All language subtitles for Sappho.68.1968.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,499 --> 00:00:07,260 Now love has bound me, trembling hands and feet. 2 00:00:07,560 --> 00:00:11,620 Oh, love so fatal, love so bitter. 3 00:00:13,100 --> 00:00:13,940 Her 4 00:00:13,940 --> 00:00:25,040 name 5 00:00:25,040 --> 00:00:28,840 is Jennifer Bradley, age 24. 6 00:00:31,270 --> 00:00:32,549 occupation, photographer. 7 00:00:34,690 --> 00:00:40,030 She is an only child and comes from a small town 70 miles to the north of San 8 00:00:40,030 --> 00:00:41,030 Francisco. 9 00:00:42,490 --> 00:00:47,450 In many ways, Jennifer is like thousands of other modern young women. 10 00:00:47,910 --> 00:00:51,310 But in one important way, she is quite different. 11 00:01:06,290 --> 00:01:09,950 Jennifer has never had a satisfactory relationship with a man. 12 00:01:10,710 --> 00:01:15,910 As a result of this void in her life, she has devoted herself entirely to her 13 00:01:15,910 --> 00:01:18,490 work and achieved a fair amount of success. 14 00:01:19,710 --> 00:01:21,330 Photography is work she enjoys. 15 00:02:13,360 --> 00:02:14,360 Bye -bye. 16 00:02:48,840 --> 00:02:54,380 She finds her work stimulating, but occasionally recognizes that she does 17 00:02:54,380 --> 00:02:55,580 something in her life. 18 00:02:56,520 --> 00:03:01,220 At times such as these, Jennifer makes an effort to be normal. 19 00:03:02,020 --> 00:03:05,200 Normal. But indeed, what is normal? 20 00:03:06,000 --> 00:03:08,020 Jennifer can only guess. 21 00:04:15,980 --> 00:04:20,540 In contrast to Jennifer, Belinda is a girl who never craves what is normal. 22 00:04:21,200 --> 00:04:26,840 An examination of her background would suggest the beginnings of assortedness 23 00:04:26,840 --> 00:04:29,540 which now fills her present life. 24 00:04:30,820 --> 00:04:35,880 She is a complete wanton who makes no attempt whatsoever to control her 25 00:04:36,780 --> 00:04:40,820 Her depravity has led her into a dark and rank alley. 26 00:04:41,920 --> 00:04:44,260 Belinda is not a happy person. 27 00:04:45,480 --> 00:04:49,800 She is one who exists from thrill to thrill. 28 00:07:23,450 --> 00:07:27,430 Belinda is a photo model, a sort which poses for the center's spread. 29 00:07:28,650 --> 00:07:33,850 She is a lazy girl, and when she is unable to find a man or a woman to 30 00:07:33,850 --> 00:07:36,290 her, she makes her living as a model. 31 00:07:37,550 --> 00:07:40,290 Belinda is a strange sort of exhibitionist. 32 00:08:52,650 --> 00:08:57,790 Belinda and Jennifer had never met before they were immediately attracted 33 00:08:57,790 --> 00:08:58,790 another 34 00:09:57,640 --> 00:09:58,640 No. 35 00:11:05,000 --> 00:11:09,520 Jennifer had booked the number of female models, but none had had the same 36 00:11:09,520 --> 00:11:11,740 strange effect on her that Belinda called. 37 00:11:12,960 --> 00:11:18,380 Belinda was all sensuality, playfully sexy, wild, female. 38 00:11:45,810 --> 00:11:50,670 Jennifer meant to hide her desires by busying herself with her work at hand. 39 00:11:51,470 --> 00:11:54,770 But it was very evident to her that she never felt this way before. 40 00:11:55,650 --> 00:11:59,970 She was aflame and pleased and distressed at the same time. 41 00:12:01,210 --> 00:12:05,150 She knew she could not resist this strange sensuality. 42 00:14:09,930 --> 00:14:11,930 Jennifer's night of ecstasy had ended. 43 00:14:12,690 --> 00:14:17,410 She was led into the strange bound of sex by the officiant Belinda. 44 00:14:19,030 --> 00:14:22,270 But morning brought with it the cold, harsh light of reality. 45 00:14:23,490 --> 00:14:26,910 To Jennifer's surprise, it was not unpleasant to face it. 46 00:14:50,700 --> 00:14:53,220 That morning she found she was anxious to be done with the work. 47 00:14:54,080 --> 00:14:55,940 She wanted to be with Belinda. 48 00:14:57,060 --> 00:14:59,640 The work took her to many unusual places. 49 00:15:00,580 --> 00:15:03,840 But today everything was more vivid, more exciting. 50 00:16:29,680 --> 00:16:34,280 He was almost through with her silence, all through the days he had taught about 51 00:16:34,280 --> 00:16:35,280 Belinda. 52 00:17:07,280 --> 00:17:08,740 Belinda was pleased with herself. 53 00:17:09,599 --> 00:17:11,760 She had found someone who cared for her. 54 00:17:12,819 --> 00:17:15,760 This was not the first time anyone had taken care of her. 55 00:17:16,380 --> 00:17:19,300 Indeed, Belinda coveted the role of kept woman. 56 00:17:19,839 --> 00:17:21,700 It meant she no longer had to work. 57 00:17:22,760 --> 00:17:25,160 This time she was sure she had some real security. 58 00:17:26,119 --> 00:17:30,200 If Jennifer earned a good living, Belinda liked him. 59 00:18:25,960 --> 00:18:29,600 They were on their way to see a show of special thought that wouldn't be viewed 60 00:18:29,600 --> 00:18:30,600 by the average person. 61 00:18:31,880 --> 00:18:36,620 Jennifer and Belinda were both very happy for entirely different reasons. 62 00:18:37,080 --> 00:18:40,840 But nevertheless, their high spirits were ambivalent. 63 00:19:13,900 --> 00:19:16,300 The club was located on a dark side street. 64 00:19:17,080 --> 00:19:19,080 It was a place for girls only. 65 00:19:19,900 --> 00:19:24,800 Its clientele included the freakish sort of exhibitionists, as well as girls 66 00:19:24,800 --> 00:19:26,140 like Belinda and Jennifer. 67 00:19:27,340 --> 00:19:32,200 As different as they were in appearance, they all had one thing in common, and 68 00:19:32,200 --> 00:19:33,820 that was their craving for desire. 69 00:19:35,000 --> 00:19:40,820 It was a new world for Jennifer, but for the depraved Belinda, the surroundings 70 00:19:40,820 --> 00:19:41,840 and the entertainment. 71 00:19:42,540 --> 00:19:43,960 We're all too familiar. 72 00:21:40,770 --> 00:21:45,650 deserved. Naturally the whole thing was meant as a rather voluptuous joke and no 73 00:21:45,650 --> 00:21:46,710 one was meant to get hurt. 74 00:21:48,110 --> 00:21:49,950 It was a lively sort of fun. 75 00:23:50,990 --> 00:23:53,350 and more humorous, or perhaps ludicrous. 76 00:23:53,870 --> 00:23:55,690 It was bizarre and prominent. 77 00:23:57,010 --> 00:24:00,370 Belinda grew more and more stimulated by what they were watching. 78 00:26:30,830 --> 00:26:33,210 made certain pointed remarks about the act. 79 00:26:33,810 --> 00:26:38,950 She apparently enjoyed such an exhibition and its effect on her was 80 00:26:39,610 --> 00:26:42,130 She was growing very amorous. 81 00:27:36,780 --> 00:27:38,700 Jennifer no longer felt ill at ease. 82 00:27:39,260 --> 00:27:45,540 She felt as though she belonged among such people, since they and she were 83 00:27:45,540 --> 00:27:46,540 alike. 84 00:29:46,600 --> 00:29:49,180 Jennifer decided to leave the city for the weekend. 85 00:29:49,780 --> 00:29:52,600 It would be the first trip she had taken with Belinda. 86 00:29:53,800 --> 00:29:57,600 Jennifer had arranged to use a friend's cabin in the mountains for the love 87 00:29:57,600 --> 00:29:58,600 triumph. 88 00:29:59,320 --> 00:30:03,840 And they were so delighted to be away from the noise of the city, they were 89 00:30:03,840 --> 00:30:04,840 exuberant. 90 00:30:31,950 --> 00:30:34,890 They both were relaxed in these pleasant surroundings. 91 00:30:36,230 --> 00:30:40,290 This tranquility foreshadowed the tragedy that would overtake their lives. 92 00:30:41,030 --> 00:30:45,690 But on such a fine spring morning, neither girl thought of anything 93 00:30:46,570 --> 00:30:49,790 Life was a happy game when you had a companion you cared about. 94 00:30:50,250 --> 00:30:54,650 It was good to be alive, to be young and filled with desire. 95 00:32:19,240 --> 00:32:21,640 Indeed, Belinda was a strange girl. 96 00:32:22,460 --> 00:32:25,200 Her desires were even more strange. 97 00:32:26,400 --> 00:32:28,320 Jennifer could refuse her nothing. 98 00:32:28,900 --> 00:32:33,980 She participated with a strange sense of curiosity mingled with desire. 99 00:32:35,180 --> 00:32:38,520 She would allow Belinda anything that made her happy. 100 00:32:38,840 --> 00:32:42,680 And in truth, Belinda's four bows were harmless enough. 101 00:32:43,420 --> 00:32:48,520 But even such reasoning could not completely subdue the sense of distaste. 102 00:32:49,200 --> 00:32:50,940 Jennifer felt deep down. 103 00:32:52,040 --> 00:32:56,620 She could not help but feel shame, even though she hid it very carefully. 104 00:32:57,360 --> 00:33:03,060 She knew this relationship was wrong, and it was this knowledge that blackened 105 00:33:03,060 --> 00:33:04,060 her waiting moments. 106 00:33:05,600 --> 00:33:08,540 It was the physical which bound her to Belinda. 107 00:33:09,920 --> 00:33:14,160 Emotionally, she was possibly sickened by the behavior of this board. 108 00:33:50,510 --> 00:33:53,250 Thank you. 109 00:36:15,630 --> 00:36:17,910 a skilled practitioner of sapphic love. 110 00:36:18,870 --> 00:36:20,950 Jennifer was carried to a fever pitch. 111 00:36:21,610 --> 00:36:27,850 A strange, distasteful love aroused in her a sense of completeness as though it 112 00:36:27,850 --> 00:36:31,290 were meant to be, as though she were born for this. 113 00:36:32,350 --> 00:36:37,190 Such moments her physical reactions overcame the warnings of her conscience. 114 00:36:37,910 --> 00:36:40,510 She lost all sense of decency. 115 00:38:40,780 --> 00:38:43,880 Another girl had known the ecstasy Belinda had to offer. 116 00:38:44,340 --> 00:38:45,960 She was called Jolly. 117 00:38:47,060 --> 00:38:48,660 Jolly had kept Belinda. 118 00:38:49,020 --> 00:38:52,420 They had been rather happy until Jolly's money had run out. 119 00:38:53,120 --> 00:38:54,120 Belinda left. 120 00:38:54,760 --> 00:38:56,240 Jolly was crazed. 121 00:38:56,760 --> 00:39:01,500 She could find no one to interest her. She frequented the same gay bars. 122 00:39:01,900 --> 00:39:04,000 But nothing distracted Jolly. 123 00:39:04,320 --> 00:39:06,360 The acts were no longer entertaining. 124 00:39:06,820 --> 00:39:08,720 She watched without seeing. 125 00:43:06,380 --> 00:43:11,480 It was in the strange world of forbidden offbeat love that Jolly tried to 126 00:43:11,480 --> 00:43:12,480 recover herself. 127 00:43:12,900 --> 00:43:16,540 But the voice she heard inside allowed no return from misery. 128 00:43:17,380 --> 00:43:23,120 The strange, saccharine world of the bazaar, with its flashing lights and 129 00:43:23,120 --> 00:43:25,840 flashing sexes, was a sack. 130 00:43:27,640 --> 00:43:29,360 Jolly drank and watched. 131 00:43:30,560 --> 00:43:34,080 Later, Jolly would act out her role in a saccharine tragedy. 132 00:43:35,210 --> 00:43:36,210 Thank you. 133 00:45:11,850 --> 00:45:12,990 was young and lovely. 134 00:45:13,730 --> 00:45:17,750 Jolly noted the fact that these days more and more young girls were throwing 135 00:45:17,750 --> 00:45:21,670 their lives away by entering the sickening twilight world. 136 00:45:22,490 --> 00:45:28,090 The girl's voluptuousness was wasted on Jolly. She craved no one but Belinda. 137 00:45:28,970 --> 00:45:33,770 Belinda, a wanton bitch whom she loved and so hated. 138 00:46:53,680 --> 00:46:58,040 The girl Jolly was watching was younger and far more desirable than Belinda. 139 00:46:58,580 --> 00:47:01,780 Yet nothing could make Jolly forget Belinda. 140 00:48:55,150 --> 00:48:57,930 Jolly was at last drunk enough to do what she planned. 141 00:48:58,190 --> 00:49:01,650 It was crazy, but Jolly was beyond amazing. 142 00:49:32,910 --> 00:49:37,990 She found out about her rival, Jolly now nothing more than a pathetic, crazed 143 00:49:37,990 --> 00:49:40,230 animal, confronted Jennifer. 144 00:49:41,250 --> 00:49:46,990 She grew more and more hysterical, as she called Jennifer a whore, a wanton 145 00:49:46,990 --> 00:49:47,990 bitch. 146 00:50:34,000 --> 00:50:35,700 She had not meant for this to happen. 147 00:50:36,140 --> 00:50:37,300 Perhaps she had. 148 00:50:38,240 --> 00:50:39,240 No matter. 149 00:50:39,460 --> 00:50:41,100 The result was the same. 150 00:50:41,980 --> 00:50:43,160 She was none. 151 00:50:43,640 --> 00:50:46,340 And no longer cared what became of her. 152 00:50:52,080 --> 00:50:55,720 Thou shalt thou lie forever and forgotten. 153 00:50:56,380 --> 00:50:59,540 For whom the flowers of song have never bloomed. 154 00:51:12,360 --> 00:51:13,360 What are you reading? 155 00:51:13,740 --> 00:51:15,000 A book about love. 156 00:51:16,120 --> 00:51:17,120 What's that all about? 157 00:51:17,860 --> 00:51:20,220 It's just about two chicks making it together. 158 00:51:20,680 --> 00:51:22,940 I don't believe in half of those things anyway. 159 00:51:23,200 --> 00:51:24,200 They're sick. 160 00:51:24,800 --> 00:51:26,160 Sick lesbian love. 161 00:51:28,320 --> 00:51:30,700 Well, I don't know about that. 162 00:51:32,020 --> 00:51:33,260 It's love. 163 00:51:33,620 --> 00:51:36,060 I've had some good experiences with love. 164 00:51:36,260 --> 00:51:37,940 Men and their love, mainly, though. 165 00:51:39,560 --> 00:51:42,200 They're not so bad. I've had a couple good ones. 166 00:51:42,900 --> 00:51:46,600 The first love I had was pretty good. It spoiled me rotten. 167 00:51:47,080 --> 00:51:48,640 Served me breakfast and bed. 168 00:51:49,180 --> 00:51:50,920 Did all kinds of nice things. 169 00:51:51,180 --> 00:51:54,040 But as usually, goofed up at the end. They all do. 170 00:51:55,360 --> 00:51:57,380 Yeah, I had one that was really great. 171 00:51:58,700 --> 00:52:00,800 We lived together for two weeks. 172 00:52:01,140 --> 00:52:03,420 Two of the most wonderful weeks of my life. 173 00:52:03,640 --> 00:52:04,920 Yeah. Well, 174 00:52:06,220 --> 00:52:07,360 it was to me. 175 00:52:08,360 --> 00:52:14,520 served me breakfast in bed as well, took me out to the nicer places, treated me 176 00:52:14,520 --> 00:52:17,320 gentle, was considerate of me. Mm -hmm. 177 00:52:18,840 --> 00:52:20,480 He seemed to know what happened. 178 00:52:21,620 --> 00:52:25,600 It's a typical story. Everybody knows it. You know, the second he got that 179 00:52:25,600 --> 00:52:28,320 marriage license in his hand, he was like, typical. 180 00:52:28,820 --> 00:52:30,140 Right. He owes me. 181 00:52:31,400 --> 00:52:34,320 Yeah, right. They ask you to do everything for them. 182 00:52:34,840 --> 00:52:38,320 Afterwards, right? They won't do anything for you, but before that, 183 00:52:38,560 --> 00:52:40,140 Breakfast in bed and everything. 184 00:52:40,420 --> 00:52:41,420 Wow. 185 00:52:42,600 --> 00:52:49,520 You know, it's funny, too. I can name almost, well, just about every kind of 186 00:52:49,520 --> 00:52:53,560 experience that I've had, and yet almost every one of them is identical with the 187 00:52:53,560 --> 00:52:54,720 bad things I've had with men. 188 00:52:55,120 --> 00:52:57,980 Like, for instance, well, the thing in bed. 189 00:52:58,580 --> 00:53:04,820 You go with a guy, and he's like... He wants to please you, he doesn't, you 190 00:53:04,820 --> 00:53:09,300 know, stop until you're satisfied, and this, that, and the other. 191 00:53:09,980 --> 00:53:14,020 And then all of a sudden, when he's got you, and he feels like you're deeply in 192 00:53:14,020 --> 00:53:18,600 love with him, he starts in with the unshaven beard. 193 00:53:19,000 --> 00:53:21,200 Mmm, I love that. 194 00:53:21,880 --> 00:53:26,520 And sweating on top of you and never using deodorants. 195 00:53:27,720 --> 00:53:30,580 And hurting you, and he doesn't really care because he's... 196 00:53:30,780 --> 00:53:33,660 So full of his own damn passion, he's turned to an animal. 197 00:53:34,700 --> 00:53:36,240 Women are so much cleaner. 198 00:53:36,520 --> 00:53:39,740 Really. Like men are like pigs sometimes. Wow. 199 00:53:40,120 --> 00:53:42,540 Well, a woman has to be for the kind of love she has. 200 00:53:43,140 --> 00:53:44,140 That's true. 201 00:53:44,760 --> 00:53:46,440 Maybe that's why I prefer women. 202 00:53:47,280 --> 00:53:50,320 Well, I think we're a little softer and a little gentler. 203 00:53:51,160 --> 00:53:55,180 We appreciate each other's bodies more. I don't think there's anything prettier 204 00:53:55,180 --> 00:53:56,180 than a woman's body. 205 00:53:56,460 --> 00:53:59,560 Not only that, but the sex thing lasts much longer. 206 00:54:00,140 --> 00:54:01,098 Oh, really? 207 00:54:01,100 --> 00:54:03,460 And it's not right afterwards. 208 00:54:05,860 --> 00:54:06,860 Right? 209 00:54:08,040 --> 00:54:09,140 Right, right. 210 00:54:09,600 --> 00:54:14,960 I can't stand that. You know, like you're ready for fondling and kissing. 211 00:54:16,420 --> 00:54:18,660 Gentleness. Right, right. 212 00:54:18,920 --> 00:54:24,940 Rather than hurry up and off he is and that's it. Like I'm satisfied and to 213 00:54:24,940 --> 00:54:25,940 with you, right? 214 00:54:27,440 --> 00:54:28,880 Oh, well, Jen. 215 00:54:30,120 --> 00:54:32,620 I wish people understood it more. 216 00:54:32,940 --> 00:54:36,060 It's a shame that we're not accepted by the public. It really is. 217 00:54:36,840 --> 00:54:41,520 Well, each individualist, I think, is that way. 218 00:54:42,160 --> 00:54:45,900 You know, these stupid books they write on us, honest to God, the illustrations 219 00:54:45,900 --> 00:54:46,900 are terrific. 220 00:54:47,580 --> 00:54:49,920 The pictures are beautiful. 221 00:54:50,420 --> 00:54:52,560 You know, the positions, the whole thing. 222 00:54:53,870 --> 00:54:59,090 But the language they use and the things they describe is just not true. It's 223 00:54:59,090 --> 00:55:00,170 not like us at all. 224 00:55:00,390 --> 00:55:02,050 Yeah, but I sure like those positions. 225 00:55:02,350 --> 00:55:03,450 Yeah, aren't they beautiful? 226 00:55:03,790 --> 00:55:05,630 They really turn you on. 227 00:55:06,690 --> 00:55:07,690 Look at this one. 228 00:55:10,510 --> 00:55:13,590 I bet I could do as well. 229 00:55:13,830 --> 00:55:15,790 I don't know. I don't think we've tried that one. 230 00:55:18,850 --> 00:55:19,850 Hello? 231 00:55:20,190 --> 00:55:21,630 Hi, Jen. How are you? 232 00:55:22,980 --> 00:55:23,980 Fine. 233 00:55:25,880 --> 00:55:26,880 What? 234 00:55:27,980 --> 00:55:29,220 I'd love to go. 235 00:55:30,120 --> 00:55:31,120 Sure. 236 00:55:31,820 --> 00:55:33,200 Well, where will I meet you? 237 00:55:35,060 --> 00:55:39,740 Oh, I can hardly wait to see you. I really miss you. 238 00:55:41,440 --> 00:55:43,160 It should be a beautiful place. 239 00:55:45,080 --> 00:55:46,080 Yeah? 240 00:55:48,100 --> 00:55:49,100 Of course. 241 00:55:49,460 --> 00:55:50,460 Yes. 242 00:55:52,330 --> 00:55:53,330 I love you. 243 00:55:55,270 --> 00:55:56,930 I love you with all my heart. 244 00:55:59,930 --> 00:56:02,790 I can give you a thousand reasons why I love you. 245 00:56:04,430 --> 00:56:07,970 They're not all coming out of my mouth. They're in my heart. 246 00:56:11,350 --> 00:56:13,030 Because I like to kiss you. 247 00:56:14,730 --> 00:56:16,510 Kiss your body and your breasts. 248 00:56:18,070 --> 00:56:21,250 Your nice, firm, well -developed breasts. 249 00:56:23,180 --> 00:56:26,200 Feel the nipple come up on end from your passion. 250 00:56:28,000 --> 00:56:29,100 Kiss your thighs. 251 00:56:32,760 --> 00:56:34,300 I love you very much. 252 00:56:39,720 --> 00:56:41,680 Yes, we do. We have a lot together. 253 00:56:43,120 --> 00:56:44,360 We have each other. 254 00:56:47,000 --> 00:56:48,820 It means a lot to me, too. 255 00:56:56,110 --> 00:56:59,110 No. No, I don't think I could ever find anyone else. 256 00:57:00,330 --> 00:57:03,630 You're all that this world means to me. 257 00:57:09,130 --> 00:57:13,030 Well, thank you. 258 00:57:18,950 --> 00:57:20,730 Oh, don't talk like that. 259 00:57:31,820 --> 00:57:32,820 in my studio. 260 00:57:34,160 --> 00:57:35,460 This is a very nice place. 261 00:57:36,020 --> 00:57:37,020 Yeah, I like it. 262 00:57:37,360 --> 00:57:39,360 You take a lot of pictures of your friends in here? 263 00:57:40,860 --> 00:57:41,860 Mostly friends. 264 00:57:41,900 --> 00:57:43,280 Like you're going to take pictures of me, huh? 265 00:57:44,420 --> 00:57:45,420 Yeah. 266 00:57:46,160 --> 00:57:47,500 How often do you take pictures? 267 00:57:48,740 --> 00:57:50,560 Constantly, but I don't always do them in here. 268 00:57:51,060 --> 00:57:52,060 Yeah? 269 00:57:53,880 --> 00:57:56,220 You know, I've never had anyone ever take pictures of me. 270 00:57:57,340 --> 00:58:00,200 Something you don't often do. I mean, you never know who's around or who's 271 00:58:00,200 --> 00:58:00,879 to see you. 272 00:58:00,880 --> 00:58:02,580 There's nobody up here but us. 273 00:58:02,780 --> 00:58:04,000 Well, who's going to listen to you? 274 00:58:04,240 --> 00:58:05,280 You got any bugs in here? 275 00:58:06,220 --> 00:58:10,020 Hang on. I wouldn't have brought you up here if I had bugs in my place. Come on. 276 00:58:11,000 --> 00:58:13,100 This is an undercover place, you know. 277 00:58:15,520 --> 00:58:18,780 Where are you? You're, you know, you're supposed to be taking pictures. 278 00:58:19,160 --> 00:58:20,900 Well, I mean... 279 00:58:21,490 --> 00:58:24,150 How do I know you're really going to take my picture? How do I know you're 280 00:58:24,150 --> 00:58:27,170 going to do something else like you're going to mail my name into some 281 00:58:27,170 --> 00:58:32,430 authorities and say that I, you know, that I don't wear the right clothes or I 282 00:58:32,430 --> 00:58:36,670 sometimes talk with a lot of uhs or something? 283 00:58:36,930 --> 00:58:38,690 I mean, how do I know you're really straight with me? 284 00:58:39,130 --> 00:58:40,190 I'll give you the pictures. 285 00:58:42,790 --> 00:58:43,890 Is that fair enough? 286 00:58:44,230 --> 00:58:46,230 Sure. Okay, stand over there. 287 00:58:47,250 --> 00:58:48,310 Let me set up the lights. 288 00:58:49,880 --> 00:58:51,000 Hey, I like you. 289 00:58:51,400 --> 00:58:52,400 I like you. 290 00:58:55,220 --> 00:58:58,480 Why don't you sit down right there where the pillows are? 291 00:58:59,640 --> 00:59:00,820 You think I'll take your head? 292 00:59:01,300 --> 00:59:02,680 Yes. Okay. 293 00:59:03,940 --> 00:59:04,940 The pillows? 294 00:59:06,040 --> 00:59:11,960 How's that? Can I throw the silly ball away? I mean, you really don't need 295 00:59:12,020 --> 00:59:13,020 do you? Throw it to me. 296 00:59:20,880 --> 00:59:23,600 like the way you're posing. Haven't you ever posed before for a photographer? 297 00:59:24,000 --> 00:59:25,000 How about this? 298 00:59:25,080 --> 00:59:26,460 That's nice. Yeah, I like that. 299 00:59:30,080 --> 00:59:36,640 What do you do with pillows and 300 00:59:36,640 --> 00:59:38,140 balls and things like that? 301 00:59:42,000 --> 00:59:46,580 I see what you photographers do all the time. You throw pillows at each other. 302 00:59:47,520 --> 00:59:49,540 Hey, hey, I've got a good dog. 303 00:59:49,850 --> 00:59:53,110 I've got a better idea. Why don't you take your shirt off, you know, and let 304 00:59:53,110 --> 00:59:56,270 have the ball and be casual, you know, like I want casual pictures. 305 00:59:57,070 --> 00:59:58,650 You want to take my shirt off? Yeah. 306 01:00:03,750 --> 01:00:10,470 What? What do you want me to take my shirt off for? Hey, none of that. I just 307 01:00:10,470 --> 01:00:11,470 want to take pictures. 308 01:00:24,970 --> 01:00:26,310 Do you think maybe I can take one of your pictures? 309 01:00:27,730 --> 01:00:28,730 Huh? 310 01:00:33,450 --> 01:00:35,470 Would you like the camera to take a picture of me? 311 01:00:36,250 --> 01:00:37,710 Yeah, why don't you take your shit off? 312 01:00:39,330 --> 01:00:42,550 Well, what do you think? I invited you up here. Well, why did you invite me up 313 01:00:42,550 --> 01:00:43,550 here, huh? 314 01:00:43,690 --> 01:00:46,650 Look at you. You chicks think you can walk down the street and take off anyone 315 01:00:46,650 --> 01:00:49,630 you want and just bring them up to your place and have them take off your 316 01:00:49,630 --> 01:00:53,470 clothes and you don't even take off... You're all the same thing. Every time I 317 01:00:53,470 --> 01:00:56,110 bring someone up here, they want to rape me. What the hell is it with you 318 01:00:56,110 --> 01:00:58,910 people? Take off your clothes and let me see you. Take off my clothes. You're 319 01:00:58,910 --> 01:00:59,769 the photographer. 320 01:00:59,770 --> 01:01:03,570 Now let me see you. If you want to take a picture of me, you've got to take off 321 01:01:03,570 --> 01:01:07,210 your clothes, and that's how you take a picture of me. All right, but stand over 322 01:01:07,210 --> 01:01:08,710 there while I take the picture, you know? 323 01:01:12,210 --> 01:01:13,650 I don't know. Who are you? 324 01:01:14,850 --> 01:01:17,170 I'm a photographer. Who the hell do you think I am? 325 01:01:20,519 --> 01:01:22,740 I've never brought anyone up here like you. 326 01:01:24,240 --> 01:01:27,120 Yeah? Are you afraid of me or something? No, but what do you think of me? 327 01:01:27,460 --> 01:01:28,460 I mean, 328 01:01:29,440 --> 01:01:33,120 just exactly who are you? I mean, you bring me here and you tell me to take 329 01:01:33,120 --> 01:01:34,500 my clothes. Do you want me to take off my pants too? 330 01:01:34,820 --> 01:01:36,320 No. Do you want me to take off my pants? 331 01:01:36,780 --> 01:01:39,840 Put your pants back on. Please, don't take your pants off. 332 01:01:40,800 --> 01:01:41,800 Well. 333 01:02:10,960 --> 01:02:12,820 Hi, Carol. Put it on, will you please? 334 01:02:14,200 --> 01:02:17,760 Carol? Yeah, I was just calling to confirm the appointment for this 335 01:02:18,540 --> 01:02:19,640 Who are you going to send over? 336 01:02:21,280 --> 01:02:22,280 Belinda? 337 01:02:22,920 --> 01:02:25,380 No, I've never heard of a Belinda Frazier. Is she any good? 338 01:02:26,560 --> 01:02:29,040 Yeah, well, she better be. Better than the last one you sent over. 339 01:02:29,940 --> 01:02:31,380 Yeah, for 3 o 'clock. 340 01:02:32,260 --> 01:02:36,220 Okay, yeah. I want just the regular. You know, the bras, the panties, the garter 341 01:02:36,220 --> 01:02:37,220 belt, the whole thing. Black. 342 01:02:37,660 --> 01:02:39,220 Make sure she has black hose. 343 01:02:40,270 --> 01:02:44,330 And she's got to be able to turn me on. You know, like that's what they want. 344 01:02:45,130 --> 01:02:46,530 Okay, three o 'clock. 345 01:02:47,470 --> 01:02:48,750 Right. Thank you. 26835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.