All language subtitles for Fire.Country.S04E13.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,870 --> 00:00:07,656 Previously... 2 00:00:07,680 --> 00:00:10,016 Station 42 destroyed the sheriff's office by six runs. 3 00:00:10,040 --> 00:00:11,556 This year's game will be a different story. 4 00:00:11,580 --> 00:00:12,956 Mom, what are you doing here? 5 00:00:12,980 --> 00:00:14,496 Are you going to the game with Mickey? 6 00:00:14,520 --> 00:00:16,256 I just love seeing my two girls together. 7 00:00:16,280 --> 00:00:18,010 I mean, come on. I give, she takes. 8 00:00:18,120 --> 00:00:19,926 Hey, hey. It's okay, it's okay. 9 00:00:19,950 --> 00:00:23,696 Boss... Let's go! 10 00:00:23,720 --> 00:00:25,266 - The bus is empty. - What do you mean, 11 00:00:25,290 --> 00:00:27,206 - empty? Empty how? - Kids weren't on there. 12 00:00:27,230 --> 00:00:28,606 I have a search happening 13 00:00:28,630 --> 00:00:30,036 - back here. - I'm not on your chain gang, 14 00:00:30,060 --> 00:00:31,706 so you don't get to boss me around. 15 00:00:31,730 --> 00:00:33,206 I'm gonna need to know the kids are safe. 16 00:00:33,230 --> 00:00:34,776 Donald they're alive. 17 00:00:34,800 --> 00:00:36,016 And if you want them to stay that way, 18 00:00:36,040 --> 00:00:37,580 you'll pay us $2.6 million. 19 00:00:37,710 --> 00:00:39,016 - My god. - The kids. 20 00:00:39,040 --> 00:00:40,616 They're live-streaming this. 21 00:00:40,640 --> 00:00:43,416 Sheriff one. All available units to la mirada quarry. 22 00:00:43,440 --> 00:00:44,886 They buried 'em alive. 23 00:00:44,910 --> 00:00:46,980 Bode... 24 00:00:55,490 --> 00:00:57,330 No! 25 00:00:58,390 --> 00:00:59,866 Bode! 26 00:00:59,890 --> 00:01:04,376 Greencrest, this is chief Leone, la mirada quarry. 27 00:01:04,400 --> 00:01:06,146 We have multiple explosions. 28 00:01:06,170 --> 00:01:10,310 I need station 42, three rock, now! 29 00:01:26,920 --> 00:01:28,936 Margot? Is everybody okay? 30 00:01:28,960 --> 00:01:30,460 Yeah. 31 00:01:33,260 --> 00:01:35,630 The shaft is totally caved in. 32 00:01:38,830 --> 00:01:40,476 Mickey. Mickey. 33 00:01:40,500 --> 00:01:41,916 Anyone copy? 34 00:01:41,940 --> 00:01:43,980 Mickey. You got reception? 35 00:01:47,780 --> 00:01:48,956 Nothing. 36 00:01:48,980 --> 00:01:50,386 Damn it. 37 00:01:50,410 --> 00:01:52,650 D-Does that mean you can't get us out of here? 38 00:01:53,610 --> 00:01:54,926 Means we need to take a look around 39 00:01:54,950 --> 00:01:56,230 and see what we're working with. 40 00:01:57,120 --> 00:01:58,120 Just sit tight. 41 00:02:06,830 --> 00:02:08,730 La mirada quarry. Let's move, 42. 42 00:02:14,840 --> 00:02:15,970 Watch out. Watch out! 43 00:02:16,100 --> 00:02:18,100 Manny... Please tell me 44 00:02:18,210 --> 00:02:20,116 you have an update on the rescue, on my sister. 45 00:02:20,140 --> 00:02:22,216 Bode and Sharon were searching for the kids at the quarry 46 00:02:22,240 --> 00:02:25,486 with the sheriffs, but... please don't sugarcoat it. 47 00:02:25,510 --> 00:02:27,056 Margot was kidnapped. I've already spun 48 00:02:27,080 --> 00:02:28,720 every worst-case scenario. 49 00:02:29,480 --> 00:02:31,480 An explosion went off at the quarry. 50 00:02:31,590 --> 00:02:33,096 Now bode and Boone are missing... 51 00:02:33,120 --> 00:02:35,190 - Possibly buried, too. - My god. 52 00:02:37,160 --> 00:02:39,336 Okay, hey. Baby? Listen. 53 00:02:39,360 --> 00:02:41,676 You take my truck, you go to your parents', 54 00:02:41,700 --> 00:02:43,306 and I'll call you when I find out more. 55 00:02:43,330 --> 00:02:44,530 Okay. 56 00:02:45,370 --> 00:02:46,740 I got this. 57 00:02:47,870 --> 00:02:49,216 Hey, Jake, you should go with Violet. 58 00:02:49,240 --> 00:02:51,146 Be there for her, be there for her family. 59 00:02:51,170 --> 00:02:53,746 Look. No. Not when Margot's in danger. 60 00:02:53,770 --> 00:02:56,410 Bode, too? I'm going on this call. 61 00:03:14,130 --> 00:03:15,676 Lock this whole quarry down. 62 00:03:15,700 --> 00:03:18,100 - Secure the perimeter. - Yes, ma'am. 63 00:03:21,030 --> 00:03:23,230 - "Donald." - your boys shouldn't have 64 00:03:23,340 --> 00:03:24,740 done that, sheriff. 65 00:03:24,870 --> 00:03:27,916 Those kids had at least six hours of oxygen, 66 00:03:27,940 --> 00:03:29,256 but throw two grown men 67 00:03:29,280 --> 00:03:31,326 and a whole lot of panic into the mix... 68 00:03:31,350 --> 00:03:32,590 Bode and Boone. 69 00:03:32,710 --> 00:03:33,886 - Yes. Yes. - Who knows how long they have 70 00:03:33,910 --> 00:03:35,910 until the hypercapnia sets in? 71 00:03:36,050 --> 00:03:37,026 Hypercapnia? 72 00:03:37,050 --> 00:03:38,526 Carbon dioxide poisoning. 73 00:03:38,550 --> 00:03:39,966 That's a big word, Donald. 74 00:03:39,990 --> 00:03:41,236 Are you some kind of doctor or something? 75 00:03:41,260 --> 00:03:43,566 I ask the questions. 76 00:03:43,590 --> 00:03:44,906 You have my money ready? 77 00:03:44,930 --> 00:03:46,900 Yeah. It's at my office, like we agreed. 78 00:03:47,030 --> 00:03:49,230 Good. I'm gonna call the landline in your office 79 00:03:49,360 --> 00:03:50,730 in exactly 20 minutes. 80 00:03:50,860 --> 00:03:52,060 You'd better answer it. 81 00:03:52,170 --> 00:03:54,476 Not a deputy, sheriff fox. 82 00:03:54,500 --> 00:03:55,876 - You. - But it-it-it... 83 00:03:55,900 --> 00:03:57,900 It takes at least 30 minutes to drive there. 84 00:03:58,010 --> 00:03:59,946 Then you'd better hurry. 85 00:03:59,970 --> 00:04:01,570 Okay. You said some dumb stuff earlier, 86 00:04:01,710 --> 00:04:03,086 but we can fight about this later. 87 00:04:03,110 --> 00:04:05,486 This is an active fire. My scene. Go. 88 00:04:05,510 --> 00:04:06,756 Go. 89 00:04:06,780 --> 00:04:08,750 My god. 90 00:04:15,920 --> 00:04:18,390 Explosion cratered the chute. 91 00:04:19,230 --> 00:04:20,666 So our only way out's sealed shut. 92 00:04:20,690 --> 00:04:22,076 - Just tell them. - Don't say anything. 93 00:04:22,100 --> 00:04:23,600 - They should know. - No, I don't... 94 00:04:23,730 --> 00:04:25,076 - your head. My god. - You don't need to tell them. 95 00:04:25,100 --> 00:04:26,106 Caleb lied. His head's bleeding. 96 00:04:26,130 --> 00:04:27,446 I told you, I'm fine. 97 00:04:27,470 --> 00:04:28,776 - It's not! - Can you leave me alone, Lola? 98 00:04:28,800 --> 00:04:30,076 Can you two stop arguing? 99 00:04:30,100 --> 00:04:31,580 We get it. You're in the debate club. 100 00:04:33,970 --> 00:04:35,770 Wait. My god. 101 00:04:35,910 --> 00:04:37,810 - My god. I'm bleeding! - Caleb? 102 00:04:37,950 --> 00:04:39,786 I'm a firefighter, okay? I can... I can help you. 103 00:04:39,810 --> 00:04:42,480 I just need you to stay calm. All right? 104 00:04:44,390 --> 00:04:45,696 We all need to just... 105 00:04:45,720 --> 00:04:47,066 We need to try and control our breathing. 106 00:04:47,090 --> 00:04:49,290 Because we're running out of air? 107 00:04:50,090 --> 00:04:51,466 We do need to conserve oxygen. 108 00:04:51,490 --> 00:04:53,066 But my mom and my aunt Mickey are gonna... 109 00:04:53,090 --> 00:04:54,690 they're gonna get us out of here. 110 00:04:54,800 --> 00:04:57,340 And deputy Boone over here, he's gonna help, too. Right? 111 00:04:59,400 --> 00:05:00,646 Right, Boone? 112 00:05:00,670 --> 00:05:02,100 Right, yeah. Yes. 113 00:05:02,970 --> 00:05:04,140 Yes. 114 00:05:04,970 --> 00:05:06,340 Okay? 115 00:05:08,940 --> 00:05:10,410 What's going on with you? 116 00:05:11,140 --> 00:05:13,180 Aside from you nearly getting us blown up? 117 00:05:13,980 --> 00:05:16,396 So that-that was my, that was my fault? 118 00:05:16,420 --> 00:05:17,596 You're-you're saying it was my fault. 119 00:05:17,620 --> 00:05:19,066 If you did not rush in, 120 00:05:19,090 --> 00:05:20,596 we would not be trapped down here right now. 121 00:05:20,620 --> 00:05:22,566 You heard these kids screaming in here, too. 122 00:05:22,590 --> 00:05:24,266 What'd you... what, you want to sit up there and wait? 123 00:05:24,290 --> 00:05:25,606 - How about "think"? - Okay, all right. 124 00:05:25,630 --> 00:05:26,736 How about think, instead of rushing in 125 00:05:26,760 --> 00:05:27,876 like some kind of savior? 126 00:05:27,900 --> 00:05:29,106 Just blame me. All right? 127 00:05:29,130 --> 00:05:30,676 Go ahead. It's all good. 128 00:05:30,700 --> 00:05:32,576 But we're here now, so I'm gonna go help Caleb. 129 00:05:32,600 --> 00:05:34,176 All right, I'll talk to the kids, 130 00:05:34,200 --> 00:05:36,540 because they interacted with the kidnappers and... 131 00:05:36,670 --> 00:05:39,030 Maybe they know something that can help us get out of here. 132 00:05:41,010 --> 00:05:42,586 - You sure you're good? - Yes. I'm good. 133 00:05:42,610 --> 00:05:44,450 I just need to catch my breath. 134 00:05:48,720 --> 00:05:51,426 Who in the hell would do something like this? 135 00:05:51,450 --> 00:05:53,126 Mickey's after the who. 136 00:05:53,150 --> 00:05:55,866 We're dealing with the what right in front of us. Okay? 137 00:05:55,890 --> 00:05:57,906 All right. Just tell us where to dig. 138 00:05:57,930 --> 00:05:59,230 Not so fast. 139 00:05:59,360 --> 00:06:01,376 Multiple charges have gone off. We have to assume 140 00:06:01,400 --> 00:06:02,648 that there are more booby traps out there. 141 00:06:02,672 --> 00:06:03,106 That's right. 142 00:06:03,130 --> 00:06:05,506 We can't start digging until the entire pit is cleared. 143 00:06:05,530 --> 00:06:07,276 So, for now, Jake, take 42 144 00:06:07,300 --> 00:06:09,070 and three rock and head up to that tree line 145 00:06:09,200 --> 00:06:10,446 where the spot fires are. 146 00:06:10,470 --> 00:06:12,016 No, Sharon, you can't be serious. 147 00:06:12,040 --> 00:06:14,386 Look, there are people... kids... running out of air. 148 00:06:14,410 --> 00:06:17,750 Your division chief just gave an order, captain Crawford. 149 00:06:18,550 --> 00:06:19,820 Follow it. 150 00:06:23,680 --> 00:06:25,750 If I ever spoke to sheriff fox like that... 151 00:06:26,520 --> 00:06:28,236 Yeah, he's on one. 152 00:06:28,260 --> 00:06:29,966 About Margot. 153 00:06:29,990 --> 00:06:33,166 I get it. I have nothing to do except worry about my son 154 00:06:33,190 --> 00:06:34,890 until the bomb squad gets here. 155 00:06:35,030 --> 00:06:37,550 Well, I hate to be the one, but we're gonna be waiting a while. 156 00:06:38,330 --> 00:06:40,006 Nearest bomb squad's in Sacramento. 157 00:06:40,030 --> 00:06:41,230 Sacramento? 158 00:06:41,370 --> 00:06:43,740 Ha! They're not good for anything 159 00:06:43,870 --> 00:06:45,546 except squeezing a man outta taxes 160 00:06:45,570 --> 00:06:47,586 or strangling him in red tape. 161 00:06:47,610 --> 00:06:49,110 Mickey called. 162 00:06:50,080 --> 00:06:53,180 Deadwater bomb brigade, at your service. 163 00:06:54,010 --> 00:06:58,290 Let's... Let's go find some booby traps. 164 00:07:01,560 --> 00:07:02,696 Wow. 165 00:07:02,720 --> 00:07:08,230 Okay, just breathe, step, stay behind me. 166 00:07:11,260 --> 00:07:12,960 Hey. Hey! 167 00:07:13,070 --> 00:07:14,176 If there's anything buried here, 168 00:07:14,200 --> 00:07:15,640 water pressure will set it off. 169 00:07:15,770 --> 00:07:17,110 All right. Copy, Wes. 170 00:07:17,240 --> 00:07:18,980 Go back to the wider spray. 171 00:07:20,040 --> 00:07:21,840 Just breathe... 172 00:07:23,110 --> 00:07:24,256 and step. 173 00:07:24,280 --> 00:07:26,456 Feel like I've been holding my breath 174 00:07:26,480 --> 00:07:27,480 since I got here. 175 00:07:28,180 --> 00:07:29,980 Remember when you were kids, we'd take you to 176 00:07:30,120 --> 00:07:32,526 take those long road trips, go through mountain tunnels, 177 00:07:32,550 --> 00:07:33,926 you and Mickey'd play that game. 178 00:07:33,950 --> 00:07:38,490 Take a real deep breath... And then hold it, 179 00:07:38,630 --> 00:07:41,730 and exhale together when we came out the other side. 180 00:07:42,600 --> 00:07:46,500 Then you'd... You'd start giggling from the head rush. 181 00:07:46,630 --> 00:07:48,946 Feel like there's not a lot of laughter 182 00:07:48,970 --> 00:07:50,670 between Mickey and I lately. 183 00:07:50,800 --> 00:07:52,786 Yeah. Let me guess. 184 00:07:52,810 --> 00:07:55,116 Your mother's come between the two of you. 185 00:07:55,140 --> 00:07:56,340 Yeah... 186 00:07:59,310 --> 00:08:02,980 They usually Bury these in clusters. 187 00:08:03,820 --> 00:08:05,696 Freeze! 188 00:08:05,720 --> 00:08:07,320 Don't move. 189 00:08:09,320 --> 00:08:11,260 Kill the hoses. Kill the hoses. 190 00:08:12,330 --> 00:08:13,436 Chief? 191 00:08:13,460 --> 00:08:15,460 N-n-n-nuh. Nuh. 192 00:08:17,500 --> 00:08:20,046 You have stepped on a pressure ied. 193 00:08:20,070 --> 00:08:22,340 Don't... don't move. Don't move an inch. 194 00:08:22,470 --> 00:08:24,340 Or else you'll blow yourself to bits. 195 00:08:24,470 --> 00:08:26,710 And the rest of us along with you. 196 00:08:46,560 --> 00:08:48,236 How's it looking, Wes? 197 00:08:48,260 --> 00:08:50,536 42, back up. Retrace your steps. 198 00:08:50,560 --> 00:08:51,906 - Wes, don't be a hero. - Shh! 199 00:08:51,930 --> 00:08:54,176 The longer she has to stand here, 200 00:08:54,200 --> 00:08:56,500 the longer it's gonna take to find those kids, so 201 00:08:56,640 --> 00:08:59,340 why don't you just back the hell up and let me work? 202 00:09:03,880 --> 00:09:06,220 It's big. 203 00:09:10,320 --> 00:09:12,020 Anything distinct hit your ears, 204 00:09:12,150 --> 00:09:14,866 or did you see anything that really stuck out to you? 205 00:09:14,890 --> 00:09:16,596 Anything identifying? 206 00:09:16,620 --> 00:09:17,690 I don't think so. 207 00:09:17,830 --> 00:09:19,930 Here's the first aid kit. 208 00:09:20,730 --> 00:09:22,206 Wait, did one of you guys 209 00:09:22,230 --> 00:09:23,900 have this with you when you got abducted? 210 00:09:24,030 --> 00:09:26,046 No. Those creeps left it. 211 00:09:26,070 --> 00:09:27,816 They left a bunch of stuff, actually... 212 00:09:27,840 --> 00:09:30,076 water, snacks, board games. 213 00:09:30,100 --> 00:09:32,600 Like, who buries kids and leaves them board games? 214 00:09:32,710 --> 00:09:33,846 It's kinda sus. 215 00:09:33,870 --> 00:09:35,200 It is sus. 216 00:09:36,140 --> 00:09:38,186 I haven't come across too many killers who leave their victims 217 00:09:38,210 --> 00:09:39,486 with snacks and candy land. 218 00:09:39,510 --> 00:09:42,056 So, they're not trying to kill us? 219 00:09:42,080 --> 00:09:44,050 What about all the booby traps? 220 00:09:44,180 --> 00:09:47,250 I think they planted those for us. 221 00:09:47,390 --> 00:09:48,930 For first responders. 222 00:09:49,920 --> 00:09:53,136 You think they're targeting sheriffs and Cal fire? 223 00:09:53,160 --> 00:09:54,160 Why? 224 00:09:54,230 --> 00:09:56,000 We don't have that piece yet. 225 00:09:57,870 --> 00:09:59,770 - Hey, whoa, whoa. Hey. - Are you okay? 226 00:09:59,900 --> 00:10:01,570 Let's get some water. 227 00:10:03,940 --> 00:10:06,546 What's, what's your beef with Lola all about? 228 00:10:06,570 --> 00:10:08,786 We're cocaptains of the debate club. 229 00:10:08,810 --> 00:10:10,756 But she's so annoying. 230 00:10:10,780 --> 00:10:13,326 Well, not everyone makes good teammates. 231 00:10:13,350 --> 00:10:14,950 Yeah. 232 00:10:23,690 --> 00:10:25,790 Hurry, Mickey. 233 00:10:36,170 --> 00:10:37,940 Gina, don't! 234 00:10:40,740 --> 00:10:43,256 - Donald. - Now, sheriff fox, 235 00:10:43,280 --> 00:10:45,226 tell me you didn't break the speed limit. 236 00:10:45,250 --> 00:10:47,026 I'll write myself a ticket. 237 00:10:47,050 --> 00:10:51,426 Route 9, go left at mile marker 32. 238 00:10:51,450 --> 00:10:53,196 Drive to the end of the dirt road. 239 00:10:53,220 --> 00:10:55,866 I know your sister's a little tied up right now, 240 00:10:55,890 --> 00:10:57,436 but come alone with the money... 241 00:10:57,460 --> 00:11:00,266 no trackers, no surveillance... 242 00:11:00,290 --> 00:11:02,230 or I'll blow up the quarry. 243 00:11:03,060 --> 00:11:04,700 You have one hour. 244 00:11:06,930 --> 00:11:08,446 What does that nutjob want? 245 00:11:08,470 --> 00:11:09,810 Money. 246 00:11:10,600 --> 00:11:13,800 He said Sharon was "tied up"? 247 00:11:19,050 --> 00:11:20,680 Vibrating. Vibrating... 248 00:11:20,810 --> 00:11:22,126 - Vibrating, what's vibrating? - It's a phone, it's a phone. 249 00:11:22,150 --> 00:11:24,656 It's a phone. It's-it's Mickey. 250 00:11:24,680 --> 00:11:25,796 Hey. 251 00:11:25,820 --> 00:11:26,990 Sharon, hey. 252 00:11:27,120 --> 00:11:28,636 I'm so glad I reached you. 253 00:11:28,660 --> 00:11:30,596 Can you hand the phone to deputy iglesias? 254 00:11:30,620 --> 00:11:33,260 It's gonna be difficult. 255 00:11:36,100 --> 00:11:37,636 I'm here, sheriff. 256 00:11:37,660 --> 00:11:38,806 What's going on? 257 00:11:38,830 --> 00:11:41,930 Hank... I think Donald has eyes on the quarry. 258 00:11:42,040 --> 00:11:43,016 Do a sweep. 259 00:11:43,040 --> 00:11:45,716 Look for cameras or anyone that looks suspicious. 260 00:11:45,740 --> 00:11:47,246 Copy that. 261 00:11:47,270 --> 00:11:48,616 Sharon? 262 00:11:48,640 --> 00:11:50,680 You said it was difficult to put Hank on the phone? 263 00:11:51,880 --> 00:11:53,586 Hey, Mickey, it's Manny. 264 00:11:53,610 --> 00:11:55,610 Your sister can't really talk right now 265 00:11:55,720 --> 00:11:57,490 because she's standing on a land mine. 266 00:11:58,120 --> 00:11:59,196 Wes found it! 267 00:11:59,220 --> 00:12:00,666 Found it! I'm in. 268 00:12:00,690 --> 00:12:02,596 And let me guess. 269 00:12:02,620 --> 00:12:04,496 My father's disarming it? 270 00:12:04,520 --> 00:12:06,060 Hey, Mick. 271 00:12:07,690 --> 00:12:09,390 Sharon... 272 00:12:10,230 --> 00:12:14,076 I... What I said earlier, about Ruby... 273 00:12:14,100 --> 00:12:16,700 I-I didn't listen to you. 274 00:12:17,570 --> 00:12:18,846 Okay. 275 00:12:18,870 --> 00:12:22,370 We are gonna fight about this later, when I see you. 276 00:12:22,480 --> 00:12:23,886 But right now, 277 00:12:23,910 --> 00:12:27,026 I need Wes to concentrate on getting me out of this. 278 00:12:27,050 --> 00:12:30,356 So, you do what you do best, and I'll do what I do. 279 00:12:30,380 --> 00:12:31,526 Deal? 280 00:12:31,550 --> 00:12:33,226 Deal. 281 00:12:33,250 --> 00:12:36,120 All right. Let's get this money ready. 282 00:12:41,930 --> 00:12:43,476 No. No, no, no, no, no. 283 00:12:43,500 --> 00:12:45,580 We can't trigger those explosives. Back up, back up. 284 00:12:49,240 --> 00:12:50,570 Hurry, Wes fox. 285 00:12:51,340 --> 00:12:54,856 What about when the kidnappers put you in the truck? 286 00:12:54,880 --> 00:12:56,816 That's when I heard the third guy. 287 00:12:56,840 --> 00:12:58,186 No, you didn't. 288 00:12:58,210 --> 00:12:59,756 - It was two guys. - I know what I heard. 289 00:12:59,780 --> 00:13:01,256 I don't know, maybe he was on the phone 290 00:13:01,280 --> 00:13:02,960 or something, but there were three voices. 291 00:13:03,680 --> 00:13:04,980 Deputy Boone... 292 00:13:05,850 --> 00:13:07,026 Are you okay? 293 00:13:07,050 --> 00:13:08,450 Yeah, yeah. 294 00:13:08,590 --> 00:13:10,090 Guys, try to remember. 295 00:13:10,220 --> 00:13:13,106 Did the... did the kidnappers say anything specific, 296 00:13:13,130 --> 00:13:16,436 like mention each other's names, anything like that? 297 00:13:16,460 --> 00:13:20,906 No, no names, but... something about "shasta grove"? 298 00:13:20,930 --> 00:13:22,530 It was a... a brag, like... 299 00:13:22,640 --> 00:13:25,016 "this'll teach 'em not to mess with shasta grove." 300 00:13:25,040 --> 00:13:28,416 I think my non no worked a couple fires up there back in the day. 301 00:13:28,440 --> 00:13:30,416 It's like an old... Old street or something. 302 00:13:30,440 --> 00:13:31,716 My mom would know. 303 00:13:31,740 --> 00:13:33,786 Well, too bad we can't ask her, man. 304 00:13:33,810 --> 00:13:35,810 Hey, does the camera have a microphone? 305 00:13:37,420 --> 00:13:38,620 We didn't think that you guys 306 00:13:38,750 --> 00:13:40,196 knew you were being watched. 307 00:13:40,220 --> 00:13:42,190 The surveillance state is always watching, dude. 308 00:13:55,170 --> 00:13:56,610 There's no mic. 309 00:13:59,110 --> 00:14:00,710 Where are those board games? 310 00:14:04,510 --> 00:14:06,086 My god. 311 00:14:06,110 --> 00:14:07,156 My god! 312 00:14:07,180 --> 00:14:09,056 - Ma'am. Ma'am... - Police! Stop! 313 00:14:09,080 --> 00:14:10,456 Sharon? 314 00:14:10,480 --> 00:14:11,896 - Mom? - Wes? What's going on? 315 00:14:11,920 --> 00:14:13,766 This is not safe! 316 00:14:13,790 --> 00:14:15,336 How did you even find us here? 317 00:14:15,360 --> 00:14:17,666 I was at the meat up. Amber's got a police scanner. 318 00:14:17,690 --> 00:14:20,160 What part of "let her come to you" didn't stick? 319 00:14:20,290 --> 00:14:21,990 Like I said, not my strong suit. 320 00:14:22,130 --> 00:14:24,436 Hey. There's a fire, right... 321 00:14:24,460 --> 00:14:26,176 - why aren't you putting out the fire? - Ruby... 322 00:14:26,200 --> 00:14:29,746 Nobody gets anywhere near this ied. 323 00:14:29,770 --> 00:14:32,010 Manny, get her out of here. 324 00:14:32,140 --> 00:14:33,716 My god. My god! 325 00:14:33,740 --> 00:14:35,416 - My god. - Hey, hey, hey, hey, hey. 326 00:14:35,440 --> 00:14:36,816 Wes is disabling it. 327 00:14:36,840 --> 00:14:38,626 The best we can do is give him space to work. 328 00:14:38,650 --> 00:14:40,786 Okay. Okay. 329 00:14:40,810 --> 00:14:42,250 Okay, so if this is... 330 00:14:43,280 --> 00:14:45,366 I-I think I know which wire to cut. 331 00:14:45,390 --> 00:14:46,826 - You think? - What? 332 00:14:46,850 --> 00:14:48,866 He thinks he knows which wire to cut? 333 00:14:48,890 --> 00:14:49,966 You think? 334 00:14:49,990 --> 00:14:51,190 You're gonna have to trust me. 335 00:14:54,260 --> 00:14:57,276 On three... I snip, you jump. 336 00:14:59,070 --> 00:15:00,600 One... 337 00:15:03,040 --> 00:15:04,410 two... 338 00:15:06,310 --> 00:15:08,580 Three! 339 00:15:11,410 --> 00:15:15,856 You... You are the bravest woman I know. 340 00:15:15,880 --> 00:15:18,920 - Those kids are - in such good hands. - Geez. 341 00:15:19,050 --> 00:15:20,196 There's fire. Fire, fire, 342 00:15:20,220 --> 00:15:21,426 - fire, fire, fire, fire. - Okay. 343 00:15:21,450 --> 00:15:23,196 - Okay. - Wes, keep digging, okay? 344 00:15:23,220 --> 00:15:24,540 We gotta Mark everything we find. 345 00:15:29,260 --> 00:15:30,736 Sharon ied disarmed. 346 00:15:30,760 --> 00:15:32,306 Starting the search for more. 347 00:15:32,330 --> 00:15:34,170 Does that mean chief Leone's safe? 348 00:15:35,140 --> 00:15:37,740 That means we could be called any second to dig. 349 00:15:37,870 --> 00:15:40,516 So stomp out those hot spots now! 350 00:15:40,540 --> 00:15:42,086 Hey. Jake. 351 00:15:42,110 --> 00:15:43,780 - Jake, come-come here. - What? 352 00:15:43,910 --> 00:15:45,156 I know we're all going through 353 00:15:45,180 --> 00:15:46,620 a lot right now, and you the most. 354 00:15:46,750 --> 00:15:48,356 But you yelling at Sharon, you yelling 355 00:15:48,380 --> 00:15:50,656 at my guys, that is not the move. 356 00:15:50,680 --> 00:15:52,420 Okay? 357 00:15:53,850 --> 00:15:56,150 Hey, cap. See that guy over there? 358 00:15:57,290 --> 00:15:58,436 On the phone. 359 00:15:58,460 --> 00:15:59,780 I don't know who he's talking to, 360 00:15:59,890 --> 00:16:01,206 I only overheard a little, 361 00:16:01,230 --> 00:16:03,930 but sounds like he's keeping tabs on us. 362 00:16:07,600 --> 00:16:10,046 Hey, deputy. Check my six? 363 00:16:10,070 --> 00:16:11,716 They pulled her off the toe-popper. 364 00:16:11,740 --> 00:16:14,016 But they're sweeping the field now. 365 00:16:14,040 --> 00:16:15,470 Excuse me, sir. 366 00:16:16,280 --> 00:16:17,786 Who are you talking to? 367 00:16:18,980 --> 00:16:21,356 Hey! Deputy! 368 00:16:21,380 --> 00:16:22,780 He's running! 369 00:16:27,790 --> 00:16:29,336 Hey! 370 00:16:29,360 --> 00:16:31,630 Eve, northeast corner of the quarry. 371 00:16:31,760 --> 00:16:33,330 I need your guys! 372 00:16:34,160 --> 00:16:36,460 Hey! 373 00:16:36,600 --> 00:16:38,500 Stop! 374 00:16:41,600 --> 00:16:43,716 Sheriff's office! Don't move! 375 00:16:43,740 --> 00:16:45,840 It-it wasn't supposed to go down like this. 376 00:16:46,770 --> 00:16:48,486 Things got out of control. 377 00:16:48,510 --> 00:16:50,250 Last warning. 378 00:16:56,780 --> 00:16:58,680 - Don't do it. - Bomb! 379 00:16:58,820 --> 00:17:00,566 - Stop! - Everybody get back! 380 00:17:00,590 --> 00:17:03,060 - Get back, get back! - No, no, no! Don't do it! Stop! 381 00:17:29,780 --> 00:17:31,220 Thanks, Hank. 382 00:17:34,850 --> 00:17:37,066 Who's Sean abbott? 383 00:17:37,090 --> 00:17:38,566 Night guard at the quarry 384 00:17:38,590 --> 00:17:40,236 who took himself out with a booby trap. 385 00:17:40,260 --> 00:17:41,760 The trap was protecting a shed. 386 00:17:41,890 --> 00:17:43,406 Hank found cameras, 387 00:17:43,430 --> 00:17:46,800 ammonium nitrate, all sorts of incriminating stuff. 388 00:17:48,370 --> 00:17:50,040 He could be our "Donald." 389 00:17:52,770 --> 00:17:55,110 Man, hope this works. 390 00:17:57,540 --> 00:17:59,280 I need another "s." 391 00:17:59,410 --> 00:18:01,086 Is he running out of air? 392 00:18:01,110 --> 00:18:02,596 Can you just give us a little bit of space? 393 00:18:02,620 --> 00:18:04,390 Can you get, like, a water or something? 394 00:18:10,520 --> 00:18:12,236 Dude. 395 00:18:12,260 --> 00:18:15,066 Hey, what... what-what is going on with you? 396 00:18:15,090 --> 00:18:16,330 Boone. 397 00:18:18,270 --> 00:18:19,770 Boone. 398 00:18:20,670 --> 00:18:24,246 I'm not a fan of tight spaces, man. 399 00:18:24,270 --> 00:18:26,346 Elevator, a few floors, I can deal, 400 00:18:26,370 --> 00:18:27,800 but this is like... 401 00:18:29,780 --> 00:18:31,650 You... you're claustrophobic? 402 00:18:33,010 --> 00:18:35,810 Wh-why did you hide it? 403 00:18:36,650 --> 00:18:38,466 Because I was doing... I was doing okay, 404 00:18:38,490 --> 00:18:39,960 but then, this is like, 405 00:18:40,090 --> 00:18:42,210 the air's, like, thinning out or something right now. 406 00:18:42,820 --> 00:18:44,366 Okay, well, how... hey. Hey. 407 00:18:44,390 --> 00:18:45,966 How do, how do we fix it? 408 00:18:45,990 --> 00:18:50,170 Jason... my old partner... he would, like, keep me, like, 409 00:18:50,300 --> 00:18:52,776 hyper-focused on, like, a task, you know, like, one task? 410 00:18:52,800 --> 00:18:54,706 - We've got a task right here. Right? - Yeah. 411 00:18:54,730 --> 00:18:55,916 - Right in front of us. - Yeah. 412 00:18:55,940 --> 00:18:57,116 - Okay? - Yes. 413 00:18:57,140 --> 00:18:58,240 You got a task. 414 00:18:59,940 --> 00:19:02,386 Boone, you got this. Okay? 415 00:19:02,410 --> 00:19:07,126 And... And then... Let's hope that Mickey sees it. 416 00:19:07,150 --> 00:19:08,990 And Donald doesn't. 417 00:19:18,690 --> 00:19:20,336 Wait. Mickey. 418 00:19:20,360 --> 00:19:21,690 Look at this. 419 00:19:24,330 --> 00:19:25,660 Wait. Freeze that? 420 00:19:27,770 --> 00:19:29,510 Zoom in. 421 00:19:30,640 --> 00:19:32,210 What is that? 422 00:19:37,880 --> 00:19:40,880 "Don't mess with shasta grove"? 423 00:19:44,450 --> 00:19:45,720 Donald is still with us. 424 00:19:45,850 --> 00:19:47,050 He just cut off the feed. 425 00:19:47,190 --> 00:19:48,710 He doesn't want us to get the message. 426 00:19:49,560 --> 00:19:50,890 Shasta grove? 427 00:19:51,020 --> 00:19:52,466 It was a cul-de-sac 428 00:19:52,490 --> 00:19:54,636 the county took by eminent domain back in the '80s. 429 00:19:54,660 --> 00:19:57,006 It got razed to make way for the quarry. 430 00:19:57,030 --> 00:19:59,146 - La mirada quarry. - Exactly. 431 00:19:59,170 --> 00:20:00,806 The families who got kicked out of their homes 432 00:20:00,830 --> 00:20:02,076 weren't happy about it. 433 00:20:02,100 --> 00:20:04,576 Well, seems like some people still aren't. 434 00:20:04,600 --> 00:20:05,900 I gotta go. 435 00:20:06,010 --> 00:20:07,546 Whatever happens with this drop, 436 00:20:07,570 --> 00:20:08,956 I want you to pull up all the information you can 437 00:20:08,980 --> 00:20:11,250 on shasta grove... property records, 438 00:20:11,380 --> 00:20:13,050 articles, all of it. 439 00:20:15,850 --> 00:20:18,420 Okay, Wes has finished spotting and tagging the ieds, 440 00:20:18,550 --> 00:20:20,696 meaning... we can start digging for these kids. 441 00:20:20,720 --> 00:20:22,560 All right? This area right here... 442 00:20:22,690 --> 00:20:25,236 see, where there's no circles down on the ground? 443 00:20:25,260 --> 00:20:26,706 That's where the kids are. 444 00:20:26,730 --> 00:20:28,036 But we can't dig from above. 445 00:20:28,060 --> 00:20:29,536 Container's probably compromised. 446 00:20:29,560 --> 00:20:31,206 We don't want to add any more weight to it. 447 00:20:31,230 --> 00:20:33,206 So, if the kids are here, 448 00:20:33,230 --> 00:20:35,106 we can dig from a sloped angle, right here. 449 00:20:35,130 --> 00:20:38,930 Digging around all these ieds will take too long. 450 00:20:39,710 --> 00:20:42,686 Okay... Okay, look, hey. Respectfully, sir, 451 00:20:42,710 --> 00:20:44,256 the kids are running out of air. 452 00:20:44,280 --> 00:20:46,120 There needs to be a faster way. 453 00:20:48,210 --> 00:20:49,610 Right. 454 00:20:52,750 --> 00:20:54,096 I got it. 455 00:20:54,120 --> 00:20:55,590 Wes left us targets, right? 456 00:20:55,720 --> 00:20:57,566 So we can hit some of those ieds with a straight stream. 457 00:20:57,590 --> 00:20:59,836 Set 'em off from a distance. That would give us enough room 458 00:20:59,860 --> 00:21:01,236 so that we can trench our way to those kids. 459 00:21:01,260 --> 00:21:02,506 But any explosion could just 460 00:21:02,530 --> 00:21:04,036 further compromise the container. 461 00:21:04,060 --> 00:21:05,876 I mean, if the live stream was up... 462 00:21:05,900 --> 00:21:08,276 Yeah. Then we could tell what's either hurting them or helping. 463 00:21:08,300 --> 00:21:10,276 - Yes. - Dude, tell 'em. 464 00:21:10,300 --> 00:21:12,446 - Tell us what? - Zane... 465 00:21:12,470 --> 00:21:15,216 You ever hack any wireless cameras on the outside? 466 00:21:15,240 --> 00:21:17,556 Couple of home security systems. 467 00:21:17,580 --> 00:21:19,426 Let's get this man a laptop! 468 00:21:19,450 --> 00:21:20,820 - Yes? - Come with me. 469 00:21:20,950 --> 00:21:23,190 - Come on. - Hey. Good work. 470 00:21:29,320 --> 00:21:30,920 Some water. 471 00:21:32,430 --> 00:21:34,000 We gotta control our breath. 472 00:21:34,130 --> 00:21:35,830 Try to conserve air. 473 00:21:37,430 --> 00:21:39,000 Guys? 474 00:21:39,130 --> 00:21:41,170 Looks like the camera's back on. 475 00:21:46,940 --> 00:21:48,680 Morse code. 476 00:21:49,480 --> 00:21:51,886 Is it the kidnappers? 477 00:21:51,910 --> 00:21:53,350 I think it's Eve. 478 00:21:54,410 --> 00:21:56,240 She and Riley learned it one summer. 479 00:21:56,350 --> 00:22:03,666 B... R... A... C... E. 480 00:22:03,690 --> 00:22:04,836 "Brace." 481 00:22:04,860 --> 00:22:06,660 B... 482 00:22:07,730 --> 00:22:09,200 O... 483 00:22:10,200 --> 00:22:13,076 O... M. 484 00:22:13,100 --> 00:22:14,846 "Brace boom?" 485 00:22:14,870 --> 00:22:17,370 42's trying to tell us... 486 00:22:18,510 --> 00:22:20,846 they need to set off more bombs. 487 00:22:20,870 --> 00:22:22,716 Why? 488 00:22:22,740 --> 00:22:25,380 They need to clear a path 489 00:22:25,510 --> 00:22:27,210 so they can dig us out of here. 490 00:22:33,020 --> 00:22:35,466 Remember, we wait for bode's thumbs-up 491 00:22:35,490 --> 00:22:36,766 before you pull that trigger. 492 00:22:36,790 --> 00:22:38,690 Copy, chief. 493 00:22:38,830 --> 00:22:40,230 Hey... 494 00:22:41,260 --> 00:22:42,606 We gotta tell them no. 495 00:22:42,630 --> 00:22:44,730 This trailer's taken too much damage already. 496 00:22:44,860 --> 00:22:47,700 Boone, 42... my mom... 497 00:22:47,830 --> 00:22:50,016 they would... they wouldn't do this unless they had to. 498 00:22:50,040 --> 00:22:52,210 Everybody, cover your heads. Get down. 499 00:22:52,340 --> 00:22:53,716 Really? Leone, no. 500 00:22:53,740 --> 00:22:55,170 This is insane. 501 00:22:55,980 --> 00:22:57,656 Hey. 502 00:22:57,680 --> 00:22:58,886 Margot? 503 00:22:58,910 --> 00:23:00,550 - You okay? - I don't know. 504 00:23:00,680 --> 00:23:02,126 You all right? 505 00:23:02,150 --> 00:23:04,720 My neck... 506 00:23:08,320 --> 00:23:09,536 Are you allergic to anything? 507 00:23:09,560 --> 00:23:11,166 Mold. 508 00:23:11,190 --> 00:23:14,560 My, epipen was in my bag. 509 00:23:17,360 --> 00:23:19,330 Is-is that girl okay? 510 00:23:20,400 --> 00:23:21,770 - I'm not sure. - Hey. 511 00:23:21,900 --> 00:23:24,100 Hey, who's he talking about, Eve? 512 00:23:25,000 --> 00:23:26,770 Eve? 513 00:23:28,540 --> 00:23:31,140 She's been breathing this in the whole time. 514 00:23:31,740 --> 00:23:33,440 She could go anaphylaxis soon. 515 00:23:36,380 --> 00:23:39,026 Boone... Call it my savior complex, 516 00:23:39,050 --> 00:23:40,390 whatever the hell you want... 517 00:23:41,120 --> 00:23:43,196 we gotta let 42 set off these ieds 518 00:23:43,220 --> 00:23:44,466 so we can get them out of here. 519 00:23:44,490 --> 00:23:45,860 So we can get Margot out of here. 520 00:23:48,930 --> 00:23:50,876 All right, everyone. Cover your heads. 521 00:23:50,900 --> 00:23:52,870 Okay? Right now. Stay low. 522 00:23:55,540 --> 00:23:56,810 All right, Jake, now! 523 00:23:56,940 --> 00:23:59,010 Hit it. 524 00:24:09,850 --> 00:24:11,150 Leone. 525 00:24:12,450 --> 00:24:14,220 Yeah. I-I see it. 526 00:24:35,810 --> 00:24:38,010 All right, Donald, where am I going? 527 00:24:38,140 --> 00:24:39,710 You're there. 528 00:24:51,160 --> 00:24:52,930 Hook the money to the drone. 529 00:24:53,690 --> 00:24:55,220 Disarm the bombs. 530 00:24:55,330 --> 00:24:56,730 Tell me how to get the kids. 531 00:24:56,860 --> 00:24:58,236 Then you get your money. 532 00:24:58,260 --> 00:25:00,560 Money first, or the kids die. 533 00:25:00,700 --> 00:25:02,900 Now, sheriff fox. 534 00:25:15,580 --> 00:25:18,620 All right, you got the money. Tell me how to get the kids. 535 00:25:19,790 --> 00:25:23,260 - Donald! - Goodbye, sheriff fox. 536 00:25:37,940 --> 00:25:39,980 Everybody good? 537 00:25:40,110 --> 00:25:41,346 Margot? 538 00:25:41,370 --> 00:25:42,586 She's struggling to breathe. 539 00:25:42,610 --> 00:25:44,016 Come on. Right here. 540 00:25:44,040 --> 00:25:45,516 Just lay down, okay? Lay down right there. 541 00:25:45,540 --> 00:25:47,140 Easy. Easy, easy, easy. Lay down. 542 00:25:47,280 --> 00:25:49,056 Relax. Hey. Hey, hey. 543 00:25:49,080 --> 00:25:50,456 Hey, Caleb, grab, 544 00:25:50,480 --> 00:25:52,520 grab me that medical bag right there. Grab the kit. 545 00:25:52,890 --> 00:25:54,010 The light's going off again. 546 00:25:54,090 --> 00:25:56,630 Here. 547 00:26:01,660 --> 00:26:02,830 Hey. 548 00:26:04,760 --> 00:26:07,360 42 wants to blow another ied. 549 00:26:07,470 --> 00:26:09,146 Look, I know, I know where your head's at... 550 00:26:09,170 --> 00:26:11,340 no, no. We gotta do it. Same page, Leone. 551 00:26:11,470 --> 00:26:12,786 All right. 552 00:26:12,810 --> 00:26:14,316 All right, everybody get down and brace again. 553 00:26:14,340 --> 00:26:16,710 - Okay. - Cover your heads. Ready? 554 00:26:18,310 --> 00:26:20,550 One more! 555 00:26:27,250 --> 00:26:28,480 Stop! 556 00:26:28,590 --> 00:26:29,796 All right, chief, we're done with the hose. 557 00:26:29,820 --> 00:26:31,566 Dig team! Dig team, let's go! 558 00:26:31,590 --> 00:26:32,966 Let's go, we're moving out! 559 00:26:32,990 --> 00:26:34,566 Come on, three rock! 560 00:26:34,590 --> 00:26:37,236 - One, two! - Three rock! 561 00:26:37,260 --> 00:26:38,430 Hoo-rah! 562 00:26:39,800 --> 00:26:41,546 Come on, let's go. 563 00:26:41,570 --> 00:26:43,176 We need to slow that down, man. 564 00:26:43,200 --> 00:26:44,816 Grab my pulaski. Grab that right over there. 565 00:26:44,840 --> 00:26:49,186 Use it to try and... try to jam this thing shut 566 00:26:49,210 --> 00:26:51,556 Margot, I'm not seeing an epi in here. 567 00:26:51,580 --> 00:26:52,886 Nothing for allergies. 568 00:26:52,910 --> 00:26:54,856 They don't even have any antihistamines. 569 00:26:54,880 --> 00:26:57,456 Listen, hey, I need you to... I need you to just try... 570 00:26:57,480 --> 00:26:58,866 try and focus on your breathing. 571 00:26:58,890 --> 00:27:00,626 Okay? 572 00:27:00,650 --> 00:27:02,026 Just gotta slow your breathing down. Just calm. 573 00:27:02,050 --> 00:27:03,766 Think of something really calm. 574 00:27:03,790 --> 00:27:06,830 Okay? Try and... try and slow, slow, slow your breathing down. 575 00:27:15,530 --> 00:27:16,930 What do you have? 576 00:27:17,040 --> 00:27:19,446 Maps of shasta grove and city records. 577 00:27:19,470 --> 00:27:22,286 How about names of the homeowners? 578 00:27:22,310 --> 00:27:24,116 The clerk's office has hard copies 579 00:27:24,140 --> 00:27:25,556 of the land titles from back then, 580 00:27:25,580 --> 00:27:27,686 but it's too early for anyone to answer. 581 00:27:27,710 --> 00:27:30,710 But I think I have something even better. 582 00:27:34,220 --> 00:27:35,390 Ruby? 583 00:27:35,520 --> 00:27:38,390 County board of supervisors, 1987 to 1988, 584 00:27:38,520 --> 00:27:40,590 at your service, sheriff. 585 00:27:40,730 --> 00:27:42,930 It's a four-year term. 586 00:27:43,060 --> 00:27:45,530 Yeah, I may have been impeached. 587 00:27:46,370 --> 00:27:48,206 - All right, walk me through it. - Okay. 588 00:27:48,230 --> 00:27:50,276 The county knew for years 589 00:27:50,300 --> 00:27:54,786 that shasta grove backed up to this huge limestone deposit. 590 00:27:54,810 --> 00:27:56,516 Developers kept knocking, 591 00:27:56,540 --> 00:27:58,740 until one day an offer was made 592 00:27:58,850 --> 00:28:00,026 that was too good to pass up. 593 00:28:00,050 --> 00:28:01,280 This doesn't seem too good. 594 00:28:01,410 --> 00:28:02,950 - The families got $30,000 each? - No. 595 00:28:03,080 --> 00:28:05,396 I know. It wasn't the county's finest hour. 596 00:28:05,420 --> 00:28:07,266 But, the residents tried to fight, 597 00:28:07,290 --> 00:28:09,996 but most of these families were lower income, so... 598 00:28:10,020 --> 00:28:12,066 Evicted by the sheriff's office, 599 00:28:12,090 --> 00:28:14,066 these homes were seized by the county, 600 00:28:14,090 --> 00:28:17,800 then razed in a controlled burn... By Cal fire. 601 00:28:19,070 --> 00:28:20,706 Wow. No wonder Donald struck 602 00:28:20,730 --> 00:28:23,100 the day of the baseball game. This was personal for him. 603 00:28:24,140 --> 00:28:27,946 Okay. We have 23 houses, 23 potential suspects, 604 00:28:27,970 --> 00:28:29,216 but there's no names. 605 00:28:29,240 --> 00:28:31,416 Well, I can write a list for you. 606 00:28:31,440 --> 00:28:33,126 My mind is like a steel trap 607 00:28:33,150 --> 00:28:34,526 when it comes to people I've wronged. 608 00:28:34,550 --> 00:28:37,596 More so, people who have wronged me. 609 00:28:37,620 --> 00:28:40,526 Okay. Let's see... 610 00:28:42,120 --> 00:28:46,306 We have the bristows, the crestwells, 611 00:28:46,330 --> 00:28:48,836 - the Abbotts... - Sean abbott. The quarry guard. 612 00:28:48,860 --> 00:28:53,876 The conn family, Millers, burkes... 613 00:28:53,900 --> 00:28:56,546 burkes. Candace Burke. The bus driver. 614 00:28:56,570 --> 00:28:58,746 - Holts... - She's in on this, too. 615 00:28:58,770 --> 00:29:00,846 - Holts? - Yeah. 616 00:29:00,870 --> 00:29:02,346 As in Lawrence ray? 617 00:29:02,370 --> 00:29:04,056 The man Brad elkins from the comptroller's office 618 00:29:04,080 --> 00:29:05,820 hired to kidnap the kids? 619 00:29:06,750 --> 00:29:09,490 - Is he our Donald? - Maybe. 620 00:29:10,980 --> 00:29:12,496 Brad said that there was another man, 621 00:29:12,520 --> 00:29:13,496 a man in a wheelchair. 622 00:29:13,520 --> 00:29:15,160 We're missing someone. 623 00:29:15,960 --> 00:29:17,396 All right, let's... let's find 624 00:29:17,420 --> 00:29:19,340 the last known addresses for these people first. 625 00:29:19,430 --> 00:29:21,370 - We need to find them. - Okay. Yep. 626 00:29:22,330 --> 00:29:24,136 Tex! Wheelbarrow. 627 00:29:24,160 --> 00:29:25,260 Yes, cap. 628 00:29:31,500 --> 00:29:33,200 Come on, bode boy. 629 00:29:35,710 --> 00:29:38,156 Hey, we could use another shovel over here! 630 00:29:38,180 --> 00:29:39,880 I got you, cap! 631 00:29:51,290 --> 00:29:52,236 Okay. 632 00:29:52,260 --> 00:29:54,400 That should hold it for a bit. 633 00:29:54,530 --> 00:29:55,900 Hopefully. 634 00:29:57,200 --> 00:30:00,070 Margot... Margot? 635 00:30:00,900 --> 00:30:01,900 Bode, what's going on? 636 00:30:02,030 --> 00:30:04,346 - Margot. - Is she... - Is she okay? - Margot. 637 00:30:04,370 --> 00:30:05,400 Where we at, bode? 638 00:30:05,540 --> 00:30:07,216 She's not breathing. 639 00:30:07,240 --> 00:30:09,210 - No! - Margot! 640 00:30:13,210 --> 00:30:15,380 Come on, Margot. Stay with me. 641 00:30:20,650 --> 00:30:22,666 Yeah, get that barrow out of here. Go! 642 00:30:22,690 --> 00:30:24,636 Come on, boys. Good work. 643 00:30:24,660 --> 00:30:26,066 Keep the angle, guys, keep the angle. 644 00:30:26,090 --> 00:30:27,236 Good job. Help 'em out. 645 00:30:27,260 --> 00:30:28,700 Jake... 646 00:30:31,400 --> 00:30:32,976 I think Margot's in respiratory distress. 647 00:30:33,000 --> 00:30:34,146 No. 648 00:30:34,170 --> 00:30:35,670 We got to speed up the rescue, guys. 649 00:30:35,800 --> 00:30:37,416 Look, Jake, I know we've been holding you back all day, 650 00:30:37,440 --> 00:30:38,716 but if you've got something, 651 00:30:38,740 --> 00:30:40,340 even something crazy, now's the time. 652 00:30:44,610 --> 00:30:45,680 Mickey, talk fast. 653 00:30:45,810 --> 00:30:47,526 Sharon, we have suspects. 654 00:30:47,550 --> 00:30:50,256 Hank searched the house of the school bus driver, Candace... 655 00:30:50,280 --> 00:30:52,020 What? The school bus driver was in on it? 656 00:30:52,150 --> 00:30:53,350 And the quarry guards, 657 00:30:53,490 --> 00:30:55,526 Sean abbott and Lawrence ray holt. 658 00:30:55,550 --> 00:30:57,766 But I think there's someone else. 659 00:30:57,790 --> 00:31:01,666 Hank found their supply stash in a shed in the quarry. 660 00:31:01,690 --> 00:31:03,936 But he didn't have time to search it thoroughly. 661 00:31:03,960 --> 00:31:06,730 Okay. So maybe they left a clue? 662 00:31:07,530 --> 00:31:08,860 Let's do this together, Sharon. 663 00:31:08,970 --> 00:31:10,546 I need you to be my eyes. 664 00:31:10,570 --> 00:31:12,276 Okay. 665 00:31:12,300 --> 00:31:13,846 Hey. Hey, hey, hey. That's it. 666 00:31:13,870 --> 00:31:15,670 Look, I think I found a way to speed this up. 667 00:31:15,710 --> 00:31:17,786 We do it together with bode and Boone. 668 00:31:17,810 --> 00:31:19,750 I'm gonna need Zane again. 669 00:31:21,250 --> 00:31:22,386 Zane! 670 00:31:22,410 --> 00:31:23,410 My gosh. 671 00:31:23,550 --> 00:31:24,550 Hey, bode? 672 00:31:24,680 --> 00:31:26,396 They're talking to us again. 673 00:31:26,420 --> 00:31:27,726 - Somebody do something. - Tell me what they're saying. 674 00:31:27,750 --> 00:31:35,130 - O... U... T... D... I... - G. - Save her. 675 00:31:36,000 --> 00:31:38,100 They want us to dig ourselves out? 676 00:31:39,400 --> 00:31:40,680 They're digging their way to us. 677 00:31:40,730 --> 00:31:41,846 They want us to meet them in the middle. 678 00:31:41,870 --> 00:31:44,076 - The chute, Boone. - What? 679 00:31:44,100 --> 00:31:45,646 You gotta climb in there. 680 00:31:45,670 --> 00:31:47,740 Clear out any debris. All right? 681 00:31:47,870 --> 00:31:49,410 Clear our way to the exit. 682 00:31:55,150 --> 00:31:57,750 No, that-that is not a good idea, man. 683 00:31:58,720 --> 00:32:00,590 - Nope. - Why not? 684 00:32:02,090 --> 00:32:05,590 Because... I'm claustrophobic. 685 00:32:05,720 --> 00:32:11,336 And... Me digging through a tight space is... 686 00:32:11,360 --> 00:32:14,006 It will not go well. Okay? 687 00:32:14,030 --> 00:32:15,406 Boone, I-I can't leave her. 688 00:32:15,430 --> 00:32:17,076 I know I'm not your partner, 689 00:32:17,100 --> 00:32:19,470 but I need you to be mine. Right now. 690 00:32:56,610 --> 00:32:57,856 Mickey all right, you're looking for 691 00:32:57,880 --> 00:32:58,856 anything that could help us. 692 00:32:58,880 --> 00:33:00,550 Addresses, receipts... 693 00:33:05,420 --> 00:33:10,160 Mickey, I'm gonna send you a photo. 694 00:33:11,660 --> 00:33:12,830 Have a look at that. 695 00:33:12,960 --> 00:33:14,330 Okay. 696 00:33:15,460 --> 00:33:17,006 Look. 697 00:33:17,030 --> 00:33:19,246 That's definitely Candace. 698 00:33:19,270 --> 00:33:20,976 And that is Sean. 699 00:33:21,000 --> 00:33:23,016 He used to deliver my newspaper. 700 00:33:23,040 --> 00:33:25,316 There's Lawrence. So who's that? 701 00:33:27,170 --> 00:33:29,956 Paul, Paul, Paul... Paul... Paul cresswell. 702 00:33:29,980 --> 00:33:33,356 I remember he won some big science contest. 703 00:33:33,380 --> 00:33:35,826 He, became an engineer, I think. 704 00:33:35,850 --> 00:33:37,356 He was crazy smart. 705 00:33:37,380 --> 00:33:39,666 Smart enough to throw around words like "hypercapnia" 706 00:33:39,690 --> 00:33:42,766 and calculate air supply numbers off the top of his head? 707 00:33:42,790 --> 00:33:46,206 Wait. Mickey, I went to prom with his cousin. 708 00:33:46,230 --> 00:33:48,106 I ran into him at the meat up last week. 709 00:33:48,130 --> 00:33:52,136 He said Paul was diagnosed with stage 4 cancer six months ago. 710 00:33:52,160 --> 00:33:53,860 He's been living at the hospital. 711 00:33:53,970 --> 00:33:56,310 Have Hank meet me at edge water memorial. 712 00:34:00,840 --> 00:34:03,380 Your friends taking you out for some fresh air? 713 00:34:03,510 --> 00:34:06,050 I'll send you a postcard. 714 00:34:08,050 --> 00:34:10,526 Sheriff's office! Don't move! 715 00:34:10,550 --> 00:34:12,390 Hands where I can see them! 716 00:34:13,820 --> 00:34:15,666 Hello, Donald. 717 00:34:15,690 --> 00:34:17,566 Sheriff fox. 718 00:34:17,590 --> 00:34:19,066 Why? 719 00:34:19,090 --> 00:34:20,666 A man with your brains. 720 00:34:20,690 --> 00:34:23,390 I guess you could say I wanted to... 721 00:34:23,500 --> 00:34:25,476 Cash out before I cash out. 722 00:34:25,500 --> 00:34:28,376 Not that it's about the money. I won't be around to spend it. 723 00:34:28,400 --> 00:34:31,100 This was about righting a wrong. 724 00:34:31,240 --> 00:34:33,386 By endangering a bunch of kids? 725 00:34:33,410 --> 00:34:35,086 We were kids, too. 726 00:34:35,110 --> 00:34:38,780 You cops... Firefighters... You destroyed our homes. 727 00:34:38,910 --> 00:34:40,480 This city ruined us. 728 00:34:44,050 --> 00:34:45,620 Well, it's over now. 729 00:34:46,620 --> 00:34:47,960 Sean's dead. 730 00:34:48,750 --> 00:34:51,120 My god. Sean... 731 00:34:55,930 --> 00:34:57,170 We need a doctor over here! 732 00:35:00,100 --> 00:35:01,846 I had to shoot. 733 00:35:01,870 --> 00:35:03,376 He made a move. 734 00:35:03,400 --> 00:35:05,146 You did what you had to do. 735 00:35:05,170 --> 00:35:07,310 We all did. 736 00:35:09,910 --> 00:35:11,786 Bode, do something. 737 00:35:11,810 --> 00:35:13,426 Damn it! 738 00:35:13,450 --> 00:35:14,856 Talk to me, Leone! 739 00:35:14,880 --> 00:35:16,620 I lost her pulse. 740 00:35:16,750 --> 00:35:19,690 No... Starting compressions. 741 00:35:21,790 --> 00:35:22,996 All right. 742 00:35:23,020 --> 00:35:24,050 Keep going, gentlemen! 743 00:35:42,140 --> 00:35:43,916 Good work. 744 00:35:43,940 --> 00:35:45,216 Keep the angle, y'all. 745 00:35:45,240 --> 00:35:47,480 Keep the angle! 746 00:35:50,750 --> 00:35:53,850 Hey! Hey, I think we got something! 747 00:35:55,450 --> 00:35:57,190 We need medics over here! 748 00:36:06,700 --> 00:36:07,700 Come on. 749 00:36:12,100 --> 00:36:14,216 Kids, the kids... 750 00:36:41,300 --> 00:36:43,846 Come on. Come on. Come on, baby. 751 00:36:43,870 --> 00:36:45,740 Come on. 752 00:36:49,070 --> 00:36:50,200 Right here. We got you. 753 00:36:50,310 --> 00:36:51,740 - Come on. - Where's my mom? 754 00:36:56,180 --> 00:36:58,696 Listen to my voice. There you go. 755 00:36:58,720 --> 00:37:01,726 Hey. Hey. You're good. 756 00:37:01,750 --> 00:37:03,090 You're good. 757 00:37:03,220 --> 00:37:05,196 All right, she's good, she's good, she's with us. 758 00:37:43,600 --> 00:37:45,336 All right, gentlemen. 759 00:37:45,360 --> 00:37:46,760 I got burgers and fries. 760 00:37:46,870 --> 00:37:48,810 Ho! 761 00:37:48,930 --> 00:37:51,130 Ha, ha, let's dig in! 762 00:37:51,270 --> 00:37:53,416 Don't say "dig," cap. 763 00:37:53,440 --> 00:37:55,270 What my boy means is thank you for dinner. 764 00:37:55,410 --> 00:37:56,916 No. Don't thank me. 765 00:37:56,940 --> 00:38:00,086 You young fellas did one hell of a job out there today, 766 00:38:00,110 --> 00:38:02,126 and I wanted to show my appreciation, so... 767 00:38:02,150 --> 00:38:03,396 There you go. 768 00:38:03,420 --> 00:38:05,356 Really? 'Cause we heard you was 769 00:38:05,380 --> 00:38:07,626 talking trash about the program that's giving us a shot. 770 00:38:08,950 --> 00:38:11,966 Well, no. My problem's not with you, young men. 771 00:38:11,990 --> 00:38:13,936 My problem's with the state that's using you all. 772 00:38:13,960 --> 00:38:17,206 If you're so worried about how little we're gettin' paid, 773 00:38:17,230 --> 00:38:19,506 why don't you throw some money on the books? 774 00:38:19,530 --> 00:38:23,946 Well, I would, but... As you fellas probably know, 775 00:38:23,970 --> 00:38:27,686 most of my money is made under the table. So... 776 00:38:27,710 --> 00:38:29,756 You're one of us, o.G. 777 00:38:29,780 --> 00:38:32,516 You are. Hey, hang with us, old man. 778 00:38:32,540 --> 00:38:38,150 I'd love to, but... I've... Got other plans. 779 00:38:38,280 --> 00:38:40,650 All right, Wes. Thank you. 780 00:38:40,790 --> 00:38:41,926 Thank you! 781 00:38:41,950 --> 00:38:44,150 All right, let's dig in! Come on. 782 00:38:44,260 --> 00:38:46,700 Grab a box. 783 00:38:46,830 --> 00:38:49,030 Bank shot. Corner pocket. 784 00:38:54,100 --> 00:38:55,446 I guess you're a better pool shark 785 00:38:55,470 --> 00:38:56,746 than you are a clean-up hitter. 786 00:38:56,770 --> 00:39:00,086 We faced down death, bro. I think we can... 787 00:39:00,110 --> 00:39:02,180 Think we can drop the trash talk. 788 00:39:03,580 --> 00:39:04,686 Nah. 789 00:39:04,710 --> 00:39:06,750 It's too fun to drop it. 790 00:39:07,980 --> 00:39:10,120 Eight ball, side pocket. 791 00:39:15,520 --> 00:39:17,560 Double or nothing? 792 00:39:20,060 --> 00:39:23,336 You know... You know what's not fun, bro? 793 00:39:23,360 --> 00:39:27,570 Being claustrophobic, stuck inside that box? 794 00:39:28,870 --> 00:39:31,110 My version was years inside of a prison cell. 795 00:39:32,170 --> 00:39:34,910 Learned real fast how to go to my "happy place." 796 00:39:38,180 --> 00:39:40,750 Maybe this will help you get there. 797 00:39:41,510 --> 00:39:43,050 My bogus speeding ticket? 798 00:39:45,080 --> 00:39:46,920 Call us even? 799 00:39:51,490 --> 00:39:54,736 You're gonna... I know... I ain't... 800 00:39:54,760 --> 00:39:57,130 It was a nice try. You almost got me with the hair thing. 801 00:40:10,410 --> 00:40:13,350 Didn't expect an invite from this house any time soon. 802 00:40:15,610 --> 00:40:18,156 A lot of these records, they're, they're... they're yours. 803 00:40:18,180 --> 00:40:19,826 They're... Not that one, though. 804 00:40:22,420 --> 00:40:24,190 Is that our song? 805 00:40:25,490 --> 00:40:27,730 Well, you are so good when you're bad. 806 00:40:42,070 --> 00:40:45,470 Press conferences are so much more fun 807 00:40:45,610 --> 00:40:47,926 when it's good news. 808 00:40:47,950 --> 00:40:49,456 You know? 809 00:40:49,480 --> 00:40:50,820 Kids are safe. 810 00:40:50,950 --> 00:40:52,796 Kidnappers in jail. 811 00:40:52,820 --> 00:40:54,520 Money recovered. 812 00:41:00,730 --> 00:41:02,360 Is someone here? 813 00:41:11,000 --> 00:41:12,416 What is more surprising? 814 00:41:12,440 --> 00:41:14,746 A quarry rigged with bombs, 815 00:41:14,770 --> 00:41:16,916 or those two dancing together? 816 00:41:16,940 --> 00:41:18,616 Yeah, the way they used to fight 817 00:41:18,640 --> 00:41:20,656 was like bombs going off. 818 00:41:22,950 --> 00:41:24,756 And then they would make up. 819 00:41:24,780 --> 00:41:26,620 All would be good. 820 00:41:27,990 --> 00:41:30,836 No. That's where we learned that from.-. 821 00:41:30,860 --> 00:41:32,636 Is from them. 822 00:41:36,090 --> 00:41:42,476 You know, it's been good... not easy, but good... 823 00:41:42,500 --> 00:41:44,540 having dad back in my life. 824 00:41:46,170 --> 00:41:47,816 You know, I guess I wanted you and Ruby to have 825 00:41:47,840 --> 00:41:49,656 what dad and I have. 826 00:41:49,680 --> 00:41:53,550 But I didn't ask you if it's what you wanted. 827 00:41:56,680 --> 00:41:57,710 Thanks. 828 00:41:59,350 --> 00:42:01,826 You know Ruby actually helped me take down the kidnappers? 829 00:42:01,850 --> 00:42:04,020 She's the one who cracked the case. 830 00:42:05,020 --> 00:42:06,620 Of course she did. 831 00:42:10,360 --> 00:42:13,560 I don't know what kind of relationship I want with Ruby. 832 00:42:13,670 --> 00:42:16,610 Or if I even want one at all. 833 00:42:17,970 --> 00:42:19,746 But when it comes to you and me... 834 00:42:19,770 --> 00:42:21,886 I want a sister like you. 835 00:42:25,980 --> 00:42:28,126 It's 'cause I apologized, isn't it? 836 00:42:28,150 --> 00:42:29,826 It was amazing! 837 00:42:29,850 --> 00:42:32,426 When did you learn how to do that? 838 00:42:32,450 --> 00:42:35,626 Captioning sponsored by and Toyota. 839 00:42:35,650 --> 00:42:37,850 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org58586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.