All language subtitles for hyhytrt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:36,791 --> 00:00:41,462 FIND A PLACE TO DIE 4 00:02:37,828 --> 00:02:39,622 (Wind howling) 5 00:02:45,670 --> 00:02:48,047 (Gunshots) 6 00:03:21,835 --> 00:03:23,087 (Gun clicks empty) 7 00:03:23,212 --> 00:03:24,463 Give me it. 8 00:03:30,970 --> 00:03:32,429 (Groans) 9 00:03:55,411 --> 00:03:58,581 For this we left our quiet home. 10 00:03:58,706 --> 00:04:00,416 It'll be worth it someday. 11 00:04:02,293 --> 00:04:04,712 Your position at the university wasn't enough. 12 00:04:05,796 --> 00:04:08,299 The clever young geologist had to show off. 13 00:04:13,220 --> 00:04:16,390 You found the mine everybody said was all worked out. 14 00:04:16,515 --> 00:04:19,727 You proved there still was gold. And for what? 15 00:04:21,937 --> 00:04:22,980 For us. 16 00:04:24,398 --> 00:04:25,482 (Gunshot) 17 00:04:30,279 --> 00:04:32,072 (Gunshots continue) 18 00:04:40,372 --> 00:04:41,373 (Grunting) 19 00:04:41,498 --> 00:04:43,083 (Gunshot) 20 00:04:56,597 --> 00:04:58,015 (Exclaims) 21 00:06:01,954 --> 00:06:03,831 Argh! 22 00:06:09,503 --> 00:06:11,213 Paul! Paul! 23 00:06:23,976 --> 00:06:25,102 Paul! 24 00:06:30,441 --> 00:06:31,859 (Mumbles indistinctly) 25 00:06:35,612 --> 00:06:36,989 (Grunting) 26 00:06:53,422 --> 00:06:56,717 I can't even move it an inch. The beam weighs at least half a ton. 27 00:07:00,804 --> 00:07:02,723 Is anything worth all this? 28 00:07:09,313 --> 00:07:11,231 We got this, Lisa. Here, take the gold. 29 00:07:11,899 --> 00:07:14,151 We've paid for every ounce of it. 30 00:07:14,276 --> 00:07:17,279 Worrying, frightened of our lives every hour of the day, 31 00:07:17,404 --> 00:07:19,323 knowing it would all end like this. 32 00:07:19,990 --> 00:07:21,366 It hasn't ended. 33 00:07:21,492 --> 00:07:22,993 What do you call this? 34 00:07:23,952 --> 00:07:26,580 You were against it right from the beginning, Lisa. 35 00:07:26,705 --> 00:07:28,290 You kept on criticizing, 36 00:07:28,415 --> 00:07:30,250 kept on sneering at it. 37 00:07:30,375 --> 00:07:32,169 You knew it would end like this, eh? 38 00:07:33,295 --> 00:07:36,340 I hope that you're satisfied you were right all along. 39 00:07:37,591 --> 00:07:39,760 I'm still your wife, Paul. 40 00:07:39,885 --> 00:07:41,929 For another day or two. 41 00:07:42,054 --> 00:07:44,473 But soon you won't be able to say that. 42 00:07:44,598 --> 00:07:47,142 Just give me a day or two longer, and then you're free. 43 00:07:48,268 --> 00:07:51,355 Men are gonna come flocking around such a nice young widow. 44 00:07:51,980 --> 00:07:54,149 Nothing like a pretty widow with a fortune in gold. 45 00:07:55,400 --> 00:07:58,362 Yes, you're gonna be mighty attractive with all this gold. 46 00:08:01,240 --> 00:08:04,034 Someone else is gonna enjoy this gold, gold that was ours. 47 00:08:04,535 --> 00:08:06,787 No, Paul. I can bring help. 48 00:08:09,039 --> 00:08:10,040 Can you do it? 49 00:08:11,875 --> 00:08:14,211 I'd have a chance if you could get to Nido de Aguila. 50 00:08:14,336 --> 00:08:16,547 There's a town near here? 51 00:08:16,672 --> 00:08:18,715 You can't really call it a town. 52 00:08:18,841 --> 00:08:21,593 Nothing there now, but it used to be a busy place. 53 00:08:22,845 --> 00:08:25,347 And they'll do anything to get money. 54 00:08:25,472 --> 00:08:28,350 So, maybe you can get one of those men to come on out here. 55 00:08:30,978 --> 00:08:32,396 Offer this gold. 56 00:08:32,521 --> 00:08:33,981 My only chance. 57 00:08:35,566 --> 00:08:37,025 How far is it? 58 00:08:38,443 --> 00:08:39,903 It'll take about two days. 59 00:08:40,028 --> 00:08:42,656 And between here and Nido de Aguila there's nothing. 60 00:08:45,492 --> 00:08:46,618 But, Lisa... 61 00:08:48,662 --> 00:08:50,998 Don't go. That town's no place for a decent woman. 62 00:08:58,881 --> 00:09:00,924 Lisa, the Winchester. 63 00:09:01,049 --> 00:09:02,759 (Horse neighing) 64 00:09:06,972 --> 00:09:08,515 And I want some whiskey. 65 00:09:19,234 --> 00:09:20,527 How badly does it hurt? 66 00:09:20,652 --> 00:09:22,404 It's alright, Lisa, don't worry. 67 00:09:24,197 --> 00:09:26,199 - I'll ride fast. - Lisa? 68 00:09:27,451 --> 00:09:29,536 If you never return here, 69 00:09:29,661 --> 00:09:31,872 - I'll underst... - No, Paul, you mustn't say it. 70 00:11:51,136 --> 00:11:53,138 (♪ Acoustic guitar playing) 71 00:12:02,022 --> 00:12:06,068 ♪ Will it ever end? 72 00:12:08,445 --> 00:12:12,657 ♪ Will it always be this way? 73 00:12:14,618 --> 00:12:19,664 ♪ Will I have to lead each day 74 00:12:20,957 --> 00:12:25,837 ♪ Waiting for the night to fall? 75 00:12:28,840 --> 00:12:32,928 ♪ Then to face the night 76 00:12:35,013 --> 00:12:38,809 ♪ Waiting for the light 77 00:12:40,685 --> 00:12:42,938 ♪ And playing my part 78 00:12:44,022 --> 00:12:46,274 ♪ Fool my heart 79 00:12:46,399 --> 00:12:50,028 ♪ With the same old story 80 00:12:51,780 --> 00:12:56,910 ♪ Will it ever end? 81 00:12:59,204 --> 00:13:02,624 ♪ Am I really blind? 82 00:13:03,416 --> 00:13:10,048 ♪ How will I ever find the will? 83 00:13:10,173 --> 00:13:13,844 ♪ To break this chain that binds 84 00:13:15,720 --> 00:13:19,224 ♪ Through my love for you 85 00:13:19,349 --> 00:13:23,728 ♪ This heart of mine you choose to break 86 00:13:25,397 --> 00:13:30,944 ♪ Every day 87 00:13:31,069 --> 00:13:38,201 ♪ Every single day 88 00:13:45,876 --> 00:13:49,713 - ♪ Like a soul possessed - (Sings along) 89 00:13:51,381 --> 00:13:55,051 ♪ From its high eagle's nest 90 00:13:55,177 --> 00:13:57,095 ♪ I fear 91 00:13:58,096 --> 00:14:02,517 ♪ I will find no rest 92 00:14:03,393 --> 00:14:07,355 ♪ When the sun goes down 93 00:14:07,480 --> 00:14:11,568 ♪ That weighs me down until I cry 94 00:14:13,361 --> 00:14:18,867 ♪ To myself 95 00:14:18,992 --> 00:14:23,705 ♪ Way up there on high 96 00:14:24,706 --> 00:14:28,168 ♪ Did I come so far 97 00:14:30,921 --> 00:14:41,514 ♪ To find a place to die? ♪ 98 00:14:48,897 --> 00:14:50,190 Bueno, Juanita. 99 00:14:50,315 --> 00:14:51,733 Brava, brava! 100 00:14:58,448 --> 00:15:01,201 How much for that blouse you are wearing, Juanita? 101 00:15:01,326 --> 00:15:03,453 Why don't you ask Paco? 102 00:15:04,120 --> 00:15:06,790 (Scoffs) Ask Paco! 103 00:15:18,551 --> 00:15:20,303 And you? 104 00:15:54,879 --> 00:15:56,840 Are you an American? 105 00:15:56,965 --> 00:15:59,592 - Yeah. - My name is Lisa Martin. 106 00:15:59,718 --> 00:16:02,345 - And yours? - Collins, Joe Collins. 107 00:16:03,096 --> 00:16:04,973 You've got to help me, Mr. Collins. 108 00:16:05,890 --> 00:16:08,893 I've left my husband half buried and wounded back in the sierras. 109 00:16:09,019 --> 00:16:11,146 It'll take at least three men to get him out. 110 00:16:11,271 --> 00:16:12,981 But right away. There's no time. 111 00:16:15,400 --> 00:16:18,486 If I've got to go any further to find help, he'll die. 112 00:16:18,611 --> 00:16:20,280 Please, Mr. Collins. 113 00:16:20,405 --> 00:16:21,823 I don't speak Spanish. 114 00:16:21,948 --> 00:16:26,161 I don't know any of the people here in this godforsaken place. 115 00:16:28,288 --> 00:16:33,001 Anyone I've tried to talk to so far has only been interested in me. 116 00:16:33,126 --> 00:16:36,379 That's understandable in a godforsaken place. 117 00:16:37,255 --> 00:16:40,717 My husband told me this was our only hope here at Nido de Aguila, 118 00:16:40,842 --> 00:16:42,635 The Eagle's Nest. 119 00:16:42,761 --> 00:16:44,137 (Chuckles) 120 00:16:45,388 --> 00:16:47,432 Vulture's nest would be more like it. 121 00:16:52,479 --> 00:16:53,855 But I can pay. 122 00:16:54,689 --> 00:16:56,483 I can pay very well. 123 00:16:56,608 --> 00:16:58,860 There's probably somebody here who'll help you. 124 00:16:59,736 --> 00:17:02,781 Even the dumbest of them understand the word money. Just ask. 125 00:17:05,909 --> 00:17:07,786 I'm sorry about your husband, but... 126 00:17:09,245 --> 00:17:12,123 ...he's back in the sierras, and you know what that means. 127 00:17:12,248 --> 00:17:14,834 It means he'll die out there without help. 128 00:17:16,461 --> 00:17:20,048 It also means the Chato gang, the meanest bunch in this territory. 129 00:17:20,173 --> 00:17:21,841 You know, 130 00:17:21,966 --> 00:17:24,302 they even held off the US cavalry. 131 00:17:26,596 --> 00:17:28,431 In which I... 132 00:17:28,556 --> 00:17:30,934 I once had the honor of being an officer. 133 00:17:33,937 --> 00:17:37,107 Their idea of fun is a word called torture. 134 00:17:38,525 --> 00:17:40,318 And the only thing they're interested in 135 00:17:40,443 --> 00:17:42,445 is gold... 136 00:17:42,570 --> 00:17:43,738 and women. 137 00:17:43,863 --> 00:17:45,448 But I got through. 138 00:17:45,573 --> 00:17:47,242 And I saw no gang, not a soul. 139 00:17:47,367 --> 00:17:50,036 Ah, you were just plain lucky, Mrs. Martin, so forget it. 140 00:17:50,161 --> 00:17:52,080 And let my husband die? 141 00:17:53,832 --> 00:17:55,959 You've got to help! 142 00:17:56,084 --> 00:17:57,961 You said that you had been an officer. 143 00:17:58,086 --> 00:18:01,005 There must be a little honor left in you, some decency, some principle. 144 00:18:01,131 --> 00:18:04,634 You can save the fine talk for the gentlemen who sat at my court martial. 145 00:18:06,010 --> 00:18:08,805 And for the fine Texas rangers who've been hunting me like a coyote 146 00:18:08,930 --> 00:18:11,724 ever since I shot a man who's better off dead than alive. 147 00:18:12,642 --> 00:18:14,727 You want to ask 'em about Joe Collins, go ahead. 148 00:18:14,853 --> 00:18:17,439 They'll tell you Joe Collins hasn't got any principles. 149 00:18:21,860 --> 00:18:24,487 $2,000 in gold. 150 00:18:24,612 --> 00:18:26,531 All you have to do is come with me. 151 00:18:31,411 --> 00:18:34,038 You can name your own price, Mr. Collins. 152 00:18:42,797 --> 00:18:45,925 I've had as high as $5,000 on my head. 153 00:18:47,260 --> 00:18:50,889 And that still isn't enough to make me wanna risk my skin, Mrs. Martin. 154 00:18:51,014 --> 00:18:54,767 So, you take your money and yourself and go peddle them someplace else 155 00:18:54,893 --> 00:18:56,478 because I'm not buying. 156 00:19:05,403 --> 00:19:07,280 - Hey, señorita. - (Lisa shrieks) 157 00:19:08,072 --> 00:19:09,532 Put me down! 158 00:19:10,658 --> 00:19:12,035 Stop it! 159 00:19:12,160 --> 00:19:14,537 Let go of me! Argh! 160 00:19:15,872 --> 00:19:18,124 (Overlapping shouts) 161 00:19:18,249 --> 00:19:19,626 (Joe) Wait a minute. 162 00:19:25,215 --> 00:19:26,883 Here, take her. 163 00:19:27,800 --> 00:19:29,052 (Laughs) 164 00:19:29,177 --> 00:19:30,512 (She screams) 165 00:20:05,296 --> 00:20:06,881 (Grunting) 166 00:20:13,012 --> 00:20:14,013 (Groans) 167 00:20:28,236 --> 00:20:29,821 (Groans) 168 00:20:32,782 --> 00:20:34,033 (Gunshot) 169 00:21:14,949 --> 00:21:16,618 Are you alright, Mr. Collins? 170 00:21:17,201 --> 00:21:18,578 Yeah. 171 00:21:20,246 --> 00:21:22,206 I'm very, very grateful, gentlemen. 172 00:21:22,332 --> 00:21:24,083 It is nothing, Miss. 173 00:21:24,208 --> 00:21:28,254 After all, I can't lose the man who sells me guns. 174 00:21:31,633 --> 00:21:34,844 I had been speaking to Mr. Collins about a job. 175 00:21:35,720 --> 00:21:38,264 Perhaps you might be interested, too, Mr... 176 00:21:38,389 --> 00:21:40,558 - Mr... - Gomez, Miss. 177 00:21:41,017 --> 00:21:44,312 She's a Mrs. and her husband's trapped near a mine in the sierras. 178 00:21:45,480 --> 00:21:47,690 And Mrs. Martin doesn't know about Chato. 179 00:21:49,692 --> 00:21:51,027 Mr. Gomez, 180 00:21:51,152 --> 00:21:52,779 is there something you can do to help me? 181 00:21:53,321 --> 00:21:55,657 Chato and his gang are my friends. 182 00:21:56,407 --> 00:21:58,618 More like members of the family, really. 183 00:21:58,743 --> 00:22:01,245 My... My friends depend on me 184 00:22:01,371 --> 00:22:04,582 because, well, I, um... 185 00:22:05,166 --> 00:22:08,252 Well, I think I can help you, Mrs. Martin. 186 00:22:08,378 --> 00:22:11,881 With me, you and Joe need not worry. 187 00:22:12,382 --> 00:22:15,385 There is nothing, truly nothing I would not do 188 00:22:15,510 --> 00:22:18,554 for... for my good friend Señor Collins. 189 00:22:20,223 --> 00:22:22,392 Listen, Gomez, I wanna tell you something. 190 00:22:35,113 --> 00:22:39,158 Tell me a little more about your happy-family relationship with Chato, you bastard. 191 00:22:39,283 --> 00:22:42,245 You must have known the weapons were for Chato. 192 00:22:42,870 --> 00:22:45,790 Who else is there to pay your crazy prices? 193 00:22:46,290 --> 00:22:47,834 Listen, Gomez, 194 00:22:47,959 --> 00:22:49,460 selling guns to outlaws is one thing, 195 00:22:49,585 --> 00:22:52,130 but to a killer of women and children is something else. 196 00:22:52,255 --> 00:22:53,673 Chato's not so bad. 197 00:22:53,798 --> 00:22:58,302 And his gang is the only power from here to Texas. 198 00:22:58,428 --> 00:23:02,348 Uh, but I won't tell anyone that the guns come from you. 199 00:23:03,099 --> 00:23:05,309 Between you and me our little secret, huh? 200 00:23:06,018 --> 00:23:07,645 It better be. 201 00:23:08,604 --> 00:23:10,815 So, from now on, you keep your mouth shut. 202 00:23:14,360 --> 00:23:17,196 Hey, Collins, we can help the señora. 203 00:23:19,240 --> 00:23:20,992 Let's make a deal. 204 00:23:21,117 --> 00:23:23,369 Look, all I want is a gold mine. 205 00:23:24,078 --> 00:23:26,914 As for the woman, take her, I'm not interested. 206 00:23:33,421 --> 00:23:37,675 Two bastards aren't enough, Gomez. We'll need at least four. 207 00:23:38,259 --> 00:23:41,429 Of bastards we can take our choice. 208 00:23:41,554 --> 00:23:43,014 I know them all. 209 00:23:45,558 --> 00:23:46,976 I don't doubt it. 210 00:23:54,650 --> 00:23:57,403 When you see your pimp, 211 00:23:57,528 --> 00:23:59,113 we can use him. 212 00:24:21,552 --> 00:24:23,513 (Chuckling) 213 00:24:26,891 --> 00:24:28,351 How much? 214 00:24:36,359 --> 00:24:37,735 Not bad, mm? 215 00:24:37,860 --> 00:24:39,278 Mm. 216 00:24:52,041 --> 00:24:53,626 Paco, did you ever guess 217 00:24:53,751 --> 00:24:56,462 that you'd grow up to be a great gun fighter, 218 00:24:56,587 --> 00:25:00,299 and that I... that I would sing to pigs? 219 00:25:00,925 --> 00:25:03,135 I spit in the milk of their mothers! 220 00:25:06,264 --> 00:25:08,474 You know, Paco, you'll be working soon. 221 00:25:09,934 --> 00:25:12,186 They're looking for two bastards. 222 00:25:12,311 --> 00:25:15,231 Ah, and I'm bastard number one, eh? 223 00:25:15,356 --> 00:25:16,816 (Laughs) 224 00:25:17,817 --> 00:25:21,904 Every time you have to go away on a job may be the last time. 225 00:25:23,656 --> 00:25:26,409 Now maybe you have a chance to change all that. 226 00:25:29,203 --> 00:25:31,873 I figure that you... you're going to a gold mine. 227 00:25:32,707 --> 00:25:36,627 And no one will say a word if... if you come back alone. 228 00:25:37,503 --> 00:25:39,922 Yeah, but not alone. 229 00:25:40,923 --> 00:25:42,717 The gold will be with me. 230 00:26:33,851 --> 00:26:37,521 Si, the job is simple enough. What do I get out of it? 231 00:26:37,980 --> 00:26:39,315 A hundred dollars. 232 00:26:39,440 --> 00:26:40,983 (Paco laughs) 233 00:26:46,072 --> 00:26:47,490 Hey, Collins? 234 00:26:51,786 --> 00:26:54,288 Alright, I'll do it. One hundred dollars. 235 00:26:56,082 --> 00:26:58,709 Alright. That's pretty good for buying a pig in a poke. 236 00:26:59,585 --> 00:27:01,754 I don't even know if you can shoot straight. 237 00:27:09,303 --> 00:27:10,680 Pick it up. 238 00:27:10,805 --> 00:27:12,640 (Chuckles) 239 00:27:24,026 --> 00:27:25,945 (Laughs) 240 00:27:26,070 --> 00:27:28,030 You're not bad, Collins. 241 00:27:36,288 --> 00:27:38,833 Now we are three. I'll get Fernando. 242 00:27:38,958 --> 00:27:41,752 He's strong as a bull, and as stupid. 243 00:28:00,438 --> 00:28:02,815 Where are those bullets? 244 00:28:03,649 --> 00:28:06,485 I put them right here after we held up a stage. 245 00:28:06,610 --> 00:28:09,321 I can't find anything in this mess! 246 00:28:10,614 --> 00:28:11,699 Ugh! 247 00:28:13,409 --> 00:28:14,702 All my keys, Fernando. 248 00:28:14,827 --> 00:28:16,746 You might have ruined all my instruments. 249 00:28:20,249 --> 00:28:21,751 There are your bullets. 250 00:28:22,334 --> 00:28:24,045 Right where they always were at. 251 00:28:28,716 --> 00:28:30,968 You wouldn't dream of telling me anything, eh? 252 00:28:33,304 --> 00:28:34,346 Eh? 253 00:28:34,472 --> 00:28:35,806 Where are you going? 254 00:28:35,931 --> 00:28:39,018 A job with Gomez. And Paco and Collins. 255 00:28:39,810 --> 00:28:42,271 Collins? I wanna go along, too. 256 00:28:42,396 --> 00:28:43,397 Uh-uh. 257 00:28:43,522 --> 00:28:44,940 I can shoot. 258 00:28:47,568 --> 00:28:49,945 Well, I can open strongboxes. 259 00:28:50,863 --> 00:28:52,573 It's not that kind of job. 260 00:28:52,698 --> 00:28:54,658 There is a man trapped in the sierras. 261 00:28:56,243 --> 00:28:58,579 We pull him out and I get $50. 262 00:28:59,371 --> 00:29:01,957 If that's all, why is Collins paying so well? 263 00:29:02,083 --> 00:29:03,626 Shut up! 264 00:29:03,751 --> 00:29:06,670 Collins will take me if you ask. 265 00:29:07,922 --> 00:29:10,091 Is that so? 266 00:29:10,216 --> 00:29:12,802 - That's to remind you who's boss. - Fernando! 267 00:29:14,261 --> 00:29:15,638 Fernando? 268 00:29:17,264 --> 00:29:19,558 - We're still friends, aren't we? - Sure, Bobo. 269 00:29:20,601 --> 00:29:22,436 Oh, what a friend to have! 270 00:30:33,424 --> 00:30:34,800 God be with you. 271 00:30:34,925 --> 00:30:37,052 Oh, it's the right Reverend Riley. 272 00:30:37,178 --> 00:30:38,679 Good morning. 273 00:30:38,804 --> 00:30:40,598 (Riley) How goes it for you, Gomez? 274 00:30:40,723 --> 00:30:44,310 Well, I try to go with God, right Reverend. 275 00:30:44,894 --> 00:30:45,978 Are you American? 276 00:30:46,103 --> 00:30:47,730 (Gomez) This is Señor Collins. 277 00:30:47,855 --> 00:30:50,482 He is americano, and so is Mrs. Martin. 278 00:30:51,150 --> 00:30:55,487 Mrs. Martin's husband is half buried in a landslide in the sierras, 279 00:30:55,613 --> 00:30:56,697 right Reverend. 280 00:30:56,822 --> 00:31:00,993 Is he? Oh, well, the Lord's our shepherd. 281 00:31:01,118 --> 00:31:04,955 He loves us all, and he'll never abandon the lost lamb. 282 00:31:05,456 --> 00:31:07,958 Perhaps I might be of some small assistance. 283 00:31:08,751 --> 00:31:12,755 We wouldn't want to take you away from your sacred duties, Reverend. 284 00:31:12,880 --> 00:31:16,425 You see, my sacred duties are where I find them. 285 00:31:17,092 --> 00:31:18,510 I'm a wandering missionary. 286 00:31:19,553 --> 00:31:23,140 And I also have some skills which might be useful in this errand of yours. 287 00:31:25,017 --> 00:31:27,728 Actually, the Reverend is a very good medical man. 288 00:31:29,980 --> 00:31:32,566 Let him come, please. He might be very helpful. 289 00:31:36,445 --> 00:31:37,613 Alright, Reverend. 290 00:31:38,447 --> 00:31:39,782 Join the party. 291 00:32:38,173 --> 00:32:40,050 Do we have to go so slowly? 292 00:32:41,719 --> 00:32:44,513 How much do you know about horses, Mrs. Martin? 293 00:32:44,638 --> 00:32:46,181 I've always ridden. 294 00:32:46,307 --> 00:32:49,184 Then you know if we don't take care of them, we don't make it. 295 00:33:18,964 --> 00:33:21,675 This desert is endless. I hate it. 296 00:33:23,177 --> 00:33:25,095 Everybody hates it, Mrs. Martin. 297 00:33:26,263 --> 00:33:29,058 Except lizards and snakes. 298 00:33:29,933 --> 00:33:31,643 I don't think it's your kind of place. 299 00:33:31,769 --> 00:33:33,187 As if I didn't know. 300 00:33:33,979 --> 00:33:35,898 I came here because of my husband. 301 00:33:36,398 --> 00:33:38,400 We should have stayed where we belonged, 302 00:33:38,525 --> 00:33:40,069 home in New Orleans. 303 00:33:45,574 --> 00:33:46,992 Keep watch over us, Father. 304 00:33:47,910 --> 00:33:49,536 We are poor sinners. 305 00:33:57,378 --> 00:33:58,670 Wait. 306 00:34:28,742 --> 00:34:31,120 Have mercy, heavenly Father. 307 00:34:32,162 --> 00:34:34,081 Accept the soul... 308 00:34:34,915 --> 00:34:36,375 ...of this poor sinner. 309 00:34:45,467 --> 00:34:47,803 That's Chato's printing, alright. 310 00:34:47,928 --> 00:34:49,888 He can't be far away. 311 00:34:58,355 --> 00:34:59,898 Courage, Mrs. Martin. 312 00:35:03,026 --> 00:35:05,904 Such a sight was not meant for your eyes. 313 00:35:06,780 --> 00:35:08,407 But you have seen it. 314 00:35:09,616 --> 00:35:11,994 The Lord works in many ways. 315 00:35:15,831 --> 00:35:18,167 Nobody told me we were going to face Chato. 316 00:35:18,292 --> 00:35:22,171 If you want out, there's an open road all the way back to Nido de Aguila. 317 00:36:42,543 --> 00:36:45,420 Get some shade soon and it'll be cooler. 318 00:36:45,546 --> 00:36:47,256 Find a place to camp. 319 00:37:21,290 --> 00:37:25,711 Fernando, you take the first watch. Then I will relieve you. 320 00:37:25,836 --> 00:37:26,962 Alright. 321 00:37:32,926 --> 00:37:34,094 My cloth... 322 00:37:34,803 --> 00:37:37,180 ...shouldn't bar me from the pleasure of a man. 323 00:37:38,974 --> 00:37:40,601 I should have my turn with her... 324 00:37:41,476 --> 00:37:43,103 ...as much as anyone. 325 00:40:19,634 --> 00:40:21,178 Uh... No! 326 00:40:21,887 --> 00:40:23,388 No, let me go! 327 00:40:23,513 --> 00:40:24,890 Let me go! 328 00:40:25,015 --> 00:40:26,308 No! 329 00:40:28,894 --> 00:40:31,188 No! Let me go! 330 00:40:31,313 --> 00:40:33,440 Help! Help! 331 00:40:34,274 --> 00:40:36,276 (Struggling) 332 00:40:38,195 --> 00:40:39,654 (Lisa struggling) 333 00:40:42,991 --> 00:40:44,201 Fernando. 334 00:42:14,207 --> 00:42:15,667 May I help you? 335 00:42:15,792 --> 00:42:17,127 You! 336 00:42:20,338 --> 00:42:21,715 (Chuckles) 337 00:42:55,624 --> 00:42:59,044 Stop it! You don't need to kill him. 338 00:43:06,801 --> 00:43:08,345 You stay there, Collins. 339 00:43:27,989 --> 00:43:29,616 Thank you, Mr. Collins. 340 00:43:29,741 --> 00:43:31,785 Thank you for the second time. 341 00:43:35,246 --> 00:43:36,706 Mrs. Martin... 342 00:43:38,249 --> 00:43:39,918 ...there's something you ought to know. 343 00:43:40,043 --> 00:43:43,880 There are only two things that hold this little band of ours together. 344 00:43:44,005 --> 00:43:46,967 You... and the gold. 345 00:43:47,717 --> 00:43:50,095 But I never mentioned a gold mine. 346 00:43:50,845 --> 00:43:53,598 We knew there was one from the very beginning. 347 00:43:53,723 --> 00:43:56,017 The only reason this outfit of ours has stuck together this long 348 00:43:56,142 --> 00:43:57,727 is because you know the way. 349 00:43:57,852 --> 00:43:59,562 You mean, all of you? 350 00:43:59,688 --> 00:44:00,939 Even that preacher? 351 00:44:01,064 --> 00:44:03,358 How many preachers you know carry a six-gun? 352 00:44:03,817 --> 00:44:05,610 Then why did you let me hire them? 353 00:44:06,111 --> 00:44:09,364 Well, back there in Nido de Aguila you said you were willing to risk anything 354 00:44:09,489 --> 00:44:10,907 to save your husband. 355 00:44:11,032 --> 00:44:13,493 Are you trying to tell me you aren't any different? 356 00:44:15,704 --> 00:44:17,706 You can't be like the rest of them. 357 00:44:19,165 --> 00:44:21,668 I like gold just like anybody else. 358 00:44:22,335 --> 00:44:25,255 I can't help myself, Mr. Collins. I trust you. 359 00:44:26,006 --> 00:44:29,175 I find it somehow natural to be with you. 360 00:44:31,219 --> 00:44:32,679 Natural? 361 00:44:35,306 --> 00:44:37,142 I hope to hell when you're back in New Orleans 362 00:44:37,267 --> 00:44:40,353 you remember this time as one of the worst you ever lived through. 363 00:44:42,230 --> 00:44:43,690 If you live through it. 364 00:44:53,074 --> 00:44:55,952 Paco, I'll take the watch now. 365 00:46:04,395 --> 00:46:06,231 All goes well, Chato, 366 00:46:06,356 --> 00:46:08,525 we should be there before sundown. 367 00:46:09,234 --> 00:46:10,401 Good. 368 00:46:11,027 --> 00:46:13,113 Well? Everything as agreed? 369 00:46:13,238 --> 00:46:14,697 You'll get your share. 370 00:46:15,740 --> 00:46:17,826 Chato keeps his word. 371 00:46:17,951 --> 00:46:21,329 But now, what about the guns? 372 00:46:21,454 --> 00:46:23,373 You promised twenty more. 373 00:46:24,082 --> 00:46:27,210 But Collins doesn't like to sell his guns to you. 374 00:46:27,335 --> 00:46:28,419 Have patience. 375 00:46:28,545 --> 00:46:31,714 I promise I'll find the place where he hides them, 376 00:46:31,840 --> 00:46:33,007 and soon. 377 00:46:33,967 --> 00:46:36,553 Guns and ammunition and with no expense. 378 00:46:36,678 --> 00:46:37,887 Good! 379 00:46:38,012 --> 00:46:41,599 But I'm even more interested in you getting to that gold mine. 380 00:47:00,326 --> 00:47:02,245 Where the hell have you been? 381 00:47:02,370 --> 00:47:04,581 I thought I heard a sound and went to look, 382 00:47:04,706 --> 00:47:06,124 but it was nothing. 383 00:47:07,083 --> 00:47:08,918 An easy ride from now on. 384 00:47:09,043 --> 00:47:10,420 No danger. 385 00:47:19,929 --> 00:47:21,890 Stay close to me. 386 00:47:22,015 --> 00:47:23,683 How far is it to the mine? 387 00:47:23,808 --> 00:47:25,643 We should be there before sundown. 388 00:47:58,718 --> 00:48:00,053 Gomez? 389 00:48:01,304 --> 00:48:02,597 Gomez! 390 00:48:05,683 --> 00:48:08,811 It's gonna be an easy ride from now on, huh? No danger. 391 00:48:08,937 --> 00:48:11,731 Well, these tracks have been on our trail ever since we left this morning. 392 00:48:11,856 --> 00:48:14,984 - You know Chato is my friend. - I didn't say anything about Chato. 393 00:48:15,109 --> 00:48:18,363 Well, he... he buys a gun or two from you. Argh! 394 00:48:18,488 --> 00:48:20,531 - Gringo. - (Joe) I told you to shut up about that. 395 00:48:20,657 --> 00:48:22,951 That is something I don't like. 396 00:48:23,076 --> 00:48:24,452 Don't do it again. 397 00:48:25,328 --> 00:48:27,413 One of these days, I want to take those guns of yours 398 00:48:27,538 --> 00:48:29,207 and ram 'em down your throat. 399 00:48:30,667 --> 00:48:32,210 You got to take them first. 400 00:48:32,669 --> 00:48:34,003 Stop it. 401 00:48:34,754 --> 00:48:37,674 I'm not paying you to settle your personal feuds. 402 00:48:37,799 --> 00:48:40,718 When my husband is safe, you can do what you want, but not now. 403 00:49:04,867 --> 00:49:08,162 It's close. The man is up there on that plateau below the peak. 404 00:49:11,958 --> 00:49:14,043 This isn't the end of it. 405 00:49:14,168 --> 00:49:17,547 Once we get your husband out, we've still got Chato and these, uh... 406 00:49:18,339 --> 00:49:20,133 ...these choirboys we're travelling with. 407 00:49:21,718 --> 00:49:23,970 I'm not worried or afraid. 408 00:49:24,095 --> 00:49:26,264 Since I've been around you, I've learned something. 409 00:49:27,056 --> 00:49:28,558 How to be brave, I guess. 410 00:49:30,101 --> 00:49:32,228 Remember, when we pull out of this, 411 00:49:32,353 --> 00:49:35,148 you and your husband are gonna head right straight for home. 412 00:49:42,196 --> 00:49:44,032 (Bird squawking) 413 00:49:46,284 --> 00:49:47,785 Cursed bird of prey. 414 00:49:48,703 --> 00:49:50,204 Wings of Satan. 415 00:50:09,349 --> 00:50:11,100 What did you do that for? 416 00:50:11,225 --> 00:50:12,393 They mean death. 417 00:50:13,144 --> 00:50:15,063 Death just ahead of us. 418 00:50:15,188 --> 00:50:16,522 Yeah, we know all about that. 419 00:50:16,647 --> 00:50:19,609 Mrs. Martin told us there were six or seven dead. 420 00:50:19,734 --> 00:50:21,611 There are more dead than that. 421 00:50:25,698 --> 00:50:28,117 Where did you study for the ministry, Reverend? 422 00:50:28,951 --> 00:50:31,746 At the seminary in southern California. 423 00:50:31,871 --> 00:50:33,289 When were you ordained? 424 00:50:34,207 --> 00:50:36,334 A long time ago, Mr. Collins. 425 00:50:36,459 --> 00:50:37,668 Yeah, a long time ago, 426 00:50:37,794 --> 00:50:40,880 but a short time ago, you were in the Monterey Prison for some killings. 427 00:50:41,005 --> 00:50:42,590 Cash, of course. 428 00:50:44,050 --> 00:50:47,095 Now, look, your past doesn't bother me one single bit. 429 00:50:48,805 --> 00:50:51,307 But let's keep everything nice and friendly. 430 00:50:52,392 --> 00:50:53,684 Alright? 431 00:51:09,992 --> 00:51:11,494 (Gunshot) 432 00:51:23,965 --> 00:51:26,175 Oh! Oh, my God! 433 00:51:27,552 --> 00:51:30,263 Reverend Riley, can you do something? 434 00:51:50,158 --> 00:51:52,243 I can only pray for him, ma'am. 435 00:51:56,956 --> 00:51:58,332 Father... 436 00:51:59,750 --> 00:52:02,837 Let the light of Thy mercy shine on this poor creature. 437 00:52:03,963 --> 00:52:05,965 The Lord is my shepherd. 438 00:52:06,090 --> 00:52:07,675 I shall not want. 439 00:52:08,384 --> 00:52:09,594 Chato. 440 00:52:09,719 --> 00:52:12,138 It's his doing. I know this man. 441 00:52:13,848 --> 00:52:16,309 Hey, I know this man. 442 00:52:16,434 --> 00:52:19,812 He's Miguelito, one of Chato's best men. 443 00:52:19,937 --> 00:52:22,356 I didn't take this job to go against Chato. 444 00:52:26,152 --> 00:52:29,363 There was always that chance that Chato might get here first. 445 00:52:32,241 --> 00:52:33,784 He's been tortured. 446 00:52:35,536 --> 00:52:38,372 And a very fine job, too, typical of Chato. 447 00:52:39,373 --> 00:52:40,500 But the gold? 448 00:52:41,292 --> 00:52:42,919 - We came for that. - (Gasps) 449 00:52:43,044 --> 00:52:44,712 Where is it? 450 00:52:56,974 --> 00:52:58,935 You'd better tell 'em, Mrs. Martin. 451 00:53:00,311 --> 00:53:01,395 You too. 452 00:53:03,439 --> 00:53:06,359 Alright, your gold is in that shack. 453 00:53:49,902 --> 00:53:52,280 Nothing! It's a joke. 454 00:53:52,405 --> 00:53:53,489 There's nothing. 455 00:53:53,614 --> 00:53:57,702 Of course. Chato has been here first. 456 00:54:38,451 --> 00:54:40,411 Because thou art dust... 457 00:54:42,288 --> 00:54:44,498 ...and to dust returneth. 458 00:54:44,624 --> 00:54:46,667 Blessed be the name of the Lord. 459 00:54:46,792 --> 00:54:47,793 Amen. 460 00:54:47,918 --> 00:54:49,295 Amen. 461 00:54:52,965 --> 00:54:54,091 (Gunshot) 462 00:54:55,176 --> 00:54:56,552 (Joe) Come on! 463 00:55:19,408 --> 00:55:20,993 What is it? 464 00:55:21,118 --> 00:55:22,620 It's Chato's pattern. 465 00:55:23,579 --> 00:55:26,582 One shot until the nerves of his enemy start to crack. 466 00:55:26,707 --> 00:55:28,209 And? 467 00:55:28,334 --> 00:55:30,002 And then he strikes. 468 00:55:30,127 --> 00:55:32,380 (Horse neighing) 469 00:55:37,760 --> 00:55:38,844 You see anything? 470 00:55:40,346 --> 00:55:41,681 Not a sign. 471 00:55:42,348 --> 00:55:43,557 Yet. 472 00:55:52,108 --> 00:55:53,901 (Gunshot) 473 00:56:00,157 --> 00:56:02,118 - Good work. - It's my business. 474 00:56:02,243 --> 00:56:03,411 (One of Chato's men) Collins? 475 00:56:03,536 --> 00:56:05,371 - Collins? - Yeah. 476 00:56:06,372 --> 00:56:09,125 No need to get killed, Collins. 477 00:56:09,250 --> 00:56:11,085 Send out the woman and her gold. 478 00:56:11,210 --> 00:56:12,503 That's all we want. 479 00:56:13,754 --> 00:56:15,005 Argh! 480 00:56:16,841 --> 00:56:19,093 - Good work. - It's my hobby. 481 00:56:19,635 --> 00:56:20,803 Huh. 482 00:56:21,679 --> 00:56:24,974 (Chato's man) Paco? Gomez? Fernando? Riley? 483 00:56:25,599 --> 00:56:28,728 You gonna let Collins cost you your lives? 484 00:56:28,853 --> 00:56:30,479 Kill him. 485 00:56:30,604 --> 00:56:32,982 Kill him and send out the woman. 486 00:56:33,107 --> 00:56:35,776 We want the gold and the woman. 487 00:56:35,901 --> 00:56:37,653 Send out the woman. 488 00:56:38,195 --> 00:56:39,321 (Groans) 489 00:56:41,073 --> 00:56:44,076 Not too bad for the Reverend. He's a much better shot than I thought. 490 00:56:44,201 --> 00:56:46,495 I think, if we went to Chato, 491 00:56:46,620 --> 00:56:48,664 there would be too many to share the gold. 492 00:57:12,438 --> 00:57:13,439 Hold it. 493 00:57:27,745 --> 00:57:29,038 (Gunshot) 494 00:57:29,663 --> 00:57:31,582 - (Gunshot) - Down in the rushes. 495 00:57:33,417 --> 00:57:36,545 Paco, we should have gone with them, huh? 496 00:57:36,670 --> 00:57:38,839 In the rushes, they die. 497 00:57:38,964 --> 00:57:41,884 But I think we discouraged them, eh, Collins? 498 00:57:42,968 --> 00:57:46,764 Yeah, but... that Chato's clever, I'll tell you. 499 00:57:55,981 --> 00:57:57,274 Gomez! 500 00:57:58,234 --> 00:57:59,860 - Gomez? - He's taking a look around. 501 00:57:59,985 --> 00:58:02,154 Hey, that was good shooting for a preacher. 502 00:58:02,279 --> 00:58:03,322 Huh. 503 00:58:04,114 --> 00:58:05,241 You see me shoot? 504 00:58:05,825 --> 00:58:07,409 I think I got one. 505 00:58:08,327 --> 00:58:11,539 You still want me to take my pistols and ram them, Collins? 506 00:58:11,664 --> 00:58:13,541 Not today, Paco. Not today. 507 00:58:14,583 --> 00:58:15,626 Tomorrow maybe. 508 00:58:15,751 --> 00:58:17,169 (Laughs heartily) 509 00:58:17,294 --> 00:58:19,338 - Tomorrow! - (Cries of pain) 510 00:58:29,181 --> 00:58:30,808 How many in your gang? 511 00:58:30,933 --> 00:58:32,685 (Groaning) 512 00:58:32,810 --> 00:58:34,144 Where is Chato? 513 00:58:34,270 --> 00:58:35,479 (Groaning) 514 00:58:36,397 --> 00:58:38,065 Where is Chato? 515 00:58:39,483 --> 00:58:42,027 If I might have him alone just for a moment? 516 00:58:43,153 --> 00:58:46,156 Somewhere where Mrs. Martin might not be upset. 517 00:58:46,991 --> 00:58:48,450 I think he might talk. 518 00:58:48,576 --> 00:58:51,161 Paco, you and Fernando take him into that cave, 519 00:58:51,287 --> 00:58:53,622 so the Reverend can demonstrate his skills. 520 00:59:09,096 --> 00:59:10,514 What's the preacher going to do? 521 00:59:10,639 --> 00:59:13,642 Get some information. He has his ways. That's all you need to know. 522 00:59:13,767 --> 00:59:15,311 (Man groaning) 523 00:59:16,562 --> 00:59:19,523 Good heavens! What kind of creatures are you? 524 00:59:19,648 --> 00:59:20,941 How can you be so brutal? 525 00:59:21,066 --> 00:59:22,484 Look, Mrs. Martin, 526 00:59:22,610 --> 00:59:25,446 that we're all still alive is a miracle, and if you want some more miracles, 527 00:59:25,571 --> 00:59:28,699 well, you just leave these men alone, you understand? 528 00:59:29,825 --> 00:59:31,619 - I do, but... - (Man groaning) 529 00:59:31,744 --> 00:59:34,163 ...all I want is to get back to New Orleans. 530 00:59:34,288 --> 00:59:37,374 Please show me the way, and... and you can have all the gold. 531 00:59:38,083 --> 00:59:41,629 The only way you're gonna get back is through Nido de Aguila, and that's with us. 532 00:59:44,381 --> 00:59:46,425 (Man groaning) 533 00:59:47,217 --> 00:59:48,928 Now, go get on your horse. 534 01:00:00,481 --> 01:00:02,524 He spoke very eloquently. 535 01:00:02,650 --> 01:00:04,234 Poor soul. 536 01:00:04,360 --> 01:00:06,153 They tortured and killed Mr. Martin. 537 01:00:08,072 --> 01:00:10,532 There was only a few men left behind who attacked us. 538 01:00:10,658 --> 01:00:12,743 But the gold? The gold! 539 01:00:12,868 --> 01:00:14,203 Chato took it with him. 540 01:00:15,120 --> 01:00:17,998 - He's gone back to Nido de Aguila. - But it's our gold. 541 01:00:19,792 --> 01:00:20,960 Wait a minute. 542 01:00:21,669 --> 01:00:23,462 What the hell happened to Gomez? 543 01:00:24,213 --> 01:00:25,506 (Riley laughs) 544 01:00:25,631 --> 01:00:28,258 It was Gomez who told Chato in the first place! 545 01:00:28,926 --> 01:00:31,011 He's gone to join him to get his share. 546 01:00:33,973 --> 01:00:35,349 That bastard! 547 01:00:36,058 --> 01:00:37,643 What about the wounded man? 548 01:00:38,644 --> 01:00:40,646 The poor creature's now an angel. 549 01:00:40,771 --> 01:00:43,440 He's with our Lord in heaven. At least, I hope. 550 01:01:33,991 --> 01:01:35,451 Wait! 551 01:01:40,831 --> 01:01:44,126 The horses are tired, so we'll walk 'em from here on. 552 01:01:59,183 --> 01:02:02,686 Why can't we just go past Nido de Aguila and head for the border? 553 01:02:03,771 --> 01:02:05,147 Not a chance. 554 01:02:06,148 --> 01:02:09,985 I'm sorry I caused all this killing, all this madness. 555 01:02:10,110 --> 01:02:13,864 Madness and greed were in men's hearts a long time before you came, Mrs. Martin. 556 01:02:14,740 --> 01:02:16,450 In your heart, too, Mr. Collins? 557 01:02:17,242 --> 01:02:20,037 - Yeah, they were in my heart. - "Were"? 558 01:02:22,623 --> 01:02:23,791 They were, hmm? 559 01:03:11,922 --> 01:03:13,632 Collins. 560 01:03:15,134 --> 01:03:17,344 It's me, Fernando's friend. 561 01:03:17,469 --> 01:03:19,721 Fernando, thank God you're safe. 562 01:03:20,430 --> 01:03:22,182 He's alright, Señor Collins. 563 01:03:23,934 --> 01:03:25,853 Chato came this morning with his whole gang. 564 01:03:25,978 --> 01:03:28,272 - You should've seem them. - Come on, tell us. 565 01:03:28,397 --> 01:03:31,900 Chato took over everything, and anybody who wasn't entirely with Chato... 566 01:03:32,025 --> 01:03:34,528 - Or else they ran away. - How many got away? 567 01:03:34,653 --> 01:03:37,656 Oh, some of us. Myself and Juanita. 568 01:03:37,781 --> 01:03:39,992 Exactly how many and where are they? 569 01:03:40,117 --> 01:03:42,452 Five or six. They're down beyond those rocks. 570 01:03:44,788 --> 01:03:46,331 Let's go. 571 01:03:53,714 --> 01:03:55,757 Ah, amigos. 572 01:03:55,883 --> 01:03:57,217 There's Collins. 573 01:03:58,552 --> 01:04:01,180 Where's Juanita? You said she got out. 574 01:04:01,722 --> 01:04:04,391 She did, Paco, but she heard that you'd all been killed, 575 01:04:04,516 --> 01:04:06,435 and she didn't know what to do, who would take care of her, 576 01:04:06,560 --> 01:04:08,103 so she went back with Chato. 577 01:04:09,563 --> 01:04:10,981 Chato! 578 01:04:11,773 --> 01:04:13,066 Paco. 579 01:04:13,859 --> 01:04:17,154 This isn't a job for one man alone. It's gonna be tough enough for all of us. 580 01:04:17,279 --> 01:04:18,614 Tough with those others. 581 01:04:18,739 --> 01:04:20,282 They don't carry any guns. 582 01:04:20,407 --> 01:04:22,242 What good are they without guns? 583 01:04:26,330 --> 01:04:28,582 Fernando, you keep 'em here out of sight. 584 01:06:15,188 --> 01:06:16,606 (Joe) Now, listen to me. 585 01:06:17,649 --> 01:06:19,401 Here's the church, 586 01:06:19,526 --> 01:06:21,153 and here we are. 587 01:06:21,278 --> 01:06:23,280 Paco, you and Riley will come with me. 588 01:06:24,948 --> 01:06:26,575 Fernando, you take the rest of the men. 589 01:06:30,454 --> 01:06:33,248 Mrs. Martin, you and Bobo will stay with the ammunition. 590 01:06:34,875 --> 01:06:35,917 Right? 591 01:07:10,202 --> 01:07:12,537 From the first moment, Gomez, 592 01:07:12,662 --> 01:07:14,915 I planned to capture Nido de Aguila. 593 01:07:15,916 --> 01:07:18,877 Whoever holds it holds all the land below. 594 01:07:19,711 --> 01:07:22,339 This land is truly my country now. 595 01:07:22,881 --> 01:07:25,092 Chatoland from here to Texas. 596 01:07:25,675 --> 01:07:28,261 Your own country, your own gold, Chato. 597 01:07:28,929 --> 01:07:31,181 - Right? - And my own princess. 598 01:07:33,350 --> 01:07:37,229 And once we discover Collins' arsenal, 599 01:07:37,354 --> 01:07:39,606 all the guns I will need. 600 01:07:40,690 --> 01:07:42,317 About the guns... 601 01:07:42,442 --> 01:07:44,486 Chato, I just remembered something. 602 01:07:44,611 --> 01:07:45,821 What? 603 01:07:46,655 --> 01:07:48,490 Come. I show you. 604 01:08:05,549 --> 01:08:07,509 Continue to play, little princess. 605 01:08:07,634 --> 01:08:10,387 I will be listening to know you are still here. 606 01:08:20,272 --> 01:08:22,482 (♪ Plays mournful tune) 607 01:08:33,243 --> 01:08:36,037 What did you remember, Gomez, about the guns? 608 01:08:36,163 --> 01:08:39,624 Oh, a map. I took it from Collins. 609 01:08:42,169 --> 01:08:45,213 - I think it shows where he hides the guns. - Ah... 610 01:09:17,871 --> 01:09:19,122 Listen to me. 611 01:09:19,873 --> 01:09:22,542 That pig, Chato, wanted to cheat all of us. 612 01:09:22,667 --> 01:09:24,336 He wanted to escape with the gold 613 01:09:24,461 --> 01:09:27,464 while we stayed here squabbling among ourselves. 614 01:09:29,424 --> 01:09:30,717 Where's Chato? 615 01:09:30,842 --> 01:09:32,636 Where buzzards feed. 616 01:09:34,179 --> 01:09:37,849 From now on, this is Gomez' gang. 617 01:09:38,558 --> 01:09:40,477 Anyone who doesn't like it 618 01:09:40,602 --> 01:09:42,938 can get out now. 619 01:09:44,231 --> 01:09:45,690 Alright by me. 620 01:09:47,651 --> 01:09:48,693 Me too. 621 01:09:48,818 --> 01:09:52,030 One moment. Not by me, because I... 622 01:09:52,155 --> 01:09:53,907 I'm for s... (Groans) 623 01:09:56,826 --> 01:09:59,371 Anyone want to join him? 624 01:10:46,876 --> 01:10:49,462 Let's make 'em think there's only three of us. 625 01:10:50,589 --> 01:10:51,881 Riley... 626 01:10:52,966 --> 01:10:55,927 Tell Fernando to hold his fire until we can draw 'em out. 627 01:10:57,178 --> 01:10:58,638 If we can make it. 628 01:11:27,375 --> 01:11:29,085 - Call Mike. - Mike! 629 01:11:38,219 --> 01:11:39,846 Hey, what's going on out there? 630 01:11:39,971 --> 01:11:41,890 I thought I saw something. 631 01:11:42,015 --> 01:11:43,224 Argh! 632 01:12:07,123 --> 01:12:08,667 (Shooting continues) 633 01:12:23,139 --> 01:12:24,683 How many of them? 634 01:12:24,808 --> 01:12:25,809 Three or four. 635 01:12:25,934 --> 01:12:27,560 Hold your fire. I wanna listen. 636 01:12:27,686 --> 01:12:29,270 - (Gunfire) - Hold your fire! 637 01:12:30,188 --> 01:12:31,481 Hold your fire! 638 01:12:31,606 --> 01:12:33,775 (Shooting continues) 639 01:12:35,485 --> 01:12:36,611 Mike. 640 01:12:36,736 --> 01:12:38,071 (Shooting continues) 641 01:12:39,864 --> 01:12:41,449 No more than four. 642 01:12:41,574 --> 01:12:43,159 - Yes. - Take a party out. 643 01:12:50,917 --> 01:12:51,918 Come on. 644 01:13:52,312 --> 01:13:53,646 (Groans) 645 01:14:03,531 --> 01:14:05,116 (Groaning) 646 01:14:13,958 --> 01:14:15,210 Argh! 647 01:14:32,936 --> 01:14:34,229 (Grunts) 648 01:14:35,063 --> 01:14:36,898 There must be twenty of them out there. 649 01:14:37,941 --> 01:14:39,359 Tell the men to come on back. 650 01:14:40,568 --> 01:14:41,778 Yeah, good idea. 651 01:14:43,238 --> 01:14:45,615 Come back! Back inside! 652 01:14:49,619 --> 01:14:51,287 You know, Juanita... 653 01:14:52,539 --> 01:14:55,542 ...you need a man to protect you. 654 01:14:57,126 --> 01:14:58,962 Where did Chato hide the gold? 655 01:14:59,087 --> 01:15:01,673 How would I know? Do you imagine that Chato told me? 656 01:15:01,798 --> 01:15:04,342 No, but I know your habits. 657 01:15:04,467 --> 01:15:06,261 I saw you follow him. 658 01:15:07,053 --> 01:15:08,263 Where did he go? 659 01:15:09,180 --> 01:15:10,890 Tell me, princess. 660 01:15:11,641 --> 01:15:13,768 Where did Chato hide the gold? 661 01:15:16,312 --> 01:15:18,314 Where is it? I don't have any time to play. 662 01:15:18,439 --> 01:15:19,983 Where is it? 663 01:15:21,067 --> 01:15:22,527 - Alright. - Where? 664 01:15:23,319 --> 01:15:24,737 I'm waiting. 665 01:15:26,447 --> 01:15:29,117 He put it in the well, in the old chapel. 666 01:15:31,536 --> 01:15:33,079 That's better. 667 01:15:43,423 --> 01:15:45,341 John, cover me. 668 01:15:47,594 --> 01:15:49,512 (Persistent gunfire) 669 01:15:56,352 --> 01:15:57,729 Let's go. 670 01:16:39,520 --> 01:16:41,189 (Groaning) 671 01:16:47,737 --> 01:16:49,530 Hold your fire, I don't have a gun. 672 01:16:49,656 --> 01:16:50,657 Fernando. 673 01:16:50,782 --> 01:16:52,200 (Straining) Fernando. 674 01:16:52,325 --> 01:16:53,701 (Gunshot) 675 01:16:56,037 --> 01:16:57,538 It's not gonna be easy. 676 01:16:58,665 --> 01:17:00,458 They have Juanita in there. 677 01:17:01,250 --> 01:17:02,543 And the gold. 678 01:17:03,920 --> 01:17:05,588 It's gonna take some time. 679 01:17:09,342 --> 01:17:11,052 Where's Riley? 680 01:17:58,975 --> 01:18:00,935 They can hold out here till doomsday. 681 01:18:01,060 --> 01:18:03,146 But... But who's doomed, Gomez? 682 01:18:06,774 --> 01:18:09,819 Doomed for Collins and for all his friends! 683 01:18:56,324 --> 01:18:57,825 (Man) Hold it. 684 01:18:59,994 --> 01:19:01,704 I come as a friend. 685 01:19:01,829 --> 01:19:03,498 I wanna talk to Gomez. 686 01:19:11,214 --> 01:19:12,215 Gomez. 687 01:19:13,633 --> 01:19:14,717 I want to join you. 688 01:19:15,968 --> 01:19:17,345 (Grunts) 689 01:19:24,769 --> 01:19:28,439 - Why? - I never trust false preachers. 690 01:20:21,826 --> 01:20:23,536 (Explosions continue) 691 01:20:39,927 --> 01:20:41,470 Paco! Paco! 692 01:20:56,903 --> 01:20:58,362 Argh! 693 01:21:01,032 --> 01:21:02,909 - Are you alright? - Yes. 694 01:21:24,055 --> 01:21:25,431 (Men coughing) 695 01:21:33,940 --> 01:21:36,442 (Horses neighing) 696 01:21:47,328 --> 01:21:48,746 (Grunts) 697 01:21:52,875 --> 01:21:55,044 Gomez, he's at the old chapel. 698 01:21:55,169 --> 01:21:57,004 Taking the gold away. 699 01:21:57,129 --> 01:21:58,506 Get him! 700 01:23:22,381 --> 01:23:23,507 Argh! 701 01:24:09,845 --> 01:24:11,347 (Stones clattering) 702 01:24:20,231 --> 01:24:21,690 (Footsteps) 703 01:24:53,097 --> 01:24:54,306 Gomez. 704 01:24:56,100 --> 01:24:57,685 Gomez. 705 01:24:57,810 --> 01:25:00,688 You made a trap for yourself, Gomez, and I've come to get you. 706 01:25:08,404 --> 01:25:11,574 You'd better save your bullets, Gomez. I got plenty of time. 707 01:25:11,949 --> 01:25:13,617 Collins. 708 01:25:13,742 --> 01:25:15,035 I... 709 01:25:15,744 --> 01:25:17,371 I wanna make a deal with you. 710 01:25:18,497 --> 01:25:20,207 Half the gold. 711 01:25:20,332 --> 01:25:22,126 Sorry, too many partners. 712 01:25:23,544 --> 01:25:25,171 Alright, Collins. 713 01:25:26,672 --> 01:25:28,257 All the gold 714 01:25:28,382 --> 01:25:30,759 if you let me go and live. 715 01:25:47,860 --> 01:25:49,820 I want you to keep your gun, Gomez. 716 01:26:33,948 --> 01:26:35,157 Joe! 717 01:26:44,542 --> 01:26:45,960 Joe! 718 01:27:25,874 --> 01:27:27,668 I don't know how to thank you. 719 01:27:27,793 --> 01:27:28,961 Don't mention it. 720 01:27:29,086 --> 01:27:32,381 It's about two days to the border, Mrs. Martin, and then I'll, uh... 721 01:27:33,799 --> 01:27:35,509 ...I'll point you toward New Orleans. 722 01:27:36,260 --> 01:27:38,429 And yourself, Mr. Collins, hmm? 723 01:28:43,331 --> 01:28:48,044 THE END 724 01:28:48,170 --> 01:28:52,924 AICO FILMS THANKS THE MUNICIPAL ADMINISTRATION 725 01:28:53,049 --> 01:28:57,179 OF CANALE MONTERANO 726 01:28:57,304 --> 01:29:03,310 FOR THEIR COOPERATION DURING THE FILM SHOOT 47489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.