All language subtitles for Something.Very.Bad.Is.Going.to.Happen.S01E07.1080p.WEB.h264-ETHEL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,166 --> 00:00:33,916 Yeah. Is she hydrated? 2 00:00:34,000 --> 00:00:37,041 I'm just cutting off sedation and keeping the fluids. 3 00:00:37,125 --> 00:00:40,208 -Any idea when she'll wake up? -I hope soon. 4 00:00:40,291 --> 00:00:42,333 How soon? 5 00:00:42,416 --> 00:00:45,250 I sedated her a while ago. She's stable now. 6 00:00:46,125 --> 00:00:48,041 I don't know what kind of state she'll be in. 7 00:00:48,125 --> 00:00:50,750 -She should go to the hospital. -She said no more hospitals. 8 00:00:50,833 --> 00:00:53,416 -She never wanted it to get like this. -You said she'd be awake. 9 00:00:53,500 --> 00:00:55,833 You said she'd be okay for the wedding. I mean… 10 00:00:55,916 --> 00:00:57,708 -I know. I know. -Did you give her too much? 11 00:00:57,791 --> 00:01:01,125 No, this isn't my fault. She's been having seizures all morning. 12 00:01:01,208 --> 00:01:02,916 -Don't start. -We can cancel it. 13 00:01:03,000 --> 00:01:04,750 -Cancel what? -The wedding. 14 00:01:04,833 --> 00:01:05,791 It's in an hour. 15 00:01:05,875 --> 00:01:07,833 It was her final wish to see Nicky get married. 16 00:01:07,916 --> 00:01:09,875 She won't see anything like this. 17 00:01:09,958 --> 00:01:11,750 -She might be fine. -Might isn't good enough. 18 00:01:11,833 --> 00:01:14,291 -A hundred people are about to show up. -I don't give a fuck. 19 00:01:14,375 --> 00:01:16,625 -We're canceling the wedding. -It's not your decision. 20 00:01:16,708 --> 00:01:18,750 We're not canceling the wedding. 21 00:01:19,375 --> 00:01:22,666 Why are we fighting? Please, not in front of your mother. 22 00:01:22,750 --> 00:01:25,291 -She's unconscious. -She can still feel the energy. 23 00:01:25,375 --> 00:01:26,875 We're not canceling it, okay? 24 00:01:26,958 --> 00:01:30,083 Why do you two care so much? And what about you? Hmm? 25 00:01:30,166 --> 00:01:31,500 You gonna pick Mom or her? 26 00:01:31,583 --> 00:01:32,416 Portia! 27 00:01:32,500 --> 00:01:34,833 You're not even looking at each other. 28 00:01:34,916 --> 00:01:37,666 Because it's bad luck for us to see each other on our wedding day. 29 00:01:37,750 --> 00:01:40,041 Bad luck is for people who can't own up to anything. 30 00:01:40,125 --> 00:01:41,541 There is no such thing as bad luck. 31 00:01:41,625 --> 00:01:43,416 Only bad decisions. And this is one of them. 32 00:01:43,500 --> 00:01:45,041 Portia, seriously. Just-- 33 00:01:45,125 --> 00:01:46,500 No, seriously. 34 00:01:46,583 --> 00:01:49,583 She made me summon the devil to see if she was your soulmate. 35 00:01:49,666 --> 00:01:51,958 -No, that's not what happened. -How do you think I got this? 36 00:01:52,041 --> 00:01:53,416 Not… not from the devil. 37 00:01:53,500 --> 00:01:56,291 Oh, it was some dead lady, and then she broke my fucking face. 38 00:01:56,375 --> 00:01:59,250 -You summoned her. -I didn't. It's never been like that. 39 00:01:59,333 --> 00:02:01,791 What the fuck happened at this party? 40 00:02:01,875 --> 00:02:03,500 -Why "shh"? -Your language. 41 00:02:03,583 --> 00:02:06,208 No, and the next thing I know, I wake up, I'm on her floor, 42 00:02:06,291 --> 00:02:07,583 and I don't know how I got there. 43 00:02:07,666 --> 00:02:09,916 She's being all weird, and Mom had a bunch of seizures. 44 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 -It's not Rachel's fault. It's mine. -It's the brain tumor's fault. 45 00:02:13,083 --> 00:02:14,666 She's evil, and she's hiding something. 46 00:02:14,750 --> 00:02:15,916 -Stop. -She's not evil. 47 00:02:16,000 --> 00:02:18,875 -I am trying to save this family, Jules. -Why don't you just take a beat… 48 00:02:18,958 --> 00:02:20,750 I am very calm. She made me summon the devil. 49 00:02:20,833 --> 00:02:22,583 Portia, what are you talking about? 50 00:02:22,666 --> 00:02:26,125 It was not the devil. It was my great-great-aunt. 51 00:02:28,708 --> 00:02:31,333 And I am not… hiding anything. 52 00:02:31,416 --> 00:02:34,500 I have been very up-front with you all about everything that's been going on. 53 00:02:34,583 --> 00:02:37,250 We have all been through a lot this week. 54 00:02:37,333 --> 00:02:38,458 But no matter what happens, 55 00:02:38,541 --> 00:02:41,541 it is going to end in a beautiful, beautiful fucking wedding, 56 00:02:41,625 --> 00:02:42,458 so help me God. 57 00:02:42,541 --> 00:02:44,500 We are getting married today. 58 00:02:44,583 --> 00:02:46,958 I love him, and I love all of you, 59 00:02:47,041 --> 00:02:51,208 and I understand that it's very, very, very important to your mom, 60 00:02:51,291 --> 00:02:52,708 but it is our wedding, 61 00:02:53,625 --> 00:02:55,166 and I'm not gonna let you ruin it. 62 00:02:55,250 --> 00:02:58,125 I am walking down the fucking aisle into his arms no matter what. 63 00:02:58,208 --> 00:03:00,625 She's gonna wake up to the wedding of her dreams and Nicky's 64 00:03:00,708 --> 00:03:03,416 and all of your dreams, okay? We are doing it. 65 00:03:09,000 --> 00:03:10,125 No. 66 00:03:10,208 --> 00:03:14,000 No, we are canceling it. Right, Daddy? 67 00:03:14,083 --> 00:03:17,375 -Absolutely not. No. That's… -No. No way. No. 68 00:03:17,458 --> 00:03:21,958 -We're not canceling anything. -Portia. It's not your decision to make. 69 00:03:22,041 --> 00:03:24,583 It's happening, Portia. You should put ice on that. 70 00:03:24,666 --> 00:03:25,791 You should fuck off. 71 00:03:25,875 --> 00:03:28,375 -It can leave an ugly scar. -You're an ugly scar. 72 00:03:28,458 --> 00:03:30,291 Okay, that's enough, please. 73 00:03:31,000 --> 00:03:32,083 Everybody out. 74 00:03:32,583 --> 00:03:34,750 You're disturbing my wife's peace. 75 00:03:35,916 --> 00:03:38,083 -Daddy, I'm sorry. -She's gonna be okay. 76 00:03:38,166 --> 00:03:39,083 Thank you. 77 00:03:40,333 --> 00:03:43,583 -I'm sorry, Dad. -Sweetheart, come here. 78 00:03:43,666 --> 00:03:44,583 Come here. 79 00:03:46,000 --> 00:03:47,833 Okay. Come here. 80 00:03:47,916 --> 00:03:49,000 I figured out a plan. 81 00:03:49,083 --> 00:03:50,625 Okay, what's the plan? 82 00:03:50,708 --> 00:03:53,500 Um… It's, uh… it's a lot to explain. 83 00:03:53,583 --> 00:03:55,666 Just maybe you stay with Nicky and be the best man, 84 00:03:55,750 --> 00:03:58,125 and then we'll let you know when we need you, yeah. 85 00:03:58,208 --> 00:04:02,083 But I need to know what the plan is. Hey, Nell! Nell! 86 00:04:02,166 --> 00:04:04,166 Shut up! Just do what she says. 87 00:04:04,666 --> 00:04:07,333 -Wait, wait, what's the plan? -I found Portia's book. 88 00:04:07,416 --> 00:04:09,625 The thing Portia was talking about when she was possessed. 89 00:04:09,708 --> 00:04:12,583 The something living, something dead, something stolen, something red. 90 00:04:12,666 --> 00:04:15,666 It's a ritual, and we have to do it, and then everything's gonna be okay. 91 00:04:21,125 --> 00:04:22,125 So, uh, it's a version 92 00:04:22,208 --> 00:04:24,875 of "something old, something new, something borrowed, something blue." 93 00:04:24,958 --> 00:04:28,416 So the something living comes from the groom. Come here. 94 00:04:28,500 --> 00:04:32,583 Uh, the something dead from the bride, something stolen from the mother-in-law, 95 00:04:32,666 --> 00:04:34,625 and something red from an adversary. 96 00:04:34,708 --> 00:04:38,375 It says here that it's best to use blood, so we just need to collect it, combine it, 97 00:04:38,458 --> 00:04:40,333 and then I drink it before I walk down the aisle. 98 00:04:40,416 --> 00:04:42,500 Then the only thing is that, uh, once I drink it, 99 00:04:42,583 --> 00:04:45,166 it will change me into his soulmate if I'm not already. 100 00:04:48,625 --> 00:04:49,958 What do you think? 101 00:04:50,958 --> 00:04:51,958 Are you fucking crazy? 102 00:04:57,083 --> 00:04:59,208 The… the seed of the groom… 103 00:05:01,291 --> 00:05:05,333 -Are you gonna take out one of your bones? -I don't know. I don't know. 104 00:05:05,416 --> 00:05:11,708 The hair of the mother-in-law and… blood? Oh my God. 105 00:05:13,083 --> 00:05:16,458 -And you're gonna drink all this shit? -I guess. Uh… 106 00:05:16,541 --> 00:05:18,250 Jesus Christ, Rachel. I… 107 00:05:18,333 --> 00:05:21,708 Well, that's… …not how you're supposed to respond. 108 00:05:21,791 --> 00:05:24,333 A bone from the bride? Do you really wanna remove a bone? 109 00:05:24,416 --> 00:05:25,541 No, no, I don't want to. 110 00:05:25,625 --> 00:05:28,708 Do you remember what I said about staying in reality-reality? 111 00:05:28,791 --> 00:05:33,083 Yeah, right before Portia was possessed by my dead great-aunt. 112 00:05:33,166 --> 00:05:35,708 Yeah, reality-reality's not really on the table anymore. 113 00:05:35,791 --> 00:05:38,958 -It's got a pretty major side effect. -I know. 114 00:05:39,041 --> 00:05:41,875 It's gonna change you into his soulmate. Change you how? 115 00:05:44,541 --> 00:05:45,583 I don't know. 116 00:05:45,666 --> 00:05:47,083 It's fucking psychotic. 117 00:05:47,583 --> 00:05:49,833 Worst-case scenario, it doesn't work, but at least I tried. 118 00:05:49,916 --> 00:05:53,500 No, the worst-case scenario is that it turns you into a Stepford wife. 119 00:05:53,583 --> 00:05:55,416 Oh, yes, okay. 120 00:05:55,500 --> 00:05:57,291 I've been thinking about that, and it's fine 121 00:05:57,375 --> 00:05:59,500 because Nicky is a great person, right? 122 00:05:59,583 --> 00:06:03,083 Like, you couldn't find a better person than Nicky, but I'm not a great person. 123 00:06:03,166 --> 00:06:05,166 I'm a medium-bad person, and when I think about it, 124 00:06:05,250 --> 00:06:09,208 I've actually always known this, and this is an opportunity for me to fix it. 125 00:06:09,291 --> 00:06:12,833 That's not true, is it? You're not a bad person. You're a very good person. 126 00:06:12,916 --> 00:06:15,375 No. No, no, no, no, no. No. 127 00:06:15,458 --> 00:06:18,416 Here, this is just one of the many examples, okay? 128 00:06:18,500 --> 00:06:22,166 Like what happened last night. That's a medium-bad person thing to do. 129 00:06:22,250 --> 00:06:25,416 Come on. You know, that was the point of a bachelor party. 130 00:06:25,500 --> 00:06:27,500 Like, the point back when they were invented. 131 00:06:27,583 --> 00:06:29,583 Well, this isn't like the olden days. 132 00:06:29,666 --> 00:06:31,416 Men do it all the time. 133 00:06:31,500 --> 00:06:34,458 Yes, but… but… but Nicky wouldn't because Nicky is so good. 134 00:06:34,541 --> 00:06:37,333 His soulmate would also be so good, and what I realize is that 135 00:06:37,416 --> 00:06:40,291 maybe this is, like, actually kind of amazing for me, okay? 136 00:06:40,375 --> 00:06:42,208 Like, if the ritual does in fact work, 137 00:06:42,291 --> 00:06:45,375 then maybe this will be some sort of lobotomy for me, in a good way. 138 00:06:45,458 --> 00:06:47,000 You don't need a lobotomy. 139 00:06:47,083 --> 00:06:48,708 Okay, well, I don't wanna die. 140 00:06:48,791 --> 00:06:50,833 You might die. You also might not die. 141 00:06:50,916 --> 00:06:53,416 Well, I'd like to, like, not die with certainty, okay? 142 00:06:53,500 --> 00:06:54,750 So I'm doing the fucking ritual! 143 00:06:54,833 --> 00:06:56,500 You don't know what the consequences are. 144 00:06:56,583 --> 00:06:58,625 I do know what the consequences are, okay? 145 00:06:58,708 --> 00:07:02,875 I do it and I, uh, live, or I don't do it and I probably die. 146 00:07:02,958 --> 00:07:06,250 Yes, but you live as a version of yourself that you don't recognize. 147 00:07:06,333 --> 00:07:09,333 Yeah, uh, a very alive version, though. 148 00:07:10,500 --> 00:07:13,916 I thought all you had to do was believe he was your soulmate. 149 00:07:22,708 --> 00:07:24,875 I don't wanna die like my mom did. 150 00:07:26,291 --> 00:07:27,750 Okay, so… 151 00:07:28,666 --> 00:07:30,291 I have to try something. 152 00:07:31,791 --> 00:07:32,875 And so I'm gonna do it, 153 00:07:32,958 --> 00:07:36,541 and you're either gonna help me or you're not, but I'm gonna do it. 154 00:07:39,291 --> 00:07:43,875 This will not be a tragedy-filled wedding. 155 00:07:44,625 --> 00:07:47,166 This is how I get to 100% certainty. 156 00:07:48,958 --> 00:07:50,666 Do you think this is the only way to survive? 157 00:07:50,750 --> 00:07:51,708 Shit! 158 00:07:53,458 --> 00:07:55,208 Oh my God, the wedding's at noon. 159 00:07:55,291 --> 00:07:58,541 The wedding's at noon, and the sun sets at 4:44. It's 11:08. 160 00:07:59,083 --> 00:08:02,416 Okay, I'm going to start with the something stolen from Victoria 161 00:08:02,500 --> 00:08:05,166 and then maybe the something red, yeah, from probably Portia 162 00:08:05,250 --> 00:08:07,083 because she fucking hates me. 163 00:08:07,166 --> 00:08:10,916 Um… Oh, by the way, will you tell Jules what the plan is? Yeah? 164 00:08:11,000 --> 00:08:12,958 He's gonna have to help us with the something dead, 165 00:08:13,041 --> 00:08:15,375 and then I will come back and I will… I'll grab Nicky. 166 00:08:15,458 --> 00:08:17,125 Okay? Would you do that for me? Please? 167 00:08:17,208 --> 00:08:19,541 I just came here to tell you I'm canceling the ceremony. 168 00:08:19,625 --> 00:08:23,291 -Not that you bothered to get ready. -Wait! Portia! 169 00:08:23,916 --> 00:08:26,041 Wait! Wait, wait, wait! 170 00:08:26,125 --> 00:08:28,000 You didn't want a wedding four days ago. 171 00:08:28,083 --> 00:08:29,875 A lot's changed in the last four days. 172 00:08:29,958 --> 00:08:32,375 Like you bringing incomprehensible evil into this home? 173 00:08:32,458 --> 00:08:35,666 I'm doing everything I can to stop it from affecting your family. 174 00:08:35,750 --> 00:08:38,250 I don't wanna hear about this narcissistic curse anymore. 175 00:08:38,333 --> 00:08:40,333 It's "pick me" and ruining the positive energy. 176 00:08:40,416 --> 00:08:41,541 What positive energy? 177 00:08:41,625 --> 00:08:43,750 You're preventing my mother from getting her dying wish. 178 00:08:43,833 --> 00:08:46,541 No, you'd be preventing your mother from getting her dying wish. 179 00:08:50,000 --> 00:08:51,458 It's a little late for that now. 180 00:08:51,541 --> 00:08:53,916 I have no problem telling everyone here to leave. 181 00:08:54,000 --> 00:08:55,541 Okay. 182 00:08:56,708 --> 00:08:58,958 Go ahead. 183 00:08:59,041 --> 00:09:00,083 Now you don't care again. 184 00:09:00,166 --> 00:09:03,333 It's not that I don't care. I just don't have time to fight with you. 185 00:09:03,416 --> 00:09:04,708 Why don't you have time? 186 00:09:04,791 --> 00:09:07,750 Because the wedding is in 45 minutes, and I have to… 187 00:09:15,958 --> 00:09:17,916 You don't honestly believe that? 188 00:09:18,000 --> 00:09:20,458 I do! It's my right! 189 00:09:39,458 --> 00:09:41,208 Thanks. That's great. 190 00:09:46,625 --> 00:09:49,333 You have to calm down. The guests are arriving. What's wrong? 191 00:09:49,416 --> 00:09:50,583 You're not listening. 192 00:09:50,666 --> 00:09:53,333 I will not let you turn this wedding into some devil-worshiping party. 193 00:09:53,416 --> 00:09:54,666 It's crazy that you think that. 194 00:09:54,750 --> 00:09:56,291 Not after getting slapped in the face 195 00:09:56,375 --> 00:09:58,041 'cause of your dealings with the underworld. 196 00:09:58,125 --> 00:10:01,125 -I'm gonna tell everyone to leave. -Okay. It doesn't matter. Okay? 197 00:10:01,208 --> 00:10:03,583 I don't need a hundred people. You can tell them all to leave. 198 00:10:03,666 --> 00:10:06,666 I just need Nicky, the rings, and the witness, 199 00:10:06,750 --> 00:10:09,125 and I'm still getting married. Okay? 200 00:10:10,000 --> 00:10:12,875 And you can still give your mother what she wants, 201 00:10:12,958 --> 00:10:15,250 which is a beautiful, beautiful wedding. 202 00:10:21,875 --> 00:10:22,875 Come on. 203 00:10:26,833 --> 00:10:29,083 People are coming. Want me to take that thing from you? 204 00:10:29,166 --> 00:10:30,041 Why? 205 00:10:30,541 --> 00:10:33,375 Because it's all bloody and gross. 206 00:10:33,458 --> 00:10:35,791 What do you want my blood for, Rachel? 207 00:10:36,541 --> 00:10:40,125 I don't want your blood. I'm just trying to help you. 208 00:10:40,208 --> 00:10:41,166 No! 209 00:10:44,000 --> 00:10:44,833 Fuck! 210 00:10:45,583 --> 00:10:48,416 Excuse me. Do you… I'm not sure where the first looks are supposed to be? 211 00:10:48,500 --> 00:10:50,583 Wrong way. You can go that way where the guests are. 212 00:10:50,666 --> 00:10:52,500 -Wait a minute, you're the bride, right? -Mm-mm. 213 00:10:52,583 --> 00:10:53,583 -Rachel. -No? 214 00:10:53,666 --> 00:10:54,875 Yes, I am, but not right now. 215 00:10:54,958 --> 00:10:57,291 I have to tell you something. Something bad happened. 216 00:10:57,375 --> 00:10:59,416 -Uh… Is it Grandma? -I don't know how it happened. 217 00:10:59,500 --> 00:11:02,083 I put them in the box, and then I put it down for a second. 218 00:11:02,166 --> 00:11:04,250 -I can't find them anywhere. -You can't find what? 219 00:11:04,333 --> 00:11:05,291 The rings. 220 00:11:07,625 --> 00:11:09,875 Fuck! Um… Okay. 221 00:11:09,958 --> 00:11:12,583 Do you, uh… do you know where they are? Where did you last see them? 222 00:11:12,666 --> 00:11:13,958 -I don't know! -You don't? 223 00:11:14,041 --> 00:11:16,958 I had them in the box, and I just put them down. 224 00:11:17,041 --> 00:11:19,333 Try and think when's the last time you saw them. 225 00:11:19,416 --> 00:11:21,041 -Congratulations! -Hi! Thank you. 226 00:11:21,125 --> 00:11:22,375 Do you remember seeing-- 227 00:11:22,458 --> 00:11:24,958 -Hi, Rachel! -Hi! Just one sec. I'll be right back. 228 00:11:25,041 --> 00:11:26,333 Rachel! Cheers, sweetheart. 229 00:11:26,416 --> 00:11:28,416 Okay. You look on the left side. 230 00:11:28,500 --> 00:11:33,125 Look over there and try and remember where you last saw it, Jude. Okay? 231 00:11:33,208 --> 00:11:36,250 I don't have time for this. Okay. What color was the box? 232 00:11:36,333 --> 00:11:38,708 Silver, I think. 233 00:11:40,166 --> 00:11:42,083 Silver… 234 00:11:42,166 --> 00:11:44,458 Looking for something? 235 00:11:47,625 --> 00:11:51,083 Jude, uh, go… go look in the living room, yeah? 236 00:11:51,166 --> 00:11:55,458 Lighten up. Enjoy the day. It could be your last. 237 00:11:55,541 --> 00:11:57,000 Did you take our rings? 238 00:11:57,500 --> 00:12:02,958 Uh… It's true what they say. No one escapes the three rings of marriage. 239 00:12:03,041 --> 00:12:04,708 Oh my God. Jude! 240 00:12:04,791 --> 00:12:07,000 -The engagement ring… -Go! 241 00:12:07,666 --> 00:12:09,625 …the wedding ring, 242 00:12:09,708 --> 00:12:11,958 and the suffering. 243 00:12:13,333 --> 00:12:16,083 Did you take our rings? 244 00:12:16,625 --> 00:12:21,375 I only take my treasures after the disaster. 245 00:12:22,500 --> 00:12:27,541 This… belonged to your mother. 246 00:12:31,375 --> 00:12:34,791 And I'm wearing your father's tie. 247 00:12:36,333 --> 00:12:39,916 A little something borrowed 248 00:12:41,166 --> 00:12:42,125 for me. 249 00:12:48,500 --> 00:12:51,916 Well, you won't get any treasures this time, you fucking asshole. 250 00:12:52,458 --> 00:12:55,958 'Cause I'm not letting you win. I'm going to live. 251 00:12:56,041 --> 00:12:58,333 And I won't be passing this fucked-up shit down to anyone. 252 00:12:58,416 --> 00:13:01,250 It ends with me tonight. 253 00:13:01,750 --> 00:13:03,625 We'll see, won't we? 254 00:13:04,208 --> 00:13:06,833 The sun sets at 4:44. 255 00:13:06,916 --> 00:13:09,958 Yeah, I know. I got plenty of time. Cheers. 256 00:13:17,291 --> 00:13:20,333 I told you! It still hurts! 257 00:13:25,125 --> 00:13:26,416 -Rachel, hi. -Hi! 258 00:13:26,500 --> 00:13:29,916 -Nice outfit. -Congratulations, Rachel. How are you? 259 00:13:30,000 --> 00:13:33,250 Good. Sorry, I just have to-- I have to go get dressed. 260 00:13:33,333 --> 00:13:36,208 Four years of medical school, for what? This is a fucking joke. 261 00:13:36,291 --> 00:13:38,166 I thought it was your life's mission to save her. 262 00:13:38,250 --> 00:13:39,916 That's a dramatic way to put it. 263 00:13:40,000 --> 00:13:42,708 If you don't do it, I'll do it, and that'll be bad for everyone, 264 00:13:42,791 --> 00:13:44,208 but you don't care, so fuck it. 265 00:13:44,291 --> 00:13:46,500 -You'll do it? -Yeah, why not? 266 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 You don't know what you're doing. You'll fuck it up. 267 00:13:49,083 --> 00:13:50,791 Oh, will I? We'll see. 268 00:13:54,833 --> 00:13:56,041 No, I'll do it. 269 00:13:58,416 --> 00:14:01,416 Rachel! Is it true you're wearing the dress? 270 00:14:01,500 --> 00:14:03,083 Her mom wouldn't let her wear it. 271 00:14:03,166 --> 00:14:05,208 -I didn't want to anyways. -Sorry. 272 00:14:05,291 --> 00:14:07,666 I actually went with something a little more modern. 273 00:14:07,750 --> 00:14:10,125 -Hey, last night was so freaky. -Okay. 274 00:14:10,208 --> 00:14:11,875 -Yeah? -We talked to a ghost. 275 00:14:11,958 --> 00:14:15,083 Where's Portia? Does her face look all fucked-up? 276 00:14:15,166 --> 00:14:17,791 Yeah, sorry, I just-- Uh… 277 00:14:40,500 --> 00:14:41,416 Hello? 278 00:15:15,958 --> 00:15:17,625 What are you doing? 279 00:15:21,791 --> 00:15:24,041 I'm… I'm sorry. I just-- I… 280 00:15:25,333 --> 00:15:28,666 I wanted to check on her and make sure that she was okay. 281 00:15:29,958 --> 00:15:31,083 Okay? 282 00:15:37,750 --> 00:15:38,583 Sorry. 283 00:16:04,375 --> 00:16:06,833 Sorry, I… I don't… I don't think that I… 284 00:16:07,333 --> 00:16:08,583 I can let you do that. 285 00:16:10,625 --> 00:16:12,291 I can't let you do that. 286 00:16:21,041 --> 00:16:25,666 Jules did say that there's a chance that she still… can wake up in time. 287 00:16:25,750 --> 00:16:26,916 I think that we need to-- 288 00:16:27,000 --> 00:16:31,708 My wife is the rarest type of person. She burns hot and fast. 289 00:16:32,583 --> 00:16:35,208 And for every time this happens, there's a little bit 290 00:16:35,708 --> 00:16:38,125 less of her than before. So, 291 00:16:39,333 --> 00:16:40,833 after all this… 292 00:16:43,083 --> 00:16:44,375 she's spent. 293 00:16:47,291 --> 00:16:49,916 I promised her I wouldn't let her fizzle out. 294 00:16:52,250 --> 00:16:56,375 She has lived a life of dignity, and she will die. 295 00:17:08,375 --> 00:17:10,000 You can't just wait… 296 00:17:12,208 --> 00:17:13,583 40 minutes? 297 00:17:17,000 --> 00:17:18,750 To see if she'll wake up? 298 00:17:25,083 --> 00:17:27,875 If this wedding is her… it's her dying wish… 299 00:17:31,583 --> 00:17:33,250 If anything, just… 300 00:17:34,333 --> 00:17:35,833 just do it for Nicky. 301 00:17:36,541 --> 00:17:38,750 Nicky needs to grow up. 302 00:17:40,458 --> 00:17:41,916 You guys are young, 303 00:17:42,000 --> 00:17:45,750 and I can see our arrangement may stretch beyond your understanding, 304 00:17:45,833 --> 00:17:47,833 so I will put it to you plainly. 305 00:17:48,500 --> 00:17:52,708 She would rather die… as who she is 306 00:17:53,708 --> 00:17:56,625 than turn into someone she doesn't recognize. 307 00:18:06,333 --> 00:18:10,458 I… I would like some alone time with my wife now. 308 00:18:33,708 --> 00:18:35,958 Jules? Nellie? 309 00:18:36,625 --> 00:18:37,750 Yeah, we're ready. 310 00:18:38,250 --> 00:18:39,541 It has to be a bone? 311 00:18:39,625 --> 00:18:41,416 Yeah. 312 00:18:41,500 --> 00:18:44,125 Something relatively unnoticeable. 313 00:18:45,083 --> 00:18:46,416 You don't have to do this. 314 00:18:46,500 --> 00:18:47,833 Don't discourage her. 315 00:18:48,500 --> 00:18:51,208 From removing her bones ten minutes before she gets married? 316 00:18:51,291 --> 00:18:53,000 -It's… That is not… -It's not all my bones. 317 00:18:53,083 --> 00:18:56,291 Please. Okay, I want to live. I want Nicky to be happy. 318 00:18:56,375 --> 00:19:00,000 I want all this to be over. So just cut something off me. 319 00:19:00,083 --> 00:19:01,875 What about a tooth? 320 00:19:01,958 --> 00:19:03,916 No, no, no. That'll fuck up her face. 321 00:19:04,000 --> 00:19:05,041 So? 322 00:19:05,125 --> 00:19:07,208 It's her wedding. She doesn't want a swollen face. 323 00:19:07,291 --> 00:19:10,083 Sorry, I was under the impression we needed to save her life. 324 00:19:10,166 --> 00:19:12,458 -Yes, in an unnoticeable way. -Um… 325 00:19:12,541 --> 00:19:14,708 She's gonna be supernaturally altered. 326 00:19:14,791 --> 00:19:16,041 From the inside. 327 00:19:18,000 --> 00:19:19,125 Pinkie toe? 328 00:19:26,208 --> 00:19:28,375 I need you to make a decision for me. 329 00:19:28,458 --> 00:19:30,875 It's a fucking insane decision. I can't make it. 330 00:19:34,208 --> 00:19:35,291 Right or left? 331 00:19:36,083 --> 00:19:36,916 Uh… 332 00:19:37,541 --> 00:19:40,750 Uh, my right. Sorry. Uh, no, wait. Uh, left, left. Sorry. Uh… 333 00:19:40,833 --> 00:19:43,291 No, fuck. Uh… Right. 334 00:19:43,375 --> 00:19:45,416 -Right. Right. I'm gonna do it. -On the table. 335 00:19:45,500 --> 00:19:47,375 -Ice? -Yes. 336 00:19:54,666 --> 00:19:55,958 Okay. 337 00:19:58,375 --> 00:20:00,708 First we cut off circulation. 338 00:20:00,791 --> 00:20:03,000 You don't have to tell me what you're doing. 339 00:20:03,083 --> 00:20:04,166 Please. Thank you. 340 00:20:04,250 --> 00:20:05,625 Will she have a limp? 341 00:20:06,333 --> 00:20:08,916 Oh… Okay. 342 00:20:09,458 --> 00:20:13,208 Would you have changed yourself irrevocably to turn into my soulmate? 343 00:20:14,541 --> 00:20:16,875 -Not if I'd have a limp. -Okay, guys, guys… 344 00:20:16,958 --> 00:20:20,541 Oh, she'll have a limp. We're cutting her fucking toe off. 345 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 Take these. 346 00:20:23,500 --> 00:20:24,708 Hm? 347 00:20:28,583 --> 00:20:32,708 Hold her leg, please. Both, if you don't wanna get kicked. 348 00:20:32,791 --> 00:20:33,791 Mmm. 349 00:20:33,875 --> 00:20:35,625 -Mmm. -Okay… 350 00:20:35,708 --> 00:20:37,166 How long is this gonna take? 351 00:20:37,250 --> 00:20:39,583 I don't know. I've never amputated anything before. 352 00:20:39,666 --> 00:20:41,000 Don't say that. 353 00:20:41,083 --> 00:20:43,458 Mm-hmm. 354 00:20:44,875 --> 00:20:47,916 If this doesn't work and something happens up there, 355 00:20:48,000 --> 00:20:49,291 we can't let Jude see it. 356 00:20:49,375 --> 00:20:51,083 Come on. Don't say that in front of her. 357 00:20:51,166 --> 00:20:52,791 I don't want you to see it, either. 358 00:20:52,875 --> 00:20:55,250 -You don't need to protect me. -You don't know what it's like. 359 00:20:55,333 --> 00:20:57,083 Can we get back to the part where I don't die? 360 00:20:57,166 --> 00:20:58,291 -Sorry. -Please. Thank you. 361 00:20:58,375 --> 00:20:59,333 -Okay. -Yeah. 362 00:20:59,833 --> 00:21:01,791 -Okay. -I'm gonna make the incision. 363 00:21:01,875 --> 00:21:03,916 You don't have to tell me what you're doing. 364 00:21:04,000 --> 00:21:07,375 -Fuck! -It's okay. 365 00:21:14,166 --> 00:21:17,291 Oh, fuck! 366 00:21:17,375 --> 00:21:18,541 Is it done? 367 00:21:18,625 --> 00:21:19,958 Is it done? Yeah. 368 00:21:20,041 --> 00:21:22,291 Oh, Jesus Christ. What is that? Oh my God. 369 00:21:22,375 --> 00:21:25,250 -Oh, no. Stop. Nell, stop, stop. -Oh my God. I can't. 370 00:21:25,333 --> 00:21:29,666 So you don't bite your tongue off. Just take that. There you go. All right? 371 00:21:29,750 --> 00:21:30,958 Mm. 372 00:21:31,041 --> 00:21:33,791 Okay. Are you gonna count down? 373 00:21:40,000 --> 00:21:41,333 Did you hear that? 374 00:21:45,458 --> 00:21:46,500 Fuck! 375 00:21:46,583 --> 00:21:49,458 It's done. It's done. 376 00:21:51,958 --> 00:21:55,291 -You want to hold it, or… -Mm-mm. 377 00:21:55,375 --> 00:21:57,833 -Fuck. -What do you want me to do with it? 378 00:21:57,916 --> 00:22:00,166 Put it on ice in case she changes her mind. 379 00:22:02,416 --> 00:22:05,875 Are you okay? Yeah, talk to me. Stay with me. 380 00:22:07,375 --> 00:22:09,291 Jude… Jude… Jude lost the rings. 381 00:22:09,375 --> 00:22:11,583 -Don't worry. You can use ours. -Fuck! 382 00:22:11,666 --> 00:22:13,083 All right? 383 00:22:13,166 --> 00:22:15,333 Just breathe. All right? 384 00:22:20,166 --> 00:22:21,000 Fuck! 385 00:22:21,083 --> 00:22:23,500 The oxy will kick in soon. 386 00:22:24,208 --> 00:22:27,291 -I'll give you a re-up at the reception. -Mm-hmm. 387 00:22:27,833 --> 00:22:31,250 In the meantime, no soccer, okay? 388 00:22:31,333 --> 00:22:32,458 Mmm. 389 00:22:35,166 --> 00:22:37,541 You two make a pretty good team, actually. 390 00:22:38,083 --> 00:22:39,166 Told you. 391 00:22:39,250 --> 00:22:41,666 Oh. What time is it? 392 00:22:41,750 --> 00:22:44,375 It's 11:31. 393 00:22:46,250 --> 00:22:48,625 Fuck. I gotta go. No, no, no. 394 00:22:48,708 --> 00:22:51,875 Hang on. You should really keep your foot elevated for a minute. 395 00:22:52,375 --> 00:22:55,208 I can't. I can't. I gotta go find Nicky. 396 00:23:27,625 --> 00:23:28,750 Fuck. 397 00:24:21,083 --> 00:24:23,083 Shit. Sorry. 398 00:24:23,166 --> 00:24:24,375 Have you been hiding in here? 399 00:24:25,750 --> 00:24:29,708 Yeah. Kind of. I'm sorry. I… 400 00:24:29,791 --> 00:24:33,083 I'm… I'm happy to find you in here. 401 00:24:34,333 --> 00:24:35,291 Hi. 402 00:24:37,208 --> 00:24:38,166 Hi. 403 00:24:49,750 --> 00:24:51,291 You can look at me. 404 00:24:51,375 --> 00:24:52,708 No. 405 00:24:52,791 --> 00:24:53,875 -Okay. -Hmm. 406 00:24:54,750 --> 00:24:56,333 You can look at me. 407 00:24:56,416 --> 00:24:58,875 No. Bad luck. 408 00:24:59,625 --> 00:25:01,500 We're way past that now. 409 00:25:04,375 --> 00:25:07,333 Did you see the lucky penny right outside the door? 410 00:25:07,916 --> 00:25:08,833 Uh-huh. 411 00:25:09,333 --> 00:25:10,250 Yeah. 412 00:25:11,166 --> 00:25:12,666 I put that there. 413 00:25:16,791 --> 00:25:18,125 You did? 414 00:25:18,208 --> 00:25:19,125 Yeah. 415 00:25:20,250 --> 00:25:25,458 I did that for you this morning. I just felt like… I don't know. 416 00:25:25,541 --> 00:25:29,000 There's been, like, this horrible distance between us, 417 00:25:29,083 --> 00:25:30,875 and I was just trying to… 418 00:25:31,375 --> 00:25:32,416 I don't know. 419 00:25:34,291 --> 00:25:35,291 Hmm. 420 00:25:37,541 --> 00:25:38,500 Hey. 421 00:25:39,250 --> 00:25:40,583 -Hey. -Mmm. 422 00:25:41,708 --> 00:25:42,791 Look at me. 423 00:25:53,458 --> 00:25:54,958 What are we gonna do? 424 00:25:59,625 --> 00:26:01,750 We're gonna close the distance. 425 00:26:29,333 --> 00:26:31,291 We're gonna fix it, okay? 426 00:26:32,208 --> 00:26:33,666 I'm gonna fix it. 427 00:26:35,083 --> 00:26:37,083 Just let me fix everything. 428 00:26:42,791 --> 00:26:43,916 Yeah. 429 00:26:45,333 --> 00:26:47,291 All you have to do is be you. 430 00:26:54,875 --> 00:26:56,041 I love you. 431 00:27:36,083 --> 00:27:37,250 Yeah. 432 00:28:07,875 --> 00:28:09,750 -I'm sorry. -It's okay. 433 00:28:11,000 --> 00:28:12,041 Yeah. 434 00:28:59,583 --> 00:29:00,625 Hey. 435 00:29:02,333 --> 00:29:03,791 What's on your mind? 436 00:29:05,750 --> 00:29:07,458 What are you thinking about? 437 00:29:30,041 --> 00:29:31,250 Nicky. 438 00:29:31,916 --> 00:29:33,208 What's on your mind? 439 00:29:35,916 --> 00:29:37,041 I was just 440 00:29:38,250 --> 00:29:40,833 thinking about what you just said. Like… 441 00:29:41,875 --> 00:29:43,916 All you have to do is be you. 442 00:29:45,416 --> 00:29:46,500 Sounds… 443 00:29:48,875 --> 00:29:51,583 sounds silly, but I don't… 444 00:29:52,916 --> 00:29:54,500 I don't… 445 00:29:55,791 --> 00:29:56,708 What? 446 00:30:00,416 --> 00:30:02,583 I don't know who I am right now. 447 00:30:06,291 --> 00:30:08,000 My parents and their… 448 00:30:09,250 --> 00:30:11,083 Everything they taught me… 449 00:30:11,875 --> 00:30:15,208 It's just like this whole week, it feels like everything changed 450 00:30:15,291 --> 00:30:16,458 and everything changed. 451 00:30:16,541 --> 00:30:17,875 I mean… 452 00:30:18,375 --> 00:30:21,500 No, Nicky, stop. Stop it, okay? Hey. 453 00:30:21,583 --> 00:30:24,791 Look at me. I can tell you who you are, okay? 454 00:30:24,875 --> 00:30:27,041 You are a good person. 455 00:30:27,125 --> 00:30:31,833 You are so, so good. And… and listen… 456 00:30:33,250 --> 00:30:34,708 Everything's gonna be okay. 457 00:30:34,791 --> 00:30:37,250 Everything's gonna be okay because I'm going to change. 458 00:30:37,333 --> 00:30:39,791 Okay? I'm going… I'm going to be good like you. Yes. 459 00:30:39,875 --> 00:30:42,958 What? No, don't do that. I don't want anything about you to change. 460 00:30:43,041 --> 00:30:46,000 No, no, no. I… I'm a bad person, okay? 461 00:30:46,083 --> 00:30:48,833 I am really, I am genuinely a bad person. 462 00:30:48,916 --> 00:30:51,541 -No, you're not. Why are you saying that? -Because I am. 463 00:30:51,625 --> 00:30:55,041 No, I am. The way I behaved at that rehearsal dinner, that is not okay, 464 00:30:55,125 --> 00:30:57,000 and I invited your dad to the wedding. 465 00:30:57,083 --> 00:30:58,708 You were trying to reunite us. 466 00:30:58,791 --> 00:31:00,458 No, I shouldn't have done that. 467 00:31:00,541 --> 00:31:04,625 It's like you said. I should have just realized how fucked-up things were 468 00:31:04,708 --> 00:31:10,333 instead of trying to force this… …cathartic reunion between you guys. 469 00:31:11,875 --> 00:31:14,416 I thought if I did that, it would be this big healing moment. 470 00:31:14,500 --> 00:31:15,875 And it was, Nicky, it was. 471 00:31:15,958 --> 00:31:21,916 It was kind of, like… kind of cathartic. It was. And I… 472 00:31:22,625 --> 00:31:24,791 I finally found out what happened to my mother. 473 00:31:24,875 --> 00:31:27,375 Yeah. And I wasn't there for you like I should've been. 474 00:31:27,458 --> 00:31:31,625 I just fucking glazed over that. I'm such a piece of shit. 475 00:31:31,708 --> 00:31:34,958 -No, you're not. No, you are not. -I… I… I… 476 00:31:36,791 --> 00:31:41,958 It's like, are my last moments with my mom just me fucking yelling at her? 477 00:31:42,041 --> 00:31:43,500 -No. -I mean… 478 00:31:43,583 --> 00:31:44,500 I… 479 00:31:46,458 --> 00:31:48,666 It's like, yeah, you might be cursed, 480 00:31:48,750 --> 00:31:52,000 but I'm pretty sure, like, I'm evil or something. 481 00:31:58,333 --> 00:31:59,916 You're not evil. 482 00:32:04,125 --> 00:32:05,583 I… 483 00:32:10,291 --> 00:32:11,916 I made out with Nellie. 484 00:32:17,416 --> 00:32:18,708 Yeah, I know. 485 00:32:23,416 --> 00:32:25,166 You know? How? 486 00:32:25,833 --> 00:32:27,625 Jules told me earlier today. 487 00:32:27,708 --> 00:32:29,083 Jules knows? 488 00:32:29,166 --> 00:32:31,041 They tell each other everything. 489 00:32:31,625 --> 00:32:32,708 I'm sorry. 490 00:32:33,708 --> 00:32:36,666 I'm so sorry. I shouldn't have done it. I shouldn't have done it. 491 00:32:36,750 --> 00:32:39,833 I thought that I was… that I was doomed and that maybe… 492 00:32:39,916 --> 00:32:41,208 You're not. 493 00:32:41,708 --> 00:32:43,500 You're not a bad person. 494 00:32:43,583 --> 00:32:44,791 -Rachel, look at me. -Hm? 495 00:32:44,875 --> 00:32:46,666 You're not a bad person. 496 00:32:50,375 --> 00:32:54,750 We were so good before we got here. 497 00:32:57,333 --> 00:32:58,291 You know? 498 00:33:04,000 --> 00:33:05,833 So, you believe me, right? 499 00:33:07,750 --> 00:33:09,125 About the curse? 500 00:33:10,458 --> 00:33:12,375 I do. I understand. 501 00:33:14,583 --> 00:33:16,750 All that matters is this. 502 00:33:28,208 --> 00:33:29,833 I miss our tiny baby. 503 00:33:29,916 --> 00:33:32,166 Where's our tiny baby? 504 00:33:32,250 --> 00:33:33,791 -What? -You lost the tiny baby? 505 00:33:33,875 --> 00:33:35,916 I don't fucking know. Um… 506 00:33:36,958 --> 00:33:39,500 Nicky, are you in there? 507 00:33:40,250 --> 00:33:41,500 Just-- Yeah, hold on. 508 00:33:41,583 --> 00:33:44,666 It's Mom. She's awake. She's okay! 509 00:33:44,750 --> 00:33:46,750 -Hurry. The wedding is in ten minutes. -Go. 510 00:33:46,833 --> 00:33:51,541 I'll be right there! Um, hey, I love you so much. 511 00:33:52,083 --> 00:33:54,166 -I love you. Okay. Okay. -I love you. 512 00:33:54,250 --> 00:33:56,791 -I love you. Go. -Okay. Oh, I found our tiny baby! 513 00:33:56,875 --> 00:34:01,666 -Oh my God! Keep it for good luck! -Okay, all right! I love you. 514 00:34:15,833 --> 00:34:18,166 Cheer up, child 515 00:34:18,250 --> 00:34:23,000 The world don't owe you a thing 516 00:34:23,083 --> 00:34:25,791 Who bought you that ring? 517 00:34:28,458 --> 00:34:30,791 Cheer up, child 518 00:34:30,875 --> 00:34:35,583 The ghouls and snipers don't care 519 00:34:35,666 --> 00:34:38,875 There's nobody there 520 00:34:41,166 --> 00:34:43,166 One of these days 521 00:34:43,250 --> 00:34:48,291 You might notice the patch on my head 522 00:34:48,375 --> 00:34:53,500 I'm already dead 523 00:34:53,583 --> 00:34:59,458 And see the man That you married for money 524 00:34:59,541 --> 00:35:01,166 Can't breathe 525 00:35:01,708 --> 00:35:06,916 He's almost dead 526 00:35:19,958 --> 00:35:23,083 How do you make it down the street? 527 00:35:23,166 --> 00:35:27,666 City burns like a fire Beneath your feet 528 00:35:29,875 --> 00:35:32,125 Cheer up, child 529 00:35:32,208 --> 00:35:37,000 Your world's not tearing apart 530 00:35:37,083 --> 00:35:40,416 Though you broke its heart 531 00:35:42,458 --> 00:35:44,791 Many people 532 00:35:44,875 --> 00:35:50,000 Would give an arm and a limb 533 00:35:50,083 --> 00:35:55,083 To live where you live 534 00:35:56,875 --> 00:36:00,208 It's not your fault We don't blame you 535 00:36:02,958 --> 00:36:06,416 We blame the world you were born into 536 00:36:06,500 --> 00:36:08,208 Happy day of birth 537 00:36:08,291 --> 00:36:12,875 No matter where on Earth Your feet have taken you today 538 00:36:12,958 --> 00:36:15,250 Did you hear me say 539 00:36:15,333 --> 00:36:18,958 That I love something about you 540 00:36:19,041 --> 00:36:22,250 But I don't know what it is? 541 00:36:22,333 --> 00:36:24,833 Something that I must find 542 00:36:24,916 --> 00:36:30,208 For you have truly built 543 00:36:30,291 --> 00:36:34,416 Your fort 544 00:36:35,833 --> 00:36:42,458 How 545 00:36:45,125 --> 00:36:51,958 Do you see beneath the canopy From your top floor… 546 00:36:52,041 --> 00:36:53,208 I don't have the rings. 547 00:36:54,166 --> 00:36:55,166 All right. 548 00:36:57,166 --> 00:36:58,208 Give me your ring. 549 00:36:59,375 --> 00:37:00,208 Why? 550 00:37:00,291 --> 00:37:02,500 We can't find the rings. They're borrowing ours. 551 00:37:04,041 --> 00:37:06,875 God, look what I have. I totally forgot. 552 00:37:08,791 --> 00:37:11,750 I didn't want them to get lost. No offense, Judie. 553 00:37:12,375 --> 00:37:14,583 Okay, here we go! 554 00:37:29,375 --> 00:37:33,625 Well, a lady introduced to me By my best friend 555 00:37:33,708 --> 00:37:36,916 We connected through the cans on head 556 00:37:37,000 --> 00:37:43,958 Even though I fear she might be quite dead 557 00:37:45,583 --> 00:37:52,541 She sat and she sang the tale of youth 558 00:37:52,625 --> 00:37:56,708 'Cause children don't know The meaning of truth… 559 00:37:56,791 --> 00:37:58,041 Please rise. 40041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.