Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:36,791 --> 00:00:41,462
FIND A PLACE TO DIE
4
00:02:37,828 --> 00:02:39,622
(Wind howling)
5
00:02:45,670 --> 00:02:48,047
(Gunshots)
6
00:03:21,835 --> 00:03:23,087
(Gun clicks empty)
7
00:03:23,212 --> 00:03:24,463
Give me it.
8
00:03:30,970 --> 00:03:32,429
(Groans)
9
00:03:55,411 --> 00:03:58,581
For this we left our quiet home.
10
00:03:58,706 --> 00:04:00,416
It'll be worth it someday.
11
00:04:02,293 --> 00:04:04,712
Your position at the university
wasn't enough.
12
00:04:05,796 --> 00:04:08,299
The clever young geologist
had to show off.
13
00:04:13,220 --> 00:04:16,390
You found the mine
everybody said was all worked out.
14
00:04:16,515 --> 00:04:19,727
You proved there still was gold.
And for what?
15
00:04:21,937 --> 00:04:22,980
For us.
16
00:04:24,398 --> 00:04:25,482
(Gunshot)
17
00:04:30,279 --> 00:04:32,072
(Gunshots continue)
18
00:04:40,372 --> 00:04:41,373
(Grunting)
19
00:04:41,498 --> 00:04:43,083
(Gunshot)
20
00:04:56,597 --> 00:04:58,015
(Exclaims)
21
00:06:01,954 --> 00:06:03,831
Argh!
22
00:06:09,503 --> 00:06:11,213
Paul! Paul!
23
00:06:23,976 --> 00:06:25,102
Paul!
24
00:06:30,441 --> 00:06:31,859
(Mumbles indistinctly)
25
00:06:35,612 --> 00:06:36,989
(Grunting)
26
00:06:53,422 --> 00:06:56,717
I can't even move it an inch.
The beam weighs at least half a ton.
27
00:07:00,804 --> 00:07:02,723
Is anything worth all this?
28
00:07:09,313 --> 00:07:11,231
We got this, Lisa.
Here, take the gold.
29
00:07:11,899 --> 00:07:14,151
We've paid for every ounce of it.
30
00:07:14,276 --> 00:07:17,279
Worrying, frightened of our lives
every hour of the day,
31
00:07:17,404 --> 00:07:19,323
knowing it would all end like this.
32
00:07:19,990 --> 00:07:21,366
It hasn't ended.
33
00:07:21,492 --> 00:07:22,993
What do you call this?
34
00:07:23,952 --> 00:07:26,580
You were against it
right from the beginning, Lisa.
35
00:07:26,705 --> 00:07:28,290
You kept on criticizing,
36
00:07:28,415 --> 00:07:30,250
kept on sneering at it.
37
00:07:30,375 --> 00:07:32,169
You knew it would end like this, eh?
38
00:07:33,295 --> 00:07:36,340
I hope that you're satisfied
you were right all along.
39
00:07:37,591 --> 00:07:39,760
I'm still your wife, Paul.
40
00:07:39,885 --> 00:07:41,929
For another day or two.
41
00:07:42,054 --> 00:07:44,473
But soon you won't be able
to say that.
42
00:07:44,598 --> 00:07:47,142
Just give me a day or two longer,
and then you're free.
43
00:07:48,268 --> 00:07:51,355
Men are gonna come flocking
around such a nice young widow.
44
00:07:51,980 --> 00:07:54,149
Nothing like a pretty widow
with a fortune in gold.
45
00:07:55,400 --> 00:07:58,362
Yes, you're gonna be mighty attractive
with all this gold.
46
00:08:01,240 --> 00:08:04,034
Someone else is gonna enjoy this gold,
gold that was ours.
47
00:08:04,535 --> 00:08:06,787
No, Paul. I can bring help.
48
00:08:09,039 --> 00:08:10,040
Can you do it?
49
00:08:11,875 --> 00:08:14,211
I'd have a chance
if you could get to Nido de Aguila.
50
00:08:14,336 --> 00:08:16,547
There's a town near here?
51
00:08:16,672 --> 00:08:18,715
You can't really call it a town.
52
00:08:18,841 --> 00:08:21,593
Nothing there now,
but it used to be a busy place.
53
00:08:22,845 --> 00:08:25,347
And they'll do anything to get money.
54
00:08:25,472 --> 00:08:28,350
So, maybe you can get one of those men
to come on out here.
55
00:08:30,978 --> 00:08:32,396
Offer this gold.
56
00:08:32,521 --> 00:08:33,981
My only chance.
57
00:08:35,566 --> 00:08:37,025
How far is it?
58
00:08:38,443 --> 00:08:39,903
It'll take about two days.
59
00:08:40,028 --> 00:08:42,656
And between here and Nido de Aguila
there's nothing.
60
00:08:45,492 --> 00:08:46,618
But, Lisa...
61
00:08:48,662 --> 00:08:50,998
Don't go. That town's no place
for a decent woman.
62
00:08:58,881 --> 00:09:00,924
Lisa, the Winchester.
63
00:09:01,049 --> 00:09:02,759
(Horse neighing)
64
00:09:06,972 --> 00:09:08,515
And I want some whiskey.
65
00:09:19,234 --> 00:09:20,527
How badly does it hurt?
66
00:09:20,652 --> 00:09:22,404
It's alright, Lisa, don't worry.
67
00:09:24,197 --> 00:09:26,199
- I'll ride fast.
- Lisa?
68
00:09:27,451 --> 00:09:29,536
If you never return here,
69
00:09:29,661 --> 00:09:31,872
- I'll underst...
- No, Paul, you mustn't say it.
70
00:11:51,136 --> 00:11:53,138
(♪ Acoustic guitar playing)
71
00:12:02,022 --> 00:12:06,068
♪ Will it ever end?
72
00:12:08,445 --> 00:12:12,657
♪ Will it always be this way?
73
00:12:14,618 --> 00:12:19,664
♪ Will I have to lead each day
74
00:12:20,957 --> 00:12:25,837
♪ Waiting for the night to fall?
75
00:12:28,840 --> 00:12:32,928
♪ Then to face the night
76
00:12:35,013 --> 00:12:38,809
♪ Waiting for the light
77
00:12:40,685 --> 00:12:42,938
♪ And playing my part
78
00:12:44,022 --> 00:12:46,274
♪ Fool my heart
79
00:12:46,399 --> 00:12:50,028
♪ With the same old story
80
00:12:51,780 --> 00:12:56,910
♪ Will it ever end?
81
00:12:59,204 --> 00:13:02,624
♪ Am I really blind?
82
00:13:03,416 --> 00:13:10,048
♪ How will I ever find the will?
83
00:13:10,173 --> 00:13:13,844
♪ To break this chain that binds
84
00:13:15,720 --> 00:13:19,224
♪ Through my love for you
85
00:13:19,349 --> 00:13:23,728
♪ This heart of mine
you choose to break
86
00:13:25,397 --> 00:13:30,944
♪ Every day
87
00:13:31,069 --> 00:13:38,201
♪ Every single day
88
00:13:45,876 --> 00:13:49,713
- ♪ Like a soul possessed
- (Sings along)
89
00:13:51,381 --> 00:13:55,051
♪ From its high eagle's nest
90
00:13:55,177 --> 00:13:57,095
♪ I fear
91
00:13:58,096 --> 00:14:02,517
♪ I will find no rest
92
00:14:03,393 --> 00:14:07,355
♪ When the sun goes down
93
00:14:07,480 --> 00:14:11,568
♪ That weighs me down
until I cry
94
00:14:13,361 --> 00:14:18,867
♪ To myself
95
00:14:18,992 --> 00:14:23,705
♪ Way up there on high
96
00:14:24,706 --> 00:14:28,168
♪ Did I come so far
97
00:14:30,921 --> 00:14:41,514
♪ To find a place to die? ♪
98
00:14:48,897 --> 00:14:50,190
Bueno, Juanita.
99
00:14:50,315 --> 00:14:51,733
Brava, brava!
100
00:14:58,448 --> 00:15:01,201
How much for that blouse
you are wearing, Juanita?
101
00:15:01,326 --> 00:15:03,453
Why don't you ask Paco?
102
00:15:04,120 --> 00:15:06,790
(Scoffs) Ask Paco!
103
00:15:18,551 --> 00:15:20,303
And you?
104
00:15:54,879 --> 00:15:56,840
Are you an American?
105
00:15:56,965 --> 00:15:59,592
- Yeah.
- My name is Lisa Martin.
106
00:15:59,718 --> 00:16:02,345
- And yours?
- Collins, Joe Collins.
107
00:16:03,096 --> 00:16:04,973
You've got to help me, Mr. Collins.
108
00:16:05,890 --> 00:16:08,893
I've left my husband half buried
and wounded back in the sierras.
109
00:16:09,019 --> 00:16:11,146
It'll take at least three men
to get him out.
110
00:16:11,271 --> 00:16:12,981
But right away. There's no time.
111
00:16:15,400 --> 00:16:18,486
If I've got to go any further
to find help, he'll die.
112
00:16:18,611 --> 00:16:20,280
Please, Mr. Collins.
113
00:16:20,405 --> 00:16:21,823
I don't speak Spanish.
114
00:16:21,948 --> 00:16:26,161
I don't know any of the people here
in this godforsaken place.
115
00:16:28,288 --> 00:16:33,001
Anyone I've tried to talk to so far
has only been interested in me.
116
00:16:33,126 --> 00:16:36,379
That's understandable
in a godforsaken place.
117
00:16:37,255 --> 00:16:40,717
My husband told me this was our only hope
here at Nido de Aguila,
118
00:16:40,842 --> 00:16:42,635
The Eagle's Nest.
119
00:16:42,761 --> 00:16:44,137
(Chuckles)
120
00:16:45,388 --> 00:16:47,432
Vulture's nest would be more like it.
121
00:16:52,479 --> 00:16:53,855
But I can pay.
122
00:16:54,689 --> 00:16:56,483
I can pay very well.
123
00:16:56,608 --> 00:16:58,860
There's probably somebody here
who'll help you.
124
00:16:59,736 --> 00:17:02,781
Even the dumbest of them
understand the word money. Just ask.
125
00:17:05,909 --> 00:17:07,786
I'm sorry about your husband, but...
126
00:17:09,245 --> 00:17:12,123
...he's back in the sierras,
and you know what that means.
127
00:17:12,248 --> 00:17:14,834
It means he'll die out there
without help.
128
00:17:16,461 --> 00:17:20,048
It also means the Chato gang,
the meanest bunch in this territory.
129
00:17:20,173 --> 00:17:21,841
You know,
130
00:17:21,966 --> 00:17:24,302
they even held off the US cavalry.
131
00:17:26,596 --> 00:17:28,431
In which I...
132
00:17:28,556 --> 00:17:30,934
I once had the honor
of being an officer.
133
00:17:33,937 --> 00:17:37,107
Their idea of fun
is a word called torture.
134
00:17:38,525 --> 00:17:40,318
And the only thing
they're interested in
135
00:17:40,443 --> 00:17:42,445
is gold...
136
00:17:42,570 --> 00:17:43,738
and women.
137
00:17:43,863 --> 00:17:45,448
But I got through.
138
00:17:45,573 --> 00:17:47,242
And I saw no gang, not a soul.
139
00:17:47,367 --> 00:17:50,036
Ah, you were just plain lucky,
Mrs. Martin, so forget it.
140
00:17:50,161 --> 00:17:52,080
And let my husband die?
141
00:17:53,832 --> 00:17:55,959
You've got to help!
142
00:17:56,084 --> 00:17:57,961
You said that you had been an officer.
143
00:17:58,086 --> 00:18:01,005
There must be a little honor left in you,
some decency, some principle.
144
00:18:01,131 --> 00:18:04,634
You can save the fine talk for the gentlemen
who sat at my court martial.
145
00:18:06,010 --> 00:18:08,805
And for the fine Texas rangers
who've been hunting me like a coyote
146
00:18:08,930 --> 00:18:11,724
ever since I shot a man
who's better off dead than alive.
147
00:18:12,642 --> 00:18:14,727
You want to ask 'em
about Joe Collins, go ahead.
148
00:18:14,853 --> 00:18:17,439
They'll tell you
Joe Collins hasn't got any principles.
149
00:18:21,860 --> 00:18:24,487
$2,000 in gold.
150
00:18:24,612 --> 00:18:26,531
All you have to do is come with me.
151
00:18:31,411 --> 00:18:34,038
You can name your own price,
Mr. Collins.
152
00:18:42,797 --> 00:18:45,925
I've had as high as $5,000 on my head.
153
00:18:47,260 --> 00:18:50,889
And that still isn't enough to make me
wanna risk my skin, Mrs. Martin.
154
00:18:51,014 --> 00:18:54,767
So, you take your money and yourself
and go peddle them someplace else
155
00:18:54,893 --> 00:18:56,478
because I'm not buying.
156
00:19:05,403 --> 00:19:07,280
- Hey, señorita.
- (Lisa shrieks)
157
00:19:08,072 --> 00:19:09,532
Put me down!
158
00:19:10,658 --> 00:19:12,035
Stop it!
159
00:19:12,160 --> 00:19:14,537
Let go of me! Argh!
160
00:19:15,872 --> 00:19:18,124
(Overlapping shouts)
161
00:19:18,249 --> 00:19:19,626
(Joe) Wait a minute.
162
00:19:25,215 --> 00:19:26,883
Here, take her.
163
00:19:27,800 --> 00:19:29,052
(Laughs)
164
00:19:29,177 --> 00:19:30,512
(She screams)
165
00:20:05,296 --> 00:20:06,881
(Grunting)
166
00:20:13,012 --> 00:20:14,013
(Groans)
167
00:20:28,236 --> 00:20:29,821
(Groans)
168
00:20:32,782 --> 00:20:34,033
(Gunshot)
169
00:21:14,949 --> 00:21:16,618
Are you alright, Mr. Collins?
170
00:21:17,201 --> 00:21:18,578
Yeah.
171
00:21:20,246 --> 00:21:22,206
I'm very, very grateful, gentlemen.
172
00:21:22,332 --> 00:21:24,083
It is nothing, Miss.
173
00:21:24,208 --> 00:21:28,254
After all, I can't lose
the man who sells me guns.
174
00:21:31,633 --> 00:21:34,844
I had been speaking to Mr. Collins
about a job.
175
00:21:35,720 --> 00:21:38,264
Perhaps you might
be interested, too, Mr...
176
00:21:38,389 --> 00:21:40,558
- Mr...
- Gomez, Miss.
177
00:21:41,017 --> 00:21:44,312
She's a Mrs. and her husband's trapped
near a mine in the sierras.
178
00:21:45,480 --> 00:21:47,690
And Mrs. Martin doesn't know
about Chato.
179
00:21:49,692 --> 00:21:51,027
Mr. Gomez,
180
00:21:51,152 --> 00:21:52,779
is there something you can do
to help me?
181
00:21:53,321 --> 00:21:55,657
Chato and his gang are my friends.
182
00:21:56,407 --> 00:21:58,618
More like members of the family, really.
183
00:21:58,743 --> 00:22:01,245
My... My friends depend on me
184
00:22:01,371 --> 00:22:04,582
because, well, I, um...
185
00:22:05,166 --> 00:22:08,252
Well, I think I can help you,
Mrs. Martin.
186
00:22:08,378 --> 00:22:11,881
With me,
you and Joe need not worry.
187
00:22:12,382 --> 00:22:15,385
There is nothing,
truly nothing I would not do
188
00:22:15,510 --> 00:22:18,554
for... for my good friend Señor Collins.
189
00:22:20,223 --> 00:22:22,392
Listen, Gomez,
I wanna tell you something.
190
00:22:35,113 --> 00:22:39,158
Tell me a little more about your happy-family
relationship with Chato, you bastard.
191
00:22:39,283 --> 00:22:42,245
You must have known
the weapons were for Chato.
192
00:22:42,870 --> 00:22:45,790
Who else is there
to pay your crazy prices?
193
00:22:46,290 --> 00:22:47,834
Listen, Gomez,
194
00:22:47,959 --> 00:22:49,460
selling guns to outlaws is one thing,
195
00:22:49,585 --> 00:22:52,130
but to a killer of women and children
is something else.
196
00:22:52,255 --> 00:22:53,673
Chato's not so bad.
197
00:22:53,798 --> 00:22:58,302
And his gang is the only power
from here to Texas.
198
00:22:58,428 --> 00:23:02,348
Uh, but I won't tell anyone
that the guns come from you.
199
00:23:03,099 --> 00:23:05,309
Between you and me
our little secret, huh?
200
00:23:06,018 --> 00:23:07,645
It better be.
201
00:23:08,604 --> 00:23:10,815
So, from now on,
you keep your mouth shut.
202
00:23:14,360 --> 00:23:17,196
Hey, Collins,
we can help the señora.
203
00:23:19,240 --> 00:23:20,992
Let's make a deal.
204
00:23:21,117 --> 00:23:23,369
Look, all I want is a gold mine.
205
00:23:24,078 --> 00:23:26,914
As for the woman,
take her, I'm not interested.
206
00:23:33,421 --> 00:23:37,675
Two bastards aren't enough, Gomez.
We'll need at least four.
207
00:23:38,259 --> 00:23:41,429
Of bastards we can take our choice.
208
00:23:41,554 --> 00:23:43,014
I know them all.
209
00:23:45,558 --> 00:23:46,976
I don't doubt it.
210
00:23:54,650 --> 00:23:57,403
When you see your pimp,
211
00:23:57,528 --> 00:23:59,113
we can use him.
212
00:24:21,552 --> 00:24:23,513
(Chuckling)
213
00:24:26,891 --> 00:24:28,351
How much?
214
00:24:36,359 --> 00:24:37,735
Not bad, mm?
215
00:24:37,860 --> 00:24:39,278
Mm.
216
00:24:52,041 --> 00:24:53,626
Paco, did you ever guess
217
00:24:53,751 --> 00:24:56,462
that you'd grow up
to be a great gun fighter,
218
00:24:56,587 --> 00:25:00,299
and that I...
that I would sing to pigs?
219
00:25:00,925 --> 00:25:03,135
I spit in the milk of their mothers!
220
00:25:06,264 --> 00:25:08,474
You know, Paco,
you'll be working soon.
221
00:25:09,934 --> 00:25:12,186
They're looking for two bastards.
222
00:25:12,311 --> 00:25:15,231
Ah, and I'm bastard number one, eh?
223
00:25:15,356 --> 00:25:16,816
(Laughs)
224
00:25:17,817 --> 00:25:21,904
Every time you have to go away
on a job may be the last time.
225
00:25:23,656 --> 00:25:26,409
Now maybe you have a chance
to change all that.
226
00:25:29,203 --> 00:25:31,873
I figure that you...
you're going to a gold mine.
227
00:25:32,707 --> 00:25:36,627
And no one will say a word if...
if you come back alone.
228
00:25:37,503 --> 00:25:39,922
Yeah, but not alone.
229
00:25:40,923 --> 00:25:42,717
The gold will be with me.
230
00:26:33,851 --> 00:26:37,521
Si, the job is simple enough.
What do I get out of it?
231
00:26:37,980 --> 00:26:39,315
A hundred dollars.
232
00:26:39,440 --> 00:26:40,983
(Paco laughs)
233
00:26:46,072 --> 00:26:47,490
Hey, Collins?
234
00:26:51,786 --> 00:26:54,288
Alright, I'll do it.
One hundred dollars.
235
00:26:56,082 --> 00:26:58,709
Alright. That's pretty good
for buying a pig in a poke.
236
00:26:59,585 --> 00:27:01,754
I don't even know
if you can shoot straight.
237
00:27:09,303 --> 00:27:10,680
Pick it up.
238
00:27:10,805 --> 00:27:12,640
(Chuckles)
239
00:27:24,026 --> 00:27:25,945
(Laughs)
240
00:27:26,070 --> 00:27:28,030
You're not bad, Collins.
241
00:27:36,288 --> 00:27:38,833
Now we are three.
I'll get Fernando.
242
00:27:38,958 --> 00:27:41,752
He's strong as a bull,
and as stupid.
243
00:28:00,438 --> 00:28:02,815
Where are those bullets?
244
00:28:03,649 --> 00:28:06,485
I put them right here
after we held up a stage.
245
00:28:06,610 --> 00:28:09,321
I can't find anything in this mess!
246
00:28:10,614 --> 00:28:11,699
Ugh!
247
00:28:13,409 --> 00:28:14,702
All my keys, Fernando.
248
00:28:14,827 --> 00:28:16,746
You might have ruined
all my instruments.
249
00:28:20,249 --> 00:28:21,751
There are your bullets.
250
00:28:22,334 --> 00:28:24,045
Right where they always were at.
251
00:28:28,716 --> 00:28:30,968
You wouldn't dream
of telling me anything, eh?
252
00:28:33,304 --> 00:28:34,346
Eh?
253
00:28:34,472 --> 00:28:35,806
Where are you going?
254
00:28:35,931 --> 00:28:39,018
A job with Gomez.
And Paco and Collins.
255
00:28:39,810 --> 00:28:42,271
Collins?
I wanna go along, too.
256
00:28:42,396 --> 00:28:43,397
Uh-uh.
257
00:28:43,522 --> 00:28:44,940
I can shoot.
258
00:28:47,568 --> 00:28:49,945
Well, I can open strongboxes.
259
00:28:50,863 --> 00:28:52,573
It's not that kind of job.
260
00:28:52,698 --> 00:28:54,658
There is a man trapped in the sierras.
261
00:28:56,243 --> 00:28:58,579
We pull him out and I get $50.
262
00:28:59,371 --> 00:29:01,957
If that's all,
why is Collins paying so well?
263
00:29:02,083 --> 00:29:03,626
Shut up!
264
00:29:03,751 --> 00:29:06,670
Collins will take me if you ask.
265
00:29:07,922 --> 00:29:10,091
Is that so?
266
00:29:10,216 --> 00:29:12,802
- That's to remind you who's boss.
- Fernando!
267
00:29:14,261 --> 00:29:15,638
Fernando?
268
00:29:17,264 --> 00:29:19,558
- We're still friends, aren't we?
- Sure, Bobo.
269
00:29:20,601 --> 00:29:22,436
Oh, what a friend to have!
270
00:30:33,424 --> 00:30:34,800
God be with you.
271
00:30:34,925 --> 00:30:37,052
Oh, it's the right Reverend Riley.
272
00:30:37,178 --> 00:30:38,679
Good morning.
273
00:30:38,804 --> 00:30:40,598
(Riley) How goes it for you, Gomez?
274
00:30:40,723 --> 00:30:44,310
Well, I try to go with God,
right Reverend.
275
00:30:44,894 --> 00:30:45,978
Are you American?
276
00:30:46,103 --> 00:30:47,730
(Gomez) This is Señor Collins.
277
00:30:47,855 --> 00:30:50,482
He is americano,
and so is Mrs. Martin.
278
00:30:51,150 --> 00:30:55,487
Mrs. Martin's husband is half buried
in a landslide in the sierras,
279
00:30:55,613 --> 00:30:56,697
right Reverend.
280
00:30:56,822 --> 00:31:00,993
Is he? Oh, well,
the Lord's our shepherd.
281
00:31:01,118 --> 00:31:04,955
He loves us all,
and he'll never abandon the lost lamb.
282
00:31:05,456 --> 00:31:07,958
Perhaps I might be
of some small assistance.
283
00:31:08,751 --> 00:31:12,755
We wouldn't want to take you away
from your sacred duties, Reverend.
284
00:31:12,880 --> 00:31:16,425
You see, my sacred duties
are where I find them.
285
00:31:17,092 --> 00:31:18,510
I'm a wandering missionary.
286
00:31:19,553 --> 00:31:23,140
And I also have some skills
which might be useful in this errand of yours.
287
00:31:25,017 --> 00:31:27,728
Actually, the Reverend
is a very good medical man.
288
00:31:29,980 --> 00:31:32,566
Let him come, please.
He might be very helpful.
289
00:31:36,445 --> 00:31:37,613
Alright, Reverend.
290
00:31:38,447 --> 00:31:39,782
Join the party.
291
00:32:38,173 --> 00:32:40,050
Do we have to go so slowly?
292
00:32:41,719 --> 00:32:44,513
How much do you know
about horses, Mrs. Martin?
293
00:32:44,638 --> 00:32:46,181
I've always ridden.
294
00:32:46,307 --> 00:32:49,184
Then you know if we don't take care of them,
we don't make it.
295
00:33:18,964 --> 00:33:21,675
This desert is endless.
I hate it.
296
00:33:23,177 --> 00:33:25,095
Everybody hates it, Mrs. Martin.
297
00:33:26,263 --> 00:33:29,058
Except lizards and snakes.
298
00:33:29,933 --> 00:33:31,643
I don't think it's your kind of place.
299
00:33:31,769 --> 00:33:33,187
As if I didn't know.
300
00:33:33,979 --> 00:33:35,898
I came here
because of my husband.
301
00:33:36,398 --> 00:33:38,400
We should have stayed
where we belonged,
302
00:33:38,525 --> 00:33:40,069
home in New Orleans.
303
00:33:45,574 --> 00:33:46,992
Keep watch over us, Father.
304
00:33:47,910 --> 00:33:49,536
We are poor sinners.
305
00:33:57,378 --> 00:33:58,670
Wait.
306
00:34:28,742 --> 00:34:31,120
Have mercy, heavenly Father.
307
00:34:32,162 --> 00:34:34,081
Accept the soul...
308
00:34:34,915 --> 00:34:36,375
...of this poor sinner.
309
00:34:45,467 --> 00:34:47,803
That's Chato's printing, alright.
310
00:34:47,928 --> 00:34:49,888
He can't be far away.
311
00:34:58,355 --> 00:34:59,898
Courage, Mrs. Martin.
312
00:35:03,026 --> 00:35:05,904
Such a sight was not meant
for your eyes.
313
00:35:06,780 --> 00:35:08,407
But you have seen it.
314
00:35:09,616 --> 00:35:11,994
The Lord works in many ways.
315
00:35:15,831 --> 00:35:18,167
Nobody told me
we were going to face Chato.
316
00:35:18,292 --> 00:35:22,171
If you want out, there's an open road
all the way back to Nido de Aguila.
317
00:36:42,543 --> 00:36:45,420
Get some shade soon
and it'll be cooler.
318
00:36:45,546 --> 00:36:47,256
Find a place to camp.
319
00:37:21,290 --> 00:37:25,711
Fernando, you take the first watch.
Then I will relieve you.
320
00:37:25,836 --> 00:37:26,962
Alright.
321
00:37:32,926 --> 00:37:34,094
My cloth...
322
00:37:34,803 --> 00:37:37,180
...shouldn't bar me
from the pleasure of a man.
323
00:37:38,974 --> 00:37:40,601
I should have my turn with her...
324
00:37:41,476 --> 00:37:43,103
...as much as anyone.
325
00:40:19,634 --> 00:40:21,178
Uh... No!
326
00:40:21,887 --> 00:40:23,388
No, let me go!
327
00:40:23,513 --> 00:40:24,890
Let me go!
328
00:40:25,015 --> 00:40:26,308
No!
329
00:40:28,894 --> 00:40:31,188
No! Let me go!
330
00:40:31,313 --> 00:40:33,440
Help! Help!
331
00:40:34,274 --> 00:40:36,276
(Struggling)
332
00:40:38,195 --> 00:40:39,654
(Lisa struggling)
333
00:40:42,991 --> 00:40:44,201
Fernando.
334
00:42:14,207 --> 00:42:15,667
May I help you?
335
00:42:15,792 --> 00:42:17,127
You!
336
00:42:20,338 --> 00:42:21,715
(Chuckles)
337
00:42:55,624 --> 00:42:59,044
Stop it!
You don't need to kill him.
338
00:43:06,801 --> 00:43:08,345
You stay there, Collins.
339
00:43:27,989 --> 00:43:29,616
Thank you, Mr. Collins.
340
00:43:29,741 --> 00:43:31,785
Thank you for the second time.
341
00:43:35,246 --> 00:43:36,706
Mrs. Martin...
342
00:43:38,249 --> 00:43:39,918
...there's something
you ought to know.
343
00:43:40,043 --> 00:43:43,880
There are only two things that hold
this little band of ours together.
344
00:43:44,005 --> 00:43:46,967
You... and the gold.
345
00:43:47,717 --> 00:43:50,095
But I never mentioned a gold mine.
346
00:43:50,845 --> 00:43:53,598
We knew there was one
from the very beginning.
347
00:43:53,723 --> 00:43:56,017
The only reason this outfit of ours
has stuck together this long
348
00:43:56,142 --> 00:43:57,727
is because you know the way.
349
00:43:57,852 --> 00:43:59,562
You mean, all of you?
350
00:43:59,688 --> 00:44:00,939
Even that preacher?
351
00:44:01,064 --> 00:44:03,358
How many preachers you know
carry a six-gun?
352
00:44:03,817 --> 00:44:05,610
Then why did you let me hire them?
353
00:44:06,111 --> 00:44:09,364
Well, back there in Nido de Aguila
you said you were willing to risk anything
354
00:44:09,489 --> 00:44:10,907
to save your husband.
355
00:44:11,032 --> 00:44:13,493
Are you trying to tell me
you aren't any different?
356
00:44:15,704 --> 00:44:17,706
You can't be like the rest of them.
357
00:44:19,165 --> 00:44:21,668
I like gold just like anybody else.
358
00:44:22,335 --> 00:44:25,255
I can't help myself, Mr. Collins.
I trust you.
359
00:44:26,006 --> 00:44:29,175
I find it somehow natural
to be with you.
360
00:44:31,219 --> 00:44:32,679
Natural?
361
00:44:35,306 --> 00:44:37,142
I hope to hell
when you're back in New Orleans
362
00:44:37,267 --> 00:44:40,353
you remember this time
as one of the worst you ever lived through.
363
00:44:42,230 --> 00:44:43,690
If you live through it.
364
00:44:53,074 --> 00:44:55,952
Paco, I'll take the watch now.
365
00:46:04,395 --> 00:46:06,231
All goes well, Chato,
366
00:46:06,356 --> 00:46:08,525
we should be there before sundown.
367
00:46:09,234 --> 00:46:10,401
Good.
368
00:46:11,027 --> 00:46:13,113
Well?
Everything as agreed?
369
00:46:13,238 --> 00:46:14,697
You'll get your share.
370
00:46:15,740 --> 00:46:17,826
Chato keeps his word.
371
00:46:17,951 --> 00:46:21,329
But now,
what about the guns?
372
00:46:21,454 --> 00:46:23,373
You promised twenty more.
373
00:46:24,082 --> 00:46:27,210
But Collins doesn't like
to sell his guns to you.
374
00:46:27,335 --> 00:46:28,419
Have patience.
375
00:46:28,545 --> 00:46:31,714
I promise I'll find the place
where he hides them,
376
00:46:31,840 --> 00:46:33,007
and soon.
377
00:46:33,967 --> 00:46:36,553
Guns and ammunition
and with no expense.
378
00:46:36,678 --> 00:46:37,887
Good!
379
00:46:38,012 --> 00:46:41,599
But I'm even more interested
in you getting to that gold mine.
380
00:47:00,326 --> 00:47:02,245
Where the hell have you been?
381
00:47:02,370 --> 00:47:04,581
I thought I heard a sound
and went to look,
382
00:47:04,706 --> 00:47:06,124
but it was nothing.
383
00:47:07,083 --> 00:47:08,918
An easy ride from now on.
384
00:47:09,043 --> 00:47:10,420
No danger.
385
00:47:19,929 --> 00:47:21,890
Stay close to me.
386
00:47:22,015 --> 00:47:23,683
How far is it to the mine?
387
00:47:23,808 --> 00:47:25,643
We should be there before sundown.
388
00:47:58,718 --> 00:48:00,053
Gomez?
389
00:48:01,304 --> 00:48:02,597
Gomez!
390
00:48:05,683 --> 00:48:08,811
It's gonna be an easy ride
from now on, huh? No danger.
391
00:48:08,937 --> 00:48:11,731
Well, these tracks have been on our trail
ever since we left this morning.
392
00:48:11,856 --> 00:48:14,984
- You know Chato is my friend.
- I didn't say anything about Chato.
393
00:48:15,109 --> 00:48:18,363
Well, he...
he buys a gun or two from you. Argh!
394
00:48:18,488 --> 00:48:20,531
- Gringo.
- (Joe) I told you to shut up about that.
395
00:48:20,657 --> 00:48:22,951
That is something I don't like.
396
00:48:23,076 --> 00:48:24,452
Don't do it again.
397
00:48:25,328 --> 00:48:27,413
One of these days,
I want to take those guns of yours
398
00:48:27,538 --> 00:48:29,207
and ram 'em down your throat.
399
00:48:30,667 --> 00:48:32,210
You got to take them first.
400
00:48:32,669 --> 00:48:34,003
Stop it.
401
00:48:34,754 --> 00:48:37,674
I'm not paying you
to settle your personal feuds.
402
00:48:37,799 --> 00:48:40,718
When my husband is safe,
you can do what you want, but not now.
403
00:49:04,867 --> 00:49:08,162
It's close. The man is up there
on that plateau below the peak.
404
00:49:11,958 --> 00:49:14,043
This isn't the end of it.
405
00:49:14,168 --> 00:49:17,547
Once we get your husband out,
we've still got Chato and these, uh...
406
00:49:18,339 --> 00:49:20,133
...these choirboys we're travelling with.
407
00:49:21,718 --> 00:49:23,970
I'm not worried or afraid.
408
00:49:24,095 --> 00:49:26,264
Since I've been around you,
I've learned something.
409
00:49:27,056 --> 00:49:28,558
How to be brave, I guess.
410
00:49:30,101 --> 00:49:32,228
Remember,
when we pull out of this,
411
00:49:32,353 --> 00:49:35,148
you and your husband are gonna head
right straight for home.
412
00:49:42,196 --> 00:49:44,032
(Bird squawking)
413
00:49:46,284 --> 00:49:47,785
Cursed bird of prey.
414
00:49:48,703 --> 00:49:50,204
Wings of Satan.
415
00:50:09,349 --> 00:50:11,100
What did you do that for?
416
00:50:11,225 --> 00:50:12,393
They mean death.
417
00:50:13,144 --> 00:50:15,063
Death just ahead of us.
418
00:50:15,188 --> 00:50:16,522
Yeah, we know all about that.
419
00:50:16,647 --> 00:50:19,609
Mrs. Martin told us
there were six or seven dead.
420
00:50:19,734 --> 00:50:21,611
There are more dead than that.
421
00:50:25,698 --> 00:50:28,117
Where did you study
for the ministry, Reverend?
422
00:50:28,951 --> 00:50:31,746
At the seminary
in southern California.
423
00:50:31,871 --> 00:50:33,289
When were you ordained?
424
00:50:34,207 --> 00:50:36,334
A long time ago, Mr. Collins.
425
00:50:36,459 --> 00:50:37,668
Yeah, a long time ago,
426
00:50:37,794 --> 00:50:40,880
but a short time ago, you were
in the Monterey Prison for some killings.
427
00:50:41,005 --> 00:50:42,590
Cash, of course.
428
00:50:44,050 --> 00:50:47,095
Now, look, your past
doesn't bother me one single bit.
429
00:50:48,805 --> 00:50:51,307
But let's keep everything
nice and friendly.
430
00:50:52,392 --> 00:50:53,684
Alright?
431
00:51:09,992 --> 00:51:11,494
(Gunshot)
432
00:51:23,965 --> 00:51:26,175
Oh! Oh, my God!
433
00:51:27,552 --> 00:51:30,263
Reverend Riley,
can you do something?
434
00:51:50,158 --> 00:51:52,243
I can only pray for him, ma'am.
435
00:51:56,956 --> 00:51:58,332
Father...
436
00:51:59,750 --> 00:52:02,837
Let the light of Thy mercy
shine on this poor creature.
437
00:52:03,963 --> 00:52:05,965
The Lord is my shepherd.
438
00:52:06,090 --> 00:52:07,675
I shall not want.
439
00:52:08,384 --> 00:52:09,594
Chato.
440
00:52:09,719 --> 00:52:12,138
It's his doing. I know this man.
441
00:52:13,848 --> 00:52:16,309
Hey, I know this man.
442
00:52:16,434 --> 00:52:19,812
He's Miguelito,
one of Chato's best men.
443
00:52:19,937 --> 00:52:22,356
I didn't take this job
to go against Chato.
444
00:52:26,152 --> 00:52:29,363
There was always that chance
that Chato might get here first.
445
00:52:32,241 --> 00:52:33,784
He's been tortured.
446
00:52:35,536 --> 00:52:38,372
And a very fine job, too,
typical of Chato.
447
00:52:39,373 --> 00:52:40,500
But the gold?
448
00:52:41,292 --> 00:52:42,919
- We came for that.
- (Gasps)
449
00:52:43,044 --> 00:52:44,712
Where is it?
450
00:52:56,974 --> 00:52:58,935
You'd better tell 'em, Mrs. Martin.
451
00:53:00,311 --> 00:53:01,395
You too.
452
00:53:03,439 --> 00:53:06,359
Alright, your gold is in that shack.
453
00:53:49,902 --> 00:53:52,280
Nothing! It's a joke.
454
00:53:52,405 --> 00:53:53,489
There's nothing.
455
00:53:53,614 --> 00:53:57,702
Of course.
Chato has been here first.
456
00:54:38,451 --> 00:54:40,411
Because thou art dust...
457
00:54:42,288 --> 00:54:44,498
...and to dust returneth.
458
00:54:44,624 --> 00:54:46,667
Blessed be the name of the Lord.
459
00:54:46,792 --> 00:54:47,793
Amen.
460
00:54:47,918 --> 00:54:49,295
Amen.
461
00:54:52,965 --> 00:54:54,091
(Gunshot)
462
00:54:55,176 --> 00:54:56,552
(Joe) Come on!
463
00:55:19,408 --> 00:55:20,993
What is it?
464
00:55:21,118 --> 00:55:22,620
It's Chato's pattern.
465
00:55:23,579 --> 00:55:26,582
One shot until the nerves of his enemy
start to crack.
466
00:55:26,707 --> 00:55:28,209
And?
467
00:55:28,334 --> 00:55:30,002
And then he strikes.
468
00:55:30,127 --> 00:55:32,380
(Horse neighing)
469
00:55:37,760 --> 00:55:38,844
You see anything?
470
00:55:40,346 --> 00:55:41,681
Not a sign.
471
00:55:42,348 --> 00:55:43,557
Yet.
472
00:55:52,108 --> 00:55:53,901
(Gunshot)
473
00:56:00,157 --> 00:56:02,118
- Good work.
- It's my business.
474
00:56:02,243 --> 00:56:03,411
(One of Chato's men) Collins?
475
00:56:03,536 --> 00:56:05,371
- Collins?
- Yeah.
476
00:56:06,372 --> 00:56:09,125
No need to get killed, Collins.
477
00:56:09,250 --> 00:56:11,085
Send out the woman and her gold.
478
00:56:11,210 --> 00:56:12,503
That's all we want.
479
00:56:13,754 --> 00:56:15,005
Argh!
480
00:56:16,841 --> 00:56:19,093
- Good work.
- It's my hobby.
481
00:56:19,635 --> 00:56:20,803
Huh.
482
00:56:21,679 --> 00:56:24,974
(Chato's man) Paco? Gomez?
Fernando? Riley?
483
00:56:25,599 --> 00:56:28,728
You gonna let Collins
cost you your lives?
484
00:56:28,853 --> 00:56:30,479
Kill him.
485
00:56:30,604 --> 00:56:32,982
Kill him and send out the woman.
486
00:56:33,107 --> 00:56:35,776
We want the gold and the woman.
487
00:56:35,901 --> 00:56:37,653
Send out the woman.
488
00:56:38,195 --> 00:56:39,321
(Groans)
489
00:56:41,073 --> 00:56:44,076
Not too bad for the Reverend.
He's a much better shot than I thought.
490
00:56:44,201 --> 00:56:46,495
I think, if we went to Chato,
491
00:56:46,620 --> 00:56:48,664
there would be too many
to share the gold.
492
00:57:12,438 --> 00:57:13,439
Hold it.
493
00:57:27,745 --> 00:57:29,038
(Gunshot)
494
00:57:29,663 --> 00:57:31,582
- (Gunshot)
- Down in the rushes.
495
00:57:33,417 --> 00:57:36,545
Paco, we should have gone
with them, huh?
496
00:57:36,670 --> 00:57:38,839
In the rushes, they die.
497
00:57:38,964 --> 00:57:41,884
But I think we discouraged them,
eh, Collins?
498
00:57:42,968 --> 00:57:46,764
Yeah, but... that Chato's clever,
I'll tell you.
499
00:57:55,981 --> 00:57:57,274
Gomez!
500
00:57:58,234 --> 00:57:59,860
- Gomez?
- He's taking a look around.
501
00:57:59,985 --> 00:58:02,154
Hey, that was good shooting
for a preacher.
502
00:58:02,279 --> 00:58:03,322
Huh.
503
00:58:04,114 --> 00:58:05,241
You see me shoot?
504
00:58:05,825 --> 00:58:07,409
I think I got one.
505
00:58:08,327 --> 00:58:11,539
You still want me to take my pistols
and ram them, Collins?
506
00:58:11,664 --> 00:58:13,541
Not today, Paco. Not today.
507
00:58:14,583 --> 00:58:15,626
Tomorrow maybe.
508
00:58:15,751 --> 00:58:17,169
(Laughs heartily)
509
00:58:17,294 --> 00:58:19,338
- Tomorrow!
- (Cries of pain)
510
00:58:29,181 --> 00:58:30,808
How many in your gang?
511
00:58:30,933 --> 00:58:32,685
(Groaning)
512
00:58:32,810 --> 00:58:34,144
Where is Chato?
513
00:58:34,270 --> 00:58:35,479
(Groaning)
514
00:58:36,397 --> 00:58:38,065
Where is Chato?
515
00:58:39,483 --> 00:58:42,027
If I might have him alone
just for a moment?
516
00:58:43,153 --> 00:58:46,156
Somewhere where Mrs. Martin
might not be upset.
517
00:58:46,991 --> 00:58:48,450
I think he might talk.
518
00:58:48,576 --> 00:58:51,161
Paco, you and Fernando
take him into that cave,
519
00:58:51,287 --> 00:58:53,622
so the Reverend
can demonstrate his skills.
520
00:59:09,096 --> 00:59:10,514
What's the preacher going to do?
521
00:59:10,639 --> 00:59:13,642
Get some information. He has his ways.
That's all you need to know.
522
00:59:13,767 --> 00:59:15,311
(Man groaning)
523
00:59:16,562 --> 00:59:19,523
Good heavens!
What kind of creatures are you?
524
00:59:19,648 --> 00:59:20,941
How can you be so brutal?
525
00:59:21,066 --> 00:59:22,484
Look, Mrs. Martin,
526
00:59:22,610 --> 00:59:25,446
that we're all still alive is a miracle,
and if you want some more miracles,
527
00:59:25,571 --> 00:59:28,699
well, you just leave these men alone,
you understand?
528
00:59:29,825 --> 00:59:31,619
- I do, but...
- (Man groaning)
529
00:59:31,744 --> 00:59:34,163
...all I want is
to get back to New Orleans.
530
00:59:34,288 --> 00:59:37,374
Please show me the way, and...
and you can have all the gold.
531
00:59:38,083 --> 00:59:41,629
The only way you're gonna get back is
through Nido de Aguila, and that's with us.
532
00:59:44,381 --> 00:59:46,425
(Man groaning)
533
00:59:47,217 --> 00:59:48,928
Now, go get on your horse.
534
01:00:00,481 --> 01:00:02,524
He spoke very eloquently.
535
01:00:02,650 --> 01:00:04,234
Poor soul.
536
01:00:04,360 --> 01:00:06,153
They tortured and killed Mr. Martin.
537
01:00:08,072 --> 01:00:10,532
There was only a few men left behind
who attacked us.
538
01:00:10,658 --> 01:00:12,743
But the gold? The gold!
539
01:00:12,868 --> 01:00:14,203
Chato took it with him.
540
01:00:15,120 --> 01:00:17,998
- He's gone back to Nido de Aguila.
- But it's our gold.
541
01:00:19,792 --> 01:00:20,960
Wait a minute.
542
01:00:21,669 --> 01:00:23,462
What the hell happened to Gomez?
543
01:00:24,213 --> 01:00:25,506
(Riley laughs)
544
01:00:25,631 --> 01:00:28,258
It was Gomez
who told Chato in the first place!
545
01:00:28,926 --> 01:00:31,011
He's gone to join him
to get his share.
546
01:00:33,973 --> 01:00:35,349
That bastard!
547
01:00:36,058 --> 01:00:37,643
What about the wounded man?
548
01:00:38,644 --> 01:00:40,646
The poor creature's now an angel.
549
01:00:40,771 --> 01:00:43,440
He's with our Lord in heaven.
At least, I hope.
550
01:01:33,991 --> 01:01:35,451
Wait!
551
01:01:40,831 --> 01:01:44,126
The horses are tired,
so we'll walk 'em from here on.
552
01:01:59,183 --> 01:02:02,686
Why can't we just go past Nido de Aguila
and head for the border?
553
01:02:03,771 --> 01:02:05,147
Not a chance.
554
01:02:06,148 --> 01:02:09,985
I'm sorry I caused all this killing,
all this madness.
555
01:02:10,110 --> 01:02:13,864
Madness and greed were in men's hearts
a long time before you came, Mrs. Martin.
556
01:02:14,740 --> 01:02:16,450
In your heart, too, Mr. Collins?
557
01:02:17,242 --> 01:02:20,037
- Yeah, they were in my heart.
- "Were"?
558
01:02:22,623 --> 01:02:23,791
They were, hmm?
559
01:03:11,922 --> 01:03:13,632
Collins.
560
01:03:15,134 --> 01:03:17,344
It's me, Fernando's friend.
561
01:03:17,469 --> 01:03:19,721
Fernando, thank God you're safe.
562
01:03:20,430 --> 01:03:22,182
He's alright, Señor Collins.
563
01:03:23,934 --> 01:03:25,853
Chato came this morning
with his whole gang.
564
01:03:25,978 --> 01:03:28,272
- You should've seem them.
- Come on, tell us.
565
01:03:28,397 --> 01:03:31,900
Chato took over everything, and anybody
who wasn't entirely with Chato...
566
01:03:32,025 --> 01:03:34,528
- Or else they ran away.
- How many got away?
567
01:03:34,653 --> 01:03:37,656
Oh, some of us.
Myself and Juanita.
568
01:03:37,781 --> 01:03:39,992
Exactly how many
and where are they?
569
01:03:40,117 --> 01:03:42,452
Five or six.
They're down beyond those rocks.
570
01:03:44,788 --> 01:03:46,331
Let's go.
571
01:03:53,714 --> 01:03:55,757
Ah, amigos.
572
01:03:55,883 --> 01:03:57,217
There's Collins.
573
01:03:58,552 --> 01:04:01,180
Where's Juanita?
You said she got out.
574
01:04:01,722 --> 01:04:04,391
She did, Paco, but she heard
that you'd all been killed,
575
01:04:04,516 --> 01:04:06,435
and she didn't know what to do,
who would take care of her,
576
01:04:06,560 --> 01:04:08,103
so she went back with Chato.
577
01:04:09,563 --> 01:04:10,981
Chato!
578
01:04:11,773 --> 01:04:13,066
Paco.
579
01:04:13,859 --> 01:04:17,154
This isn't a job for one man alone.
It's gonna be tough enough for all of us.
580
01:04:17,279 --> 01:04:18,614
Tough with those others.
581
01:04:18,739 --> 01:04:20,282
They don't carry any guns.
582
01:04:20,407 --> 01:04:22,242
What good are they without guns?
583
01:04:26,330 --> 01:04:28,582
Fernando, you keep 'em here
out of sight.
584
01:06:15,188 --> 01:06:16,606
(Joe) Now, listen to me.
585
01:06:17,649 --> 01:06:19,401
Here's the church,
586
01:06:19,526 --> 01:06:21,153
and here we are.
587
01:06:21,278 --> 01:06:23,280
Paco, you and Riley will come with me.
588
01:06:24,948 --> 01:06:26,575
Fernando, you take the rest of the men.
589
01:06:30,454 --> 01:06:33,248
Mrs. Martin, you and Bobo
will stay with the ammunition.
590
01:06:34,875 --> 01:06:35,917
Right?
591
01:07:10,202 --> 01:07:12,537
From the first moment, Gomez,
592
01:07:12,662 --> 01:07:14,915
I planned to capture Nido de Aguila.
593
01:07:15,916 --> 01:07:18,877
Whoever holds it
holds all the land below.
594
01:07:19,711 --> 01:07:22,339
This land is truly my country now.
595
01:07:22,881 --> 01:07:25,092
Chatoland from here to Texas.
596
01:07:25,675 --> 01:07:28,261
Your own country,
your own gold, Chato.
597
01:07:28,929 --> 01:07:31,181
- Right?
- And my own princess.
598
01:07:33,350 --> 01:07:37,229
And once we discover
Collins' arsenal,
599
01:07:37,354 --> 01:07:39,606
all the guns I will need.
600
01:07:40,690 --> 01:07:42,317
About the guns...
601
01:07:42,442 --> 01:07:44,486
Chato,
I just remembered something.
602
01:07:44,611 --> 01:07:45,821
What?
603
01:07:46,655 --> 01:07:48,490
Come. I show you.
604
01:08:05,549 --> 01:08:07,509
Continue to play, little princess.
605
01:08:07,634 --> 01:08:10,387
I will be listening
to know you are still here.
606
01:08:20,272 --> 01:08:22,482
(♪ Plays mournful tune)
607
01:08:33,243 --> 01:08:36,037
What did you remember, Gomez,
about the guns?
608
01:08:36,163 --> 01:08:39,624
Oh, a map.
I took it from Collins.
609
01:08:42,169 --> 01:08:45,213
- I think it shows where he hides the guns.
- Ah...
610
01:09:17,871 --> 01:09:19,122
Listen to me.
611
01:09:19,873 --> 01:09:22,542
That pig, Chato,
wanted to cheat all of us.
612
01:09:22,667 --> 01:09:24,336
He wanted to escape with the gold
613
01:09:24,461 --> 01:09:27,464
while we stayed here
squabbling among ourselves.
614
01:09:29,424 --> 01:09:30,717
Where's Chato?
615
01:09:30,842 --> 01:09:32,636
Where buzzards feed.
616
01:09:34,179 --> 01:09:37,849
From now on,
this is Gomez' gang.
617
01:09:38,558 --> 01:09:40,477
Anyone who doesn't like it
618
01:09:40,602 --> 01:09:42,938
can get out now.
619
01:09:44,231 --> 01:09:45,690
Alright by me.
620
01:09:47,651 --> 01:09:48,693
Me too.
621
01:09:48,818 --> 01:09:52,030
One moment.
Not by me, because I...
622
01:09:52,155 --> 01:09:53,907
I'm for s... (Groans)
623
01:09:56,826 --> 01:09:59,371
Anyone want to join him?
624
01:10:46,876 --> 01:10:49,462
Let's make 'em think
there's only three of us.
625
01:10:50,589 --> 01:10:51,881
Riley...
626
01:10:52,966 --> 01:10:55,927
Tell Fernando to hold his fire
until we can draw 'em out.
627
01:10:57,178 --> 01:10:58,638
If we can make it.
628
01:11:27,375 --> 01:11:29,085
- Call Mike.
- Mike!
629
01:11:38,219 --> 01:11:39,846
Hey, what's going on out there?
630
01:11:39,971 --> 01:11:41,890
I thought I saw something.
631
01:11:42,015 --> 01:11:43,224
Argh!
632
01:12:07,123 --> 01:12:08,667
(Shooting continues)
633
01:12:23,139 --> 01:12:24,683
How many of them?
634
01:12:24,808 --> 01:12:25,809
Three or four.
635
01:12:25,934 --> 01:12:27,560
Hold your fire. I wanna listen.
636
01:12:27,686 --> 01:12:29,270
- (Gunfire)
- Hold your fire!
637
01:12:30,188 --> 01:12:31,481
Hold your fire!
638
01:12:31,606 --> 01:12:33,775
(Shooting continues)
639
01:12:35,485 --> 01:12:36,611
Mike.
640
01:12:36,736 --> 01:12:38,071
(Shooting continues)
641
01:12:39,864 --> 01:12:41,449
No more than four.
642
01:12:41,574 --> 01:12:43,159
- Yes.
- Take a party out.
643
01:12:50,917 --> 01:12:51,918
Come on.
644
01:13:52,312 --> 01:13:53,646
(Groans)
645
01:14:03,531 --> 01:14:05,116
(Groaning)
646
01:14:13,958 --> 01:14:15,210
Argh!
647
01:14:32,936 --> 01:14:34,229
(Grunts)
648
01:14:35,063 --> 01:14:36,898
There must be twenty of them out there.
649
01:14:37,941 --> 01:14:39,359
Tell the men to come on back.
650
01:14:40,568 --> 01:14:41,778
Yeah, good idea.
651
01:14:43,238 --> 01:14:45,615
Come back! Back inside!
652
01:14:49,619 --> 01:14:51,287
You know, Juanita...
653
01:14:52,539 --> 01:14:55,542
...you need a man to protect you.
654
01:14:57,126 --> 01:14:58,962
Where did Chato hide the gold?
655
01:14:59,087 --> 01:15:01,673
How would I know?
Do you imagine that Chato told me?
656
01:15:01,798 --> 01:15:04,342
No, but I know your habits.
657
01:15:04,467 --> 01:15:06,261
I saw you follow him.
658
01:15:07,053 --> 01:15:08,263
Where did he go?
659
01:15:09,180 --> 01:15:10,890
Tell me, princess.
660
01:15:11,641 --> 01:15:13,768
Where did Chato hide the gold?
661
01:15:16,312 --> 01:15:18,314
Where is it?
I don't have any time to play.
662
01:15:18,439 --> 01:15:19,983
Where is it?
663
01:15:21,067 --> 01:15:22,527
- Alright.
- Where?
664
01:15:23,319 --> 01:15:24,737
I'm waiting.
665
01:15:26,447 --> 01:15:29,117
He put it in the well,
in the old chapel.
666
01:15:31,536 --> 01:15:33,079
That's better.
667
01:15:43,423 --> 01:15:45,341
John, cover me.
668
01:15:47,594 --> 01:15:49,512
(Persistent gunfire)
669
01:15:56,352 --> 01:15:57,729
Let's go.
670
01:16:39,520 --> 01:16:41,189
(Groaning)
671
01:16:47,737 --> 01:16:49,530
Hold your fire, I don't have a gun.
672
01:16:49,656 --> 01:16:50,657
Fernando.
673
01:16:50,782 --> 01:16:52,200
(Straining) Fernando.
674
01:16:52,325 --> 01:16:53,701
(Gunshot)
675
01:16:56,037 --> 01:16:57,538
It's not gonna be easy.
676
01:16:58,665 --> 01:17:00,458
They have Juanita in there.
677
01:17:01,250 --> 01:17:02,543
And the gold.
678
01:17:03,920 --> 01:17:05,588
It's gonna take some time.
679
01:17:09,342 --> 01:17:11,052
Where's Riley?
680
01:17:58,975 --> 01:18:00,935
They can hold out here
till doomsday.
681
01:18:01,060 --> 01:18:03,146
But... But who's doomed, Gomez?
682
01:18:06,774 --> 01:18:09,819
Doomed for Collins
and for all his friends!
683
01:18:56,324 --> 01:18:57,825
(Man) Hold it.
684
01:18:59,994 --> 01:19:01,704
I come as a friend.
685
01:19:01,829 --> 01:19:03,498
I wanna talk to Gomez.
686
01:19:11,214 --> 01:19:12,215
Gomez.
687
01:19:13,633 --> 01:19:14,717
I want to join you.
688
01:19:15,968 --> 01:19:17,345
(Grunts)
689
01:19:24,769 --> 01:19:28,439
- Why?
- I never trust false preachers.
690
01:20:21,826 --> 01:20:23,536
(Explosions continue)
691
01:20:39,927 --> 01:20:41,470
Paco! Paco!
692
01:20:56,903 --> 01:20:58,362
Argh!
693
01:21:01,032 --> 01:21:02,909
- Are you alright?
- Yes.
694
01:21:24,055 --> 01:21:25,431
(Men coughing)
695
01:21:33,940 --> 01:21:36,442
(Horses neighing)
696
01:21:47,328 --> 01:21:48,746
(Grunts)
697
01:21:52,875 --> 01:21:55,044
Gomez, he's at the old chapel.
698
01:21:55,169 --> 01:21:57,004
Taking the gold away.
699
01:21:57,129 --> 01:21:58,506
Get him!
700
01:23:22,381 --> 01:23:23,507
Argh!
701
01:24:09,845 --> 01:24:11,347
(Stones clattering)
702
01:24:20,231 --> 01:24:21,690
(Footsteps)
703
01:24:53,097 --> 01:24:54,306
Gomez.
704
01:24:56,100 --> 01:24:57,685
Gomez.
705
01:24:57,810 --> 01:25:00,688
You made a trap for yourself, Gomez,
and I've come to get you.
706
01:25:08,404 --> 01:25:11,574
You'd better save your bullets, Gomez.
I got plenty of time.
707
01:25:11,949 --> 01:25:13,617
Collins.
708
01:25:13,742 --> 01:25:15,035
I...
709
01:25:15,744 --> 01:25:17,371
I wanna make a deal with you.
710
01:25:18,497 --> 01:25:20,207
Half the gold.
711
01:25:20,332 --> 01:25:22,126
Sorry, too many partners.
712
01:25:23,544 --> 01:25:25,171
Alright, Collins.
713
01:25:26,672 --> 01:25:28,257
All the gold
714
01:25:28,382 --> 01:25:30,759
if you let me go and live.
715
01:25:47,860 --> 01:25:49,820
I want you to keep your gun, Gomez.
716
01:26:33,948 --> 01:26:35,157
Joe!
717
01:26:44,542 --> 01:26:45,960
Joe!
718
01:27:25,874 --> 01:27:27,668
I don't know how to thank you.
719
01:27:27,793 --> 01:27:28,961
Don't mention it.
720
01:27:29,086 --> 01:27:32,381
It's about two days to the border,
Mrs. Martin, and then I'll, uh...
721
01:27:33,799 --> 01:27:35,509
...I'll point you toward New Orleans.
722
01:27:36,260 --> 01:27:38,429
And yourself, Mr. Collins, hmm?
723
01:28:43,331 --> 01:28:48,044
THE END
724
01:28:48,170 --> 01:28:52,924
AICO FILMS THANKS
THE MUNICIPAL ADMINISTRATION
725
01:28:53,049 --> 01:28:57,179
OF CANALE MONTERANO
726
01:28:57,304 --> 01:29:03,310
FOR THEIR COOPERATION
DURING THE FILM SHOOT
47489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.