Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,873
[dirt rustling under tires]
2
00:00:07,529 --> 00:00:10,401
[dramatic music]
3
00:00:10,488 --> 00:00:17,452
? ?
4
00:00:30,334 --> 00:00:33,207
[gasoline splashing]
5
00:00:39,778 --> 00:00:42,781
[motor whirring]
6
00:00:42,868 --> 00:00:49,832
? ?
7
00:01:19,862 --> 00:01:21,559
- I have a surprise for you.
8
00:01:27,304 --> 00:01:28,354
- What is this?
9
00:01:28,436 --> 00:01:30,177
- Sorry about the restraints.
10
00:01:30,264 --> 00:01:31,764
I'm afraid they're necessary
11
00:01:31,787 --> 00:01:34,572
until we get used to
this new arrangement.
12
00:01:34,659 --> 00:01:36,618
[chuckles]
13
00:01:36,705 --> 00:01:38,098
Settle down.
14
00:01:39,925 --> 00:01:41,579
Settle down.
15
00:01:44,452 --> 00:01:47,107
- You know I'm gonna kill you.
16
00:01:50,980 --> 00:01:54,113
- I think it's time for you
to see your surprise.
17
00:01:54,114 --> 00:01:56,985
[suspenseful music]
18
00:01:56,986 --> 00:01:59,031
- Fuck.
19
00:01:59,119 --> 00:02:06,082
? ?
20
00:02:06,169 --> 00:02:08,476
[door creaks and slams]
21
00:02:14,656 --> 00:02:15,706
Billie.
22
00:02:20,618 --> 00:02:22,011
Are you okay?
23
00:02:24,187 --> 00:02:25,492
Did she hurt you?
24
00:02:25,493 --> 00:02:32,500
?
25
00:02:48,690 --> 00:02:53,825
- Now, let's enjoy
our first meal together
26
00:02:53,912 --> 00:02:58,177
as a family.
[chuckles]
27
00:02:58,178 --> 00:03:01,049
[moody guitar music]
28
00:03:01,050 --> 00:03:08,057
?
29
00:03:53,929 --> 00:03:57,106
- I know it's not
the traditional corn mush,
30
00:03:57,193 --> 00:04:00,501
but it's actually
quite nutritious.
31
00:04:02,894 --> 00:04:04,592
- What are you doing?
32
00:04:07,725 --> 00:04:10,858
- I'm saving you.
33
00:04:10,859 --> 00:04:13,601
- Yeah? From what?
34
00:04:13,731 --> 00:04:16,821
- McNair wanted you both dead.
35
00:04:16,908 --> 00:04:19,084
But the trial starts soon.
36
00:04:19,171 --> 00:04:21,086
Afterward it won't matter.
37
00:04:23,001 --> 00:04:24,438
- You killed Leroy Gorman.
38
00:04:26,614 --> 00:04:28,833
You replaced the FBI's witness
39
00:04:28,964 --> 00:04:31,793
with a McNair patsy
to tank the case.
40
00:04:34,012 --> 00:04:36,188
You broke into
the Indian Center.
41
00:04:36,276 --> 00:04:38,321
You replaced Gorman's picture.
42
00:04:38,408 --> 00:04:40,845
You killed Upchurch because
he's the only Fed
43
00:04:40,976 --> 00:04:43,718
who knew what Gorman
looked like.
44
00:04:43,805 --> 00:04:46,895
- You're all the same to them.
45
00:04:46,982 --> 00:04:49,071
Same.
46
00:04:49,158 --> 00:04:51,029
[tense music]
47
00:04:51,116 --> 00:04:52,640
Not to me.
48
00:04:56,165 --> 00:04:58,863
Hey.
49
00:04:58,950 --> 00:05:03,607
Why don't you say a traditional
prayer to bless the meal?
50
00:05:05,566 --> 00:05:07,131
- We're never gonna be family.
51
00:05:07,132 --> 00:05:10,092
You-you know that, right?
52
00:05:10,222 --> 00:05:13,138
- Joe, the blessing.
53
00:05:13,139 --> 00:05:14,487
- I'm not saying
a goddamn thing-
54
00:05:14,488 --> 00:05:16,445
- I'll say it.
55
00:05:16,446 --> 00:05:20,188
- [speaking Din๏ฟฝ]
56
00:05:20,189 --> 00:05:27,196
?
57
00:05:46,781 --> 00:05:48,565
- [chuckles]
58
00:05:48,652 --> 00:05:50,437
- [chuckles]
59
00:05:50,524 --> 00:05:57,444
? ?
60
00:06:20,467 --> 00:06:22,730
- It's gonna be okay.
61
00:06:24,688 --> 00:06:26,342
[gas tank hisses]
62
00:06:26,429 --> 00:06:28,649
- We're going to
try this again tomorrow.
63
00:06:28,736 --> 00:06:35,656
? ?
64
00:07:12,910 --> 00:07:15,783
[doorknob rattling]
65
00:07:17,306 --> 00:07:20,178
[banging]
66
00:07:20,265 --> 00:07:22,790
- Hey!
67
00:07:22,877 --> 00:07:25,270
Let me out!
68
00:07:27,142 --> 00:07:30,014
Billie?
69
00:07:30,101 --> 00:07:33,147
[suspenseful music]
70
00:07:33,148 --> 00:07:34,584
Billie!
71
00:07:34,671 --> 00:07:41,286
? ?
72
00:07:52,994 --> 00:07:54,343
[loud clack]
73
00:07:59,914 --> 00:08:02,873
[clattering]
74
00:08:02,960 --> 00:08:09,837
? ?
75
00:09:03,673 --> 00:09:07,241
[clattering]
76
00:09:07,242 --> 00:09:12,115
- Why are you
fighting this, Joe?
77
00:09:12,116 --> 00:09:14,249
Wouldn't family make you happy?
78
00:09:16,251 --> 00:09:18,122
Look at us-
79
00:09:18,209 --> 00:09:21,516
man, woman, and child,
80
00:09:21,517 --> 00:09:24,520
everything you want,
everything you once had.
81
00:09:30,831 --> 00:09:34,182
- [gulping]
82
00:09:44,932 --> 00:09:46,192
I'll have some more water.
83
00:10:05,996 --> 00:10:09,130
- What are you talking about
without me?
84
00:10:09,260 --> 00:10:11,611
- What a joy it is to be here.
85
00:10:17,529 --> 00:10:19,880
- English only
at the table, please.
86
00:10:24,362 --> 00:10:26,060
We all want to feel
like we belong.
87
00:10:26,147 --> 00:10:27,539
- I wanna feel like
I can eat.
88
00:10:27,540 --> 00:10:29,758
- That has everything
you need to survive.
89
00:10:29,759 --> 00:10:31,412
- Well, I can't eat this shit.
90
00:10:31,413 --> 00:10:34,024
[tense music]
91
00:10:34,111 --> 00:10:37,984
? ?
92
00:10:37,985 --> 00:10:39,290
- Fine.
93
00:10:43,425 --> 00:10:46,297
[distant clattering]
94
00:10:49,760 --> 00:10:52,694
- [whispering]
Come on, come on.
95
00:10:52,695 --> 00:10:58,266
? ?
96
00:10:58,353 --> 00:11:00,007
Come on, come on.
97
00:11:33,388 --> 00:11:36,304
[soft tense music]
98
00:11:36,391 --> 00:11:43,311
? ?
99
00:12:06,769 --> 00:12:08,684
- [inhales]
100
00:12:11,382 --> 00:12:14,168
[footsteps approaching]
101
00:12:18,825 --> 00:12:21,610
[gas tank squeaks and hisses]
102
00:12:26,093 --> 00:12:28,356
[inhales]
103
00:12:31,533 --> 00:12:34,448
[breathes deeply]
104
00:12:34,449 --> 00:12:41,195
?
105
00:12:41,282 --> 00:12:43,763
[lock clicking]
106
00:12:59,735 --> 00:13:01,084
[dramatic music]
107
00:13:01,171 --> 00:13:02,390
[bang]
108
00:13:04,827 --> 00:13:06,480
[keys jingling]
109
00:13:06,481 --> 00:13:13,488
?
110
00:13:15,185 --> 00:13:16,883
Billie, wake up.
111
00:13:18,841 --> 00:13:20,147
Billie.
112
00:13:23,106 --> 00:13:25,064
Come on.
113
00:13:25,065 --> 00:13:26,893
Wake up.
114
00:13:26,980 --> 00:13:28,154
Wake up.
115
00:13:28,155 --> 00:13:29,417
- What?
116
00:13:29,504 --> 00:13:31,592
- Get up.
117
00:13:31,593 --> 00:13:33,813
- What is happening?
- Come on. Upstairs.
118
00:13:33,900 --> 00:13:35,683
Come on. Walk.
119
00:13:35,684 --> 00:13:42,386
?
120
00:13:42,473 --> 00:13:43,523
- Hurry.
121
00:13:53,093 --> 00:13:54,529
- I got it. I got it.
122
00:13:59,055 --> 00:14:00,105
Billie.
123
00:14:01,710 --> 00:14:03,146
Billie?
124
00:14:03,233 --> 00:14:04,713
- Get back down here,
125
00:14:04,714 --> 00:14:06,540
or I will shoot her
in the head right now.
126
00:14:06,541 --> 00:14:08,108
- Fuck.
127
00:14:08,195 --> 00:14:15,028
? ?
128
00:14:17,682 --> 00:14:18,945
Don't.
129
00:14:19,032 --> 00:14:20,815
- Stop fighting this!
130
00:14:20,816 --> 00:14:23,688
We're supposed to be together,
you and I.
131
00:14:23,775 --> 00:14:25,299
You're ruining it.
132
00:14:25,386 --> 00:14:26,778
- It wasn't her idea.
133
00:14:26,866 --> 00:14:30,043
- I know that! I know.
134
00:14:30,130 --> 00:14:32,132
- [whimpering]
135
00:14:32,262 --> 00:14:35,744
- I've been too lenient
with you, so stupid.
136
00:14:35,831 --> 00:14:39,966
I told you how things would be,
but you won't listen.
137
00:14:40,053 --> 00:14:42,010
You won't eat.
138
00:14:42,011 --> 00:14:44,795
You won't say the blessing.
139
00:14:44,796 --> 00:14:47,233
That's all going to
change now.
140
00:14:47,234 --> 00:14:48,931
- Don't.
141
00:14:49,018 --> 00:14:51,428
- If it doesn't, you won't
be the one who suffers.
142
00:14:53,153 --> 00:14:56,025
- [whimpering]
143
00:14:56,112 --> 00:15:02,162
? ?
144
00:15:02,249 --> 00:15:03,299
[keys jingle]
145
00:15:06,601 --> 00:15:08,472
[door slams, lock clicks]
146
00:15:08,559 --> 00:15:15,436
? ?
147
00:15:19,396 --> 00:15:21,355
[muffled scream]
148
00:15:21,442 --> 00:15:23,444
- Billie?
149
00:15:25,446 --> 00:15:27,403
Billie?
150
00:15:27,404 --> 00:15:28,710
- [screaming]
151
00:15:28,797 --> 00:15:30,973
- Vaggan!
152
00:15:31,060 --> 00:15:33,193
Don't you hurt her!
153
00:15:33,280 --> 00:15:34,889
Vaggan!
154
00:15:34,890 --> 00:15:37,066
- Help! Help!
155
00:15:37,153 --> 00:15:39,459
[banging]
156
00:15:39,460 --> 00:15:41,462
Vaggan!
157
00:15:41,549 --> 00:15:42,898
- [screams]
158
00:15:45,945 --> 00:15:47,162
- God!
159
00:15:47,163 --> 00:15:48,904
Billie!
160
00:15:48,991 --> 00:15:50,558
- [screaming]
161
00:15:53,822 --> 00:15:57,217
Stop! Please!
[screams]
162
00:15:57,304 --> 00:15:59,480
- Vaggan!
163
00:16:03,092 --> 00:16:06,007
[operatic music playing]
164
00:16:06,008 --> 00:16:12,972
?
165
00:16:23,721 --> 00:16:28,988
- Before we bless the meal,
I think an apology is in order.
166
00:16:31,903 --> 00:16:35,646
Apologize, Joe, to everyone
167
00:16:35,733 --> 00:16:37,692
for what you made us
go through.
168
00:16:39,868 --> 00:16:46,831
? ?
169
00:16:54,709 --> 00:16:57,146
- Stop!
170
00:16:57,233 --> 00:17:00,323
Please, we talked about this.
171
00:17:00,454 --> 00:17:04,458
It is rude not to include
everyone in the conversation.
172
00:17:04,545 --> 00:17:10,377
? ?
173
00:17:10,464 --> 00:17:12,553
Are you going to
apologize, Joe?
174
00:17:18,472 --> 00:17:23,042
- I'm sorry, to both of you.
175
00:17:30,136 --> 00:17:33,661
From here forward,
let there be beauty.
176
00:17:33,748 --> 00:17:38,492
We are gathered here where
White Shell Woman came to us.
177
00:17:38,622 --> 00:17:43,104
We ask for your blessings
and nourish this food.
178
00:17:43,105 --> 00:17:44,846
Bless us.
179
00:17:46,587 --> 00:17:48,067
- That was beautiful.
180
00:17:49,764 --> 00:17:51,765
Now, eat.
181
00:17:51,766 --> 00:17:58,773
?
182
00:18:16,007 --> 00:18:18,793
[lock rattles, door clicks]
183
00:18:29,586 --> 00:18:31,588
You can't sleep?
184
00:18:31,675 --> 00:18:32,893
- [grunts]
185
00:18:32,894 --> 00:18:35,897
- [laughs softly]
186
00:18:35,984 --> 00:18:38,813
I used to read these
when I couldn't sleep.
187
00:18:42,904 --> 00:18:46,733
As a little girl back home,
188
00:18:46,734 --> 00:18:48,910
I would always reach
for the same book.
189
00:18:52,174 --> 00:18:54,307
Winnetou.
190
00:18:57,136 --> 00:19:01,922
He's the chief
of the Mescalero Apache...
191
00:19:01,923 --> 00:19:04,926
and the Navajo.
192
00:19:05,056 --> 00:19:06,449
Have you heard of him?
193
00:19:10,801 --> 00:19:13,455
I know it's not real.
194
00:19:13,456 --> 00:19:17,547
But as a girl,
195
00:19:17,634 --> 00:19:22,204
when we were all at war,
I was in school.
196
00:19:22,291 --> 00:19:24,859
They wouldn't even
let girls hold a gun.
197
00:19:28,645 --> 00:19:32,649
But Old Shatterhand
was always fighting
198
00:19:32,780 --> 00:19:34,912
for the right thing,
199
00:19:34,999 --> 00:19:38,046
for his friend Winnetou,
200
00:19:38,133 --> 00:19:40,875
with his silverbusche.
201
00:19:40,962 --> 00:19:43,746
In my mind,
202
00:19:43,747 --> 00:19:47,403
I was Shatterhand.
203
00:19:47,534 --> 00:19:49,535
We were friends.
204
00:19:49,536 --> 00:19:51,059
No, no.
205
00:19:51,146 --> 00:19:53,583
No.
206
00:19:53,670 --> 00:19:55,671
We were blood.
207
00:19:55,672 --> 00:19:58,284
[uneasy music]
208
00:19:58,371 --> 00:20:00,721
When I lost my father,
209
00:20:00,808 --> 00:20:04,812
I lost my family...
210
00:20:04,942 --> 00:20:08,294
I read this every night,
211
00:20:08,381 --> 00:20:11,079
dreaming that
one day in Arizona,
212
00:20:11,210 --> 00:20:14,735
I would meet someone
like Winnetou.
213
00:20:18,478 --> 00:20:20,435
Here.
214
00:20:20,436 --> 00:20:27,095
?
215
00:20:39,194 --> 00:20:41,109
[chuckles]
216
00:20:53,600 --> 00:20:55,950
[inhales and smooches]
217
00:20:57,865 --> 00:20:59,432
You made a promise to me now.
218
00:21:01,564 --> 00:21:04,524
This is our future,
219
00:21:04,654 --> 00:21:07,527
the very first moment
of the rest of our lives.
220
00:21:07,614 --> 00:21:14,577
? ?
221
00:21:31,246 --> 00:21:33,335
[door slams]
222
00:21:33,422 --> 00:21:35,336
[lock clicks]
223
00:21:35,337 --> 00:21:42,301
?
224
00:21:46,609 --> 00:21:48,437
[light thunks]
225
00:21:48,524 --> 00:21:50,439
[lock clicking]
226
00:21:55,662 --> 00:21:59,187
Come.
I don't want it to get cold.
227
00:22:14,768 --> 00:22:16,159
What do you think?
228
00:22:16,160 --> 00:22:19,250
- It looks beautiful.
229
00:22:19,338 --> 00:22:22,732
- You haven't had
a home-cooked meal in a while.
230
00:22:22,819 --> 00:22:24,560
- Yeah.
231
00:22:24,647 --> 00:22:26,562
Yes, I'm-
232
00:22:26,649 --> 00:22:28,608
I'm sorry.
I just-
233
00:22:28,738 --> 00:22:31,698
- No, no, no, no. Please.
234
00:22:39,445 --> 00:22:41,229
- Oh.
235
00:22:45,581 --> 00:22:47,800
So many mornings
started like this.
236
00:22:47,801 --> 00:22:51,848
I'd wake up,
and I could smell the food.
237
00:22:51,935 --> 00:22:55,722
I would go out
to the kitchen, and...
238
00:22:55,809 --> 00:22:58,681
breakfast was on the table,
239
00:22:58,768 --> 00:23:00,987
blue corn mush...
240
00:23:00,988 --> 00:23:03,469
[pensive music]
241
00:23:03,556 --> 00:23:04,606
My wife.
242
00:23:07,734 --> 00:23:09,083
My son.
243
00:23:10,954 --> 00:23:14,088
Me.
[chuckles]
244
00:23:14,175 --> 00:23:17,091
Then I'd go off to work.
[clears throat]
245
00:23:17,178 --> 00:23:20,094
They would go off
to their lives, and...
246
00:23:21,560 --> 00:23:24,140
I don't know what happened.
247
00:23:24,141 --> 00:23:27,057
I ju-I guess I...
248
00:23:27,144 --> 00:23:29,320
blinked.
249
00:23:29,451 --> 00:23:32,367
Then the table was empty.
250
00:23:32,454 --> 00:23:36,892
? ?
251
00:23:36,893 --> 00:23:39,330
I'd give my life to wake up
252
00:23:39,418 --> 00:23:42,421
and make an offering
to Mother Earth
253
00:23:42,551 --> 00:23:46,599
to tell a story at sunrise,
254
00:23:46,686 --> 00:23:49,732
then sit down
and eat breakfast together,
255
00:23:49,819 --> 00:23:52,039
just one more time.
256
00:23:54,084 --> 00:23:57,131
That's all, just one more time.
257
00:24:00,090 --> 00:24:04,964
- Then let's go and
make an offering of our own,
258
00:24:04,965 --> 00:24:08,055
the three of us, together.
259
00:24:11,972 --> 00:24:14,104
- You'd do that for me?
260
00:24:21,808 --> 00:24:23,636
- Yeah.
261
00:24:31,513 --> 00:24:34,734
- We have to face east
when we pray.
262
00:24:40,783 --> 00:24:43,612
[gentle music]
263
00:24:43,699 --> 00:24:50,663
? ?
264
00:25:01,412 --> 00:25:04,414
I have to light this
at sunrise.
265
00:25:04,415 --> 00:25:06,461
- Yes.
266
00:25:06,548 --> 00:25:13,512
? ?
267
00:25:27,125 --> 00:25:30,353
- Can you speak English, please?
268
00:25:30,354 --> 00:25:33,096
I would like to understand it.
269
00:25:33,183 --> 00:25:35,621
- I have to finish it
in Navajo.
270
00:25:37,927 --> 00:25:40,842
- Of course.
271
00:25:40,843 --> 00:25:45,239
- The Navajo people emerged
in the fourth world.
272
00:25:45,326 --> 00:25:48,024
It was cold and dark.
273
00:25:48,111 --> 00:25:52,681
But in the distance,
we saw the light.
274
00:25:52,768 --> 00:25:55,466
They were warned
not to go towards it.
275
00:25:55,554 --> 00:25:58,339
It was too dangerous.
276
00:25:58,426 --> 00:26:01,603
But the Coyote
went into the dark,
277
00:26:01,690 --> 00:26:04,257
despite the warning.
278
00:26:04,258 --> 00:26:09,742
?
279
00:26:09,872 --> 00:26:13,484
The Coyote saw
the light as fire,
280
00:26:13,572 --> 00:26:16,662
and he brought it back to us
in the glittering world.
281
00:26:31,851 --> 00:26:33,592
[lighter clicks]
282
00:26:49,216 --> 00:26:52,393
[dramatic music]
283
00:26:52,480 --> 00:26:54,961
? ?
284
00:26:55,048 --> 00:26:56,266
- [screams]
285
00:27:04,231 --> 00:27:07,147
[screaming]
286
00:27:11,455 --> 00:27:14,502
[groaning]
287
00:27:14,589 --> 00:27:18,245
- Go. Come on, go. Go.
288
00:27:18,332 --> 00:27:24,991
? ?
289
00:27:27,210 --> 00:27:29,690
[gunshots]
290
00:27:29,691 --> 00:27:30,953
Go, go.
291
00:27:39,875 --> 00:27:41,616
Stay here.
292
00:27:43,270 --> 00:27:44,837
[cocking rifle]
293
00:27:44,924 --> 00:27:47,796
[gunshots]
294
00:27:47,883 --> 00:27:54,803
? ?
295
00:28:06,032 --> 00:28:07,686
- [groans]
296
00:28:13,343 --> 00:28:16,216
[grunting]
297
00:28:23,223 --> 00:28:26,487
[gagging]
298
00:28:29,098 --> 00:28:31,361
[grunts]
299
00:28:31,448 --> 00:28:32,579
Kill me.
300
00:28:32,580 --> 00:28:39,239
?
301
00:28:39,326 --> 00:28:42,198
- [groans]
- [gasping]
302
00:28:49,075 --> 00:28:51,642
- You're under arrest
for murder.
303
00:28:51,730 --> 00:28:54,602
- I knew you-you couldn't
live without me.
304
00:28:54,689 --> 00:28:58,258
- [panting]
305
00:29:00,869 --> 00:29:03,742
[gasping]
306
00:29:07,397 --> 00:29:09,835
[door buzzes and clicks]
307
00:29:09,922 --> 00:29:12,707
[dramatic western music]
308
00:29:12,794 --> 00:29:19,758
? ?
309
00:29:44,913 --> 00:29:46,393
- [speaking Din๏ฟฝ]
310
00:29:46,480 --> 00:29:48,089
- What's that mean?
311
00:29:48,090 --> 00:29:50,092
- Means hello.
312
00:29:50,179 --> 00:29:52,660
- My lawyer has already
submitted an appeal.
313
00:29:52,747 --> 00:29:55,489
Murder charges won't stick.
314
00:29:55,576 --> 00:29:58,926
- Yeah, I know how the system
works for guys like you
315
00:29:58,927 --> 00:30:00,407
and guys like me.
316
00:30:00,494 --> 00:30:02,888
- I didn't build it.
I just use it.
317
00:30:02,975 --> 00:30:05,151
- You used my people.
318
00:30:05,238 --> 00:30:07,806
Sonny Bear Heart.
Albert Gorman.
319
00:30:07,893 --> 00:30:11,722
Leroy Gorman. Ashie Begay.
320
00:30:11,810 --> 00:30:14,029
Four Native men died
making you rich
321
00:30:14,116 --> 00:30:16,815
and countless others.
322
00:30:16,902 --> 00:30:19,339
You owe each of them a debt.
323
00:30:19,469 --> 00:30:21,080
Now it's time
for you to pay it.
324
00:30:21,081 --> 00:30:25,648
- By the time my lawyer's done
and the Feds have moved on-
325
00:30:25,649 --> 00:30:28,000
- The Feds have
already moved on.
326
00:30:28,087 --> 00:30:30,306
You are gonna get off
free and clear.
327
00:30:33,266 --> 00:30:36,443
The FBI didn't tie
the murders to you.
328
00:30:36,530 --> 00:30:38,880
I did-
329
00:30:38,967 --> 00:30:40,717
Lieutenant Leaphorn
and his team
330
00:30:40,751 --> 00:30:42,797
at the Navajo Tribal Police.
331
00:30:42,798 --> 00:30:46,365
- Are you sure you
want me knowing that?
332
00:30:46,366 --> 00:30:47,846
- [chuckles]
333
00:30:47,933 --> 00:30:50,283
Well, you already sent
your best man-
334
00:30:50,370 --> 00:30:52,372
or woman.
335
00:30:52,373 --> 00:30:54,329
She's going to prison now, too,
for life.
336
00:30:54,330 --> 00:30:56,724
[soft tense music]
337
00:30:56,811 --> 00:30:59,030
So you know my name.
338
00:30:59,031 --> 00:31:01,468
You know where to find me.
339
00:31:01,555 --> 00:31:03,209
Come knock at my door
and say it.
340
00:31:03,296 --> 00:31:04,819
- Say what?
341
00:31:04,906 --> 00:31:07,778
- [speaking Din๏ฟฝ]
342
00:31:07,866 --> 00:31:14,829
? ?
343
00:31:15,961 --> 00:31:17,614
[door buzzes and clicks]
344
00:31:17,701 --> 00:31:19,051
[phone slams]
345
00:31:34,066 --> 00:31:36,851
[gentle acoustic music]
346
00:31:36,938 --> 00:31:43,902
? ?
347
00:31:45,816 --> 00:31:47,600
- ? When I was young ?
348
00:31:47,601 --> 00:31:51,518
? I knew this place
349
00:31:51,605 --> 00:31:56,914
? Quiet stars and open space ?
350
00:31:56,915 --> 00:32:02,311
? The wind would speak
in tongues that I knew ?
351
00:32:02,398 --> 00:32:08,056
? Before the sky
split in two ?
352
00:32:08,187 --> 00:32:13,540
? Still the man that knew me ?
353
00:32:13,627 --> 00:32:19,371
? Holds me like a song ?
354
00:32:19,372 --> 00:32:25,030
? Even when
the road feels wrong ?
355
00:32:25,117 --> 00:32:30,687
? Still the land that I knew ?
356
00:32:30,774 --> 00:32:36,083
? Before the sky
split in two ?
357
00:32:36,084 --> 00:32:39,478
[vocalizing]
358
00:32:39,479 --> 00:32:46,442
?
359
00:32:58,889 --> 00:33:04,808
? Still the man that I knew ?
360
00:33:04,895 --> 00:33:07,986
? Before the sky
split in two ?
361
00:33:08,073 --> 00:33:11,250
- I never thought
I could do this.
362
00:33:11,337 --> 00:33:13,338
- What?
363
00:33:13,339 --> 00:33:15,863
- This.
364
00:33:15,950 --> 00:33:18,213
The ceremony.
365
00:33:18,344 --> 00:33:21,216
Just doesn't feel
like I deserve it.
366
00:33:21,303 --> 00:33:24,698
- It belongs to you as much
as everyone else here.
367
00:33:27,092 --> 00:33:28,963
- Then where are they?
368
00:33:29,050 --> 00:33:31,966
[sighs]
369
00:33:32,053 --> 00:33:33,837
[pensive music]
370
00:33:33,838 --> 00:33:36,187
The way I treated you,
I don't know why you're here-
371
00:33:36,188 --> 00:33:37,388
- I'm not going anywhere.
372
00:33:44,631 --> 00:33:45,893
- [speaking Din๏ฟฝ]
373
00:33:48,548 --> 00:33:50,811
- He'd like one more minute...
[speaking Din๏ฟฝ]
374
00:33:50,898 --> 00:33:52,508
- It's okay, Bern.
375
00:33:52,595 --> 00:33:54,727
- Just one more minute.
376
00:33:54,728 --> 00:34:01,735
?
377
00:34:05,695 --> 00:34:06,745
- Okay.
378
00:34:09,264 --> 00:34:11,658
I'm ready...
[speaking Din๏ฟฝ]
379
00:34:11,745 --> 00:34:12,795
- Chee.
380
00:34:15,270 --> 00:34:17,229
- It's okay, Bern.
381
00:34:17,316 --> 00:34:20,145
Thank you for coming,
for being here.
382
00:34:27,630 --> 00:34:30,589
[engine roaring]
383
00:34:30,590 --> 00:34:37,597
?
384
00:34:51,350 --> 00:34:52,829
- Did they start yet?
385
00:34:52,916 --> 00:34:54,744
- They just went inside.
386
00:35:09,498 --> 00:35:10,630
Chee!
387
00:35:10,717 --> 00:35:13,546
[uplifting music]
388
00:35:13,633 --> 00:35:20,640
? ?
389
00:35:37,091 --> 00:35:39,048
- Sorry we're late.
390
00:35:39,049 --> 00:35:40,963
- Natalie insisted
we all meet up.
391
00:35:40,964 --> 00:35:42,400
- You two were the ones
arguing with each other.
392
00:35:42,401 --> 00:35:44,925
That's why we're late.
393
00:35:45,055 --> 00:35:47,928
[indistinct chatter]
394
00:35:50,670 --> 00:35:52,541
- How's it going, Chee?
395
00:35:52,628 --> 00:35:59,505
? ?
396
00:36:06,729 --> 00:36:08,644
- I don't...
397
00:36:16,522 --> 00:36:18,567
What are you doing here?
398
00:36:18,654 --> 00:36:20,439
- Someone invited me.
399
00:36:20,526 --> 00:36:25,966
? ?
400
00:36:26,096 --> 00:36:28,708
- How you doing, asshole?
- Nice to see you too.
401
00:36:28,838 --> 00:36:30,158
- Help me out with some wood.
402
00:36:32,712 --> 00:36:34,670
- Mrs. Swenson.
403
00:36:34,757 --> 00:36:38,151
- You know, I didn't keep many
of these from over the years,
404
00:36:38,152 --> 00:36:40,806
only the students
I thought might actually
405
00:36:40,807 --> 00:36:43,549
make something of themselves,
like you.
406
00:36:46,291 --> 00:36:48,467
- Thank you.
407
00:36:52,253 --> 00:36:55,909
- So you're staying
in Los Angeles?
408
00:36:55,996 --> 00:36:58,216
- She decided to move here.
409
00:37:00,522 --> 00:37:02,088
To come home.
410
00:37:02,089 --> 00:37:08,313
?
411
00:37:34,556 --> 00:37:36,557
- [speaking Din๏ฟฝ]
412
00:37:36,558 --> 00:37:37,994
- You're here.
413
00:37:38,081 --> 00:37:40,345
- For Chee, the ceremony.
414
00:37:40,432 --> 00:37:43,348
- Yeah. Right.
415
00:37:43,435 --> 00:37:45,263
- I should go walk him in.
- Okay.
416
00:37:51,094 --> 00:37:53,488
- I'm so sorry I'm late.
417
00:37:53,575 --> 00:37:56,274
- Don't be.
I know it was a big ask.
418
00:37:56,361 --> 00:37:58,014
- I was honored you called.
419
00:37:58,101 --> 00:38:00,234
- Thank you for coming.
420
00:38:02,323 --> 00:38:04,586
- [speaking Din๏ฟฝ]
- [speaking Din๏ฟฝ]
421
00:38:08,677 --> 00:38:10,244
- Oh.
422
00:38:10,331 --> 00:38:17,164
? ?
423
00:38:45,627 --> 00:38:47,455
[tires squeak]
424
00:38:47,542 --> 00:38:49,327
[engine turns off]
425
00:39:04,864 --> 00:39:07,040
- I tried the tomatoes
you gave me.
426
00:39:07,127 --> 00:39:10,348
They were good-sweet, even.
427
00:39:13,859 --> 00:39:17,702
- It's a powerful ceremony,
I thought.
428
00:39:17,703 --> 00:39:20,053
- I'm glad I could
be here for it.
429
00:39:23,491 --> 00:39:25,667
I'm going back home
to Los Angeles.
430
00:39:27,381 --> 00:39:32,369
I didn't wanna drive away
and have to turn right around
431
00:39:32,370 --> 00:39:36,112
for some big retirement party.
432
00:39:36,113 --> 00:39:37,896
- It's no party,
just gonna hand in
433
00:39:37,897 --> 00:39:40,507
my badge and gun tomorrow.
434
00:39:40,508 --> 00:39:43,772
- Then what?
435
00:39:43,903 --> 00:39:46,819
- [chuckles]
Gordo's gonna take me fishing.
436
00:39:46,906 --> 00:39:49,212
[soft pensive music]
437
00:39:49,299 --> 00:39:50,869
- So you're really
gonna do it?
438
00:39:54,870 --> 00:39:58,265
- I'm trying to be
a different man, Emma.
439
00:39:58,352 --> 00:40:00,920
- For you or for me?
440
00:40:04,880 --> 00:40:06,012
- For me.
441
00:40:07,883 --> 00:40:08,933
- Are you sure?
442
00:40:14,020 --> 00:40:15,542
Do me a favor.
443
00:40:15,543 --> 00:40:17,718
Be sure tomorrow.
444
00:40:17,719 --> 00:40:21,288
Go to sweat and pray on it,
445
00:40:21,375 --> 00:40:23,421
what you're doing this for
and for who.
446
00:40:26,206 --> 00:40:27,425
- Do me a favor too.
447
00:40:29,992 --> 00:40:32,951
Just say Los Angeles next time.
448
00:40:32,952 --> 00:40:37,043
Don't-don't say home.
449
00:40:37,130 --> 00:40:38,827
This is your home,
450
00:40:38,958 --> 00:40:41,394
your family.
451
00:40:41,395 --> 00:40:42,831
Always will be.
452
00:40:42,918 --> 00:40:45,659
- [sighs]
453
00:40:45,660 --> 00:40:52,624
?
454
00:41:00,370 --> 00:41:04,983
You always will be my family.
455
00:41:04,984 --> 00:41:11,991
?
456
00:41:54,990 --> 00:41:56,514
- How you doing, Gordo?
457
00:41:56,601 --> 00:41:58,994
- I got us all sorted, Joe.
458
00:41:59,081 --> 00:42:01,301
Hoppers and poppers,
the whole nine.
459
00:42:01,302 --> 00:42:03,824
By day's end tomorrow,
this, uh, this cooler will be
460
00:42:03,825 --> 00:42:05,434
full of cutthroats
and bluegills
461
00:42:05,435 --> 00:42:08,438
and, uh, maybe even
a desert sucker or two.
462
00:42:08,526 --> 00:42:11,572
You got your pick
of the poles, Joe.
463
00:42:11,659 --> 00:42:13,052
- [chuckles]
464
00:42:13,139 --> 00:42:14,923
- What? Did I go overboard?
465
00:42:15,010 --> 00:42:17,317
- Nah.
466
00:42:17,404 --> 00:42:19,972
- Barbara says I got
a tendency, says it's anxiety.
467
00:42:20,059 --> 00:42:22,365
I say, I like to be prepared.
468
00:42:27,719 --> 00:42:30,460
- I'm not sure
I can do it tomorrow.
469
00:42:30,548 --> 00:42:33,028
- Fishing?
470
00:42:33,115 --> 00:42:35,640
Oh.
471
00:42:35,727 --> 00:42:38,904
Hey, man, you know,
that's just cold feet.
472
00:42:38,991 --> 00:42:40,166
I had them.
473
00:42:40,253 --> 00:42:42,342
- Never had 'em before.
474
00:42:42,429 --> 00:42:45,474
- Not even your wedding night?
- [chuckles]
475
00:42:45,475 --> 00:42:47,165
Definitely not
my wedding night.
476
00:42:49,523 --> 00:42:51,699
- Is Emma still in town?
477
00:42:53,483 --> 00:42:54,920
- No.
478
00:42:55,007 --> 00:42:58,531
- That got anything
to do with it?
479
00:42:58,532 --> 00:43:00,534
- I don't think
she wants me to retire.
480
00:43:00,665 --> 00:43:02,318
How do you like that?
481
00:43:02,405 --> 00:43:05,931
- Well, that's funny 'cause-
482
00:43:06,018 --> 00:43:07,454
that's real funny.
483
00:43:07,541 --> 00:43:09,847
I thought I retired
for Barbara,
484
00:43:09,848 --> 00:43:12,763
you know, 'cause everything
going on with her.
485
00:43:12,764 --> 00:43:16,028
I was angry at the time,
486
00:43:16,115 --> 00:43:18,507
to tell you the truth.
487
00:43:18,508 --> 00:43:20,336
- And now?
- [sighs, chuckles]
488
00:43:20,423 --> 00:43:23,904
Now I'm real good
at fly fishing.
489
00:43:23,905 --> 00:43:26,168
Truth be told, Joe,
490
00:43:26,255 --> 00:43:29,518
I crack open old cases
from time to time.
491
00:43:29,519 --> 00:43:30,999
I do.
492
00:43:31,086 --> 00:43:35,003
I drive out
to find fresh leads.
493
00:43:35,090 --> 00:43:40,007
I can't stop the cop in my
head from-from spinning.
494
00:43:40,008 --> 00:43:41,227
- Mm.
495
00:43:43,403 --> 00:43:45,318
- If you could go back,
do it again-
496
00:43:45,405 --> 00:43:49,147
- Oh, no. No, man, no.
497
00:43:49,148 --> 00:43:51,106
Don't make me answer that.
498
00:43:51,193 --> 00:43:52,455
- Why not?
499
00:43:52,456 --> 00:43:54,326
- 'Cause you're messing
with my head
500
00:43:54,327 --> 00:43:57,765
and making me mess
with yours, so...
501
00:43:57,852 --> 00:44:00,159
- Mm. Fair enough.
502
00:44:02,422 --> 00:44:04,729
I'll take a rain check
on the fishing,
503
00:44:04,816 --> 00:44:07,122
just to be safe, huh?
504
00:44:07,209 --> 00:44:10,343
- Oh, I'll keep
a extra pole ready,
505
00:44:10,473 --> 00:44:12,606
just to be safe.
506
00:44:16,828 --> 00:44:17,916
And no.
507
00:44:20,614 --> 00:44:22,921
No is the answer.
508
00:44:23,008 --> 00:44:26,141
If I could go back, I'd have-
I'd have stayed on.
509
00:44:26,142 --> 00:44:27,925
I'd have died with
my damn boots on
510
00:44:27,926 --> 00:44:30,363
like a real cowboy does.
511
00:44:30,450 --> 00:44:32,670
That's the truth.
512
00:44:35,803 --> 00:44:38,371
So we fishing tomorrow or not?
513
00:44:50,992 --> 00:44:52,994
[horse nickers]
514
00:44:53,081 --> 00:44:55,909
[uplifting music]
515
00:44:55,910 --> 00:45:02,874
?
516
00:45:20,979 --> 00:45:23,416
- How you feeling?
517
00:45:23,503 --> 00:45:25,592
- Like a jackass.
518
00:45:27,986 --> 00:45:29,683
- I've been there.
519
00:45:31,859 --> 00:45:33,731
- [clears throat]
520
00:45:37,735 --> 00:45:42,391
I put you in danger,
the both of you.
521
00:45:42,478 --> 00:45:46,787
And I said some things
that I wish I hadn't.
522
00:45:46,874 --> 00:45:49,442
- Mm. Been there too.
523
00:45:53,707 --> 00:45:55,577
- Bern'll make
a hell of a lieutenant.
524
00:45:58,581 --> 00:46:01,367
But I don't know what
I'm gonna do,
525
00:46:01,454 --> 00:46:04,892
you know, without my partner.
526
00:46:08,548 --> 00:46:10,898
- You gonna stick around?
527
00:46:11,029 --> 00:46:13,771
- Agent Shaw repeated
his offer before he left,
528
00:46:13,858 --> 00:46:16,948
said there's a desk
in LA waiting.
529
00:46:16,949 --> 00:46:18,949
- Well, that would make you
Agent Cheeseburger
530
00:46:18,950 --> 00:46:21,734
for the rest of your life,
531
00:46:21,735 --> 00:46:24,477
not to mention what it'll do
to you and Bern.
532
00:46:28,786 --> 00:46:30,483
I don't think you're leaving.
533
00:46:32,485 --> 00:46:35,375
- And I don't think you're
turning in your badge tomorrow.
534
00:46:39,448 --> 00:46:41,189
- Come on. It's ready.
535
00:46:41,320 --> 00:46:48,240
? ?
536
00:47:06,649 --> 00:47:09,435
[mellow Western music]
537
00:47:09,522 --> 00:47:15,484
? ?
538
00:47:15,571 --> 00:47:20,620
- ? These are
difficult times ?
539
00:47:20,707 --> 00:47:23,841
? ?
540
00:47:23,928 --> 00:47:29,977
? These are difficult times ?
541
00:47:30,064 --> 00:47:33,372
? ?
542
00:47:33,502 --> 00:47:39,291
? Lord,
please give me a sign ?
543
00:47:39,378 --> 00:47:42,207
? ?
544
00:47:42,294 --> 00:47:46,080
? For these
are difficult times ?
545
00:47:46,211 --> 00:47:49,997
[phone rings]
546
00:47:50,084 --> 00:47:52,651
? Remember the good times ?
547
00:47:52,652 --> 00:47:55,307
[phone ringing]
548
00:47:55,394 --> 00:47:57,875
? They're smaller in number ?
549
00:47:57,962 --> 00:48:01,791
? And easier to recall ?
550
00:48:01,922 --> 00:48:04,533
? ?
551
00:48:04,620 --> 00:48:09,321
? Don't spend too much time
on the bad times ?
552
00:48:09,408 --> 00:48:11,627
? ?
553
00:48:11,714 --> 00:48:15,327
? Their staggering number
will be heavy as lead ?
554
00:48:15,457 --> 00:48:17,633
? On your mind ?
555
00:48:17,764 --> 00:48:20,810
? ?
556
00:48:20,941 --> 00:48:24,117
? Don't waste a moment
unhappy ?
557
00:48:24,118 --> 00:48:27,207
?
558
00:48:27,208 --> 00:48:32,952
? Invaluable moments gone
with a leakage of time ?
559
00:48:32,953 --> 00:48:35,956
?
560
00:48:36,043 --> 00:48:40,133
? As we leave on our
own separate journeys ?
561
00:48:40,134 --> 00:48:42,397
?
562
00:48:42,484 --> 00:48:45,357
? Moving west with the sun ?
563
00:48:45,444 --> 00:48:49,491
? To a place buried deep
in our mind ?
564
00:48:49,622 --> 00:48:51,579
? ?
565
00:48:51,580 --> 00:48:56,194
? Don't spend too much time
on the bad times ?
566
00:48:56,281 --> 00:48:58,282
? ?
567
00:48:58,283 --> 00:49:02,113
? Their staggering number
will be heavy as lead ?
568
00:49:02,200 --> 00:49:04,376
? On your mind ?
569
00:49:04,463 --> 00:49:07,640
? ?
570
00:49:09,033 --> 00:49:11,513
- Yeah. All right.
571
00:49:11,600 --> 00:49:13,298
Yeah, let me call you back.
572
00:49:18,651 --> 00:49:20,653
- What's going on?
573
00:49:20,740 --> 00:49:23,569
[foreboding music]
574
00:49:23,656 --> 00:49:25,005
? ?
575
00:49:25,136 --> 00:49:28,487
- Gordo Sena was
murdered last night.
576
00:49:31,925 --> 00:49:34,754
[soft tense music]
577
00:49:34,841 --> 00:49:41,848
? ?
578
00:49:41,898 --> 00:49:46,448
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.