Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,499 --> 00:00:07,260
Now love has bound me, trembling hands
and feet.
2
00:00:07,560 --> 00:00:11,620
Oh, love so fatal, love so bitter.
3
00:00:13,100 --> 00:00:13,940
Her
4
00:00:13,940 --> 00:00:25,040
name
5
00:00:25,040 --> 00:00:28,840
is Jennifer Bradley, age 24.
6
00:00:31,270 --> 00:00:32,549
occupation, photographer.
7
00:00:34,690 --> 00:00:40,030
She is an only child and comes from a
small town 70 miles to the north of San
8
00:00:40,030 --> 00:00:41,030
Francisco.
9
00:00:42,490 --> 00:00:47,450
In many ways, Jennifer is like thousands
of other modern young women.
10
00:00:47,910 --> 00:00:51,310
But in one important way, she is quite
different.
11
00:01:06,290 --> 00:01:09,950
Jennifer has never had a satisfactory
relationship with a man.
12
00:01:10,710 --> 00:01:15,910
As a result of this void in her life,
she has devoted herself entirely to her
13
00:01:15,910 --> 00:01:18,490
work and achieved a fair amount of
success.
14
00:01:19,710 --> 00:01:21,330
Photography is work she enjoys.
15
00:02:13,360 --> 00:02:14,360
Bye -bye.
16
00:02:48,840 --> 00:02:54,380
She finds her work stimulating, but
occasionally recognizes that she does
17
00:02:54,380 --> 00:02:55,580
something in her life.
18
00:02:56,520 --> 00:03:01,220
At times such as these, Jennifer makes
an effort to be normal.
19
00:03:02,020 --> 00:03:05,200
Normal. But indeed, what is normal?
20
00:03:06,000 --> 00:03:08,020
Jennifer can only guess.
21
00:04:15,980 --> 00:04:20,540
In contrast to Jennifer, Belinda is a
girl who never craves what is normal.
22
00:04:21,200 --> 00:04:26,840
An examination of her background would
suggest the beginnings of assortedness
23
00:04:26,840 --> 00:04:29,540
which now fills her present life.
24
00:04:30,820 --> 00:04:35,880
She is a complete wanton who makes no
attempt whatsoever to control her
25
00:04:36,780 --> 00:04:40,820
Her depravity has led her into a dark
and rank alley.
26
00:04:41,920 --> 00:04:44,260
Belinda is not a happy person.
27
00:04:45,480 --> 00:04:49,800
She is one who exists from thrill to
thrill.
28
00:07:23,450 --> 00:07:27,430
Belinda is a photo model, a sort which
poses for the center's spread.
29
00:07:28,650 --> 00:07:33,850
She is a lazy girl, and when she is
unable to find a man or a woman to
30
00:07:33,850 --> 00:07:36,290
her, she makes her living as a model.
31
00:07:37,550 --> 00:07:40,290
Belinda is a strange sort of
exhibitionist.
32
00:08:52,650 --> 00:08:57,790
Belinda and Jennifer had never met
before they were immediately attracted
33
00:08:57,790 --> 00:08:58,790
another
34
00:09:57,640 --> 00:09:58,640
No.
35
00:11:05,000 --> 00:11:09,520
Jennifer had booked the number of female
models, but none had had the same
36
00:11:09,520 --> 00:11:11,740
strange effect on her that Belinda
called.
37
00:11:12,960 --> 00:11:18,380
Belinda was all sensuality, playfully
sexy, wild, female.
38
00:11:45,810 --> 00:11:50,670
Jennifer meant to hide her desires by
busying herself with her work at hand.
39
00:11:51,470 --> 00:11:54,770
But it was very evident to her that she
never felt this way before.
40
00:11:55,650 --> 00:11:59,970
She was aflame and pleased and
distressed at the same time.
41
00:12:01,210 --> 00:12:05,150
She knew she could not resist this
strange sensuality.
42
00:14:09,930 --> 00:14:11,930
Jennifer's night of ecstasy had ended.
43
00:14:12,690 --> 00:14:17,410
She was led into the strange bound of
sex by the officiant Belinda.
44
00:14:19,030 --> 00:14:22,270
But morning brought with it the cold,
harsh light of reality.
45
00:14:23,490 --> 00:14:26,910
To Jennifer's surprise, it was not
unpleasant to face it.
46
00:14:50,700 --> 00:14:53,220
That morning she found she was anxious
to be done with the work.
47
00:14:54,080 --> 00:14:55,940
She wanted to be with Belinda.
48
00:14:57,060 --> 00:14:59,640
The work took her to many unusual
places.
49
00:15:00,580 --> 00:15:03,840
But today everything was more vivid,
more exciting.
50
00:16:29,680 --> 00:16:34,280
He was almost through with her silence,
all through the days he had taught about
51
00:16:34,280 --> 00:16:35,280
Belinda.
52
00:17:07,280 --> 00:17:08,740
Belinda was pleased with herself.
53
00:17:09,599 --> 00:17:11,760
She had found someone who cared for her.
54
00:17:12,819 --> 00:17:15,760
This was not the first time anyone had
taken care of her.
55
00:17:16,380 --> 00:17:19,300
Indeed, Belinda coveted the role of kept
woman.
56
00:17:19,839 --> 00:17:21,700
It meant she no longer had to work.
57
00:17:22,760 --> 00:17:25,160
This time she was sure she had some real
security.
58
00:17:26,119 --> 00:17:30,200
If Jennifer earned a good living,
Belinda liked him.
59
00:18:25,960 --> 00:18:29,600
They were on their way to see a show of
special thought that wouldn't be viewed
60
00:18:29,600 --> 00:18:30,600
by the average person.
61
00:18:31,880 --> 00:18:36,620
Jennifer and Belinda were both very
happy for entirely different reasons.
62
00:18:37,080 --> 00:18:40,840
But nevertheless, their high spirits
were ambivalent.
63
00:19:13,900 --> 00:19:16,300
The club was located on a dark side
street.
64
00:19:17,080 --> 00:19:19,080
It was a place for girls only.
65
00:19:19,900 --> 00:19:24,800
Its clientele included the freakish sort
of exhibitionists, as well as girls
66
00:19:24,800 --> 00:19:26,140
like Belinda and Jennifer.
67
00:19:27,340 --> 00:19:32,200
As different as they were in appearance,
they all had one thing in common, and
68
00:19:32,200 --> 00:19:33,820
that was their craving for desire.
69
00:19:35,000 --> 00:19:40,820
It was a new world for Jennifer, but for
the depraved Belinda, the surroundings
70
00:19:40,820 --> 00:19:41,840
and the entertainment.
71
00:19:42,540 --> 00:19:43,960
We're all too familiar.
72
00:21:40,770 --> 00:21:45,650
deserved. Naturally the whole thing was
meant as a rather voluptuous joke and no
73
00:21:45,650 --> 00:21:46,710
one was meant to get hurt.
74
00:21:48,110 --> 00:21:49,950
It was a lively sort of fun.
75
00:23:50,990 --> 00:23:53,350
and more humorous, or perhaps ludicrous.
76
00:23:53,870 --> 00:23:55,690
It was bizarre and prominent.
77
00:23:57,010 --> 00:24:00,370
Belinda grew more and more stimulated by
what they were watching.
78
00:26:30,830 --> 00:26:33,210
made certain pointed remarks about the
act.
79
00:26:33,810 --> 00:26:38,950
She apparently enjoyed such an
exhibition and its effect on her was
80
00:26:39,610 --> 00:26:42,130
She was growing very amorous.
81
00:27:36,780 --> 00:27:38,700
Jennifer no longer felt ill at ease.
82
00:27:39,260 --> 00:27:45,540
She felt as though she belonged among
such people, since they and she were
83
00:27:45,540 --> 00:27:46,540
alike.
84
00:29:46,600 --> 00:29:49,180
Jennifer decided to leave the city for
the weekend.
85
00:29:49,780 --> 00:29:52,600
It would be the first trip she had taken
with Belinda.
86
00:29:53,800 --> 00:29:57,600
Jennifer had arranged to use a friend's
cabin in the mountains for the love
87
00:29:57,600 --> 00:29:58,600
triumph.
88
00:29:59,320 --> 00:30:03,840
And they were so delighted to be away
from the noise of the city, they were
89
00:30:03,840 --> 00:30:04,840
exuberant.
90
00:30:31,950 --> 00:30:34,890
They both were relaxed in these pleasant
surroundings.
91
00:30:36,230 --> 00:30:40,290
This tranquility foreshadowed the
tragedy that would overtake their lives.
92
00:30:41,030 --> 00:30:45,690
But on such a fine spring morning,
neither girl thought of anything
93
00:30:46,570 --> 00:30:49,790
Life was a happy game when you had a
companion you cared about.
94
00:30:50,250 --> 00:30:54,650
It was good to be alive, to be young and
filled with desire.
95
00:32:19,240 --> 00:32:21,640
Indeed, Belinda was a strange girl.
96
00:32:22,460 --> 00:32:25,200
Her desires were even more strange.
97
00:32:26,400 --> 00:32:28,320
Jennifer could refuse her nothing.
98
00:32:28,900 --> 00:32:33,980
She participated with a strange sense of
curiosity mingled with desire.
99
00:32:35,180 --> 00:32:38,520
She would allow Belinda anything that
made her happy.
100
00:32:38,840 --> 00:32:42,680
And in truth, Belinda's four bows were
harmless enough.
101
00:32:43,420 --> 00:32:48,520
But even such reasoning could not
completely subdue the sense of distaste.
102
00:32:49,200 --> 00:32:50,940
Jennifer felt deep down.
103
00:32:52,040 --> 00:32:56,620
She could not help but feel shame, even
though she hid it very carefully.
104
00:32:57,360 --> 00:33:03,060
She knew this relationship was wrong,
and it was this knowledge that blackened
105
00:33:03,060 --> 00:33:04,060
her waiting moments.
106
00:33:05,600 --> 00:33:08,540
It was the physical which bound her to
Belinda.
107
00:33:09,920 --> 00:33:14,160
Emotionally, she was possibly sickened
by the behavior of this board.
108
00:33:50,510 --> 00:33:53,250
Thank you.
109
00:36:15,630 --> 00:36:17,910
a skilled practitioner of sapphic love.
110
00:36:18,870 --> 00:36:20,950
Jennifer was carried to a fever pitch.
111
00:36:21,610 --> 00:36:27,850
A strange, distasteful love aroused in
her a sense of completeness as though it
112
00:36:27,850 --> 00:36:31,290
were meant to be, as though she were
born for this.
113
00:36:32,350 --> 00:36:37,190
Such moments her physical reactions
overcame the warnings of her conscience.
114
00:36:37,910 --> 00:36:40,510
She lost all sense of decency.
115
00:38:40,780 --> 00:38:43,880
Another girl had known the ecstasy
Belinda had to offer.
116
00:38:44,340 --> 00:38:45,960
She was called Jolly.
117
00:38:47,060 --> 00:38:48,660
Jolly had kept Belinda.
118
00:38:49,020 --> 00:38:52,420
They had been rather happy until Jolly's
money had run out.
119
00:38:53,120 --> 00:38:54,120
Belinda left.
120
00:38:54,760 --> 00:38:56,240
Jolly was crazed.
121
00:38:56,760 --> 00:39:01,500
She could find no one to interest her.
She frequented the same gay bars.
122
00:39:01,900 --> 00:39:04,000
But nothing distracted Jolly.
123
00:39:04,320 --> 00:39:06,360
The acts were no longer entertaining.
124
00:39:06,820 --> 00:39:08,720
She watched without seeing.
125
00:43:06,380 --> 00:43:11,480
It was in the strange world of forbidden
offbeat love that Jolly tried to
126
00:43:11,480 --> 00:43:12,480
recover herself.
127
00:43:12,900 --> 00:43:16,540
But the voice she heard inside allowed
no return from misery.
128
00:43:17,380 --> 00:43:23,120
The strange, saccharine world of the
bazaar, with its flashing lights and
129
00:43:23,120 --> 00:43:25,840
flashing sexes, was a sack.
130
00:43:27,640 --> 00:43:29,360
Jolly drank and watched.
131
00:43:30,560 --> 00:43:34,080
Later, Jolly would act out her role in a
saccharine tragedy.
132
00:43:35,210 --> 00:43:36,210
Thank you.
133
00:45:11,850 --> 00:45:12,990
was young and lovely.
134
00:45:13,730 --> 00:45:17,750
Jolly noted the fact that these days
more and more young girls were throwing
135
00:45:17,750 --> 00:45:21,670
their lives away by entering the
sickening twilight world.
136
00:45:22,490 --> 00:45:28,090
The girl's voluptuousness was wasted on
Jolly. She craved no one but Belinda.
137
00:45:28,970 --> 00:45:33,770
Belinda, a wanton bitch whom she loved
and so hated.
138
00:46:53,680 --> 00:46:58,040
The girl Jolly was watching was younger
and far more desirable than Belinda.
139
00:46:58,580 --> 00:47:01,780
Yet nothing could make Jolly forget
Belinda.
140
00:48:55,150 --> 00:48:57,930
Jolly was at last drunk enough to do
what she planned.
141
00:48:58,190 --> 00:49:01,650
It was crazy, but Jolly was beyond
amazing.
142
00:49:32,910 --> 00:49:37,990
She found out about her rival, Jolly now
nothing more than a pathetic, crazed
143
00:49:37,990 --> 00:49:40,230
animal, confronted Jennifer.
144
00:49:41,250 --> 00:49:46,990
She grew more and more hysterical, as
she called Jennifer a whore, a wanton
145
00:49:46,990 --> 00:49:47,990
bitch.
146
00:50:34,000 --> 00:50:35,700
She had not meant for this to happen.
147
00:50:36,140 --> 00:50:37,300
Perhaps she had.
148
00:50:38,240 --> 00:50:39,240
No matter.
149
00:50:39,460 --> 00:50:41,100
The result was the same.
150
00:50:41,980 --> 00:50:43,160
She was none.
151
00:50:43,640 --> 00:50:46,340
And no longer cared what became of her.
152
00:50:52,080 --> 00:50:55,720
Thou shalt thou lie forever and
forgotten.
153
00:50:56,380 --> 00:50:59,540
For whom the flowers of song have never
bloomed.
154
00:51:12,360 --> 00:51:13,360
What are you reading?
155
00:51:13,740 --> 00:51:15,000
A book about love.
156
00:51:16,120 --> 00:51:17,120
What's that all about?
157
00:51:17,860 --> 00:51:20,220
It's just about two chicks making it
together.
158
00:51:20,680 --> 00:51:22,940
I don't believe in half of those things
anyway.
159
00:51:23,200 --> 00:51:24,200
They're sick.
160
00:51:24,800 --> 00:51:26,160
Sick lesbian love.
161
00:51:28,320 --> 00:51:30,700
Well, I don't know about that.
162
00:51:32,020 --> 00:51:33,260
It's love.
163
00:51:33,620 --> 00:51:36,060
I've had some good experiences with
love.
164
00:51:36,260 --> 00:51:37,940
Men and their love, mainly, though.
165
00:51:39,560 --> 00:51:42,200
They're not so bad. I've had a couple
good ones.
166
00:51:42,900 --> 00:51:46,600
The first love I had was pretty good. It
spoiled me rotten.
167
00:51:47,080 --> 00:51:48,640
Served me breakfast and bed.
168
00:51:49,180 --> 00:51:50,920
Did all kinds of nice things.
169
00:51:51,180 --> 00:51:54,040
But as usually, goofed up at the end.
They all do.
170
00:51:55,360 --> 00:51:57,380
Yeah, I had one that was really great.
171
00:51:58,700 --> 00:52:00,800
We lived together for two weeks.
172
00:52:01,140 --> 00:52:03,420
Two of the most wonderful weeks of my
life.
173
00:52:03,640 --> 00:52:04,920
Yeah. Well,
174
00:52:06,220 --> 00:52:07,360
it was to me.
175
00:52:08,360 --> 00:52:14,520
served me breakfast in bed as well, took
me out to the nicer places, treated me
176
00:52:14,520 --> 00:52:17,320
gentle, was considerate of me. Mm -hmm.
177
00:52:18,840 --> 00:52:20,480
He seemed to know what happened.
178
00:52:21,620 --> 00:52:25,600
It's a typical story. Everybody knows
it. You know, the second he got that
179
00:52:25,600 --> 00:52:28,320
marriage license in his hand, he was
like, typical.
180
00:52:28,820 --> 00:52:30,140
Right. He owes me.
181
00:52:31,400 --> 00:52:34,320
Yeah, right. They ask you to do
everything for them.
182
00:52:34,840 --> 00:52:38,320
Afterwards, right? They won't do
anything for you, but before that,
183
00:52:38,560 --> 00:52:40,140
Breakfast in bed and everything.
184
00:52:40,420 --> 00:52:41,420
Wow.
185
00:52:42,600 --> 00:52:49,520
You know, it's funny, too. I can name
almost, well, just about every kind of
186
00:52:49,520 --> 00:52:53,560
experience that I've had, and yet almost
every one of them is identical with the
187
00:52:53,560 --> 00:52:54,720
bad things I've had with men.
188
00:52:55,120 --> 00:52:57,980
Like, for instance, well, the thing in
bed.
189
00:52:58,580 --> 00:53:04,820
You go with a guy, and he's like... He
wants to please you, he doesn't, you
190
00:53:04,820 --> 00:53:09,300
know, stop until you're satisfied, and
this, that, and the other.
191
00:53:09,980 --> 00:53:14,020
And then all of a sudden, when he's got
you, and he feels like you're deeply in
192
00:53:14,020 --> 00:53:18,600
love with him, he starts in with the
unshaven beard.
193
00:53:19,000 --> 00:53:21,200
Mmm, I love that.
194
00:53:21,880 --> 00:53:26,520
And sweating on top of you and never
using deodorants.
195
00:53:27,720 --> 00:53:30,580
And hurting you, and he doesn't really
care because he's...
196
00:53:30,780 --> 00:53:33,660
So full of his own damn passion, he's
turned to an animal.
197
00:53:34,700 --> 00:53:36,240
Women are so much cleaner.
198
00:53:36,520 --> 00:53:39,740
Really. Like men are like pigs
sometimes. Wow.
199
00:53:40,120 --> 00:53:42,540
Well, a woman has to be for the kind of
love she has.
200
00:53:43,140 --> 00:53:44,140
That's true.
201
00:53:44,760 --> 00:53:46,440
Maybe that's why I prefer women.
202
00:53:47,280 --> 00:53:50,320
Well, I think we're a little softer and
a little gentler.
203
00:53:51,160 --> 00:53:55,180
We appreciate each other's bodies more.
I don't think there's anything prettier
204
00:53:55,180 --> 00:53:56,180
than a woman's body.
205
00:53:56,460 --> 00:53:59,560
Not only that, but the sex thing lasts
much longer.
206
00:54:00,140 --> 00:54:01,098
Oh, really?
207
00:54:01,100 --> 00:54:03,460
And it's not right afterwards.
208
00:54:05,860 --> 00:54:06,860
Right?
209
00:54:08,040 --> 00:54:09,140
Right, right.
210
00:54:09,600 --> 00:54:14,960
I can't stand that. You know, like
you're ready for fondling and kissing.
211
00:54:16,420 --> 00:54:18,660
Gentleness. Right, right.
212
00:54:18,920 --> 00:54:24,940
Rather than hurry up and off he is and
that's it. Like I'm satisfied and to
213
00:54:24,940 --> 00:54:25,940
with you, right?
214
00:54:27,440 --> 00:54:28,880
Oh, well, Jen.
215
00:54:30,120 --> 00:54:32,620
I wish people understood it more.
216
00:54:32,940 --> 00:54:36,060
It's a shame that we're not accepted by
the public. It really is.
217
00:54:36,840 --> 00:54:41,520
Well, each individualist, I think, is
that way.
218
00:54:42,160 --> 00:54:45,900
You know, these stupid books they write
on us, honest to God, the illustrations
219
00:54:45,900 --> 00:54:46,900
are terrific.
220
00:54:47,580 --> 00:54:49,920
The pictures are beautiful.
221
00:54:50,420 --> 00:54:52,560
You know, the positions, the whole
thing.
222
00:54:53,870 --> 00:54:59,090
But the language they use and the things
they describe is just not true. It's
223
00:54:59,090 --> 00:55:00,170
not like us at all.
224
00:55:00,390 --> 00:55:02,050
Yeah, but I sure like those positions.
225
00:55:02,350 --> 00:55:03,450
Yeah, aren't they beautiful?
226
00:55:03,790 --> 00:55:05,630
They really turn you on.
227
00:55:06,690 --> 00:55:07,690
Look at this one.
228
00:55:10,510 --> 00:55:13,590
I bet I could do as well.
229
00:55:13,830 --> 00:55:15,790
I don't know. I don't think we've tried
that one.
230
00:55:18,850 --> 00:55:19,850
Hello?
231
00:55:20,190 --> 00:55:21,630
Hi, Jen. How are you?
232
00:55:22,980 --> 00:55:23,980
Fine.
233
00:55:25,880 --> 00:55:26,880
What?
234
00:55:27,980 --> 00:55:29,220
I'd love to go.
235
00:55:30,120 --> 00:55:31,120
Sure.
236
00:55:31,820 --> 00:55:33,200
Well, where will I meet you?
237
00:55:35,060 --> 00:55:39,740
Oh, I can hardly wait to see you. I
really miss you.
238
00:55:41,440 --> 00:55:43,160
It should be a beautiful place.
239
00:55:45,080 --> 00:55:46,080
Yeah?
240
00:55:48,100 --> 00:55:49,100
Of course.
241
00:55:49,460 --> 00:55:50,460
Yes.
242
00:55:52,330 --> 00:55:53,330
I love you.
243
00:55:55,270 --> 00:55:56,930
I love you with all my heart.
244
00:55:59,930 --> 00:56:02,790
I can give you a thousand reasons why I
love you.
245
00:56:04,430 --> 00:56:07,970
They're not all coming out of my mouth.
They're in my heart.
246
00:56:11,350 --> 00:56:13,030
Because I like to kiss you.
247
00:56:14,730 --> 00:56:16,510
Kiss your body and your breasts.
248
00:56:18,070 --> 00:56:21,250
Your nice, firm, well -developed
breasts.
249
00:56:23,180 --> 00:56:26,200
Feel the nipple come up on end from your
passion.
250
00:56:28,000 --> 00:56:29,100
Kiss your thighs.
251
00:56:32,760 --> 00:56:34,300
I love you very much.
252
00:56:39,720 --> 00:56:41,680
Yes, we do. We have a lot together.
253
00:56:43,120 --> 00:56:44,360
We have each other.
254
00:56:47,000 --> 00:56:48,820
It means a lot to me, too.
255
00:56:56,110 --> 00:56:59,110
No. No, I don't think I could ever find
anyone else.
256
00:57:00,330 --> 00:57:03,630
You're all that this world means to me.
257
00:57:09,130 --> 00:57:13,030
Well, thank you.
258
00:57:18,950 --> 00:57:20,730
Oh, don't talk like that.
259
00:57:31,820 --> 00:57:32,820
in my studio.
260
00:57:34,160 --> 00:57:35,460
This is a very nice place.
261
00:57:36,020 --> 00:57:37,020
Yeah, I like it.
262
00:57:37,360 --> 00:57:39,360
You take a lot of pictures of your
friends in here?
263
00:57:40,860 --> 00:57:41,860
Mostly friends.
264
00:57:41,900 --> 00:57:43,280
Like you're going to take pictures of
me, huh?
265
00:57:44,420 --> 00:57:45,420
Yeah.
266
00:57:46,160 --> 00:57:47,500
How often do you take pictures?
267
00:57:48,740 --> 00:57:50,560
Constantly, but I don't always do them
in here.
268
00:57:51,060 --> 00:57:52,060
Yeah?
269
00:57:53,880 --> 00:57:56,220
You know, I've never had anyone ever
take pictures of me.
270
00:57:57,340 --> 00:58:00,200
Something you don't often do. I mean,
you never know who's around or who's
271
00:58:00,200 --> 00:58:00,879
to see you.
272
00:58:00,880 --> 00:58:02,580
There's nobody up here but us.
273
00:58:02,780 --> 00:58:04,000
Well, who's going to listen to you?
274
00:58:04,240 --> 00:58:05,280
You got any bugs in here?
275
00:58:06,220 --> 00:58:10,020
Hang on. I wouldn't have brought you up
here if I had bugs in my place. Come on.
276
00:58:11,000 --> 00:58:13,100
This is an undercover place, you know.
277
00:58:15,520 --> 00:58:18,780
Where are you? You're, you know, you're
supposed to be taking pictures.
278
00:58:19,160 --> 00:58:20,900
Well, I mean...
279
00:58:21,490 --> 00:58:24,150
How do I know you're really going to
take my picture? How do I know you're
280
00:58:24,150 --> 00:58:27,170
going to do something else like you're
going to mail my name into some
281
00:58:27,170 --> 00:58:32,430
authorities and say that I, you know,
that I don't wear the right clothes or I
282
00:58:32,430 --> 00:58:36,670
sometimes talk with a lot of uhs or
something?
283
00:58:36,930 --> 00:58:38,690
I mean, how do I know you're really
straight with me?
284
00:58:39,130 --> 00:58:40,190
I'll give you the pictures.
285
00:58:42,790 --> 00:58:43,890
Is that fair enough?
286
00:58:44,230 --> 00:58:46,230
Sure. Okay, stand over there.
287
00:58:47,250 --> 00:58:48,310
Let me set up the lights.
288
00:58:49,880 --> 00:58:51,000
Hey, I like you.
289
00:58:51,400 --> 00:58:52,400
I like you.
290
00:58:55,220 --> 00:58:58,480
Why don't you sit down right there where
the pillows are?
291
00:58:59,640 --> 00:59:00,820
You think I'll take your head?
292
00:59:01,300 --> 00:59:02,680
Yes. Okay.
293
00:59:03,940 --> 00:59:04,940
The pillows?
294
00:59:06,040 --> 00:59:11,960
How's that? Can I throw the silly ball
away? I mean, you really don't need
295
00:59:12,020 --> 00:59:13,020
do you? Throw it to me.
296
00:59:20,880 --> 00:59:23,600
like the way you're posing. Haven't you
ever posed before for a photographer?
297
00:59:24,000 --> 00:59:25,000
How about this?
298
00:59:25,080 --> 00:59:26,460
That's nice. Yeah, I like that.
299
00:59:30,080 --> 00:59:36,640
What do you do with pillows and
300
00:59:36,640 --> 00:59:38,140
balls and things like that?
301
00:59:42,000 --> 00:59:46,580
I see what you photographers do all the
time. You throw pillows at each other.
302
00:59:47,520 --> 00:59:49,540
Hey, hey, I've got a good dog.
303
00:59:49,850 --> 00:59:53,110
I've got a better idea. Why don't you
take your shirt off, you know, and let
304
00:59:53,110 --> 00:59:56,270
have the ball and be casual, you know,
like I want casual pictures.
305
00:59:57,070 --> 00:59:58,650
You want to take my shirt off? Yeah.
306
01:00:03,750 --> 01:00:10,470
What? What do you want me to take my
shirt off for? Hey, none of that. I just
307
01:00:10,470 --> 01:00:11,470
want to take pictures.
308
01:00:24,970 --> 01:00:26,310
Do you think maybe I can take one of
your pictures?
309
01:00:27,730 --> 01:00:28,730
Huh?
310
01:00:33,450 --> 01:00:35,470
Would you like the camera to take a
picture of me?
311
01:00:36,250 --> 01:00:37,710
Yeah, why don't you take your shit off?
312
01:00:39,330 --> 01:00:42,550
Well, what do you think? I invited you
up here. Well, why did you invite me up
313
01:00:42,550 --> 01:00:43,550
here, huh?
314
01:00:43,690 --> 01:00:46,650
Look at you. You chicks think you can
walk down the street and take off anyone
315
01:00:46,650 --> 01:00:49,630
you want and just bring them up to your
place and have them take off your
316
01:00:49,630 --> 01:00:53,470
clothes and you don't even take off...
You're all the same thing. Every time I
317
01:00:53,470 --> 01:00:56,110
bring someone up here, they want to rape
me. What the hell is it with you
318
01:00:56,110 --> 01:00:58,910
people? Take off your clothes and let me
see you. Take off my clothes. You're
319
01:00:58,910 --> 01:00:59,769
the photographer.
320
01:00:59,770 --> 01:01:03,570
Now let me see you. If you want to take
a picture of me, you've got to take off
321
01:01:03,570 --> 01:01:07,210
your clothes, and that's how you take a
picture of me. All right, but stand over
322
01:01:07,210 --> 01:01:08,710
there while I take the picture, you
know?
323
01:01:12,210 --> 01:01:13,650
I don't know. Who are you?
324
01:01:14,850 --> 01:01:17,170
I'm a photographer. Who the hell do you
think I am?
325
01:01:20,519 --> 01:01:22,740
I've never brought anyone up here like
you.
326
01:01:24,240 --> 01:01:27,120
Yeah? Are you afraid of me or something?
No, but what do you think of me?
327
01:01:27,460 --> 01:01:28,460
I mean,
328
01:01:29,440 --> 01:01:33,120
just exactly who are you? I mean, you
bring me here and you tell me to take
329
01:01:33,120 --> 01:01:34,500
my clothes. Do you want me to take off
my pants too?
330
01:01:34,820 --> 01:01:36,320
No. Do you want me to take off my pants?
331
01:01:36,780 --> 01:01:39,840
Put your pants back on. Please, don't
take your pants off.
332
01:01:40,800 --> 01:01:41,800
Well.
333
01:02:10,960 --> 01:02:12,820
Hi, Carol. Put it on, will you please?
334
01:02:14,200 --> 01:02:17,760
Carol? Yeah, I was just calling to
confirm the appointment for this
335
01:02:18,540 --> 01:02:19,640
Who are you going to send over?
336
01:02:21,280 --> 01:02:22,280
Belinda?
337
01:02:22,920 --> 01:02:25,380
No, I've never heard of a Belinda
Frazier. Is she any good?
338
01:02:26,560 --> 01:02:29,040
Yeah, well, she better be. Better than
the last one you sent over.
339
01:02:29,940 --> 01:02:31,380
Yeah, for 3 o 'clock.
340
01:02:32,260 --> 01:02:36,220
Okay, yeah. I want just the regular. You
know, the bras, the panties, the garter
341
01:02:36,220 --> 01:02:37,220
belt, the whole thing. Black.
342
01:02:37,660 --> 01:02:39,220
Make sure she has black hose.
343
01:02:40,270 --> 01:02:44,330
And she's got to be able to turn me on.
You know, like that's what they want.
344
01:02:45,130 --> 01:02:46,530
Okay, three o 'clock.
345
01:02:47,470 --> 01:02:48,750
Right. Thank you.
26835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.