Huh? Pervert?
420
00:21:40,380 --> 00:21:41,180
Yes, yes.
421
00:21:41,180 --> 00:21:42,890
So I just need to try it as is, huh?
422
00:21:42,890 --> 00:21:45,740
Right, right! Please, eat up!
423
00:21:46,470 --> 00:21:50,640
I guess I don't mind a little noise
while I eat... once in a while.
424
00:21:55,580 --> 00:21:57,980
Huh? It's good.
425
00:21:57,980 --> 00:22:00,510
I thought nothing had
any flavor for me anymore.
426
00:22:00,510 --> 00:22:04,510
Oh! They're extra good today!
427
00:22:05,950 --> 00:22:09,390
That must be because I'm
eating them with you, Senpai!
428
00:22:11,800 --> 00:22:14,980
Eating together...
makes food taste better?
429
00:22:21,990 --> 00:22:23,530
What are you looking at?
430
00:22:23,950 --> 00:22:28,530
Oh, I was just thinking how cute
you are when you're eating.
431
00:22:31,220 --> 00:22:35,760
Y-You lower life form!
432
00:22:37,040 --> 00:22:39,040
Translation: John Pickett
433
00:22:39,040 --> 00:22:42,040
Subtitle Timing: Krzysztof Kunc
Subtitle Editing: Geoff Mazzolini
434
00:22:42,040 --> 00:22:45,050
Quality Check: Gabriella Alabanza
Translation Check: Michelle Tymon
31333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.