All language subtitles for Tarzan.The.Tiger.1929.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 TARZAN EL TIGRE 2 00:00:40,001 --> 00:00:45,001 CAPITULO UNO LA LLAMADA DE LA JUNGLA 3 00:00:47,002 --> 00:00:55,002 La junga, misteriosa, amenazante, la ley de la supervivencia del mas fuerte 4 00:01:37,003 --> 00:01:49,003 Al borde de la jungla, una plantacion regentada por un noble, para recuperar la fortuna de su familia en Inglaterra 5 00:02:14,004 --> 00:02:23,004 El señor , conocido en Londres como el conde de Greystoke, y en la jungla como Tarzan, ¡el Tigre! 6 00:02:27,005 --> 00:02:36,005 Lady Jane, su esposa, que dejo la alegria de la sociedad de Londres para compartir su vida en la plantacion de la jungla 7 00:02:40,006 --> 00:02:46,006 Albert Werper, soldado de fortuna, invitado en el señorio de Greystoke como un amigo cientifico 8 00:02:50,007 --> 00:02:58,007 Conociendo tu historia como Tarzan, estoy maravillado de que te hayas adaptado completamente 9 00:03:04,008 --> 00:03:09,008 No estoy tan seguro, En el corazon siempre sere Tarzan 10 00:03:29,009 --> 00:03:35,840 Fue Tarzan quien primero busco a Lady Jane, perdida en la jungla. Y despues en el Templo de Opar 11 00:03:35,841 --> 00:03:42,841 La alta sacerdotisa de los adoradores del Sol- La, que ha jurado que no tendra otro compañero que Tarzan 12 00:03:46,842 --> 00:03:53,842 ¡Preparad el sacrificio! El Dios Ardiente ha hablado- y su cólera debe ser apaciguada 13 00:04:26,843 --> 00:04:28,843 ¡Tantor! Tantor, mi amigo 14 00:04:39,844 --> 00:04:44,844 ¿Donde esta ella, que ha sido robada de mi lado? 15 00:04:52,845 --> 00:04:56,845 ¡En el Templo de Opar, a merced de La! 16 00:06:03,846 --> 00:06:08,846 ¿No tienes compasion por mi, una mujer, como tu? 17 00:06:12,847 --> 00:06:20,847 No tengo compasion por ti, porque tu como mujer eres mi unico rival por el amor de Tarzan 18 00:06:28,848 --> 00:06:30,048 ¡El cuchillo de los sacrificios! 19 00:06:46,049 --> 00:06:53,049 ¡Tarzan! Seras mio, y te seguire hasta el fin del mundo para conseguirte 20 00:08:12,050 --> 00:08:21,050 Despues de tus años en Inglaterra debes temer el pensamiento de la jungla, y tu propuesta de volver al templo! 21 00:08:26,051 --> 00:08:32,051 ¿Por? Mis amigos de la jungla me esperan para darme la bienvenida y estan impacientes por ayudarme 22 00:08:43,052 --> 00:08:50,152 Un aviso, ¡'la profecia del cuchillo caido'! ¡No debes hacer el viaje a Opar! 23 00:09:14,153 --> 00:09:19,153 Puesto que debo irme antes de que la salida del sol, con tu permiso, me retiro 24 00:10:01,154 --> 00:10:08,354 Olvidalo, querida! ese oro es solo para evitar la venta de nuestras posesiones en Inglaterra 25 00:10:13,355 --> 00:10:21,355 ¡Siento que no volveras!, tengo miedo miedo de las amenazas de La, miedo por ti, solo, contra tus enemigos 26 00:10:24,356 --> 00:10:30,356 ¡Mi deber hacia mi pueblo esta por encima de todo! ¡Tengo que irme al caer la noche- mañana! 27 00:10:48,357 --> 00:10:53,357 Y si tengo enemigos, tambien tengo mis amigos de la jungla, que me daran la bienvenida como Tarzan 28 00:10:53,358 --> 00:10:57,358 Y lucharan por mi si es necesario 29 00:11:05,358 --> 00:11:15,358 Mediodia del dia siguiente. En el mercado de esclavos, a pocas horas de viaje hacia el norte 30 00:12:29,359 --> 00:12:35,359 Achmet Zek, un jefe nomada, contra los que trafican con esclavos Tarzan ha llevado una guerra implacable 31 00:12:59,360 --> 00:13:05,360 ¡Nuestros planes van bien! Tarzan se va esta noche a traer el oro de Opar 32 00:13:42,361 --> 00:13:50,361 ¡A Tarzan le pesaran sus interferencias en mis incursiones cuando su esposa este en mi poder! 33 00:13:53,362 --> 00:13:59,362 ¡Mientras sigues a Tarzan al oro escondido yo atacare en su casa! 34 00:14:08,363 --> 00:14:17,363 Esa noche, solo en las profundidades de la jungla camino a Opar 35 00:14:26,364 --> 00:14:35,364 Un sentido, relacionado con los instintos salvajes avisa de la cercania de su viejo enemigo - - Numa el Leon! 36 00:15:14,365 --> 00:15:22,365 Conducido por su odio amargo Numa se dispone a atacar para destruir su unico rival por la supremacia en la jungla 37 00:15:57,366 --> 00:15:59,366 Mientras en Greystoke 38 00:18:09,367 --> 00:18:16,367 Vean EL CAMINO A OPAR Capitulo dos de TARZAN EL TIGRE 4264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.