All language subtitles for Mad.Concrete.Dreams.S01E07.HMAX.WEB-DL.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,682 --> 00:01:00,978 MAD CONCRETE DREAMS 2 00:01:01,937 --> 00:01:03,771 {\an8}10 TAHUN LALU 3 00:01:03,772 --> 00:01:06,191 {\an8}MIN HWAL-SUNG & JEON YI-GYEONG SELAMAT BERBAHAGIA 4 00:01:10,237 --> 00:01:13,156 Da-rae ikut dengan kita. Apakah harus ikut pesta selanjutnya? 5 00:01:13,615 --> 00:01:15,616 Kita tidak bisa melewatkannya. Ini pernikahan Hwal-sung. 6 00:01:15,617 --> 00:01:17,368 Aku menjadi pemandu upacara 7 00:01:17,369 --> 00:01:18,870 dia juga membelikanku tas golf. 8 00:01:20,205 --> 00:01:21,247 Da-rae. 9 00:01:21,248 --> 00:01:22,623 Makanlah otak-otak. 10 00:01:22,624 --> 00:01:24,126 Otak-otak. 11 00:01:26,628 --> 00:01:28,213 Gi Su-jong! Lama tidak bertemu. 12 00:01:28,463 --> 00:01:29,964 Jung Man-sik, kau juga datang? 13 00:01:29,965 --> 00:01:31,091 Aku harus datang. 14 00:01:31,842 --> 00:01:33,552 - Lama tidak bertemu, Seon. - Ya, halo. 15 00:01:33,844 --> 00:01:34,886 Dasar berandal. 16 00:01:35,220 --> 00:01:36,721 Kau tidak berubah sama sekali. 17 00:01:36,722 --> 00:01:37,806 Tentu. 18 00:01:39,600 --> 00:01:41,392 Kau pasti... 19 00:01:41,393 --> 00:01:42,728 Siapa namamu? 20 00:01:44,146 --> 00:01:46,064 Da-rae. Gi Da-rae. 21 00:01:47,482 --> 00:01:49,901 Da-rae, beri salam. 22 00:01:51,445 --> 00:01:56,074 Halo, aku Gi Da-rae. 23 00:01:57,743 --> 00:02:00,119 - Kau sangat cantik. - Hei. 24 00:02:00,120 --> 00:02:01,412 Kau tidak perlu berteriak. 25 00:02:01,413 --> 00:02:02,831 Dia bisa membaca bibirmu. 26 00:02:03,624 --> 00:02:05,625 Benarkah? Kalau begitu... 27 00:02:05,626 --> 00:02:07,127 Bisakah kau tuangkan minu... Tidak. 28 00:02:08,378 --> 00:02:09,671 Bisa tuangkan aku soda? 29 00:02:21,058 --> 00:02:22,476 Kau juga mau? 30 00:02:24,770 --> 00:02:26,104 Dia tidak boleh minum manis. 31 00:02:27,272 --> 00:02:28,439 Tidak boleh. 32 00:02:28,440 --> 00:02:29,650 Da-rae. 33 00:02:31,026 --> 00:02:32,110 Mari minum. 34 00:02:33,403 --> 00:02:34,404 Bersulang. 35 00:02:38,367 --> 00:02:39,368 Mereka datang! 36 00:02:47,459 --> 00:02:49,002 Selamat! 37 00:02:50,253 --> 00:02:51,546 Kalian luar biasa! 38 00:02:54,841 --> 00:02:58,261 Aku hampir yang terakhir menikah, jadi, aku akan mempersingkatnya. 39 00:03:00,514 --> 00:03:02,599 Sudah kubilang jangan menikah terlalu cepat. 40 00:03:03,141 --> 00:03:04,935 - Bicara apa dia? - Ayolah. 41 00:03:05,227 --> 00:03:08,146 Yang terakhir tersenyum adalah pemenang sejati. 42 00:03:08,438 --> 00:03:10,440 Ayolah, Bung. 43 00:03:10,941 --> 00:03:13,067 Astaga, Min Hwal-sung. 44 00:03:13,068 --> 00:03:14,986 Terima kasih atas cemoohannya. 45 00:03:15,612 --> 00:03:17,989 Terima kasih sudah datang. 46 00:03:19,574 --> 00:03:22,828 Ada satu hal yang harus kukatakan. 47 00:03:24,579 --> 00:03:27,416 Sahabatku, Su-jong. 48 00:03:30,127 --> 00:03:31,253 Berdiri. 49 00:03:40,470 --> 00:03:42,139 Aku tidak akan berada di sini jika bukan karenamu. 50 00:03:43,724 --> 00:03:45,559 Terima kasih sudah memandu upacara. 51 00:03:48,770 --> 00:03:50,063 - Kau baik-baik saja? - Sial. 52 00:03:56,153 --> 00:03:57,571 Semoga pertemanan kita abadi. 53 00:04:00,741 --> 00:04:02,200 - Selamat. - Terima kasih. 54 00:04:03,744 --> 00:04:05,245 Selamat, Yi-gyeong. 55 00:04:06,621 --> 00:04:09,290 Untuk temanku, Su-jong, istrinya 56 00:04:09,291 --> 00:04:10,876 dan putrinya, Da-rae. 57 00:04:12,043 --> 00:04:13,128 Aku mendedikasikan lagu ini. 58 00:04:20,385 --> 00:04:22,679 Delapan, dua, tujuh, delapan, sembilan. 59 00:04:25,807 --> 00:04:27,058 SHAKY FRIENDSHIP 60 00:04:37,778 --> 00:04:38,779 Tepuk tangan. 61 00:04:54,836 --> 00:04:56,504 Aku tahu ini salah 62 00:04:56,505 --> 00:05:00,884 Lalu kenapa aku menyukai Kekasih temanku? 63 00:05:01,301 --> 00:05:03,719 Aku meyakinkan diriku untuk berhenti 64 00:05:03,720 --> 00:05:08,599 Kenapa dia malah memenuhi kepalaku? 65 00:05:08,600 --> 00:05:11,685 Dia meneleponku Tanpa memberi tahu kekasihnya 66 00:05:11,686 --> 00:05:15,189 Kenapa itu membuatku Merasa sangat senang 67 00:05:15,190 --> 00:05:18,275 Aku bisa saja menahan diri Dan menolaknya 68 00:05:18,276 --> 00:05:21,363 Lalu kenapa itu sulit kulakukan? 69 00:05:21,696 --> 00:05:25,574 Aku bisa gila 70 00:05:25,575 --> 00:05:29,078 Entah apa yang merasukiku 71 00:05:29,079 --> 00:05:32,581 Kuabaikan persahabatan eratku 72 00:05:32,582 --> 00:05:35,626 Karena aku jatuh cinta Kepada seorang gadis 73 00:05:35,627 --> 00:05:39,380 Ini sungguh menyiksaku 74 00:05:39,381 --> 00:05:43,008 Andai saja aku bisa Mundur begitu saja 75 00:05:43,009 --> 00:05:47,096 Kenapa aku berpikir keras 76 00:05:47,097 --> 00:05:49,640 Untuk sesuatu yang tak berguna? Semuanya! 77 00:05:49,641 --> 00:05:53,310 Maaf, Kawanku 78 00:05:53,311 --> 00:05:56,856 Aku sempat mengelabuimu 79 00:05:56,857 --> 00:06:00,818 Persahabatanku denganmu sejauh ini 80 00:06:00,819 --> 00:06:03,487 Sepertinya tak cukup kuat 81 00:06:03,488 --> 00:06:07,324 Kuharap kau mengerti, Kawan 82 00:06:07,325 --> 00:06:10,828 Persahabatan kita sempat goyah 83 00:06:10,829 --> 00:06:17,418 Berpura-pura ada yang iri Dengan apa yang kita miliki 84 00:06:17,419 --> 00:06:23,383 Dan memutuskan untuk menguji kita 85 00:06:31,850 --> 00:06:39,441 MAD CONCRETE DREAMS 86 00:06:40,483 --> 00:06:42,819 {\an8}EPISODE 7 87 00:06:45,864 --> 00:06:47,532 {\an8}Bagaimana? Kau menyukainya? 88 00:06:48,116 --> 00:06:50,327 {\an8}Apa aku harus menjawab? 89 00:06:51,953 --> 00:06:54,789 {\an8}Sedang apa kita di sini? 90 00:06:55,248 --> 00:06:56,249 {\an8}Seon. 91 00:06:56,958 --> 00:06:58,209 {\an8}Beri aku tiga tahun. 92 00:06:58,627 --> 00:07:00,169 {\an8}Aku akan membeli apartemen ini 93 00:07:00,170 --> 00:07:01,379 {\an8}dan mendaftarkannya atas namamu. 94 00:07:17,270 --> 00:07:19,481 {\an8}- Kalian sudah melihat-lihat? - Ya. 95 00:07:19,940 --> 00:07:22,316 {\an8}- Bukankah ini bagus? - Ini indah. 96 00:07:22,317 --> 00:07:24,945 {\an8}Pak Gi, beli saja. 97 00:07:26,112 --> 00:07:28,322 - Benar. - Kemarilah. 98 00:07:28,323 --> 00:07:31,409 Ini satu-satunya apartemen seluas ini dengan pemandangan ini. 99 00:07:33,495 --> 00:07:35,996 - Luar biasa. - Benar? Kau bisa lihat ke seberang. 100 00:07:35,997 --> 00:07:37,874 Akses ke transportasi umum juga mudah. 101 00:07:48,885 --> 00:07:51,471 Apa yang terjadi? Da-rae tidak ada di rumah? 102 00:07:51,805 --> 00:07:54,975 Dia bilang akan menonton film dengan teman- temannya. 103 00:07:55,684 --> 00:07:57,310 - Mandilah dahulu. - Baiklah. 104 00:07:58,353 --> 00:07:59,354 Seon. 105 00:07:59,896 --> 00:08:01,106 Ayo mandi bersama. 106 00:08:03,858 --> 00:08:04,859 Apa? 107 00:08:05,610 --> 00:08:06,611 Begini... 108 00:08:08,238 --> 00:08:10,657 Sudah cukup lama, bagaimana kalau... 109 00:08:14,285 --> 00:08:15,286 Kita melakukannya? 110 00:08:28,008 --> 00:08:29,134 Kau sudah pulang. 111 00:08:30,552 --> 00:08:31,553 Hai, Da-rae. 112 00:08:32,804 --> 00:08:33,805 Mandilah 113 00:08:34,848 --> 00:08:35,849 lebih dulu. 114 00:08:37,350 --> 00:08:38,435 Mandilah. 115 00:08:53,074 --> 00:08:55,827 UNTUK SEWA HUBUNGI AGEN M&A 116 00:08:58,038 --> 00:08:59,955 WAKIL NAM SANG-HO 117 00:08:59,956 --> 00:09:01,124 Kerja bagus. 118 00:09:01,541 --> 00:09:03,460 Aku tahu aku pandai menilai orang. 119 00:09:05,795 --> 00:09:07,547 Aku akan bekerja lebih baik lagi. 120 00:09:13,595 --> 00:09:16,389 KAFE JINSIM 121 00:09:24,105 --> 00:09:25,106 Hei. 122 00:09:30,820 --> 00:09:31,946 Kau senang? 123 00:09:37,285 --> 00:09:38,286 Hei, Hwal-sung. 124 00:09:39,162 --> 00:09:40,205 Apa yang terjadi? 125 00:09:44,167 --> 00:09:45,168 Su-jong. 126 00:09:45,585 --> 00:09:48,046 Kau naik ini di dalam ruangan dan bersepeda di luar ruangan. 127 00:09:48,296 --> 00:09:49,839 Kau pesepeda profesional? 128 00:09:50,757 --> 00:09:53,510 Lupakan itu. Apa yang terjadi? Bagaimana kau bisa keluar dari RS? 129 00:09:53,802 --> 00:09:55,136 Bagaimana aku tahu? 130 00:09:56,846 --> 00:09:58,932 Mataku terbuka begitu saja. 131 00:09:59,390 --> 00:10:03,353 Kau tahu orang pertama yang terlintas di benakku? 132 00:10:07,232 --> 00:10:08,650 Kau. 133 00:10:08,942 --> 00:10:11,443 Bukan Yi-gyeong atau ibuku. 134 00:10:11,444 --> 00:10:12,612 Kau. 135 00:10:17,367 --> 00:10:19,202 Jadi, ibu Yi-gyeong tewas 136 00:10:19,577 --> 00:10:22,539 dan pemilik kafe lantai satu yang disalahkan? 137 00:10:23,998 --> 00:10:25,750 Seon tidak tahu? 138 00:10:26,459 --> 00:10:28,002 Dia tidak tahu apa-apa. 139 00:10:28,253 --> 00:10:31,297 Kau berkolusi dengan Wakil Nam untuk membeli properti Pak Kim? 140 00:10:31,548 --> 00:10:32,548 Ya. 141 00:10:32,549 --> 00:10:33,967 Wakil Nam berengsek. 142 00:10:34,968 --> 00:10:36,344 Aku mendengar hal-hal buruk tentangnya. 143 00:10:37,095 --> 00:10:38,971 Seharusnya aku ada di sana untuk menasihatimu. 144 00:10:38,972 --> 00:10:41,182 Yi-gyeong banyak membantu. 145 00:10:41,474 --> 00:10:42,475 Yi-gyeong? 146 00:10:46,229 --> 00:10:47,772 Baik, mana bagianku? 147 00:10:49,107 --> 00:10:51,067 Bagianmu? Apa itu? 148 00:10:51,901 --> 00:10:53,443 Kita sepakat membaginya. 149 00:10:53,444 --> 00:10:56,029 Itu sudah tidak berlaku begitu kau menelepon polisi. 150 00:10:56,030 --> 00:10:57,156 Sudah kujelaskan. 151 00:10:57,157 --> 00:10:59,408 Aku tidak menelepon mereka. Ibu mertuaku yang melakukannya. 152 00:10:59,409 --> 00:11:01,618 Kau mencari-cari alasan lagi. 153 00:11:01,619 --> 00:11:03,453 Ini idemu. 154 00:11:03,454 --> 00:11:04,789 Ini kekacauanmu. 155 00:11:05,039 --> 00:11:06,456 Kau menciptakan kekacauan ini 156 00:11:06,457 --> 00:11:08,418 dan aku kesulitan membereskannya. 157 00:11:08,668 --> 00:11:09,836 Aku hampir mati. 158 00:11:10,086 --> 00:11:11,129 Kau membunuhku. 159 00:11:11,880 --> 00:11:13,046 Kau membunuhku 160 00:11:13,047 --> 00:11:15,340 ibu mertuaku, dan pemilik kafe. 161 00:11:15,341 --> 00:11:17,342 Memangnya kau pembunuh berantai? 162 00:11:17,343 --> 00:11:21,890 Jika itu alasanmu, kita bisa kembali ke masa lalu. 163 00:11:22,473 --> 00:11:23,683 Kau gila. 164 00:11:25,602 --> 00:11:26,603 Hei. 165 00:11:27,645 --> 00:11:29,564 Kau pikir aku tidak tahu kau kesulitan? 166 00:11:30,190 --> 00:11:32,942 Itu sebabnya aku kemari begitu bangun. 167 00:11:33,902 --> 00:11:34,902 Jauh-jauh kemari. 168 00:11:34,903 --> 00:11:36,196 Begini saja. 169 00:11:36,487 --> 00:11:37,864 Kita akan menelepon pengacaraku 170 00:11:38,531 --> 00:11:40,992 mengesahkan kontrak, dan membagi sahamnya. 171 00:11:41,451 --> 00:11:42,619 Itu masuk akal, 'kan? 172 00:11:44,579 --> 00:11:46,122 Aku tidak berhak memutuskan soal saham. 173 00:11:46,372 --> 00:11:48,291 Itu milik badan perusahaan, bukan sembarang orang. 174 00:11:49,626 --> 00:11:51,251 - Badan perusahaan? - Ya. 175 00:11:51,252 --> 00:11:53,421 - Apa itu ide Pak Nam? - Ya. 176 00:11:53,838 --> 00:11:55,924 Sial. Apa-apaan ini? 177 00:11:56,299 --> 00:11:57,759 Dasar pecundang bodoh. 178 00:11:58,092 --> 00:12:00,011 - Kau tidak bisa memercayainya! - Hei. 179 00:12:00,428 --> 00:12:03,597 Harus menjadi milik perusahaan agar ikut dalam pembangunan ulang. 180 00:12:03,598 --> 00:12:04,932 Berapa yang akan dia berikan? 181 00:12:04,933 --> 00:12:06,017 Sepuluh miliar won. 182 00:12:07,352 --> 00:12:09,479 Apa-apaan itu? Hei! 183 00:12:09,729 --> 00:12:12,272 Kau bisa mendapatkan setidaknya 30 miliar dari itu! 184 00:12:12,273 --> 00:12:15,108 Sulit kupercaya si bodoh ini. 185 00:12:15,109 --> 00:12:16,194 Hei. 186 00:12:16,527 --> 00:12:18,696 Itu sebabnya orang-orang memanfaatkanmu. 187 00:12:19,781 --> 00:12:20,865 Dasar bodoh. 188 00:12:31,459 --> 00:12:32,460 Ya. 189 00:12:32,710 --> 00:12:34,545 Aku pecundang dan payah. 190 00:12:35,046 --> 00:12:36,673 Itu sebabnya aku dimanfaatkan. 191 00:12:37,799 --> 00:12:39,425 Istriku bahkan direbut temanku. 192 00:12:41,552 --> 00:12:42,678 Apa maksudmu? 193 00:12:42,679 --> 00:12:44,430 - Kau sungguh tidak tahu? - Apa? 194 00:12:45,515 --> 00:12:46,933 Kau tidur dengan Seon, 'kan? 195 00:12:50,645 --> 00:12:51,646 Maaf, tunggu. 196 00:12:54,691 --> 00:12:56,609 Teriakan tiba-tiba itu membuatku pusing. 197 00:12:57,193 --> 00:12:58,528 Kepalaku nyeri. 198 00:12:59,279 --> 00:13:01,364 - Aku harus kembali ke rumah sakit. - Tunggu. 199 00:13:02,031 --> 00:13:03,116 Hwal-sung. 200 00:13:03,449 --> 00:13:04,492 Kita harus bicara. 201 00:13:05,076 --> 00:13:06,326 Belajarlah menahan diri dan santai saja. 202 00:13:06,327 --> 00:13:08,079 Kenapa kau tidur dengan Seon? 203 00:13:12,333 --> 00:13:13,334 Kapan kau mengetahuinya? 204 00:13:13,918 --> 00:13:16,379 Kau menanyakan itu sekarang? 205 00:13:16,963 --> 00:13:17,964 Hei. 206 00:13:18,339 --> 00:13:19,382 Tunggu. 207 00:13:20,508 --> 00:13:22,343 Bukankah stik golf itu kado dariku? 208 00:13:22,719 --> 00:13:23,803 Benar, Berandal. 209 00:13:25,013 --> 00:13:26,305 Baiklah. 210 00:13:26,306 --> 00:13:28,265 Maaf soal Seon. 211 00:13:28,266 --> 00:13:29,891 Kau ingin aku berlutut? Aku bisa. 212 00:13:29,892 --> 00:13:32,353 Bagaimana jika Da-rae tahu? Dan Yi-gyeong? 213 00:13:32,603 --> 00:13:34,104 Lalu aku ini apa, Berengsek? 214 00:13:34,105 --> 00:13:35,523 Hei, ayolah. 215 00:13:35,815 --> 00:13:37,733 Tenanglah. 216 00:13:37,734 --> 00:13:39,068 Berapa lama kalian bertemu? 217 00:13:39,319 --> 00:13:40,610 Hei! 218 00:13:40,611 --> 00:13:43,990 - Kau bisa membunuh orang dengan itu. - Berapa kali kau menidurinya? 219 00:14:25,782 --> 00:14:26,991 911 220 00:14:34,290 --> 00:14:35,291 Apa dia tewas? 221 00:14:40,338 --> 00:14:41,881 Pria malang. 222 00:14:42,965 --> 00:14:43,966 Cepat pindahkan dia. 223 00:15:11,744 --> 00:15:16,457 KECELAKAAN LALU LINTAS SEJEONG-RO 224 00:15:19,210 --> 00:15:20,877 TRUK TERBALIK DI JALAN LINTAS BAWAH 225 00:15:20,878 --> 00:15:22,588 TAKSI DAN AMBULANS BERTABRAKAN DI JALUR DAMKAR 226 00:16:19,937 --> 00:16:22,023 Su-jong, bagaimana kau bisa tahu? 227 00:16:22,273 --> 00:16:24,817 Aku bermimpi aneh semalam. 228 00:16:25,610 --> 00:16:26,736 Dia baik-baik saja? 229 00:16:35,870 --> 00:16:38,413 Hasil MRI menunjukkan dia baik-baik saja. 230 00:16:38,414 --> 00:16:40,541 Hasil tes darahnya juga normal. 231 00:16:40,958 --> 00:16:42,960 Bisa dibilang ini keajaiban. 232 00:16:43,753 --> 00:16:45,880 Aku belum pernah melihat yang seperti ini. 233 00:16:47,340 --> 00:16:48,549 Suamimu 234 00:16:49,091 --> 00:16:50,676 meninggalkan bangsal diam-diam semalam 235 00:16:51,427 --> 00:16:53,930 dan mengalami kecelakaan lalu lintas. 236 00:16:54,555 --> 00:16:55,931 Dia menyelinap keluar? 237 00:16:55,932 --> 00:16:57,974 Aku melakukan beberapa tes. 238 00:16:57,975 --> 00:16:59,894 Dia menunjukkan tanda-tanda amnesia. 239 00:17:00,228 --> 00:17:03,563 Kurasa itu sebabnya dia menyelinap keluar. 240 00:17:03,564 --> 00:17:05,066 Hilang ingatan? 241 00:17:05,525 --> 00:17:08,611 Istilah resminya adalah TGA atau amnesia global sementara. 242 00:17:09,153 --> 00:17:12,405 Kebanyakan pasien pulih tepat waktu. 243 00:17:12,406 --> 00:17:14,033 "Kebanyakan" maksudmu... 244 00:17:14,325 --> 00:17:18,246 Dalam beberapa kasus, ingatan mereka tidak kembali. 245 00:17:18,996 --> 00:17:22,083 Untungnya, tabrakan itu sendiri tidak menyebabkan banyak kerusakan. 246 00:17:23,626 --> 00:17:24,835 Masuklah. 247 00:17:28,923 --> 00:17:30,048 Yi-gyeong. 248 00:17:30,049 --> 00:17:31,174 Jangan, duduklah kembali. 249 00:17:31,175 --> 00:17:32,468 Duduklah. 250 00:17:33,886 --> 00:17:34,971 Astaga. 251 00:17:37,390 --> 00:17:38,516 - Tunggu. - Apa? 252 00:17:39,058 --> 00:17:40,059 Kenapa? 253 00:17:41,185 --> 00:17:42,853 Kau tidak ingat? 254 00:17:45,356 --> 00:17:46,774 Aku sungguh tidak tahu. 255 00:17:47,567 --> 00:17:48,568 Tanggal berapa? 256 00:17:49,235 --> 00:17:52,989 Aku tahu kita merayakan ulang tahun ibumu yang ke-70. 257 00:17:55,741 --> 00:17:58,494 Kau tidak ingat aku diculik? 258 00:18:00,788 --> 00:18:01,789 Diculik? 259 00:18:02,123 --> 00:18:03,666 Apa yang terjadi? 260 00:18:04,792 --> 00:18:06,042 Kau baik-baik saja? 261 00:18:06,043 --> 00:18:07,628 Pelakunya sudah tertangkap? 262 00:18:09,964 --> 00:18:10,965 Hwal-sung. 263 00:18:12,508 --> 00:18:13,509 Ini aku. 264 00:18:14,510 --> 00:18:15,511 Kau ingat aku? 265 00:18:17,138 --> 00:18:18,556 Bukankah kau Pak Gi Su-jong? 266 00:18:20,891 --> 00:18:22,018 Ayolah. 267 00:18:22,810 --> 00:18:23,810 Sialan. 268 00:18:23,811 --> 00:18:25,313 Bagaimana mungkin aku tidak mengenalmu? 269 00:18:25,688 --> 00:18:27,189 Senang bertemu denganmu. 270 00:18:28,649 --> 00:18:29,858 Ibumu. 271 00:18:29,859 --> 00:18:32,320 Telepon dia. Aku harus bicara dengannya. 272 00:18:33,404 --> 00:18:34,405 Ya? 273 00:18:36,699 --> 00:18:37,700 Ada apa? 274 00:18:38,826 --> 00:18:39,952 Apa ada masalah? 275 00:18:41,370 --> 00:18:42,413 Dia sudah meninggal. 276 00:18:45,666 --> 00:18:46,667 Apa? 277 00:18:47,168 --> 00:18:48,169 Apa maksudmu? 278 00:18:49,295 --> 00:18:50,921 Akan kujelaskan nanti. 279 00:18:51,714 --> 00:18:53,090 Menjelaskan apa? 280 00:18:55,760 --> 00:18:58,179 Kenapa dia meninggal? 281 00:18:58,971 --> 00:19:01,557 Itu tidak masuk akal. 282 00:19:09,690 --> 00:19:10,691 Apa-apaan... 283 00:19:11,359 --> 00:19:12,485 Yi-gyeong. 284 00:19:15,196 --> 00:19:16,322 Bu Jeon... 285 00:19:20,534 --> 00:19:21,786 Bu Jeon... 286 00:19:25,039 --> 00:19:26,499 Bu Jeon... 287 00:19:30,920 --> 00:19:32,588 Bu Jeon... 288 00:19:35,841 --> 00:19:36,842 Dokter. 289 00:19:38,177 --> 00:19:39,804 Kapan aku bisa pulang? 290 00:19:40,304 --> 00:19:41,430 Istriku. 291 00:19:42,056 --> 00:19:45,184 Aku tidak bisa membiarkannya sendirian di rumah. 292 00:19:45,643 --> 00:19:46,769 Aku harus keluar dari sini. 293 00:19:47,687 --> 00:19:48,688 Kumohon? 294 00:19:51,232 --> 00:19:52,650 Maaf. 295 00:19:54,610 --> 00:19:56,236 Hwal-sung sudah sadar? 296 00:19:56,237 --> 00:19:57,822 Ya, mereka bilang itu keajaiban. 297 00:19:59,532 --> 00:20:01,491 Bukankah kau bilang dia koma? 298 00:20:01,492 --> 00:20:02,993 Dia tiba-tiba siuman? 299 00:20:03,244 --> 00:20:05,245 Itu sebabnya mereka bilang keajaiban. 300 00:20:05,246 --> 00:20:06,747 Tapi dia hilang ingatan. 301 00:20:07,373 --> 00:20:08,791 Dia hilang ingatan? 302 00:20:09,625 --> 00:20:12,502 Katanya melampaui sesuatu global. 303 00:20:12,503 --> 00:20:14,130 Amnesia global sementara. 304 00:20:14,380 --> 00:20:15,922 Ya, itu dia. 305 00:20:15,923 --> 00:20:17,257 Apa itu benar-benar ada? 306 00:20:17,258 --> 00:20:18,426 Ya. 307 00:20:21,554 --> 00:20:22,555 Hai, Da-rae. 308 00:20:31,147 --> 00:20:33,107 Paman Hwal-sung sudah sadar. 309 00:20:33,607 --> 00:20:34,942 Dia baik-baik saja. 310 00:20:35,484 --> 00:20:38,028 Benarkah? Itu bagus. 311 00:20:38,738 --> 00:20:39,822 Ya. 312 00:20:45,536 --> 00:20:50,958 Kenapa wajah kalian tampak aneh? 313 00:20:53,252 --> 00:20:55,296 Dia bertanya kenapa kita tampak aneh. 314 00:20:56,213 --> 00:20:57,214 Apa? 315 00:20:57,715 --> 00:20:59,299 Ada apa dengan kami berdua? 316 00:20:59,300 --> 00:21:02,803 Kalian seperti melihat hal mengerikan. 317 00:21:04,305 --> 00:21:06,432 - Tidak apa-apa. - Bukan apa-apa. 318 00:21:06,766 --> 00:21:07,767 Mari makan. 319 00:21:10,644 --> 00:21:12,145 Ada yang ingin kukatakan. 320 00:21:12,146 --> 00:21:13,272 Kau ada waktu? 321 00:21:15,816 --> 00:21:17,026 - Mari makan. - Baiklah. 322 00:21:19,945 --> 00:21:20,946 Bu Jeon. 323 00:21:27,077 --> 00:21:28,662 Hwal-sung datang untuk menemuimu. 324 00:21:30,080 --> 00:21:33,042 Menantu bodohmu datang... 325 00:21:35,920 --> 00:21:37,421 Aku datang untuk memberi salam. 326 00:21:39,965 --> 00:21:41,383 Impian yang gagal kau wujudkan. 327 00:21:43,677 --> 00:21:45,346 Aku akan mewujudkannya untukmu. 328 00:21:58,692 --> 00:22:01,904 Jadi, apa yang terjadi pada Pyeongbukgwan? 329 00:22:02,696 --> 00:22:04,197 Kau menjualnya saat aku tidak sadarkan diri? 330 00:22:04,198 --> 00:22:05,699 Apa pedulimu soal itu? 331 00:22:06,408 --> 00:22:08,327 Ibumu sudah meninggal. 332 00:22:09,620 --> 00:22:11,371 Kita harus mengelola aset... 333 00:22:11,372 --> 00:22:12,456 Hwal-sung. 334 00:22:12,915 --> 00:22:13,999 Sadar posisimu. 335 00:22:17,294 --> 00:22:18,420 Ada apa denganmu? 336 00:22:20,422 --> 00:22:22,758 Kita sudah menikah. Kita harus bekerja sama. 337 00:22:26,595 --> 00:22:28,013 Aku mengerti kau putus asa 338 00:22:28,889 --> 00:22:30,099 karena ibumu meninggal. 339 00:22:31,559 --> 00:22:32,560 Tapi 340 00:22:33,143 --> 00:22:34,936 jika pasangan bekerja sama 341 00:22:34,937 --> 00:22:36,397 tidak ada yang tidak bisa mereka lalui. 342 00:22:37,648 --> 00:22:39,775 Bagaimana aku bisa berdiskusi dengan orang koma? 343 00:22:43,112 --> 00:22:44,113 Kau benar. 344 00:22:47,950 --> 00:22:50,160 Tapi aku sudah kembali ke sisimu sekarang. 345 00:22:53,831 --> 00:22:55,291 Kau senang aku sudah sadar, 'kan? 346 00:23:02,339 --> 00:23:03,716 Makanlah buahnya. 347 00:23:09,847 --> 00:23:11,264 Kau melihat wasiatnya, 'kan? 348 00:23:11,265 --> 00:23:14,310 Aku butuh tanda tanganmu mengenai warisan itu. 349 00:23:14,810 --> 00:23:16,729 Apa aku harus membaca setiap kata? 350 00:23:17,104 --> 00:23:19,106 Tidak perlu. 351 00:23:19,857 --> 00:23:21,525 Ibumu memiliki beragam jenis investasi. 352 00:23:21,942 --> 00:23:24,737 Ada beberapa masalah yang harus ditangani, seperti pajak. 353 00:23:25,362 --> 00:23:27,031 Ada juga properti 354 00:23:27,364 --> 00:23:28,574 di area pembangunan ulang. 355 00:23:29,283 --> 00:23:30,409 Ya. 356 00:23:30,743 --> 00:23:32,578 AHLI WARIS: JEON YI-GYEONG 357 00:23:33,579 --> 00:23:34,872 PEMILIK SEMENTARA: JEON YI-GYEONG, MIN HWAL-SUNG 358 00:23:38,542 --> 00:23:40,878 Tolong urus semuanya untukku. 359 00:23:43,047 --> 00:23:44,048 Baiklah. 360 00:23:45,674 --> 00:23:47,885 Tolong urus itu untuk kami. 361 00:23:48,802 --> 00:23:50,679 Aku akan menelepon saat sudah beres. 362 00:23:59,772 --> 00:24:03,609 Kau harus baca dokumen seperti itu dengan hati-hati sebelum meneken. 363 00:24:03,859 --> 00:24:04,859 Untuk berjaga-jaga. 364 00:24:04,860 --> 00:24:06,362 Berjaga-jaga apa? 365 00:24:06,695 --> 00:24:09,198 Dia sudah lama bekerja dengan Ibu. 366 00:24:09,823 --> 00:24:11,742 Aku akan mengurusnya. Jangan dipikirkan. 367 00:24:13,953 --> 00:24:17,623 Aku yakin kau akan mengurusnya. 368 00:24:24,505 --> 00:24:25,506 Makanlah buahnya. 369 00:24:29,843 --> 00:24:31,178 Aku akan mencuci tangan. 370 00:24:42,731 --> 00:24:44,566 Kerja bagus, Pengacara Yang. 371 00:24:45,025 --> 00:24:46,026 Sampai jumpa. 372 00:24:53,534 --> 00:24:54,743 Kau sudah membaca pesanku? 373 00:24:56,161 --> 00:24:57,287 Mari bertemu. 374 00:25:09,466 --> 00:25:11,552 Bisakah kau awasi seseorang untukku? 375 00:25:12,761 --> 00:25:13,762 Siapa? 376 00:25:14,013 --> 00:25:15,014 Suamiku. 377 00:25:17,599 --> 00:25:19,435 Ya, kurasa aku di tempat yang tepat. 378 00:25:20,686 --> 00:25:21,687 Kau di mana? 379 00:25:22,354 --> 00:25:23,480 Di bilik ketiga. 380 00:25:23,814 --> 00:25:24,857 Bilik ketiga. 381 00:25:31,905 --> 00:25:33,323 Kenapa reaksimu begitu? 382 00:25:33,907 --> 00:25:34,908 Duduklah. 383 00:25:35,951 --> 00:25:36,951 Ini untukmu. 384 00:25:36,952 --> 00:25:38,746 - Tidak perlu. - Perlu. 385 00:25:39,371 --> 00:25:40,622 Lihat penampilanku. 386 00:25:44,209 --> 00:25:45,210 Begini... 387 00:25:46,253 --> 00:25:48,464 Kau terlihat jauh lebih baik setelah ibu mertuaku meninggal. 388 00:25:49,089 --> 00:25:50,299 Terima kasih. 389 00:25:50,841 --> 00:25:52,509 Belum ada yang tahu kau menggelapkan uang? 390 00:25:53,177 --> 00:25:55,929 Kenapa kau tiba-tiba membahas itu? 391 00:25:56,722 --> 00:25:58,014 Kau sudah memperbarui 392 00:25:58,015 --> 00:25:59,725 dokumen warisan seperti perintahku? 393 00:26:00,851 --> 00:26:01,852 Ya. 394 00:26:02,186 --> 00:26:04,605 Tidak lama lagi, akan didaftarkan atas namamu. 395 00:26:05,272 --> 00:26:06,273 Bagus. 396 00:26:07,483 --> 00:26:10,110 Apa ini sungguh tidak apa-apa? 397 00:26:11,445 --> 00:26:12,654 Tentu saja. 398 00:26:14,239 --> 00:26:16,575 Percayalah kepadaku. Aku punya rencana. 399 00:26:17,618 --> 00:26:18,618 Bangun. 400 00:26:18,619 --> 00:26:20,036 Mari berfoto sebagai suvenir. 401 00:26:20,037 --> 00:26:21,205 Cobalah. 402 00:26:22,206 --> 00:26:23,290 - Cocok untukmu. - Kau bercanda? 403 00:26:47,314 --> 00:26:48,941 Kacau sekali. 404 00:26:49,399 --> 00:26:51,068 Sekringnya terus putus, ya? 405 00:26:52,861 --> 00:26:54,988 Itu karena kebocoran. 406 00:26:56,198 --> 00:26:59,034 Berapa biaya perbaikannya? 407 00:26:59,576 --> 00:27:01,452 Ini lumayan parah. 408 00:27:01,453 --> 00:27:05,082 Tangki air dan kotak sekring harus diperbaiki. 409 00:27:05,666 --> 00:27:07,584 Jadi, berapa? 410 00:27:08,085 --> 00:27:10,002 Semuanya sudah usang. 411 00:27:10,003 --> 00:27:12,089 Kenapa kau ragu menjawab? 412 00:27:13,590 --> 00:27:15,217 Biayanya sekitar sepuluh. 413 00:27:15,634 --> 00:27:17,301 - Sepuluh juta? - Ya. 414 00:27:17,302 --> 00:27:19,680 Itu lumayan murah. 415 00:27:20,222 --> 00:27:21,556 Untuk saat ini 416 00:27:21,557 --> 00:27:23,559 lakukan apa pun untuk menyalakan lampu. 417 00:27:24,309 --> 00:27:27,228 Aku bisa melakukan hal terkecil untuk menyelesaikan masalah itu 418 00:27:27,229 --> 00:27:29,272 tapi itu bisa sangat berbahaya nantinya. 419 00:27:29,273 --> 00:27:31,274 Semuanya harus diganti. 420 00:27:31,275 --> 00:27:33,317 Baik, aku akan mengurusnya nanti. 421 00:27:33,318 --> 00:27:36,238 Pakai cara darurat untuk sementara ini. 422 00:27:36,989 --> 00:27:38,615 Ini sudah sangat tua. 423 00:27:41,034 --> 00:27:42,828 Ganti seluruh sistemnya nanti, ya? 424 00:27:43,120 --> 00:27:44,537 - Baiklah. - Sampai jumpa. 425 00:27:44,538 --> 00:27:46,373 Terima kasih. Sampai jumpa. 426 00:27:49,251 --> 00:27:51,461 Aku tidak punya sepuluh juta won. 427 00:28:07,728 --> 00:28:08,811 Apa-apaan ini? 428 00:28:08,812 --> 00:28:11,315 Astaga, kau sibuk sekali. 429 00:28:11,940 --> 00:28:12,941 Sedang apa kalian di sini? 430 00:28:14,318 --> 00:28:16,361 - Tempat ini bau. - Apa? 431 00:28:17,571 --> 00:28:18,947 Apa karena ini basemen? 432 00:28:38,550 --> 00:28:39,885 Kita mau ke mana? 433 00:28:40,510 --> 00:28:41,720 Ada kata-kata terakhir? 434 00:28:42,512 --> 00:28:43,513 Apa? 435 00:28:43,847 --> 00:28:47,267 Kata-kata terakhir yang ingin kau tinggalkan untuk keluargamu. 436 00:28:54,107 --> 00:28:55,400 Aku bercanda. 437 00:29:00,113 --> 00:29:02,532 Pak Nam ingin menemui kita. 438 00:29:04,034 --> 00:29:05,661 Kau bekerja dengan Pak Nam? 439 00:29:05,953 --> 00:29:06,954 Sejak kapan? 440 00:29:07,871 --> 00:29:08,872 Jonah. 441 00:29:10,666 --> 00:29:12,834 Itu namaku. Kau tahu apa artinya? 442 00:29:13,794 --> 00:29:14,795 Jonah. 443 00:29:16,797 --> 00:29:18,548 "Pembawa kemalangan." 444 00:29:20,968 --> 00:29:21,969 Lalu kenapa? 445 00:29:22,302 --> 00:29:23,387 Kau ingat? 446 00:29:24,221 --> 00:29:28,308 "Rasa sakit yang tidak membunuhmu hanya membuatmu lebih kuat." 447 00:29:29,977 --> 00:29:31,186 Apa maksudnya? 448 00:29:32,771 --> 00:29:35,399 Hubungi aku kapan pun kau butuh bantuan. 449 00:29:42,281 --> 00:29:44,533 {\an8}PYEONGBUKGWAN PUNYA TRADISI PANJANG DI SEJEONG-RO... 450 00:29:47,494 --> 00:29:48,745 Kau berteman dengannya, 'kan? 451 00:29:49,162 --> 00:29:51,498 Ya, kami teman baik. Kami sudah lama kenal. 452 00:29:52,082 --> 00:29:53,292 Bagaimana sekarang? 453 00:29:54,418 --> 00:29:56,210 Bagaimana jika dia menolak menjualnya? 454 00:29:56,211 --> 00:29:57,962 Dia biasanya hanya menggertak. 455 00:29:57,963 --> 00:29:59,256 Kau tidak perlu khawatir. 456 00:30:00,507 --> 00:30:03,718 Kenapa aku tidak bisa menghubungi putrinya? 457 00:30:03,719 --> 00:30:05,554 Aku menawarkan lebih tinggi, tapi dia tetap tidak jawab. 458 00:30:06,221 --> 00:30:07,472 Apa ini kebiasaan Generasi Z? 459 00:30:07,806 --> 00:30:10,183 Kau harus menangani Pyeongbukgwan dengan bijak. 460 00:30:10,559 --> 00:30:12,227 Biarkan dia menjaga harga dirinya. 461 00:30:13,645 --> 00:30:16,064 Ambil alih Pyeongbukgwan. 462 00:30:17,399 --> 00:30:18,524 Astaga. 463 00:30:18,525 --> 00:30:20,944 Aku punya uangnya, jadi, bujuklah dia. 464 00:30:21,486 --> 00:30:24,406 Lakukan yang terbaik agar harga dirinya terjaga. 465 00:30:28,952 --> 00:30:30,370 Kalau begitu, aku butuh saham. 466 00:30:31,288 --> 00:30:32,789 - Saham? - Ya. 467 00:30:33,623 --> 00:30:35,250 Jika aku harus membujuk Pyeongbukgwan 468 00:30:36,293 --> 00:30:37,753 aku akan mengambil separuh saham. 469 00:30:38,587 --> 00:30:41,506 Aku sudah membujuk Hanmaeum, kalau Pyeongbukgwan juga 470 00:30:42,049 --> 00:30:44,718 itu artinya aku menguasai sebagian besar zona yang ditambahkan. 471 00:30:44,968 --> 00:30:46,928 Maka tentu saja, aku butuh lebih banyak saham. 472 00:30:49,556 --> 00:30:51,974 Pak Gi, aku baru tahu ternyata kau pemain. 473 00:30:51,975 --> 00:30:53,435 Kau berlebihan. 474 00:30:57,230 --> 00:30:58,231 Baiklah. 475 00:30:59,441 --> 00:31:00,483 Aku akan mempertimbangkannya. 476 00:31:00,484 --> 00:31:02,068 Ya, tolong pertimbangkan. 477 00:31:02,069 --> 00:31:03,694 Aku permisi. 478 00:31:03,695 --> 00:31:05,197 Omong-omong. 479 00:31:05,655 --> 00:31:06,656 Kau ada waktu luang besok? 480 00:31:08,408 --> 00:31:09,951 Besok? Ada apa? 481 00:31:22,506 --> 00:31:24,049 Apa ini? Kau akan menikah? 482 00:31:24,925 --> 00:31:26,884 {\an8}MAKAN MALAM PRIVAT PROYEK PEMBANGUNAN ULANG 483 00:31:26,885 --> 00:31:29,971 {\an8}Ini acara untuk pasangan, jadi, tampillah dengan pantas. 484 00:31:30,764 --> 00:31:31,765 Pergilah. 485 00:31:32,099 --> 00:31:33,100 Ya, baiklah. 486 00:31:45,487 --> 00:31:46,905 Kau dengar omongan bedebah itu, 'kan? 487 00:31:47,489 --> 00:31:48,489 Ini sebabnya 488 00:31:48,490 --> 00:31:50,784 kita tak bisa asal mengajak orang dan bersikap baik pada mereka. 489 00:31:51,284 --> 00:31:53,829 Singkirkan dia setelah pekerjaan selesai. 490 00:32:00,877 --> 00:32:01,878 Kau mendengarku? 491 00:32:04,840 --> 00:32:05,840 Ya. 492 00:32:05,841 --> 00:32:07,134 Aku akan menanganinya. 493 00:32:11,346 --> 00:32:12,346 Su-jong. 494 00:32:12,347 --> 00:32:13,849 Apa aku harus ikut? 495 00:32:14,307 --> 00:32:15,642 Ya, tentu saja. 496 00:32:18,645 --> 00:32:20,730 Kenapa aku hanya punya setelan olahraga? 497 00:32:21,982 --> 00:32:24,192 Seon, di mana jasku? 498 00:32:24,901 --> 00:32:27,529 Ada di dalam kotak di bawah selimut. 499 00:32:36,580 --> 00:32:38,498 Apa ini berlebihan? Bagaimana menurutmu? 500 00:32:41,877 --> 00:32:43,587 Hei, Seon. Kau tampak cantik. 501 00:32:44,713 --> 00:32:46,882 Dasar kau. Apa aku sungguh tampak cantik? 502 00:32:49,426 --> 00:32:50,635 Sial. 503 00:32:51,136 --> 00:32:53,054 Karena kau cantik, kau dan Hwal-sung... Sial. 504 00:32:55,056 --> 00:32:56,892 Kenapa kau tiba-tiba membahas itu? 505 00:32:58,435 --> 00:32:59,853 Aku tiba-tiba teringat. 506 00:33:01,188 --> 00:33:03,106 Kau dan Hwal-sung... 507 00:33:04,941 --> 00:33:06,026 Sial. 508 00:33:07,360 --> 00:33:08,361 Su-jong. 509 00:33:09,571 --> 00:33:11,322 Sudah saatnya kau melupakannya. 510 00:33:11,323 --> 00:33:12,532 Singkirkan ingatan itu. 511 00:33:13,325 --> 00:33:14,326 Mengerti? 512 00:33:16,578 --> 00:33:18,246 - Mengerti? - Ya, baiklah. 513 00:33:23,960 --> 00:33:25,837 Baik, ayo bersiap dan pergi. 514 00:33:26,129 --> 00:33:27,254 - Ya? - Baik. 515 00:33:27,255 --> 00:33:28,340 - Pakailah. - Baiklah. 516 00:33:42,145 --> 00:33:43,146 SURGA PINJAMAN 517 00:33:52,531 --> 00:33:53,615 Sudah hampir habis. 518 00:33:55,200 --> 00:33:56,201 Hei. 519 00:33:57,118 --> 00:33:59,037 Seon memberitahuku tentangmu. 520 00:33:59,371 --> 00:34:00,621 Sudah berapa pekan? 521 00:34:00,622 --> 00:34:02,249 Dua bulan lebih sedikit. 522 00:34:03,124 --> 00:34:05,877 Jaga dirimu baik-baik agar persalinanmu lancar nanti. 523 00:34:06,461 --> 00:34:07,920 Mampirlah sesekali untuk disuntik. 524 00:34:07,921 --> 00:34:09,422 Akan kuberikan dengan harga murah. 525 00:34:10,173 --> 00:34:11,675 Pegang ini. 526 00:34:14,135 --> 00:34:15,761 Itu vitamin. 527 00:34:15,762 --> 00:34:16,846 Ini gratis. 528 00:34:17,764 --> 00:34:18,764 Terima kasih. 529 00:34:18,765 --> 00:34:20,182 Berterimakasihlah kepada Seon. 530 00:34:20,183 --> 00:34:21,268 Maaf. 531 00:34:21,851 --> 00:34:23,812 Aku punya permintaan. 532 00:34:26,106 --> 00:34:28,567 Boleh aku minta obat bius? 533 00:34:29,234 --> 00:34:30,235 Obat bius? 534 00:34:31,236 --> 00:34:32,862 Aku tahu kau pernah memberikannya 535 00:34:33,738 --> 00:34:35,156 kepada seseorang bernama Min Hwal-sung. 536 00:34:36,700 --> 00:34:37,951 Dia suamiku. 537 00:34:39,244 --> 00:34:40,245 Bisakah kau melakukan itu? 538 00:34:43,290 --> 00:34:44,708 OH DONG-KI 539 00:34:46,084 --> 00:34:47,876 TUDUHAN SEBELUMNYA: TIDAK ADA 540 00:34:47,877 --> 00:34:49,963 Tidak ada catatan kriminal. 541 00:34:51,756 --> 00:34:53,299 LAPORAN POSTMORTEM 542 00:34:53,300 --> 00:34:54,550 KOMENTAR DARI FORENSIK 543 00:34:54,551 --> 00:34:56,844 TEMBAKAN FATAL DI JANTUNG... MEMAR DAN TANDA-TANDA PEMUKULAN... 544 00:34:56,845 --> 00:34:59,014 ADA TANDA-TANDA TETANUS YANG MENYEBABKAN NEKROSIS JARINGAN... 545 00:35:14,487 --> 00:35:16,531 Aku tahu ada yang tak beres dengan Gi Su-jong. 546 00:35:17,991 --> 00:35:18,992 Ju-ran. 547 00:35:22,120 --> 00:35:24,455 Kasus itu sudah selesai. Kenapa kau stres? 548 00:35:24,456 --> 00:35:28,043 Kau juga bilang Pak Gi tampak mencurigakan. 549 00:35:28,293 --> 00:35:29,794 Tapi kita menemukan semua buktinya. 550 00:35:31,421 --> 00:35:32,589 Benar. 551 00:35:33,715 --> 00:35:36,134 Kita menemukan semua buktinya. 552 00:35:37,552 --> 00:35:39,387 Ambillah cuti beberapa hari dan beristirahatlah. 553 00:35:39,888 --> 00:35:40,888 Aku lupa. 554 00:35:40,889 --> 00:35:42,390 Ada orang di luar mencarimu. 555 00:35:44,225 --> 00:35:45,226 Siapa? 556 00:35:45,644 --> 00:35:48,605 {\an8}KANTOR POLISI YONGDAEMUN SEOUL 557 00:36:01,660 --> 00:36:03,286 Kudengar Pak Min sudah sadar. 558 00:36:09,918 --> 00:36:11,835 Aku ingin memeriksa apakah ini obat yang sama 559 00:36:11,836 --> 00:36:13,922 yang mereka pakai saat aku diculik. 560 00:36:14,297 --> 00:36:15,507 Bisakah? 561 00:36:20,887 --> 00:36:25,016 MAKAN MALAM PRIVAT PROYEK PEMBANGUNAN ULANG 562 00:36:28,770 --> 00:36:29,771 Masuklah. 563 00:36:31,898 --> 00:36:33,525 Saham saat ini... 564 00:36:35,235 --> 00:36:36,235 Kau datang. 565 00:36:36,236 --> 00:36:37,362 Kau bisa duduk di sana. 566 00:36:37,612 --> 00:36:38,613 Ya, baiklah. 567 00:36:39,823 --> 00:36:41,157 Selamat menikmati. 568 00:36:50,291 --> 00:36:51,376 - Selamat. - Terima kasih. 569 00:36:51,835 --> 00:36:53,670 {\an8}PORTOFOLIO ASET 570 00:36:56,089 --> 00:36:57,589 Perkenalkan Pak Gi Su-jong. 571 00:36:57,590 --> 00:36:59,092 - Halo. - Pemilik Gedung Se-yoon. 572 00:36:59,843 --> 00:37:01,845 Dia pemilik gedung 573 00:37:02,429 --> 00:37:05,431 yang berperan besar dalam Proyek Sejeong-ro. 574 00:37:05,432 --> 00:37:06,891 - Pemuda yang hebat. - Dia membujuk Hanmaeum. 575 00:37:07,267 --> 00:37:08,268 Perkenalkan. 576 00:37:08,643 --> 00:37:09,644 Halo. 577 00:37:09,978 --> 00:37:12,522 Maaf aku tidak bisa datang ke pernikahan putramu. 578 00:37:13,481 --> 00:37:14,482 Perkenalkan. Jadi, putramu... 579 00:37:17,402 --> 00:37:18,653 Kenapa kau mengabaikanku? 580 00:37:19,904 --> 00:37:20,905 Kenapa? 581 00:37:21,448 --> 00:37:23,366 Kau seharusnya senang aku mengabaikanmu. 582 00:37:25,034 --> 00:37:26,161 Jangan terlalu keras kepadaku. 583 00:37:27,579 --> 00:37:29,330 Hei, aku bangkit dari kematian. 584 00:37:29,789 --> 00:37:32,083 Bukankah seharusnya kau sedikit mengkhawatirkanku? 585 00:37:34,586 --> 00:37:36,880 Tentu, aku senang kau sudah sadar. 586 00:37:38,715 --> 00:37:41,133 - Kau pernah ke sana, Hee-ju? - Sudah pernah. 587 00:37:41,134 --> 00:37:42,761 Su-jong tahu tentang kita. 588 00:37:43,928 --> 00:37:44,929 Kau akan menceraikannya? 589 00:37:47,015 --> 00:37:48,099 Ada apa denganmu? 590 00:37:48,349 --> 00:37:49,934 Jika kau melakukannya, mari mulai dari awal bersama. 591 00:37:51,019 --> 00:37:52,020 Aku serius. 592 00:37:54,022 --> 00:37:55,023 Kau sudah gila? 593 00:37:56,399 --> 00:37:57,901 Kudengar kau amnesia. 594 00:37:59,527 --> 00:38:03,156 Kau sungguh tidak ingat apa pun? 595 00:38:04,866 --> 00:38:05,867 Apakah sejelas itu? 596 00:38:07,577 --> 00:38:09,704 Kukira aktingku bagus. 597 00:38:11,414 --> 00:38:13,333 Aku melakukannya karena Su-jong. 598 00:38:14,250 --> 00:38:15,919 Berandal itu mencoba membunuhku. 599 00:38:16,920 --> 00:38:19,380 Pak Gi pandai berbisnis. 600 00:38:27,222 --> 00:38:28,473 Ini rahasia. 601 00:38:29,265 --> 00:38:32,227 Su-jong yang menculik Yi-gyeong. 602 00:38:34,395 --> 00:38:36,397 Dia juga yang membunuh ibu mertuaku. 603 00:38:37,148 --> 00:38:39,776 Dia mencoba membunuhku karena aku tahu semuanya. 604 00:38:41,611 --> 00:38:42,737 Jadi, hari ini... 605 00:38:45,990 --> 00:38:47,534 Kita harus bekerja sama. 606 00:38:48,535 --> 00:38:49,619 Kenapa? 607 00:38:53,456 --> 00:38:55,291 Aku akan menceraikan Yi-gyeong. 608 00:38:56,543 --> 00:38:57,961 Kita berdua akan bercerai 609 00:38:59,712 --> 00:39:01,005 dan mengambil alih 610 00:39:01,881 --> 00:39:03,091 proyek pembangunan ulang. 611 00:39:04,717 --> 00:39:06,261 Dengan rencana yang tepat 612 00:39:06,845 --> 00:39:08,054 kita bisa melakukannya. 613 00:39:08,721 --> 00:39:09,889 Hwal-sung. 614 00:39:10,557 --> 00:39:11,558 Ya? 615 00:39:15,228 --> 00:39:17,105 Kau yang menculiknya. 616 00:39:19,232 --> 00:39:20,774 Aku sudah tahu apa yang terjadi. 617 00:39:20,775 --> 00:39:23,361 Aku tahu perbuatanmu dan Su-jong. 618 00:39:27,240 --> 00:39:28,283 Baiklah. 619 00:39:29,367 --> 00:39:31,202 Sepertinya ada kesalahpahaman. 620 00:39:32,871 --> 00:39:34,289 Kita bisa membahas ini nanti. 621 00:39:38,376 --> 00:39:39,794 Aku yakin kau tidak tahu ini. 622 00:39:41,462 --> 00:39:43,882 Su-jong terlibat dengan kematian Gyun. 623 00:39:47,677 --> 00:39:48,761 Apa maksudmu? 624 00:39:50,847 --> 00:39:52,557 Kau ingat saat dia 625 00:39:52,807 --> 00:39:55,184 hampir kehilangan Gedung Se-yoon dalam lelang? 626 00:39:55,768 --> 00:39:57,311 Dia meminjam uang ke mana-mana. 627 00:39:57,312 --> 00:39:58,604 Menurutmu, kita bisa ambil pinjaman lagi 628 00:39:58,605 --> 00:40:00,606 dengan menjaminkan Gedung Se-yoon? 629 00:40:00,607 --> 00:40:01,815 Aku sudah menarik pinjaman maksimal 630 00:40:01,816 --> 00:40:03,985 tapi kau masih bisa meminjam, 'kan? 631 00:40:04,444 --> 00:40:06,946 Gyun mencoba membantu Su-jong 632 00:40:07,614 --> 00:40:09,240 dan berakhir seperti itu. 633 00:40:11,284 --> 00:40:13,620 Semua orang di Sejeong-ro sudah mendengarnya. 634 00:40:13,912 --> 00:40:17,332 Gyun tewas karena Su-jong? 635 00:40:18,625 --> 00:40:19,751 Aku tak tega... 636 00:40:20,251 --> 00:40:22,086 Aku tidak sanggup mengatakannya. 637 00:40:22,795 --> 00:40:24,005 Tanya saja sendiri. 638 00:40:27,175 --> 00:40:28,259 Kim Gyun? 639 00:40:29,052 --> 00:40:30,470 Kau ada di TKP kecelakaan Gyun 640 00:40:30,762 --> 00:40:31,763 bukan begitu? 641 00:40:32,513 --> 00:40:33,640 Ayo, Su-jong. 642 00:40:36,351 --> 00:40:37,352 Halo, Kawan. 643 00:40:39,729 --> 00:40:40,813 - Kenapa kau kemari? - Apa? 644 00:40:42,065 --> 00:40:43,274 Aku hanya mampir. 645 00:40:45,693 --> 00:40:46,778 Apa yang kalian berdua bicarakan? 646 00:40:47,904 --> 00:40:49,030 Tentu saja kau. 647 00:40:50,031 --> 00:40:51,657 Paling seru membicarakan seseorang di belakang 648 00:40:51,658 --> 00:40:54,035 saat mereka pergi sebentar. 649 00:40:56,579 --> 00:40:58,581 Berandal. Itu bahkan tidak lucu. 650 00:40:59,040 --> 00:41:01,459 Jangan sebut temanmu berandal, Berandal. 651 00:41:02,377 --> 00:41:03,878 Kau mau memukulku lagi? 652 00:41:04,128 --> 00:41:05,213 Atau mencoba membunuhku lagi? 653 00:41:06,839 --> 00:41:07,840 Hwal-sung. 654 00:41:09,050 --> 00:41:10,093 Kau... 655 00:41:11,511 --> 00:41:12,595 Ingat, 'kan? 656 00:41:14,597 --> 00:41:15,598 Apa? 657 00:41:16,182 --> 00:41:18,267 Apa ada sesuatu yang seharusnya kuingat? 658 00:41:19,769 --> 00:41:21,145 Astaga, Pak Min. 659 00:41:21,437 --> 00:41:22,688 Astaga. 660 00:41:22,689 --> 00:41:23,982 Halo, Pak Nam. 661 00:41:24,983 --> 00:41:27,485 Kudengar kau terluka parah. 662 00:41:28,152 --> 00:41:29,362 Aku bangkit kembali. 663 00:41:31,948 --> 00:41:32,948 Pak Min! 664 00:41:32,949 --> 00:41:34,658 Astaga, Hee-ju. 665 00:41:34,659 --> 00:41:35,994 Lama tidak bertemu. 666 00:41:37,078 --> 00:41:39,914 Kau tahu Hwal-sung berbohong soal kehilangan ingatannya? 667 00:41:40,957 --> 00:41:42,291 Aku baru tahu. 668 00:41:42,959 --> 00:41:44,585 Kau sungguh baru tahu? 669 00:41:45,795 --> 00:41:47,171 Kau mencurigaiku? 670 00:41:47,880 --> 00:41:48,881 Tidak. 671 00:41:50,717 --> 00:41:52,551 Kau yang mengundangnya untuk datang hari ini? 672 00:41:52,552 --> 00:41:54,178 Untuk apa aku melakukan itu? 673 00:41:54,512 --> 00:41:55,930 Kalian berbisik soal apa? 674 00:41:57,765 --> 00:41:59,100 Sudah cukup. 675 00:41:59,392 --> 00:42:00,392 Berhentilah bersikap seolah 676 00:42:00,393 --> 00:42:01,893 - aku punya dosa padamu. - Apa maksudmu? 677 00:42:01,894 --> 00:42:04,187 Lihat sikapmu. 678 00:42:04,188 --> 00:42:05,647 Kau mencurigai, bertanya, dan ribut soal hal 679 00:42:05,648 --> 00:42:07,025 yang membuatku merasa bersalah. 680 00:42:07,984 --> 00:42:08,985 Apa maumu? 681 00:42:09,444 --> 00:42:10,987 Kau ingin aku merasa tidak berdaya? 682 00:42:11,320 --> 00:42:13,405 Aku juga tersiksa, tapi apa yang bisa kulakukan? 683 00:42:13,406 --> 00:42:14,907 Semua itu sudah berlalu. 684 00:42:16,409 --> 00:42:18,411 Kenapa kau begitu dingin? 685 00:42:18,995 --> 00:42:20,704 Bagaimana kau bisa bicara seperti itu? 686 00:42:20,705 --> 00:42:22,415 Kau baru saja sangat menyakitiku. 687 00:42:24,333 --> 00:42:25,751 Mari kita luruskan. 688 00:42:25,752 --> 00:42:27,919 Aku berselingkuh dan menyakitimu? 689 00:42:27,920 --> 00:42:29,338 Bagaimana denganmu? 690 00:42:29,756 --> 00:42:31,716 - Kau menculik istri temanmu. - Hei! 691 00:42:36,220 --> 00:42:37,429 Dan kau... 692 00:42:37,430 --> 00:42:38,514 Apa? 693 00:42:39,265 --> 00:42:40,266 Lupakan saja. 694 00:42:41,934 --> 00:42:44,269 Hidupku sudah cukup menderita. 695 00:42:44,270 --> 00:42:47,106 Berhentilah menggangguku. 696 00:42:51,152 --> 00:42:52,987 Pak, bisa turunkan aku di sini sebentar? 697 00:43:04,457 --> 00:43:05,750 Sial. 698 00:43:11,380 --> 00:43:14,801 YI-GYEONG 699 00:43:23,059 --> 00:43:25,311 Halo, Yi-gyeong. Ini aku. 700 00:43:27,063 --> 00:43:29,482 Ada yang ingin kusampaikan kepadamu. 701 00:43:29,941 --> 00:43:32,110 PYEONGBUKGWAN 702 00:43:35,863 --> 00:43:36,863 PUTRIKU 703 00:43:36,864 --> 00:43:38,116 AYAH DI MANA? AKU DI JALAN KE GEDUNG AYAH 704 00:43:41,744 --> 00:43:43,496 Ayah keluar sebentar. Nanti Ayah kabari lagi. 705 00:43:46,457 --> 00:43:48,960 KANTOR CEO 706 00:43:51,754 --> 00:43:52,839 Halo, Yi-gyeong. 707 00:43:53,881 --> 00:43:54,882 Duduklah. 708 00:43:55,133 --> 00:43:56,134 Baik. 709 00:44:04,058 --> 00:44:05,059 Baiklah. 710 00:44:05,518 --> 00:44:06,685 PERUSAHAAN INVESTASI SEJEONG-RO 711 00:44:06,686 --> 00:44:08,729 Begini. 712 00:44:09,438 --> 00:44:12,567 Gedung kantor terbesar di Asia akan didirikan di area ini. 713 00:44:13,526 --> 00:44:14,734 Dan Pyeongbukgwan 714 00:44:14,735 --> 00:44:18,738 akan dapat kantor di lantai satu sebagai perwakilan merek Korea. 715 00:44:18,739 --> 00:44:21,826 Ini akan menjadi kesempatan bagus untuk globalisasi bisnis. 716 00:44:22,577 --> 00:44:25,246 Aku yakin Bu Jeon akan sangat senang. 717 00:44:25,663 --> 00:44:27,331 Apa ini soal Nouveau City? 718 00:44:27,748 --> 00:44:29,417 Yang melibatkan Pak Nam. 719 00:44:29,876 --> 00:44:31,335 Ya, kau sudah mendengarnya? 720 00:44:32,003 --> 00:44:34,839 Lucu mendengar pembaruan Pyeongbukgwan darimu. 721 00:44:36,674 --> 00:44:38,216 Yi-gyeong, aku... 722 00:44:38,217 --> 00:44:40,219 Aku akan bicara dengannya 723 00:44:40,636 --> 00:44:43,431 dan memberimu harga bagus untuk gedung itu. 724 00:44:44,056 --> 00:44:46,558 Jadi, percayalah kepadaku dan bergabunglah 725 00:44:46,559 --> 00:44:47,768 dalam proyek ini. 726 00:44:48,102 --> 00:44:49,854 Kenapa kau berusaha begitu keras? 727 00:44:51,731 --> 00:44:52,899 Demi uang? 728 00:44:54,775 --> 00:44:55,776 Entahlah. 729 00:44:56,736 --> 00:44:59,571 Kurasa karena Da-rae. 730 00:44:59,572 --> 00:45:00,656 Benar, Da-rae. 731 00:45:01,616 --> 00:45:03,868 Aku yakin dia yang paling berarti bagimu. 732 00:45:05,995 --> 00:45:07,914 Aku menerima kontrak ini. 733 00:45:09,040 --> 00:45:11,042 Tapi aku punya pertanyaan sebelum kita melanjutkan. 734 00:45:12,627 --> 00:45:14,921 SURGA PINJAMAN 735 00:45:15,213 --> 00:45:17,965 Kau tahu soal mereka? 736 00:45:23,721 --> 00:45:24,847 DETEKTIF KOH JU-RAN 737 00:45:28,267 --> 00:45:29,268 Halo, Detektif. 738 00:45:30,353 --> 00:45:31,771 Agen obat biusnya sama. 739 00:45:32,813 --> 00:45:34,731 Aku ingin membuka penyelidikan resmi. 740 00:45:34,732 --> 00:45:36,901 Boleh kutanya bagaimana kau bisa mendapatkan ini? 741 00:45:42,823 --> 00:45:44,033 Kau tahu sesuatu, 'kan? 742 00:45:44,659 --> 00:45:45,660 Tidak. 743 00:45:46,160 --> 00:45:47,578 Tidak, bukan begitu. 744 00:45:48,496 --> 00:45:49,580 Apa? 745 00:45:50,414 --> 00:45:52,250 Aku akan menghubungimu nanti. 746 00:45:56,879 --> 00:45:58,421 BENZODIAZEPIN DITEMUKAN DALAM OBAT 747 00:45:58,422 --> 00:46:00,258 Hwal-sung membeli obat bius 748 00:46:01,133 --> 00:46:03,135 di rumah sakit yang diusulkan Seon kepadaku. 749 00:46:05,638 --> 00:46:07,056 Jujurlah kepadaku. 750 00:46:07,515 --> 00:46:08,516 Apa kalian berdua... 751 00:46:17,692 --> 00:46:18,693 Ya. 752 00:46:19,735 --> 00:46:21,070 Kami menculikmu. 753 00:46:25,074 --> 00:46:28,911 Seharusnya, aku memberitahumu lebih awal. 754 00:46:29,829 --> 00:46:30,830 Maafkan aku. 755 00:46:32,331 --> 00:46:35,960 Seon terlibat dalam hal ini 756 00:46:36,711 --> 00:46:38,045 jadi, aku agak bingung. 757 00:46:42,341 --> 00:46:44,677 Jadi, kau tahu mereka berhubungan? 758 00:46:46,262 --> 00:46:47,263 Ya. 759 00:46:47,805 --> 00:46:49,015 Itu pasti sulit bagimu. 760 00:46:51,142 --> 00:46:52,143 Ya. 761 00:46:56,522 --> 00:46:57,523 Tapi dia 762 00:46:58,482 --> 00:46:59,900 tetaplah ibu Da-rae. 763 00:47:01,444 --> 00:47:03,070 Aku tahu aku kurang ajar 764 00:47:04,363 --> 00:47:07,616 tapi aku tidak mau Seon dipenjara. 765 00:47:08,701 --> 00:47:13,539 Sejak awal, ini semua rencana Hwal-sung. 766 00:47:20,838 --> 00:47:22,048 Menarik sekali. 767 00:47:22,423 --> 00:47:23,424 Yi-gyeong. 768 00:47:23,883 --> 00:47:25,384 Kumohon kepadamu. 769 00:47:25,885 --> 00:47:27,094 Aku tahu ini tidak masuk akal. 770 00:47:29,263 --> 00:47:31,348 Namun, bisakah kau memaafkannya 771 00:47:31,349 --> 00:47:32,641 demi Da-rae? 772 00:47:37,897 --> 00:47:39,315 Aku baru-baru ini menyadari 773 00:47:41,025 --> 00:47:42,860 betapa Seon sangat menyayangi Da-rae. 774 00:47:46,405 --> 00:47:48,740 Anakmu juga akan tumbuh sehat 775 00:47:48,741 --> 00:47:50,283 dan cantik sepertimu. 776 00:47:50,284 --> 00:47:51,410 Tapi tidak akan punya ayah. 777 00:47:52,536 --> 00:47:53,537 Sama sepertiku. 778 00:48:03,255 --> 00:48:04,757 KHUSUS PIHAK BERWENANG 779 00:48:29,573 --> 00:48:30,574 Da-rae. 780 00:48:30,991 --> 00:48:32,910 Surel penerimaan dari Harvard baru saja masuk. 781 00:48:44,880 --> 00:48:46,465 PEMBARUAN STATUS PENERIMAAN UNTUK NONA GI 782 00:48:51,595 --> 00:48:56,267 ASTAGA... AKU HARUS BAGAIMANA? 783 00:48:57,935 --> 00:48:59,895 PENERIMAAN UNIVERSITAS HARVARD DAN BANTUAN KEUANGAN 784 00:49:02,189 --> 00:49:03,273 Mau kita buka bersamaan? 785 00:49:03,274 --> 00:49:05,985 YA 786 00:49:17,288 --> 00:49:19,832 {\an8}KEPADA NONA GI, SELAMAT! 787 00:49:27,339 --> 00:49:28,381 Kau diterima? 788 00:49:28,382 --> 00:49:34,513 YA! BAGAIMANA DENGANMU? 789 00:49:43,606 --> 00:49:46,150 Aku tidak diterima. 790 00:49:51,030 --> 00:49:52,030 YA AMPUN 791 00:49:52,031 --> 00:49:53,990 Tidak apa-apa. Aku akan masuk ke sekolah lain. 792 00:49:53,991 --> 00:49:56,117 Selamat, Da-rae! Ini luar biasa! 793 00:49:56,118 --> 00:49:57,203 TERIMA KASIH 794 00:50:04,877 --> 00:50:06,378 EROR TIDAK DIKETAHUI TUTUP LAMAN DAN COBA LAGI 795 00:50:15,054 --> 00:50:16,305 {\an8}MEMUAT SILAKAN TUNGGU 796 00:51:05,437 --> 00:51:08,190 {\an8}KEPADA NONA GI, SELAMAT! 797 00:51:57,072 --> 00:51:58,157 Pak Gi? 798 00:51:58,532 --> 00:52:00,534 Hei, apa yang kau lakukan? 799 00:52:01,076 --> 00:52:03,411 Kau tidak boleh minum di toserba sekarang ini. 800 00:52:03,412 --> 00:52:04,496 Begitukah? 801 00:52:07,082 --> 00:52:08,917 Ada barang bagus di kantorku. 802 00:52:09,543 --> 00:52:10,544 Ikut aku. 803 00:52:13,672 --> 00:52:14,673 Baiklah. 804 00:52:30,689 --> 00:52:32,191 Yi-gyeong, aku pulang. 805 00:52:38,197 --> 00:52:39,198 Yi-gyeong. 806 00:52:40,324 --> 00:52:41,659 Aku perlu bicara denganmu. 807 00:52:43,452 --> 00:52:44,453 Apa? 808 00:52:45,245 --> 00:52:46,789 Aku lelah, aku mau... 809 00:52:47,122 --> 00:52:48,791 - Boleh aku mandi sebentar? - Tidak. 810 00:52:49,333 --> 00:52:50,334 Sekarang. 811 00:52:57,216 --> 00:52:58,425 Kau dari mana saja? 812 00:53:01,011 --> 00:53:02,220 Aku menemui seseorang. 813 00:53:02,221 --> 00:53:04,056 Aku bertanya, kau dari mana saja? 814 00:53:07,726 --> 00:53:09,644 Ada acara untuk proyek pembangunan ulang. 815 00:53:09,645 --> 00:53:11,354 Aku pergi ke sana. 816 00:53:11,355 --> 00:53:12,439 Kenapa? 817 00:53:13,691 --> 00:53:15,317 Untuk menjual Pyeongbukgwan? 818 00:53:16,652 --> 00:53:18,570 Apa ada orang di sana yang mendengarkanmu? 819 00:53:22,074 --> 00:53:23,325 Astaga. 820 00:53:24,868 --> 00:53:26,161 Kau sungguh berpikir 821 00:53:26,745 --> 00:53:28,247 aku sebodoh itu? 822 00:53:29,373 --> 00:53:30,790 Aku punya rencana sendiri. 823 00:53:30,791 --> 00:53:33,209 Kau akan lebih membantu jika tidak melakukan apa pun. 824 00:53:33,210 --> 00:53:35,295 Duduk saja seperti batu. 825 00:53:38,340 --> 00:53:40,801 Seharusnya aku tetap terbaring koma di kasur. 826 00:53:41,885 --> 00:53:43,387 Untuk apa aku sadar? 827 00:53:44,638 --> 00:53:45,639 Maaf. 828 00:53:48,809 --> 00:53:52,146 Tapi kau juga luar biasa. 829 00:53:52,521 --> 00:53:54,273 Kau selalu membenci ibumu. 830 00:53:55,607 --> 00:53:57,818 Kau bilang naengmyeon-nya terasa seperti air pel. 831 00:53:58,318 --> 00:53:59,820 Apa yang kau lakukan sekarang? 832 00:54:01,029 --> 00:54:02,030 Menjadi putri yang baik? 833 00:54:15,210 --> 00:54:16,587 Kau berselingkuh dengan Seon? 834 00:54:18,046 --> 00:54:19,047 Hei. 835 00:54:20,632 --> 00:54:22,717 Kami hanya kebetulan bertemu dan mengobrol. 836 00:54:22,718 --> 00:54:23,802 Lalu bagaimana soal penculikan? 837 00:54:25,888 --> 00:54:26,889 Apa maksudmu? 838 00:54:28,724 --> 00:54:29,725 Hei. 839 00:54:35,647 --> 00:54:37,983 Kau jauh lebih baik saat koma. 840 00:54:43,363 --> 00:54:44,698 Aku bisa menjelaskannya. 841 00:54:47,367 --> 00:54:48,786 Keluar dari rumahku. 842 00:54:51,246 --> 00:54:52,663 Apa maksudmu, Yi-gyeong? 843 00:54:52,664 --> 00:54:54,249 Pergi dari sini! 844 00:55:13,560 --> 00:55:14,978 KIM GYUN 845 00:55:15,896 --> 00:55:17,147 Aku yakin kau tidak tahu ini. 846 00:55:17,397 --> 00:55:19,399 Su-jong terlibat dengan kematian Gyun. 847 00:55:25,322 --> 00:55:26,448 Hei, Da-rae. 848 00:55:39,044 --> 00:55:40,837 AKU INGIN SENDIRI 849 00:55:40,838 --> 00:55:44,925 APA TERJADI SESUATU? 850 00:55:50,848 --> 00:55:52,265 Ada apa dengannya? 851 00:55:52,266 --> 00:55:55,644 KUBILANG AKU INGIN SENDIRIAN 852 00:56:15,455 --> 00:56:18,000 KAU MEMBUNUHKU 853 00:56:21,795 --> 00:56:25,340 IBU MERTUAKU, DAN PEMILIK KAFE 854 00:56:44,276 --> 00:56:47,571 KAU TIDUR DENGAN SEON, BUKAN? 855 00:56:51,366 --> 00:56:53,243 KIM GYUN 856 00:57:06,340 --> 00:57:07,341 Masuklah. 857 00:57:15,807 --> 00:57:17,225 Jangan membuat keributan di sekitar sini. 858 00:57:17,684 --> 00:57:18,936 Baik, masuklah. 859 00:57:25,609 --> 00:57:27,902 Secara hukum, saat kau bercerai 860 00:57:27,903 --> 00:57:30,030 yang berselingkuh yang salah. 861 00:57:30,280 --> 00:57:33,324 Itu artinya, yang tak bersalah lebih diuntungkan 862 00:57:33,325 --> 00:57:34,617 saat kita membagi aset. 863 00:57:34,618 --> 00:57:35,702 Aku tidak berselingkuh 864 00:57:36,495 --> 00:57:38,830 tapi Seon berselingkuh. 865 00:57:40,791 --> 00:57:41,792 Apa ini? 866 00:57:43,085 --> 00:57:45,003 Su-jong bersiap untuk menceraikanmu. 867 00:57:47,381 --> 00:57:48,382 Apa? 868 00:57:48,715 --> 00:57:50,634 Kau akan dikhianati. 869 00:57:53,887 --> 00:57:57,933 AGEN M&A 870 00:58:13,532 --> 00:58:14,657 Apa yang terjadi? 871 00:58:14,658 --> 00:58:16,158 Ada masalah dengan istrimu? 872 00:58:16,159 --> 00:58:17,994 Perselingkuhan 873 00:58:17,995 --> 00:58:19,955 Angin perselingkuhan berembus 874 00:58:25,168 --> 00:58:26,169 Hee-ju. 875 00:58:37,222 --> 00:58:38,223 Hee-ju. 876 00:58:46,523 --> 00:58:47,524 Hee-ju. 877 00:58:48,442 --> 00:58:50,068 Astaga, pukul berapa ini? 878 00:58:53,280 --> 00:58:54,281 Hee-ju. 879 00:58:55,282 --> 00:58:56,408 Bangun. 880 00:58:57,701 --> 00:58:58,702 Hee-ju. 881 00:59:07,252 --> 00:59:08,253 Apa? 882 00:59:09,588 --> 00:59:11,590 SEON 883 00:59:30,942 --> 00:59:32,027 Hee-ju. 884 00:59:57,886 --> 01:00:00,806 MAD CONCRETE DREAMS 885 01:00:01,056 --> 01:00:03,182 {\an8}Aku sungguh tak melakukan apa pun. 886 01:00:03,183 --> 01:00:04,517 {\an8}Da-rae diterima? 887 01:00:04,518 --> 01:00:05,643 {\an8}Kau tidak tahu? 888 01:00:05,644 --> 01:00:07,353 {\an8}Dia menerima surel penerimaan semalam. 889 01:00:07,354 --> 01:00:10,272 {\an8}Kami menentang proyek pengembangan paksa yang merampok properti pribadi! 890 01:00:10,273 --> 01:00:11,440 {\an8}- Menentang! - Menentang! 891 01:00:11,441 --> 01:00:14,401 {\an8}Orang-orang mulai tahu. 892 01:00:14,402 --> 01:00:15,821 {\an8}Mari kita selesaikan secepatnya. 893 01:00:16,113 --> 01:00:18,322 {\an8}Aku dapat pesan dari Da-rae. Apa ini? 894 01:00:18,323 --> 01:00:20,909 {\an8}Rencana ini dibuat untuk mengambil Gedung Se-yoon dariku. 895 01:00:21,159 --> 01:00:22,159 {\an8}Da-rae. 896 01:00:22,160 --> 01:00:23,411 {\an8}Bersiap untuk menceraikannya. 897 01:00:23,745 --> 01:00:25,579 {\an8}Kau sudah tahu kejahatan yang dilakukan Su-jong. 898 01:00:25,580 --> 01:00:27,581 {\an8}Kau butuh bukti jelas untuk melawannya. 899 01:00:27,582 --> 01:00:28,667 {\an8}Aku akan membantumu. 55384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.