All language subtitles for Tarzan and Jane s01e02 Tarzan meets Jane-pt-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,350 --> 00:00:43,350 Vá para a árvore! 2 00:00:54,410 --> 00:00:55,410 Qual deles? 3 00:00:56,190 --> 00:00:58,330 Ambos valem uma fortuna. Escolha um. 4 00:01:00,830 --> 00:01:04,610 Está tudo bem. 5 00:01:05,150 --> 00:01:06,190 Estamos seguros agora. 6 00:02:21,730 --> 00:02:22,770 ocasião? Nada. 7 00:02:23,350 --> 00:02:26,790 Minha mãe só não queria que você perdesse tendo seus favoritos também. 8 00:02:27,170 --> 00:02:31,790 E meu pai não queria que você viesse a aldeia para obtê-lo. 9 00:02:32,230 --> 00:02:36,010 Há muitos caçadores e turistas aí agora. Não é seguro para você. 10 00:02:38,630 --> 00:02:41,070 Manus Tarzan, tente usar isso. 11 00:02:45,690 --> 00:02:46,690 Claro. 12 00:02:49,180 --> 00:02:50,300 Eu tenho que ficar longe? 13 00:02:51,460 --> 00:02:57,400 Sim. Por que todos eles tentam me pegar? eu não tem pêlo ou presas de marfim. Você 14 00:02:57,400 --> 00:03:00,900 destruir as armadilhas do caçador furtivo e evitar impedi-los de pegar os animais com 15 00:03:00,900 --> 00:03:01,900 essas peças valiosas. 16 00:03:02,120 --> 00:03:06,660 Para eles, é tudo uma questão de dinheiro. Mas tudo essas pessoas atrás de mim é ruim para o nosso 17 00:03:06,660 --> 00:03:09,880 selva. Os animais estão assustados e seu aldeia está sendo invadida. 18 00:03:10,780 --> 00:03:13,560 Talvez eu devesse encontrar outro lugar para viver. Não. 19 00:03:14,020 --> 00:03:15,780 Você é uma bênção, irmãozinho. 20 00:03:16,120 --> 00:03:21,540 Você protege os animais e a aldeia te ama. Sobrevivemos muito e 21 00:03:21,540 --> 00:03:23,180 nós sobreviveremos a isso também. 22 00:03:32,400 --> 00:03:35,460 Acho que tem um ninho de gorila lá. 23 00:03:43,440 --> 00:03:45,400 Você acha que o menino dos ovos mora lá? 24 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 Procurando por mim? 25 00:04:04,780 --> 00:04:05,780 Pegue ele! 26 00:04:17,160 --> 00:04:24,140 O que eu vou 27 00:04:24,140 --> 00:04:25,880 fazer quando eu colocar minhas mãos nele? 28 00:04:26,400 --> 00:04:28,640 Foi uma sorte ele ter escapado. 29 00:04:32,170 --> 00:04:35,770 É melhor começarmos a ter sorte também. Robô disse traga-o de volta vivo ou não venha 30 00:04:35,770 --> 00:04:36,770 de volta. 31 00:04:36,890 --> 00:04:39,970 O que? Parece que você está em uma situação pegajosa situação. 32 00:05:34,160 --> 00:05:37,080 Veja aquele enorme bando de papagaios. Vamos nos aproximar. 33 00:05:37,300 --> 00:05:39,880 Estou tentando, mas tenho algo. 34 00:05:43,800 --> 00:05:44,800 Trem. 35 00:05:45,780 --> 00:05:46,500 Isto 36 00:05:46,500 --> 00:05:58,820 garoto 37 00:05:58,820 --> 00:06:02,980 parece exatamente com meu filho. Meu neto, João. 38 00:06:03,840 --> 00:06:04,840 Estará vivo? 39 00:06:06,000 --> 00:06:08,240 Encontre-o, Raya. Custe o que custar. 40 00:06:08,460 --> 00:06:10,600 Custe o que custar. Leve-o para casa. 41 00:06:11,360 --> 00:06:14,140 Ele é a única família que me resta. 42 00:06:15,780 --> 00:06:17,160 Eu cuidarei disso. 43 00:06:29,180 --> 00:06:30,180 Dr. 44 00:06:30,380 --> 00:06:31,380 Você conseguiu! 45 00:06:31,580 --> 00:06:32,780 Olá, Maviro. 46 00:06:33,550 --> 00:06:35,390 Gostaria que você conhecesse minha filha, Jane. 47 00:06:36,070 --> 00:06:40,670 Líbero, olá. Meu pai me contou muito sobre você. Sinto que já te conheço. 48 00:06:40,910 --> 00:06:42,290 Bem-vindo de volta, meu amigo. 49 00:06:45,630 --> 00:06:49,310 Jane, este é meu pai, o chefe da nossa aldeia. 50 00:06:49,550 --> 00:06:50,469 Olá, Jane. 51 00:06:50,470 --> 00:06:52,410 E este é o nosso xamã. 52 00:06:53,990 --> 00:06:55,630 Bem-vindo à selva. 53 00:06:59,810 --> 00:07:00,810 Não se preocupe. 54 00:07:00,860 --> 00:07:03,700 Estes são os representantes farmacêuticos. Eles estão aqui para ver meu processo. 55 00:07:03,920 --> 00:07:05,920 Eles vão financiar nossa clínica ensaios. 56 00:07:06,740 --> 00:07:07,740 Ei. 57 00:07:10,100 --> 00:07:13,760 Agora, esses são os espécimes que estamos procurando. 58 00:07:14,300 --> 00:07:18,280 Estamos na vanguarda de algo grande aqui. Uma revolução médica. 59 00:07:18,840 --> 00:07:22,680 Portanto, caminhe com cuidado, mantenha um olhar atento e boa sorte. 60 00:07:25,120 --> 00:07:28,800 Jane, lembre-se, este não é um dos seus sets de filmagem da mãe. 61 00:07:29,180 --> 00:07:30,880 É muito selvagem aqui. 62 00:09:24,360 --> 00:09:28,780 Você não pode viver aqui na selva. Espere. Você mora aqui. Você é ele. 63 00:09:28,940 --> 00:09:29,940 Você é o menino macaco. 64 00:09:30,760 --> 00:09:32,320 Eu poderia ter sido comido. 65 00:09:37,620 --> 00:09:38,980 Eu, Jane. 66 00:09:41,900 --> 00:09:43,440 Eu, Tarzan. 67 00:09:45,640 --> 00:09:47,340 Aí estão eles. 68 00:09:47,780 --> 00:09:50,220 Pai, Rivero, estou aqui. 69 00:09:50,660 --> 00:09:53,280 Jane, você está segura. 70 00:09:55,630 --> 00:10:00,050 Você não vai acreditar. Quase fui comido por uma pantera, mas esse garoto me salvou. eu 71 00:10:00,050 --> 00:10:01,190 acho que ele é o menino macaco. 72 00:10:01,730 --> 00:10:03,730 Ele diz que seu nome é Tarzan. 73 00:10:04,210 --> 00:10:05,230 Menino macaco? 74 00:10:05,590 --> 00:10:06,590 Ele é real? 75 00:10:07,410 --> 00:10:09,390 Espere, você quase foi comido. 76 00:10:10,810 --> 00:10:14,250 Ok, fique aqui. eu vou deixar os outros sabem que encontramos você. 77 00:10:17,010 --> 00:10:18,630 Ainda bem que Tarzan estava lá. 78 00:10:18,850 --> 00:10:19,850 Sim, foi. 79 00:10:20,430 --> 00:10:22,030 Tarzan salvou Jane. 80 00:10:29,390 --> 00:10:30,830 Tarzan manteve você seguro. 81 00:10:31,290 --> 00:10:33,070 Agora você precisa mantê-lo seguro. 82 00:10:33,710 --> 00:10:36,670 Por favor, não conte a mais ninguém que você viu ele. 83 00:10:37,150 --> 00:10:38,150 OK. 84 00:10:55,180 --> 00:10:56,180 ouvimos na fita. 85 00:10:56,340 --> 00:10:57,680 Ele definitivamente está aqui. 86 00:10:57,940 --> 00:10:59,360 E definitivamente próximo. 87 00:11:01,320 --> 00:11:07,740 Este Tarzan, o garoto que salvou Jane, ele é o garoto macaco que todo mundo já foi 88 00:11:07,740 --> 00:11:09,800 para? Sim, ele é. 89 00:11:10,060 --> 00:11:12,740 Sempre pensei que o menino macaco fosse um farsa elaborada. 90 00:11:17,660 --> 00:11:19,260 Lembra do bebê ferido? 91 00:11:20,300 --> 00:11:21,640 O bebê sobreviveu? 92 00:11:22,100 --> 00:11:23,100 Mas como? 93 00:11:24,010 --> 00:11:26,070 Algo aconteceu na cura cerimônia. 94 00:11:26,810 --> 00:11:33,530 O bebê foi curado, mas os remédios teve um efeito transformador sobre ele. Nós 95 00:11:33,530 --> 00:11:35,270 queria manter Tarzan seguro. 96 00:11:35,970 --> 00:11:38,350 Queríamos manter nossa aldeia segura. 97 00:11:39,310 --> 00:11:42,390 Poderia ser perigoso se o errado as pessoas descobriram sobre ele. 98 00:11:42,970 --> 00:11:46,510 O mundo ainda não está pronto para ele. 99 00:11:48,670 --> 00:11:50,990 Ah, olhe! Aqui está outro monte desses plantas. 100 00:11:51,330 --> 00:11:54,580 Fantástico! Vou pegar isso de volta e pegar mais sacos de amostra. 101 00:11:55,700 --> 00:11:57,540 Ok, vejo você no Tarzan. 102 00:11:58,500 --> 00:12:00,560 Mas Tarzan não está aqui. 103 00:12:01,080 --> 00:12:02,080 Claro que ele é. 104 00:12:03,580 --> 00:12:06,540 Jane pegou Tarzan. 105 00:12:09,340 --> 00:12:11,060 Então você vai ficar bem? 106 00:12:11,500 --> 00:12:12,500 Absolutamente. 107 00:12:12,820 --> 00:12:14,740 Jane está segura com Tarzan. 108 00:12:16,260 --> 00:12:18,500 Ok, voltarei em breve. 109 00:12:19,850 --> 00:12:24,010 Você sabe, eu viajo muito com minha mãe por seu trabalho, mas esta é a primeira vez 110 00:12:24,010 --> 00:12:27,330 Tive a oportunidade de ajudar meu pai com seu trabalho. É incrível. 111 00:12:27,810 --> 00:12:29,110 Ei, eu trouxe lanches. 112 00:12:29,490 --> 00:12:30,490 Você gostaria de um pouco? 113 00:12:35,870 --> 00:12:39,630 Eu gosto de colocar um pouco de manteiga de amendoim cada mordida na minha maçã. 114 00:12:55,980 --> 00:12:56,980 Você é alérgico a amendoim? 115 00:12:57,100 --> 00:12:58,600 Não, grosso. 116 00:13:01,440 --> 00:13:05,520 A manteiga de amendoim é muito pegajosa, mas bom. Posso ter mais um pouco, por favor? 117 00:13:05,780 --> 00:13:09,100 O que? De repente você pode falar completamente sentenças? 118 00:13:09,660 --> 00:13:12,980 É apenas educado, especialmente quando pergunta para comida. 119 00:13:14,600 --> 00:13:18,600 Oh, você é especialmente engraçado, Farzan. 120 00:13:25,450 --> 00:13:27,430 Vamos. Quero levar você a algum lugar. 121 00:13:28,050 --> 00:13:29,810 Você vai me ensinar a balançar lá? 122 00:13:35,210 --> 00:13:41,750 OK. Agora levante os pés, segure a videira aperte e vá! 123 00:13:46,810 --> 00:13:47,810 Você é natural. 124 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 Observe isto. 125 00:14:18,580 --> 00:14:20,200 Você está cheio de surpresas. 126 00:14:22,040 --> 00:14:24,060 Vamos continuar, oito garoto. 127 00:14:26,860 --> 00:14:27,860 O que? 128 00:14:28,600 --> 00:14:29,640 Há dois deles? 129 00:14:30,520 --> 00:14:33,320 Vamos, vamos descobrir. Siga isso som. 130 00:14:35,660 --> 00:14:37,360 Karla! Karla! 131 00:14:38,650 --> 00:14:39,650 Karla! 132 00:14:45,330 --> 00:14:50,190 Jane! Jane, esta é minha mãe, Carla. Oi. 133 00:15:01,550 --> 00:15:02,550 Hum. 134 00:15:03,270 --> 00:15:04,270 Delicioso. 135 00:15:06,000 --> 00:15:08,220 Nem todo mundo gosta do sabor do allium. 136 00:15:08,860 --> 00:15:10,600 Talvez eu leve a manteiga de amendoim. 137 00:15:14,400 --> 00:15:15,400 É ele! 138 00:15:19,540 --> 00:15:20,540 Ei. 139 00:15:22,860 --> 00:15:24,120 Você sabe que é famoso. 140 00:15:24,340 --> 00:15:26,920 Há todo tipo de gente por aí procurando o menino macaco. 141 00:15:27,560 --> 00:15:28,740 Você precisa ter cuidado. 142 00:15:29,440 --> 00:15:33,580 Esses bandidos não podem me pegar. Confie em mim. Um muitos deles tentaram. 143 00:15:34,500 --> 00:15:36,540 E se eles quiserem ajudá-lo a encontrar seu família? 144 00:15:37,000 --> 00:15:38,960 Você não está curioso se você tem família em algum lugar? 145 00:15:42,760 --> 00:15:43,760 Família Tarzan. 146 00:15:44,500 --> 00:15:45,500 Aqui. 147 00:15:49,060 --> 00:15:50,060 Certo. 148 00:15:50,240 --> 00:15:51,360 Eu posso ver isso. 149 00:15:55,720 --> 00:15:57,800 Este foi o dia mais incrível. 150 00:15:58,000 --> 00:16:01,520 Mas é melhor eu voltar antes que isso aconteça escuro ou meu pai vai começar a se preocupar. 151 00:16:07,950 --> 00:16:10,750 Não tenho ideia de onde estou. Qual caminho fazer Eu vou? 152 00:16:12,190 --> 00:16:13,190 Eu levo você. 153 00:16:20,470 --> 00:16:22,050 Obrigado por me ajudar a encontrar isso. 154 00:16:22,270 --> 00:16:23,990 Meu pai vai ficar muito satisfeito. 155 00:16:24,470 --> 00:16:26,490 Tarzan, fico feliz em ajudar. 156 00:16:27,350 --> 00:16:28,350 Certo. 157 00:16:30,590 --> 00:16:32,450 Fica frio à noite. 158 00:16:33,250 --> 00:16:34,330 Você ouviu isso? 159 00:17:31,080 --> 00:17:32,080 Não é sua culpa. 160 00:17:32,520 --> 00:17:34,180 Foram essas falsificações. 161 00:17:35,320 --> 00:17:37,120 Sinto muito. 162 00:17:37,620 --> 00:17:39,900 Estava prestes a acontecer. 163 00:17:42,760 --> 00:17:46,160 Era apenas uma questão de tempo. 164 00:17:58,900 --> 00:18:00,040 Você está com ele? 165 00:18:00,680 --> 00:18:03,440 João está aqui? Sim, nós temos ele. 166 00:18:03,980 --> 00:18:04,980 Traga-o para fora! 167 00:18:11,840 --> 00:18:15,860 Por que ele está algemado? 168 00:18:16,540 --> 00:18:17,760 Destreine-o imediatamente. 169 00:18:18,080 --> 00:18:19,700 Ele não é um animal. 170 00:18:20,240 --> 00:18:21,240 Oh não. 171 00:18:21,920 --> 00:18:23,400 Ele está muito pior. 172 00:18:29,680 --> 00:18:32,240 Por que você me trouxe aqui? Eu preciso volte. 173 00:18:32,880 --> 00:18:34,760 Por favor, por favor, acalme-se. 174 00:18:35,700 --> 00:18:36,900 Sei que você está chateado. 175 00:18:37,500 --> 00:18:41,100 Nunca imaginei as pessoas para quem enviei descobrir que você iria tratá-lo dessa maneira. 176 00:18:41,720 --> 00:18:45,980 Mas eu sou sua família, e esta é sua casa legítima. 177 00:18:46,180 --> 00:18:49,780 A selva é minha casa, não esta jaula. 178 00:18:50,460 --> 00:18:51,760 Jaula? Jaula! 179 00:18:53,900 --> 00:18:56,540 Por favor, John, se você pudesse... Tarzan! 180 00:18:56,780 --> 00:18:58,580 John não, Tarzan! 181 00:19:00,140 --> 00:19:01,540 Eu quero ir para casa. 182 00:19:03,640 --> 00:19:05,320 Tudo bem. 183 00:19:05,640 --> 00:19:06,640 Tudo bem. 184 00:19:07,480 --> 00:19:09,580 Apenas tente dormir um pouco. 185 00:19:09,800 --> 00:19:14,340 E pela manhã, farei o arranjos para mandá-lo de volta. 186 00:19:31,630 --> 00:19:34,510 Este era o quarto do seu pai quando ele estava sua idade. 187 00:19:40,310 --> 00:19:41,930 Estes eram seus pais, John. 188 00:19:42,570 --> 00:19:44,990 Seu pai e sua mãe. 189 00:19:45,410 --> 00:19:46,690 Karla é minha mãe. 190 00:19:48,510 --> 00:19:50,750 Sim, suponho que ela seja. 191 00:19:51,250 --> 00:19:52,830 Dizem que ela criou você. 192 00:19:53,670 --> 00:19:55,830 Posso dizer que ela fez um trabalho notável. 193 00:20:08,110 --> 00:20:09,630 Minha outra mãe? 194 00:20:10,450 --> 00:20:11,890 Meu pai. 195 00:20:12,690 --> 00:20:15,010 Sim, seu pai. 196 00:20:15,290 --> 00:20:17,570 O pai do meu pai. 197 00:20:18,250 --> 00:20:21,250 Sim, João. Eu sou seu avô. 198 00:20:22,350 --> 00:20:24,850 Tarzan. Não João. 199 00:20:25,790 --> 00:20:26,790 Tarzan. 200 00:20:28,370 --> 00:20:31,890 Eu sou o avô de Tarzan. 201 00:20:48,110 --> 00:20:51,470 Eu não tinha ideia de que isso seria tão difícil para você, querido garoto. 202 00:20:53,030 --> 00:20:54,510 Estou feliz que você esteja aqui, no entanto. 203 00:20:55,230 --> 00:20:58,030 E espero que você decida ficar. 14072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.