All language subtitles for Si es martes es asesinato [HDTV 1080p][Cap.107]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,542 --> 00:00:02,542 Previously... 2 00:00:02,625 --> 00:00:04,292 Hello, everyone. How are you? My name is Cristina, 3 00:00:04,375 --> 00:00:07,000 and I'd like to welcome you on behalf of Prometeo Viajes. 4 00:00:07,083 --> 00:00:09,125 Fernando Paredes was definitely killed. 5 00:00:09,208 --> 00:00:11,208 You need to stop playing Sherlock Holmes. 6 00:00:11,292 --> 00:00:13,292 Well, I think Fernando stole the music box 7 00:00:13,375 --> 00:00:15,833 - so he could find this riddle. - That's why he was killed. 8 00:00:15,917 --> 00:00:17,208 Someone is looking for that treasure. 9 00:00:17,292 --> 00:00:19,542 - You work for the police. - Are you working a case? 10 00:00:19,625 --> 00:00:22,042 You, Fabio Torres. You were there the day she disappeared. 11 00:00:22,125 --> 00:00:24,708 - I don't know who disappeared. - It was my niece. 12 00:00:24,792 --> 00:00:26,667 My real name is Víctor Vega. 13 00:00:26,750 --> 00:00:27,958 And I'm just a common thief. 14 00:00:28,042 --> 00:00:29,750 So, I guess Fabio Torres is dead. 15 00:00:29,833 --> 00:00:31,667 Daniel's disappeared. And the police say 16 00:00:31,750 --> 00:00:34,125 his fingerprints are on the weapon that was used to kill Nicolau. 17 00:00:34,208 --> 00:00:36,042 We have to retrace Daniel's whereabouts. 18 00:00:36,125 --> 00:00:39,167 Hey, does this name sound familiar? Margarida Moure. 19 00:00:39,250 --> 00:00:41,333 There's something here. Well, it looks like something round. 20 00:00:41,417 --> 00:00:43,792 - Like a coin or something like that. - Tell me you didn't sell me out. 21 00:00:43,875 --> 00:00:46,167 Fabio's widow wants the treasure, 22 00:00:46,250 --> 00:00:47,500 and she promised to kill Katia 23 00:00:47,583 --> 00:00:49,250 - if I don't find him. - I'll give you 24 hours. 24 00:00:49,333 --> 00:00:51,667 During the earthquake, all the churches in the city crumbled 25 00:00:51,750 --> 00:00:53,333 to the ground but the brothels stood strong. 26 00:00:53,417 --> 00:00:54,500 I know where the treasure is. 27 00:00:54,583 --> 00:00:56,000 Estás manco ou quê? 28 00:00:56,083 --> 00:00:58,292 He's been involved in this whole affair from the very beginning. 29 00:00:58,375 --> 00:01:00,208 I know who the killer is. 30 00:01:19,083 --> 00:01:23,833 {\an8}LISBON All Saints' Day Festival 31 00:01:43,667 --> 00:01:45,000 The carriage? 32 00:01:46,625 --> 00:01:48,583 Um, in the street in back. 33 00:01:52,917 --> 00:01:55,250 This shouldn't be here. It's very valuable. 34 00:01:56,208 --> 00:01:57,417 If someone were to find out... 35 00:02:01,917 --> 00:02:02,958 Don't worry. 36 00:02:05,333 --> 00:02:06,875 No one will find out. 37 00:02:08,125 --> 00:02:09,458 No! Don't leave me here! 38 00:02:11,833 --> 00:02:15,167 No! No! No, please! 39 00:02:15,833 --> 00:02:18,583 No! No! 40 00:02:19,208 --> 00:02:21,167 Don't leave me here, please! 41 00:02:22,417 --> 00:02:23,458 Don't leave me here! 42 00:02:24,417 --> 00:02:25,792 Marquis! 43 00:02:25,875 --> 00:02:28,083 Don't leave me here, please! No! No! 44 00:02:28,917 --> 00:02:31,208 No! No! No, please! 45 00:02:31,292 --> 00:02:33,542 No! No! 46 00:02:33,625 --> 00:02:36,042 No! 47 00:02:36,125 --> 00:02:37,292 Help! 48 00:02:38,208 --> 00:02:39,833 Help! 49 00:02:42,417 --> 00:02:43,500 Help! 50 00:02:44,792 --> 00:02:46,333 Help, please! 51 00:02:46,417 --> 00:02:48,500 No! No! No! 52 00:02:48,583 --> 00:02:49,875 Help! 53 00:02:50,833 --> 00:02:52,208 Help! 54 00:02:53,375 --> 00:02:54,583 Let's go! 55 00:03:35,125 --> 00:03:38,458 IF IT'S TUESDAY IT'S MURDER 56 00:03:39,625 --> 00:03:44,125 MONDAY 57 00:03:48,083 --> 00:03:50,292 Really? This is our last excursion in Lisbon? 58 00:03:50,375 --> 00:03:51,958 Wow, this place is totally empty. 59 00:03:52,042 --> 00:03:56,042 Okay, Cristina. What kind of crazy musical activity did you sign us up for this time? 60 00:03:56,125 --> 00:03:57,333 Why is no one else here? 61 00:03:57,417 --> 00:03:58,750 I hate musicals, Cristina. 62 00:03:58,833 --> 00:04:01,667 I don't know what's going on. Bruno got the tickets, said it was the latest hit. 63 00:04:01,750 --> 00:04:03,708 - And you trust him? - Yeah, I can see. 64 00:04:03,792 --> 00:04:04,833 Bruno? 65 00:04:06,708 --> 00:04:08,458 My favorite guests are here. 66 00:04:09,000 --> 00:04:11,042 There's no better way to say farewell to Lisbon 67 00:04:11,125 --> 00:04:13,375 than an afternoon among friends, am I right? 68 00:04:15,875 --> 00:04:17,583 So, we all know what we're gonna say, right? 69 00:04:17,667 --> 00:04:20,500 I wasn't sure, so I prepared some flash cards. For each one of us. 70 00:04:20,583 --> 00:04:22,250 - You did what? - So we don't get all mixed up 71 00:04:22,750 --> 00:04:24,042 about what we're supposed to say. 72 00:04:24,125 --> 00:04:26,208 - Fabio, Alicia, and these are mine. - Thanks, Pura. 73 00:04:26,292 --> 00:04:27,875 - Right. Let's go. - Everything's written down. 74 00:04:34,875 --> 00:04:36,583 Bruno, tell me what the hell's going on. 75 00:04:36,667 --> 00:04:38,208 Who is that person over there? 76 00:04:45,375 --> 00:04:46,500 Awesome. 77 00:04:49,875 --> 00:04:52,000 Okay, I agreed to this stupidity, 78 00:04:53,125 --> 00:04:56,042 because I was promised answers to this ordeal. 79 00:04:56,125 --> 00:04:57,292 If I don't get them, 80 00:04:58,125 --> 00:05:00,333 then we'll be wrapping this up at the police station. 81 00:05:00,417 --> 00:05:01,708 Wait, are you serious? 82 00:05:01,792 --> 00:05:05,500 Did you really turn my last afternoon into a crime-solving show-and-tell? 83 00:05:05,583 --> 00:05:08,083 Don't worry, Cristina. In order for the crime to be solved, 84 00:05:08,167 --> 00:05:10,375 all the characters need to be present, right? 85 00:05:14,792 --> 00:05:16,042 - Look who's here. - Arrest him. 86 00:05:16,125 --> 00:05:17,417 - Daniel! - Oh, no. It's the killer! 87 00:05:17,500 --> 00:05:19,333 Are you just going to stand there or what? 88 00:05:19,417 --> 00:05:22,375 Don't move. Okay. Don't move. Don't move. 89 00:05:22,458 --> 00:05:23,875 - Stay put. Stay put. - Okay, okay. 90 00:05:26,708 --> 00:05:28,375 - Hey, be gentle. - Stand over there. 91 00:05:28,458 --> 00:05:30,208 - Hey! - Would someone please explain 92 00:05:30,292 --> 00:05:31,625 what the hell is going on. 93 00:05:31,708 --> 00:05:34,125 The Adventure of the Gloria Scott. The Adventure of the Musgrave Ritual. 94 00:05:34,208 --> 00:05:35,750 - You were right to do this. - A Study in Scarlet. 95 00:05:35,833 --> 00:05:39,042 The Adventure of the Speckled Band. The Man with the Twisted Lip. The Adventure... 96 00:05:39,125 --> 00:05:41,458 Listen, we all know you've been waiting for this moment too. 97 00:05:41,542 --> 00:05:44,500 - ...the Second Stain. A Scandal in Bohemia. - Enjoy the ride. 98 00:05:48,333 --> 00:05:49,583 Okay, would you please sit down? 99 00:05:52,042 --> 00:05:53,125 You're right, Cristina. 100 00:05:53,625 --> 00:05:56,000 I've gathered you all here to solve a murder. 101 00:05:56,083 --> 00:05:57,792 But in order for all of you to understand... 102 00:05:57,875 --> 00:05:59,292 ...we must first tell you 103 00:05:59,375 --> 00:06:01,458 the story of Fernando Paredes. 104 00:06:01,542 --> 00:06:02,958 - Oh. - Oh, my God. 105 00:06:03,458 --> 00:06:04,667 Spare us. 106 00:06:07,083 --> 00:06:09,250 And it starts 15 years ago here in Lisbon. 107 00:06:09,333 --> 00:06:10,583 You have to stop. 108 00:06:10,667 --> 00:06:12,417 - I can't take it anymore! - No! I don't care! 109 00:06:12,500 --> 00:06:14,792 - Break everything here! - It's always the same song and dance 110 00:06:14,875 --> 00:06:17,625 - when you come home like this! - What? What are you talking about? 111 00:06:17,708 --> 00:06:19,250 I don't understand! 112 00:06:19,333 --> 00:06:22,542 Keep this up, we're gonna leave you. You drunk asshole! 113 00:06:24,333 --> 00:06:26,542 Things weren't going well with his wife. 114 00:06:26,625 --> 00:06:30,250 Fernando had a drinking problem, and that always impacts people's lives, 115 00:06:30,333 --> 00:06:32,208 especially when you have a baby girl. 116 00:06:36,542 --> 00:06:37,542 Ultimately, 117 00:06:37,625 --> 00:06:41,583 Fernando had to face the same outcome that everyone else faces in this case. 118 00:06:44,167 --> 00:06:47,250 Once they separated, she never let him see his daughter again. 119 00:06:49,083 --> 00:06:51,208 After that, Fernando hit rock bottom. 120 00:07:43,875 --> 00:07:46,792 Fernando really had a shitty life. Okay, got it. 121 00:07:47,500 --> 00:07:49,458 One option was to kill himself. 122 00:07:52,167 --> 00:07:54,458 The other was to make a killing. 123 00:07:55,042 --> 00:07:56,375 {\an8}THE DARK SIDE OF LISBON MUSEUM OF CRIME 124 00:07:56,458 --> 00:07:59,083 {\an8}Fernando was good at his job. He knew details about Lisbon's history 125 00:07:59,167 --> 00:08:00,458 that very few people know. 126 00:08:00,542 --> 00:08:02,500 Like the legend surrounding the music box 127 00:08:02,583 --> 00:08:05,167 in which the Marquis of Pombal had hidden a clue... 128 00:08:05,250 --> 00:08:06,250 "Exhibition" 129 00:08:06,333 --> 00:08:09,875 ...which would lead to the treasure of the Ribeira Palace, destroyed in 1755. 130 00:08:09,958 --> 00:08:11,042 The Cursed Box 131 00:08:36,917 --> 00:08:38,708 I know some of you know this melody, am I right? 132 00:08:39,458 --> 00:08:42,625 The day Fernando was killed, it was playing nonstop in the hotel. 133 00:08:42,708 --> 00:08:44,958 I was a pianist on a cruise ship in 2003. 134 00:08:47,417 --> 00:08:52,625 This box, in the year 1840, somehow, uh, ended up 135 00:08:52,708 --> 00:08:57,792 in the hands of the worst serial killer to this day in the history of Portugal. 136 00:08:57,875 --> 00:09:01,333 But Diogo Alves, he didn't know its true value, 137 00:09:01,917 --> 00:09:05,458 so he gave it as a present to his partner's daughter, 138 00:09:06,042 --> 00:09:08,625 - my great-grandmother. - Uh, excuse me, ma'am, 139 00:09:08,708 --> 00:09:09,792 - I'd like to interrupt you. - Hmm? 140 00:09:09,875 --> 00:09:12,583 - Who are you? - That's right. I'm sorry. 141 00:09:14,750 --> 00:09:16,625 I'd like you to meet Margarida Moure, 142 00:09:17,250 --> 00:09:20,833 the descendant of that little girl and owner of the music box. 143 00:09:20,917 --> 00:09:23,708 {\an8}She lives in a senior living facility north of the city. 144 00:09:27,208 --> 00:09:29,417 Hang on just one second. Let me understand. 145 00:09:29,917 --> 00:09:32,792 Are you saying there was a treasure inside that music box? 146 00:09:34,042 --> 00:09:36,000 - Is that what you're saying? - Yes. 147 00:09:36,083 --> 00:09:39,542 But, in order to find the treasure, Fernando had to steal the music box. 148 00:09:40,167 --> 00:09:44,042 However, he wasn't a thief. But lucky for him, he found one. 149 00:09:46,417 --> 00:09:49,042 Nicolau made sure we would switch hotels. 150 00:09:49,708 --> 00:09:51,833 But he decided to betray Fernando. 151 00:09:57,083 --> 00:09:58,708 Everything's going well. 152 00:09:58,792 --> 00:10:00,917 No need to worry. Everything's fine. 153 00:10:02,875 --> 00:10:05,125 Nicolau had made sure Fernando was given 154 00:10:05,208 --> 00:10:07,375 the only room with more than one entrance. 155 00:10:09,875 --> 00:10:13,542 A secret entrance used to steal from unsuspecting guests. 156 00:10:15,875 --> 00:10:18,375 It's the only thing that explains why the security camera 157 00:10:18,458 --> 00:10:21,417 only points towards his door, and not towards all the rooms. 158 00:10:21,500 --> 00:10:23,292 The camera's pointing at Fernando's room. 159 00:10:23,792 --> 00:10:26,708 Yeah, but the door to Pilar's room is in a blind spot. 160 00:10:26,792 --> 00:10:28,375 That's how they would prove to the guests 161 00:10:28,458 --> 00:10:31,125 that their items couldn't have been stolen at the hotel. 162 00:10:31,792 --> 00:10:34,792 Great, Cristina. You put us up in a den of thieves. 163 00:10:36,167 --> 00:10:37,625 Are you part of this little scam too? 164 00:10:37,708 --> 00:10:41,417 Now just wait one minute, because no one stole anything from anyone here. 165 00:10:41,500 --> 00:10:44,042 Well, actually, you guys stole my time and tried my patience. 166 00:10:44,125 --> 00:10:46,583 And you, pretty boy, Bruno, you ought to be ashamed of yourself. 167 00:10:46,667 --> 00:10:49,417 So, wait a second. The killer had to be Nicolau. 168 00:10:49,500 --> 00:10:50,917 No, that's impossible. 169 00:10:51,417 --> 00:10:54,083 He made sure he had an airtight alibi for that night. 170 00:10:54,167 --> 00:10:56,750 He invited Renata to have dinner at his house. 171 00:10:56,833 --> 00:10:59,292 Later, he got drunk and fell asleep on the sofa. 172 00:10:59,375 --> 00:11:00,375 Is that right, Renata? 173 00:11:00,958 --> 00:11:03,000 - Mm-hmm. - So, who's the killer? 174 00:11:03,500 --> 00:11:05,625 Maybe it was the daughter he abandoned. 175 00:11:05,708 --> 00:11:07,958 His daughter had just turned 18 years old. 176 00:11:08,542 --> 00:11:10,542 She was finally free to travel and meet her father, 177 00:11:10,625 --> 00:11:12,958 to whom she was going to demand an explanation. 178 00:11:13,583 --> 00:11:17,000 You're such a lying hypocrite. That's why you were so sure it wasn't Daniel. 179 00:11:17,083 --> 00:11:18,083 'Cause you're the killer. 180 00:11:18,167 --> 00:11:19,375 - What? - You heard me. 181 00:11:19,458 --> 00:11:21,417 Hey, wait a minute. I knew my father was in Lisbon, 182 00:11:21,500 --> 00:11:23,292 but I didn't know he'd be on this trip with us. 183 00:11:23,375 --> 00:11:25,792 You may not have been aware of his presence here, 184 00:11:26,375 --> 00:11:27,958 but he sure was aware of yours. 185 00:11:29,375 --> 00:11:30,542 Mama? 186 00:11:39,750 --> 00:11:41,292 When he found out you were coming, 187 00:11:41,375 --> 00:11:44,042 he must have thought it was a nice coincidence. 188 00:11:45,125 --> 00:11:49,083 He would... be able to kill two birds with one stone. 189 00:11:49,167 --> 00:11:51,625 That's indeed what he wanted. He was trying to earn a fortune 190 00:11:51,708 --> 00:11:54,208 and reunite with his daughter all on the same trip. 191 00:11:55,708 --> 00:11:58,500 When we started the trip, you didn't know who he was. 192 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 Are you looking for someone here? 193 00:12:01,500 --> 00:12:05,500 Um, you know, Cristina and the kitchen lady are actually your age. 194 00:12:05,583 --> 00:12:07,458 You should try hitting on them instead. 195 00:12:07,958 --> 00:12:10,000 But you figured it out before anyone else did. 196 00:12:12,333 --> 00:12:15,958 Do you like flamingos? They're really fascinating animals. 197 00:12:16,042 --> 00:12:17,958 Oh, yeah. I don't even realize I'm doing it. 198 00:12:26,167 --> 00:12:29,500 Happy birthday to you, Mónica. 199 00:12:29,583 --> 00:12:31,333 Despite your brief relationship, 200 00:12:31,833 --> 00:12:34,417 I suppose it wasn't easy to meet your father one day 201 00:12:34,958 --> 00:12:36,250 and then lose him the next. 202 00:12:37,083 --> 00:12:39,458 However, we're talking about someone who was murdered. 203 00:12:39,542 --> 00:12:41,875 This is what's called a textbook murder. 204 00:12:41,958 --> 00:12:45,083 When you found out we were going to Fernando's office at the university, 205 00:12:45,167 --> 00:12:46,500 you got there first. 206 00:12:47,167 --> 00:12:50,375 You were scared there might be something there that would link you back to him. 207 00:13:04,500 --> 00:13:06,458 This is the only photo I have with my dad. 208 00:13:09,000 --> 00:13:10,042 I didn't want to lose it. 209 00:13:11,208 --> 00:13:12,583 - Yeah, for sure. - The empty frame. 210 00:13:12,667 --> 00:13:14,125 Or leave any clues. 211 00:13:15,500 --> 00:13:17,333 Are you insinuating I killed my father? 212 00:13:20,542 --> 00:13:21,542 MURDERER 213 00:13:21,625 --> 00:13:23,083 Listen, kid. Your father abandoned you. 214 00:13:23,167 --> 00:13:25,792 And when a woman is abandoned, all she can think of is breaking legs, 215 00:13:25,875 --> 00:13:27,625 ripping eyes out, and much more. 216 00:13:27,708 --> 00:13:29,542 But that's not what I do, okay? I don't do that. 217 00:13:29,625 --> 00:13:32,375 What I mean is I don't hold a grudge. I've moved on to better things. 218 00:13:32,458 --> 00:13:34,958 I have a fresh, new outlook on life. I'm a new woman. 219 00:13:35,458 --> 00:13:38,667 Maybe you were acting like a poor little girl, 220 00:13:38,750 --> 00:13:42,542 but in fact, deep down, you really hated him and just wanted to see him dead. 221 00:13:43,625 --> 00:13:46,542 - Who do you think you are? - Acting like a poor little girl? 222 00:13:47,167 --> 00:13:49,583 That's something you know how to do really well, hmm? 223 00:13:50,083 --> 00:13:51,083 What do you mean? 224 00:13:52,250 --> 00:13:53,875 So, when were you gonna tell me? 225 00:13:57,333 --> 00:13:58,458 Tell you what? 226 00:14:00,625 --> 00:14:02,125 That you're screwing my boyfriend. 227 00:14:02,208 --> 00:14:05,375 Wow. 228 00:14:06,083 --> 00:14:07,833 Does this have something to do with the murder? 229 00:14:07,917 --> 00:14:09,833 I'm afraid she's done much more than that. 230 00:14:09,917 --> 00:14:12,000 Even though she's tried to convince us of the contrary, 231 00:14:12,083 --> 00:14:14,750 she hasn't had a drop of alcohol this whole trip, right? 232 00:14:14,833 --> 00:14:16,833 - I gotcha. [laughs] I got you, girl. - Oh, shit. 233 00:14:16,917 --> 00:14:18,792 I think I'm gonna puke. 234 00:14:18,875 --> 00:14:20,375 Oh, no. 235 00:14:23,000 --> 00:14:24,750 If you think about it, I'm doing you a favor. 236 00:14:24,833 --> 00:14:26,458 She's doing her a favor. 237 00:14:29,750 --> 00:14:31,333 Didn't you want to screw that guy? 238 00:14:33,917 --> 00:14:35,917 That means you don't really love Alex. 239 00:14:37,792 --> 00:14:39,083 Oh, come on. 240 00:14:39,875 --> 00:14:42,667 Alex doesn't really love you either, in my opinion. 241 00:14:42,750 --> 00:14:45,083 I know how Alex thinks. He knows how I think. 242 00:14:45,167 --> 00:14:46,875 This doesn't change our plans at all. 243 00:14:47,375 --> 00:14:51,000 Wait. Are you really gonna stay with a man who got your best friend pregnant? 244 00:14:51,083 --> 00:14:54,125 Well, I guess no couple is perfect, huh? I mean, look at the two of you. 245 00:14:54,208 --> 00:14:56,000 Ha! Listen up, chicky. I-- 246 00:14:56,083 --> 00:14:57,917 Don't you dare call me "chicky", again. 247 00:14:58,000 --> 00:15:00,250 No one's gonna screw up the happiest day of my life. 248 00:15:00,333 --> 00:15:03,583 I said I was gonna get married next week, so I'm gonna get married next week. 249 00:15:04,208 --> 00:15:05,250 Well said. 250 00:15:05,333 --> 00:15:07,542 Okay. Okay. 251 00:15:08,875 --> 00:15:10,083 This is so screwed up, I swear. 252 00:15:10,167 --> 00:15:12,083 And I've had enough of your lies and bullshit! 253 00:15:15,500 --> 00:15:17,250 Didn't see that one coming. 254 00:15:18,083 --> 00:15:19,500 Bitch. 255 00:15:26,542 --> 00:15:28,542 This is quite the spectacle. 256 00:15:29,542 --> 00:15:31,250 A tragedy. Mmm. 257 00:15:33,417 --> 00:15:36,083 If the killer is someone who doesn't have any scruples, 258 00:15:36,167 --> 00:15:39,417 well, then you have all the people you need here. 259 00:15:39,500 --> 00:15:42,583 Yes. Precisely. Maybe we should start with your brother. 260 00:15:42,667 --> 00:15:43,667 - Are you kidding? - What? 261 00:15:43,750 --> 00:15:45,625 You were the first one to steal the music box 262 00:15:45,708 --> 00:15:47,792 and then you threatened me afterwards. 263 00:15:49,458 --> 00:15:52,292 - You stole it in the first place. - Stealing from the dead isn't stealing. 264 00:15:52,375 --> 00:15:54,083 Even though you threw it away afterwards... 265 00:15:56,833 --> 00:15:58,167 I was able to retrieve it. 266 00:16:01,417 --> 00:16:02,667 - For you. - Oh. 267 00:16:04,833 --> 00:16:07,292 - Muito obrigada. - You're welcome. 268 00:16:07,792 --> 00:16:09,792 Muito obrigada. 269 00:16:10,958 --> 00:16:13,625 I wasn't really stealing it, you know. 270 00:16:14,583 --> 00:16:16,917 It was a stupid mistake, that's all. 271 00:16:17,000 --> 00:16:20,292 Stupid like cutting the brake lines from a city car? 272 00:16:20,375 --> 00:16:21,375 What? 273 00:16:22,375 --> 00:16:23,375 That was you? 274 00:16:23,458 --> 00:16:24,542 Well, uh... 275 00:16:24,625 --> 00:16:27,625 When we first looked into this, we thought you were trying to kill Daniel, 276 00:16:27,708 --> 00:16:30,875 because you didn't want him to solve the murder. But he wasn't the target. 277 00:16:31,792 --> 00:16:32,833 It was you, Pilar. 278 00:16:38,917 --> 00:16:40,125 You tried to kill me? 279 00:16:40,958 --> 00:16:43,000 - You really are a worthless piece of shit. - Mama, no. 280 00:16:43,083 --> 00:16:45,458 I wasn't trying to kill you. I mean, come on! 281 00:16:45,542 --> 00:16:47,833 - How could you think that I would-- - Wait, no, no, no. 282 00:16:47,917 --> 00:16:49,875 No. He didn't just target you. 283 00:16:50,750 --> 00:16:52,375 He tried to kill us both. 284 00:16:52,458 --> 00:16:55,750 You knew I was supposed to be in the car with Mama, but she chose the kid instead. 285 00:16:55,833 --> 00:17:00,125 Hey, kid! I need a chauffeur who won't talk to me about business. Are you in? 286 00:17:00,708 --> 00:17:02,125 The brakes aren't working! 287 00:17:08,000 --> 00:17:09,375 You wanted to get rid of my mother? 288 00:17:09,458 --> 00:17:11,000 No, that's not what I wanted to do. 289 00:17:11,083 --> 00:17:13,167 I-I... I was just trying to scare her a little. 290 00:17:13,250 --> 00:17:14,917 You don't deserve to inherit the company. 291 00:17:15,000 --> 00:17:17,583 - I've been doing this all my life. - Yeah, well, that's not my fault! 292 00:17:17,667 --> 00:17:19,875 Why is it that no one in this family has any confidence in me? 293 00:17:19,958 --> 00:17:21,375 It's because you're useless! 294 00:17:21,458 --> 00:17:22,875 You're wrong. I do things. 295 00:17:22,958 --> 00:17:25,042 That's enough! 296 00:17:34,833 --> 00:17:35,833 Mama... 297 00:17:36,917 --> 00:17:38,625 The company isn't worth anything. 298 00:17:39,375 --> 00:17:40,375 Just like the two of you. 299 00:17:40,458 --> 00:17:42,833 Hey! It's a fiesta! Fuck it. 300 00:17:44,167 --> 00:17:46,208 - That's enough. I just wanna go home. - Oh, my God. 301 00:17:46,292 --> 00:17:47,792 You're such an awful woman. 302 00:17:47,875 --> 00:17:49,583 You lied about everything. 303 00:17:50,083 --> 00:17:52,750 The wheelchair, the trip and all of it. 304 00:17:53,750 --> 00:17:57,375 She also lied about the trip? But didn't you come here to Lisbon with Grandpa? 305 00:17:57,458 --> 00:17:59,708 Yes, but not... but not on vacation. 306 00:18:01,375 --> 00:18:03,292 I came here to have an abortion. 307 00:18:05,292 --> 00:18:08,917 But I stayed pregnant because your father convinced me to. 308 00:18:10,250 --> 00:18:11,292 Wonderful. 309 00:18:15,458 --> 00:18:16,500 Oh. 310 00:18:17,458 --> 00:18:19,458 So you're saying you never wanted us. 311 00:18:20,125 --> 00:18:22,083 I've always spoiled you both. 312 00:18:22,750 --> 00:18:24,875 That's why I wanted to teach you a lesson. 313 00:18:25,583 --> 00:18:28,125 - It was to teach us a lesson? - Yes. 314 00:18:28,208 --> 00:18:30,750 So this nightmare we've been living was just a lesson? 315 00:18:30,833 --> 00:18:31,833 Yes. 316 00:18:33,000 --> 00:18:34,458 And it was one for me. 317 00:18:36,625 --> 00:18:37,792 One thing's for sure. 318 00:18:38,792 --> 00:18:40,292 You always reap what you sow. 319 00:18:45,125 --> 00:18:46,125 It's the money. 320 00:18:46,208 --> 00:18:48,208 It's always about the damn money. 321 00:18:50,125 --> 00:18:51,833 But this bunch of wackadoodles... 322 00:18:51,917 --> 00:18:53,000 "MURDERER" 323 00:18:53,083 --> 00:18:55,292 ...aren't the only ones who desperately need money. 324 00:18:57,292 --> 00:18:59,208 There's the owner of a hotel that's falling apart. 325 00:19:03,667 --> 00:19:06,083 There's an ex-convict without a dime to her name. 326 00:19:07,792 --> 00:19:10,667 And the owner of a travel agency that's in the red. 327 00:19:19,875 --> 00:19:22,375 Well done. That was very good. 328 00:19:25,583 --> 00:19:27,542 However, there are still too many suspects. 329 00:19:27,625 --> 00:19:30,167 Yes. Yes, it's true. 330 00:19:42,750 --> 00:19:45,417 Well, that's why we have to go back to the night of the murder. 331 00:19:45,917 --> 00:19:49,167 Because two very strange things happened that night at the hotel. 332 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 The first thing was that the killer 333 00:19:52,083 --> 00:19:55,083 could've easily poisoned or even stabbed Fernando with a kitchen knife. 334 00:19:56,083 --> 00:19:57,250 But he didn't do that. 335 00:19:57,333 --> 00:19:58,917 He wanted Fernando to see him. 336 00:19:59,792 --> 00:20:01,667 To understand that he was gonna die. 337 00:20:01,750 --> 00:20:04,375 The second thing was that the killer didn't take the music box, 338 00:20:04,458 --> 00:20:05,833 potentially worth a fortune. 339 00:20:07,208 --> 00:20:09,250 Therefore, the killer's motive wasn't financial, 340 00:20:09,875 --> 00:20:11,000 but personal. 341 00:20:11,083 --> 00:20:13,375 I'm sorry, I'm having trouble following you, 342 00:20:13,458 --> 00:20:16,167 although I'd even have trouble following a conga line right now, 343 00:20:16,250 --> 00:20:17,500 'cause I'm kinda tired. 344 00:20:17,583 --> 00:20:19,542 But, wait, are you trying to saying that... 345 00:20:19,625 --> 00:20:22,667 that someone in this group knew Fernando before this week? 346 00:20:22,750 --> 00:20:24,375 Yes, that's right. 347 00:20:25,583 --> 00:20:27,750 And we know he tried really hard to hide it. 348 00:20:28,792 --> 00:20:31,875 Only someone with a disguise so flawless, so perfect 349 00:20:31,958 --> 00:20:34,167 that no one would ever suspect it was him. 350 00:20:34,250 --> 00:20:36,458 Someone who went out of his way 351 00:20:36,542 --> 00:20:41,000 and tried very hard to make Fernando's murder look like a natural death. 352 00:20:41,083 --> 00:20:44,625 Someone who knew that a murder would only be given to a top-notch police officer. 353 00:20:46,917 --> 00:20:49,250 Not to an officer going through a crisis. 354 00:20:50,292 --> 00:20:53,958 It would have to be someone who was sure to be in charge of the investigation. 355 00:20:59,417 --> 00:21:00,583 - Wait, what? - Are you kidding? 356 00:21:00,667 --> 00:21:01,708 That can't be. 357 00:21:03,458 --> 00:21:05,500 If this is supposed to be some kinda joke, it's bad. 358 00:21:05,583 --> 00:21:07,917 We all met Gonçalo the morning after we got here. 359 00:21:08,000 --> 00:21:11,208 So that "someone" couldn't have been in the hotel the night of the murder. 360 00:21:11,708 --> 00:21:13,292 Sorry, Cristina, he really was. 361 00:21:13,375 --> 00:21:15,958 A homeless guy saw our "someone". 362 00:21:16,042 --> 00:21:17,625 He said a man was watching the hotel. 363 00:21:17,708 --> 00:21:20,167 A one-armed man is watching the hotel. 364 00:21:20,250 --> 00:21:21,250 A one-armed man? 365 00:21:21,750 --> 00:21:24,625 I spent this last week thinking he meant, "a one-armed man"... 366 00:21:24,708 --> 00:21:26,542 ...until I realized my mistake. 367 00:21:26,625 --> 00:21:27,917 Estás manco ou quê? 368 00:21:28,000 --> 00:21:30,667 " Manco" in Spanish means, "one-armed man", 369 00:21:30,750 --> 00:21:33,083 but " manco" in Portuguese means "limping." 370 00:21:33,167 --> 00:21:35,083 No, I'm not taking Carlota skating. 371 00:21:35,167 --> 00:21:38,042 My hip still hurts from the fall I took. 372 00:21:38,125 --> 00:21:40,167 If that weren't enough, Carolina saw 373 00:21:40,250 --> 00:21:42,500 a man leaving the hotel in a green raincoat. 374 00:21:43,333 --> 00:21:45,042 Get ready to be disappointed. 375 00:21:45,125 --> 00:21:48,583 The truth is, I don't own a green raincoat, nor have I ever. 376 00:21:48,667 --> 00:21:52,375 Yeah, but the thing is, Carolina, she didn't see a green raincoat, 377 00:21:52,458 --> 00:21:53,667 because she's color-blind. 378 00:21:53,750 --> 00:21:55,792 I saw him go that way with his parents. 379 00:21:55,875 --> 00:21:57,792 Over there, where the red sign is. 380 00:22:06,500 --> 00:22:07,500 Gonçalo. 381 00:22:08,333 --> 00:22:11,167 Unfortunately for you, you've known Fernando. 382 00:22:11,250 --> 00:22:12,708 For over two years now. 383 00:23:28,125 --> 00:23:29,833 "University professor accused of attempted murder" 384 00:23:29,917 --> 00:23:32,125 The trial took place only three months ago. 385 00:23:32,208 --> 00:23:33,708 {\an8}MINOR CONVICTION FOR DRUNK DRIVER WHO LEFT WOMAN IN COMA 386 00:23:33,792 --> 00:23:35,833 {\an8}It wasn't hard to find the articles. 387 00:23:40,875 --> 00:23:43,250 Fernando's lawyer turned out to be a real ace. 388 00:23:43,750 --> 00:23:46,500 Two years of community service and a small fine. 389 00:23:47,250 --> 00:23:48,417 But no prison time. 390 00:23:48,917 --> 00:23:51,875 Fernando knew you wouldn't leave him alone until you got your revenge. 391 00:23:53,000 --> 00:23:55,542 That's why he decided to leave Lisbon as soon as possible. 392 00:24:09,958 --> 00:24:11,083 But he didn't go far. 393 00:24:11,667 --> 00:24:13,833 He ended up just on the other side of the border. 394 00:24:13,917 --> 00:24:15,292 Right outside of your jurisdiction. 395 00:24:15,875 --> 00:24:18,292 His plan was to return to Lisbon, steal the music box, 396 00:24:18,375 --> 00:24:20,458 get the money, and disappear again. 397 00:24:21,458 --> 00:24:25,250 But Nicolau was already working for you. Right, Gonçalo? 398 00:24:25,833 --> 00:24:27,208 You two had a deal. 399 00:24:27,708 --> 00:24:32,500 Until you realized he might get caught and eventually sell you out. 400 00:25:17,000 --> 00:25:18,167 It's you. 401 00:25:19,958 --> 00:25:21,042 My money. 402 00:25:22,375 --> 00:25:24,542 And my plane ticket to get out of here. 403 00:25:26,667 --> 00:25:28,125 Of course, of course. 404 00:25:29,083 --> 00:25:30,458 I've got your money over there. 405 00:25:55,500 --> 00:25:58,042 Fernando hadn't had a single drink since the accident. 406 00:26:00,625 --> 00:26:02,958 Unfortunately, you slipped up at the crime scene. 407 00:26:03,042 --> 00:26:06,708 Middle-aged man, overweight, and alcoholic. 408 00:26:06,792 --> 00:26:09,542 There was not a single bottle of alcohol in Fernando's room. 409 00:26:10,250 --> 00:26:11,875 And the minibar was never used. 410 00:26:12,375 --> 00:26:14,917 No one knew Fernando was a former alcoholic. 411 00:26:15,000 --> 00:26:16,000 Except you. 412 00:26:16,583 --> 00:26:18,750 Which proves the motive wasn't financial. 413 00:26:19,833 --> 00:26:21,542 But after you'd killed Nicolau, 414 00:26:22,500 --> 00:26:24,875 you thought, "Why not make the most of it, huh?" 415 00:26:25,958 --> 00:26:29,292 But then, that's when another problem popped up. 416 00:26:30,292 --> 00:26:31,292 Me. 417 00:26:31,792 --> 00:26:33,583 I think he means "us." 418 00:26:34,917 --> 00:26:37,833 At first, you tried to get rid of us by stealing some of our clues 419 00:26:37,917 --> 00:26:39,375 with the help of your friend Nicolau. 420 00:26:44,542 --> 00:26:45,750 We were supposed to stay here, 421 00:26:45,833 --> 00:26:48,250 but there was a last-minute change. We were told you were fully booked. 422 00:26:48,333 --> 00:26:50,875 We're fully booked, I'm very sorry. 423 00:26:50,958 --> 00:26:53,250 Then, there are your friends at the Hotel Alvalade. 424 00:26:54,417 --> 00:26:56,792 A Spanish woman was here asking questions. 425 00:26:58,083 --> 00:27:01,333 Then you decided it would be better to keep us close 426 00:27:01,417 --> 00:27:02,542 in order to use us. 427 00:27:03,125 --> 00:27:05,875 We found his fingerprints all over the murder weapon. 428 00:27:06,875 --> 00:27:08,583 We'll do everything to find Daniel, 429 00:27:08,667 --> 00:27:11,583 and when we do, we'll charge him with the murder of Nicolau. 430 00:27:19,417 --> 00:27:20,625 Why my son? 431 00:27:21,167 --> 00:27:23,500 Because I'm the smartest one of the four of us. 432 00:27:24,250 --> 00:27:26,042 That's why I'm the most dangerous. 433 00:30:00,042 --> 00:30:03,375 Inspector, I don't quite know how to... 434 00:30:04,042 --> 00:30:05,042 Watch out. 435 00:30:05,125 --> 00:30:07,333 You won't do anything rash, right? 436 00:30:10,167 --> 00:30:11,333 Let it go! 437 00:30:14,375 --> 00:30:15,750 Let it go! 438 00:30:16,958 --> 00:30:17,958 Inspector. 439 00:30:30,333 --> 00:30:32,458 - Quick, we have to get out! - Hurry up, damn it! 440 00:30:32,542 --> 00:30:34,458 - Mama! - Yes! Quick, let's go. 441 00:30:34,542 --> 00:30:37,000 Come on, let's get the hell out of here! 442 00:30:37,083 --> 00:30:39,625 Come on! Hurry up. 443 00:30:40,625 --> 00:30:41,750 Alicia! 444 00:31:02,167 --> 00:31:04,000 - No, no, no, no! Don't touch me! - Hey! No, no. 445 00:31:04,083 --> 00:31:05,708 - Calm down. Lady, calm down. - No, no, no. 446 00:31:05,792 --> 00:31:08,458 - I need this. Just this. That's all. - Quique! Quique! 447 00:31:08,542 --> 00:31:10,708 Quique! Quique! Ah! 448 00:31:10,792 --> 00:31:12,542 - He's getting away. - I'll get 'em off. 449 00:31:12,625 --> 00:31:15,417 - The Adventure of the Musgrave Ritual. - Hey, kid, you still have a lot to learn. 450 00:31:15,500 --> 00:31:16,500 Mr. Dangerous. 451 00:31:16,583 --> 00:31:18,750 - Where is he? - You did it! 452 00:31:18,833 --> 00:31:20,542 - Hey! - Hey, where is he? 453 00:31:20,625 --> 00:31:22,542 - We have to find him. - Where are you going? 454 00:31:23,083 --> 00:31:25,000 Where is he going? Go that way and catch him! 455 00:31:26,042 --> 00:31:27,333 - Bravo. - Daniel! 456 00:31:28,333 --> 00:31:30,000 Bravo. Bravo. 457 00:31:39,958 --> 00:31:42,417 A Study in Scarlet. The Adventure of the Speckled Band. 458 00:31:42,500 --> 00:31:45,375 The Man with the Twisted Lip. The Adventure of the Noble Bachelor. 459 00:31:45,458 --> 00:31:47,208 The Adventure of the Second Stain. 460 00:31:48,750 --> 00:31:50,167 Alicia... 461 00:31:56,083 --> 00:31:57,083 What's going on? 462 00:33:03,958 --> 00:33:05,500 Put down your weapon. 463 00:33:07,375 --> 00:33:08,875 Put it down, slowly. 464 00:33:15,500 --> 00:33:16,625 That's good. 465 00:33:17,125 --> 00:33:18,917 Now walk. Go on. 466 00:33:21,000 --> 00:33:22,750 Don't be stupid, Inspector. 467 00:33:23,500 --> 00:33:24,750 You can't get rid of us all. 468 00:33:26,167 --> 00:33:27,167 Gonçalo. 469 00:33:28,208 --> 00:33:30,500 Gonçalo! Listen to me. 470 00:33:31,083 --> 00:33:32,625 Come on. You're not a killer! 471 00:33:32,708 --> 00:33:34,208 - Yes, I am, Pura. - No. 472 00:33:34,292 --> 00:33:38,042 That drunkard left three beautiful little girls without a mother. 473 00:33:38,958 --> 00:33:42,792 And after losing her I began to lose everything else. 474 00:33:43,333 --> 00:33:45,792 My house, my savings... 475 00:33:46,333 --> 00:33:48,875 Everything. All because I was trying to bring her back. 476 00:33:49,833 --> 00:33:53,417 So, no, I don't. I don't regret doing it. 477 00:33:54,750 --> 00:33:57,292 Fernando Paredes deserved to die. 478 00:33:58,833 --> 00:34:00,708 And I deserve to go to prison. 479 00:34:00,792 --> 00:34:02,458 - But that's not gonna happen. - No! 480 00:34:02,542 --> 00:34:05,375 No! Let her go, please. Let her go. 481 00:34:06,250 --> 00:34:07,708 - Are you okay? - Yeah. 482 00:34:08,333 --> 00:34:10,250 What are you going to do? Run away forever? 483 00:34:11,208 --> 00:34:12,875 Trust me, they'll do everything to find you. 484 00:34:13,542 --> 00:34:15,167 You can't spend your whole life on the run. 485 00:34:15,250 --> 00:34:17,708 No, I'm not gonna run away. 486 00:34:18,250 --> 00:34:20,500 I've lived in this city my whole life. 487 00:34:21,083 --> 00:34:23,000 This is where I met my wife. 488 00:34:23,083 --> 00:34:24,625 My daughters were born here. 489 00:34:25,167 --> 00:34:28,708 and they're... they're the only thing I have left. 490 00:34:29,750 --> 00:34:34,375 Those girls and all the memories of the most wonderful woman in the world. 491 00:34:35,625 --> 00:34:37,042 Will I run? No. 492 00:34:38,167 --> 00:34:40,500 This is a very beautiful city, you know? 493 00:34:40,583 --> 00:34:41,917 But a sad one. 494 00:34:42,542 --> 00:34:44,333 Unfortunately, I believe... 495 00:34:45,042 --> 00:34:48,125 I believe no one is really truly happy in Lisbon. 496 00:34:50,625 --> 00:34:52,750 Oh, come on, Gonçalo. Take it easy. 497 00:34:53,833 --> 00:34:56,375 A Scandal in Bohemia. The Adventure of the Gloria Scott. 498 00:35:08,208 --> 00:35:10,000 This time, I relaxed my arm. 499 00:35:10,083 --> 00:35:11,917 - Ah. - You did? 500 00:35:14,667 --> 00:35:17,708 Call the station and tell 'em to send a car. We found the killer. 501 00:35:23,000 --> 00:35:24,042 Don't you move! 502 00:35:25,375 --> 00:35:26,875 Who can tell me what happened? 503 00:35:26,958 --> 00:35:29,167 We were on vacation, and the man was killed at our hotel, 504 00:35:29,250 --> 00:35:30,875 and it turns out the inspector did it. 505 00:35:30,958 --> 00:35:33,417 It was unbelievable. He wasn't even nice, and... 506 00:35:35,375 --> 00:35:38,708 Gonçalo, who'll take care of your little girls now? 507 00:35:38,792 --> 00:35:40,833 Their grandma. She'll take good care of them. 508 00:35:41,542 --> 00:35:45,417 And what about your wife, when she wakes up and doesn't see you there? 509 00:35:45,500 --> 00:35:47,708 How can you be sure she's going to wake up? 510 00:35:47,792 --> 00:35:49,792 I have a sixth sense about these things. 511 00:35:49,875 --> 00:35:51,500 Your sixth sense seems to work. 512 00:35:53,917 --> 00:35:55,500 He's lucky I'm tipsy right now, 513 00:35:55,583 --> 00:35:59,000 'cause I have a black belt in, uh... in judo. 514 00:35:59,083 --> 00:36:02,417 I could have pulled a tai-otoshi or kata-guruma in a heartbeat. 515 00:36:02,500 --> 00:36:04,125 Cristina, drink some water, I'm begging. 516 00:36:04,208 --> 00:36:06,667 Water's good if you're a fish and I'm not a fish. Don't worry... 517 00:36:06,750 --> 00:36:09,792 Yeah, man, for real. In the end, it's just a game of cat and mouse. 518 00:36:09,875 --> 00:36:11,000 There's no logic to it. 519 00:36:11,833 --> 00:36:14,625 - I have no idea. - This was so incredibly real. 520 00:36:14,708 --> 00:36:16,458 - Just out of the ordinary. - Thank you. 521 00:36:16,542 --> 00:36:18,042 Congratulations, by the way. 522 00:36:19,208 --> 00:36:23,458 This story was truly fascinating, but I... I was wondering if... 523 00:36:23,542 --> 00:36:26,833 Bruno, Bruno, just get to the point. We know each other now, right? 524 00:36:28,833 --> 00:36:30,500 You mentioned there was a treasure? 525 00:36:30,583 --> 00:36:33,375 When we got here, you told us your hotel had been a brothel 526 00:36:33,458 --> 00:36:35,625 attended by the local aristocracy. 527 00:36:35,708 --> 00:36:36,917 It's even named after one. 528 00:36:37,000 --> 00:36:39,000 All the churches crumbled to the ground. 529 00:36:39,500 --> 00:36:42,250 But all the brothels stood strong. 530 00:36:43,000 --> 00:36:44,167 There's nothing here. 531 00:36:45,125 --> 00:36:46,667 Maybe we were wrong about this. 532 00:36:48,208 --> 00:36:50,875 It's here! It's the Portuguese Cross. 533 00:36:53,125 --> 00:36:54,125 Help me with this! 534 00:37:05,458 --> 00:37:06,792 Let's see... 535 00:37:06,875 --> 00:37:08,333 Be careful. 536 00:37:09,250 --> 00:37:11,417 Looks like we can slide this. Come on. 537 00:37:11,500 --> 00:37:14,125 - Can you point the flashlight here? - Let's all push together. 538 00:37:14,208 --> 00:37:18,167 Ready? One, two, and... 539 00:37:18,250 --> 00:37:21,125 Come on. Okay, everyone again. 540 00:37:22,167 --> 00:37:25,083 One, two... 541 00:37:25,167 --> 00:37:26,583 I can't see anything. It's dark. 542 00:37:26,667 --> 00:37:29,250 Holy shit! 543 00:38:03,917 --> 00:38:06,417 Well, if we're gonna take all this with us, 544 00:38:06,500 --> 00:38:08,250 we better start by dusting everything because-- 545 00:38:08,333 --> 00:38:11,417 No one's taking anything outta here. This is a job for the police. 546 00:39:12,083 --> 00:39:13,292 This seat's taken. 547 00:39:15,375 --> 00:39:16,917 Nope, that seat's taken as well. 548 00:39:21,083 --> 00:39:22,458 No fucking way. 549 00:39:33,917 --> 00:39:36,958 Is this travel agency really about to go under? 550 00:39:37,042 --> 00:39:39,208 She could've at least sent us back by plane. 551 00:39:39,750 --> 00:39:41,042 Mama! 552 00:39:43,375 --> 00:39:44,833 And you say I'm weird. 553 00:40:07,750 --> 00:40:11,125 monicagaramendi started following you 554 00:40:11,208 --> 00:40:13,375 1 Follower 555 00:40:54,833 --> 00:40:55,875 Well... 556 00:40:56,958 --> 00:40:58,708 we have one more thing to do. 557 00:40:59,458 --> 00:41:00,500 Right? 558 00:41:01,250 --> 00:41:02,250 Yeah. 559 00:41:08,125 --> 00:41:09,125 Hey! 560 00:41:29,000 --> 00:41:30,375 So, where's the treasure? 561 00:41:37,167 --> 00:41:39,833 At Jerónimos Monastery. Vasco de Gama's tomb. 562 00:41:43,083 --> 00:41:45,375 In fact, the riddle ended up being very clear. 563 00:41:57,542 --> 00:41:59,583 You and my husband would've gotten along. 564 00:41:59,667 --> 00:42:02,167 I wish I had gotten along with his dog. 565 00:42:03,792 --> 00:42:05,125 You're not very smart. 566 00:42:23,000 --> 00:42:25,542 Take care of yourself. Okay? Hmm? 567 00:42:26,500 --> 00:42:27,750 I will. Thanks. 568 00:42:52,250 --> 00:42:53,542 There's nothing in here. 569 00:42:56,917 --> 00:42:59,167 There should be more gold coins like this one. 570 00:43:00,083 --> 00:43:01,667 Vasco de Gama brought them from India. 571 00:43:06,333 --> 00:43:07,667 Police! Police! 572 00:43:07,750 --> 00:43:09,917 Freeze! Drop your weapons! Drop your weapons! 573 00:43:10,000 --> 00:43:11,042 Now! 574 00:43:30,083 --> 00:43:31,542 So now what? 575 00:43:33,375 --> 00:43:36,542 Well, I'm gonna drown my sorrows in a bottle of ginjinha 576 00:43:36,625 --> 00:43:38,917 for the millions we had to leave behind at that hotel. 577 00:43:42,750 --> 00:43:45,625 We can't just say goodbye to each other like this. 578 00:43:45,708 --> 00:43:48,000 Not after everything we've been through. 579 00:43:48,083 --> 00:43:49,750 Aren't you excited to go home? 580 00:43:50,375 --> 00:43:52,708 Well, honestly, yeah, I can't wait, 581 00:43:52,792 --> 00:43:54,667 but, at the same time, I'm also not too su-- 582 00:43:54,750 --> 00:43:55,750 I just don't know. 583 00:43:58,458 --> 00:43:59,458 We'll see. 584 00:44:01,833 --> 00:44:05,167 So, this is probably the last time we see each other ever. 585 00:44:05,250 --> 00:44:08,167 Why would you say that? We'll always be "The Famous Five." 586 00:44:08,250 --> 00:44:09,583 Pura... 587 00:44:09,667 --> 00:44:10,875 "The Famous Four." 588 00:44:11,667 --> 00:44:14,833 This can't be our last adventure. I'm telling you, I know it isn't. 589 00:44:28,000 --> 00:44:29,667 - Goodbye. - Alicia... 590 00:44:30,208 --> 00:44:32,292 A selfie? 591 00:44:46,000 --> 00:44:47,000 Bye, guys. 592 00:44:47,667 --> 00:44:50,500 The Adventure of the Noble Bachelor. The Adventure of the Second Stain. 593 00:44:50,583 --> 00:44:53,667 The Hound of the... 594 00:44:58,583 --> 00:44:59,958 Goodbye. 595 00:45:00,042 --> 00:45:01,208 - Bye. - Bye, Dani. 596 00:45:08,292 --> 00:45:09,542 Be good, kiddo. 597 00:45:10,208 --> 00:45:11,208 Oh. 598 00:45:12,792 --> 00:45:14,625 Be happy, Pura. 599 00:45:52,583 --> 00:45:56,500 {\an8}THE MYSTERIES OF LISBON ORGANIZED BY PROMETEO Viajes 600 00:45:57,667 --> 00:46:03,708 {\an8}TUESDAY ONE YEAR LATER 601 00:46:17,000 --> 00:46:18,583 Hey, what's up, Víctor? What are you doing? 602 00:46:18,667 --> 00:46:20,458 Alicia, it's so nice to see you. Come here. 603 00:46:20,542 --> 00:46:22,917 Alicia, hello. Hope you're well. 604 00:46:23,000 --> 00:46:24,500 - What are you doing there? - Just tell her. 605 00:46:24,583 --> 00:46:25,792 She's not the only one here. 606 00:46:25,875 --> 00:46:28,250 The Adventure of the Speckled Band. The Man with the Twisted Lip. 607 00:46:28,333 --> 00:46:30,583 - The Adventure of the Noble Bachelor. - What are you doing together? 608 00:46:30,667 --> 00:46:31,875 - Alicia! - Tell her. 609 00:46:31,958 --> 00:46:33,375 The police are after us. 610 00:46:33,458 --> 00:46:34,958 Someone was found dead. 611 00:46:35,042 --> 00:46:36,458 Someone was found dead, yes. 612 00:46:36,542 --> 00:46:38,667 But that's not at all why this trip's important. 613 00:46:38,750 --> 00:46:40,625 Oh, that's not important? Then what is? 614 00:46:40,708 --> 00:46:43,875 Well, you weren't that far off target, you know, Alicia. 615 00:46:43,958 --> 00:46:45,500 Fabio Torres was involved. 616 00:46:45,583 --> 00:46:47,292 Wait, what? I don't understand. 617 00:46:47,375 --> 00:46:49,750 Alicia, your niece is alive. 618 00:46:50,583 --> 00:46:52,875 And we believe we can find her. 619 00:46:52,958 --> 00:46:54,542 Yes. 620 00:46:54,625 --> 00:46:56,125 What was that? 621 00:46:56,208 --> 00:46:58,292 Come on. Quick. Let's go. 622 00:46:58,375 --> 00:47:00,292 - Run! Run! - Where? 623 00:47:00,375 --> 00:47:03,208 Just run as fast as you can! Run! Run faster! Come on! 624 00:47:05,042 --> 00:47:06,125 Quick, that way! 46951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.