All language subtitles for Battlefield Baseball

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,614 --> 00:00:05,416 This movie is dedicated to all those who love baseball 2 00:00:24,873 --> 00:00:27,067 `"The Koshien Stadium Tournament"" 3 00:00:27,175 --> 00:00:30,702 The dream of every high school baseball player 4 00:00:32,715 --> 00:00:37,174 Where they run about the field furiously 5 00:00:37,286 --> 00:00:41,551 to seize a moment of honor 6 00:00:41,890 --> 00:00:45,222 as if their lives depended on it 7 00:00:57,171 --> 00:01:00,799 But have you heard of baseball 8 00:01:00,908 --> 00:01:05,811 Where players risk their lives 9 00:01:05,914 --> 00:01:09,576 with blood, sweat and tears? 10 00:02:13,481 --> 00:02:15,641 That dream again 11 00:02:16,751 --> 00:02:20,516 I should forget. It's over. 12 00:02:24,292 --> 00:02:27,262 You hear? The new student is really bad 13 00:02:27,362 --> 00:02:29,693 He keeps getting expelled. 14 00:02:29,796 --> 00:02:33,927 Last time, he got expelled on the day he started. 15 00:02:34,134 --> 00:02:37,502 They say he killed a teacher. 16 00:02:37,604 --> 00:02:40,699 No, he killed his parents! 17 00:02:40,807 --> 00:02:44,335 Their bodies were torn to pieces. 18 00:02:44,445 --> 00:02:47,676 Some parts haven't been found yet 19 00:02:47,981 --> 00:02:49,507 Three years in prison... 20 00:02:49,617 --> 00:02:51,812 He got out of prison... 21 00:02:51,919 --> 00:02:53,216 No, he hasn't 22 00:02:53,322 --> 00:02:54,253 been caught 23 00:02:54,354 --> 00:02:55,151 Wanted... 24 00:02:55,257 --> 00:02:55,914 nationwide 25 00:02:56,022 --> 00:02:57,012 So I hear. 26 00:03:25,721 --> 00:03:27,449 Four Eyes! 27 00:03:36,131 --> 00:03:37,893 Four Eyes! 28 00:03:47,074 --> 00:03:48,563 G- G- Gori... 29 00:03:48,676 --> 00:03:50,507 M- M- Matsui... 30 00:03:52,514 --> 00:03:54,742 Whatcha doing? 31 00:03:54,848 --> 00:03:58,650 Can't you catch that? 32 00:03:58,753 --> 00:04:00,186 S- s- sorry 33 00:04:03,957 --> 00:04:05,481 Go for it! 34 00:04:05,860 --> 00:04:07,191 Koshien Stadium 35 00:04:07,294 --> 00:04:08,490 Right, 36 00:04:14,502 --> 00:04:17,300 Baseball's tough 37 00:04:41,495 --> 00:04:45,262 What was that? 38 00:05:05,487 --> 00:05:08,579 Matsui Gorilla 39 00:05:08,689 --> 00:05:11,851 No worries... as long as we have him 40 00:05:12,492 --> 00:05:14,084 Not just him. 41 00:05:15,028 --> 00:05:18,327 Chikuwabu can pitch 90 mph 42 00:05:19,199 --> 00:05:21,497 Itaro has a .600 batting average 43 00:05:22,471 --> 00:05:25,963 Hayami steals bases 99% of the time 44 00:05:35,050 --> 00:05:40,146 I, Nantaro Asakura, Seido High Principal, 45 00:05:40,254 --> 00:05:42,848 now declare that 46 00:05:42,958 --> 00:05:46,860 Seido High will make it 47 00:05:46,961 --> 00:05:50,021 to the Koshien Tournament this year 48 00:05:54,903 --> 00:05:56,961 Principal Kocho! 49 00:05:57,072 --> 00:05:59,665 Head Teacher, what happened? 50 00:05:59,774 --> 00:06:02,334 We know the opponent for the first game! 51 00:06:02,444 --> 00:06:04,071 Oh yeah, who? 52 00:06:04,177 --> 00:06:08,047 Nothing to fear with Matsui Gorilla 53 00:06:08,149 --> 00:06:09,548 But... 54 00:06:11,420 --> 00:06:13,478 It't Gedo High School! 55 00:06:13,588 --> 00:06:14,987 What!? 56 00:06:18,694 --> 00:06:20,353 It can't be true. 57 00:06:20,461 --> 00:06:24,795 They haven�t played for years. 58 00:06:24,899 --> 00:06:26,161 Must be wrong! 59 00:06:26,266 --> 00:06:27,392 But... 60 00:06:28,336 --> 00:06:29,324 Look at this! 61 00:06:29,437 --> 00:06:32,338 ``Gedo High victory in USA `" 62 00:06:37,278 --> 00:06:38,711 It' over 63 00:06:41,182 --> 00:06:44,583 This summer... it's over... 64 00:06:45,019 --> 00:06:46,884 Everything is... 65 00:07:06,740 --> 00:07:09,074 It's gone! 66 00:07:12,380 --> 00:07:13,939 Gori, Gori! 67 00:07:15,416 --> 00:07:16,815 Four Eyes! 68 00:07:17,617 --> 00:07:20,177 Don't just stand there! 69 00:07:20,286 --> 00:07:21,617 Go get it! 70 00:07:21,721 --> 00:07:23,156 Yes! 71 00:07:37,773 --> 00:07:43,574 Come to think of it, here is a dropout's hideout 72 00:08:04,331 --> 00:08:05,730 Who the hell are you? 73 00:08:05,833 --> 00:08:07,266 Sorry, sorry 74 00:08:07,367 --> 00:08:09,360 Don't `sorry` me. 75 00:08:11,471 --> 00:08:13,963 Did you see a ball? 76 00:08:14,074 --> 00:08:15,235 What? 77 00:08:15,543 --> 00:08:16,737 A ball? 78 00:08:16,843 --> 00:08:18,310 You! 79 00:08:18,411 --> 00:08:20,346 Came to get it? 80 00:08:21,283 --> 00:08:22,680 Did you know? 81 00:08:22,783 --> 00:08:24,682 What do you think? 82 00:08:31,692 --> 00:08:33,523 That ball 83 00:08:33,628 --> 00:08:38,530 Hit my teeth and busted 'em 84 00:08:38,832 --> 00:08:40,995 How can I pay you back? 85 00:08:43,136 --> 00:08:47,802 Pay me $1,000 for damages, asshole! 86 00:08:47,908 --> 00:08:49,240 No, 1 million! 87 00:08:51,245 --> 00:08:53,975 Bring me 1 billion! 88 00:08:54,081 --> 00:08:57,950 I'm waiting! 89 00:08:58,052 --> 00:08:59,485 Shut the fuck up! 90 00:09:00,721 --> 00:09:02,917 I hate bullying! 91 00:09:07,629 --> 00:09:09,061 Shit! 92 00:09:09,697 --> 00:09:13,099 Can't even take a nap 93 00:09:13,200 --> 00:09:17,398 without listening to your fucking story 94 00:09:17,773 --> 00:09:20,571 Story? It wasn't true? 95 00:09:20,674 --> 00:09:24,235 Shut up! You know what you're saying? 96 00:09:26,413 --> 00:09:29,870 Don't care who the hell you are 97 00:09:29,985 --> 00:09:34,717 But you'l�ll regret fucking with us, because... 98 00:09:34,822 --> 00:09:35,880 I don't care! 99 00:09:55,075 --> 00:09:57,770 Stoooop! 100 00:10:11,091 --> 00:10:12,354 It's the Bancho 101 00:10:12,993 --> 00:10:15,792 You're the new student 102 00:10:16,363 --> 00:10:20,197 Thanks for taking care of my man 103 00:10:20,936 --> 00:10:24,599 I have to give you something in return! 104 00:10:35,549 --> 00:10:39,245 Guys. It's showtime! 105 00:10:39,354 --> 00:10:41,150 It shall be done 106 00:10:42,691 --> 00:10:45,158 That's what I want! 107 00:10:45,259 --> 00:10:47,818 I need it 108 00:11:02,408 --> 00:11:06,674 Incredible, he's as ferocious as they say 109 00:11:07,648 --> 00:11:10,173 But he's not just a punk 110 00:11:10,283 --> 00:11:12,183 I know it 111 00:11:16,924 --> 00:11:20,485 I don't need this. I don't care 112 00:11:23,297 --> 00:11:24,730 Wait, 113 00:11:25,767 --> 00:11:30,259 we can sit this year out 114 00:11:31,205 --> 00:11:33,572 We can go for it next year 115 00:11:33,674 --> 00:11:37,201 We don't need to take on Gedo seriously 116 00:11:41,014 --> 00:11:43,142 Principal Kocho! There's trouble. 117 00:11:43,250 --> 00:11:45,514 What happened? 118 00:11:45,986 --> 00:11:47,544 Some punks are fighting! 119 00:11:47,721 --> 00:11:49,211 Fighting? 120 00:11:49,323 --> 00:11:52,486 They do that all the time. Leave 'em! 121 00:11:52,625 --> 00:11:57,063 But one of our players is in the fight 122 00:11:57,163 --> 00:12:02,101 If people find out, the team will be suspended 123 00:12:02,201 --> 00:12:05,500 We won't be able to play any more 124 00:12:05,606 --> 00:12:06,835 What!? 125 00:12:06,941 --> 00:12:11,879 They're all standing in the way of my dream 126 00:12:11,979 --> 00:12:13,379 I won't let them! 127 00:12:25,558 --> 00:12:27,856 It shall be done... 128 00:12:44,044 --> 00:12:46,946 This is gonna be fun 129 00:12:53,354 --> 00:12:57,586 Tell me your name 130 00:13:01,061 --> 00:13:02,120 Baseball 131 00:13:05,299 --> 00:13:06,927 Jubeh the Baseball! 132 00:13:07,335 --> 00:13:08,927 Baseball! 133 00:13:09,336 --> 00:13:12,395 The word I hate the most 134 00:13:12,673 --> 00:13:13,936 So what? 135 00:13:14,174 --> 00:13:17,302 What I hate the most is baseball! 136 00:13:17,910 --> 00:13:23,873 Well Jubeh, this will be your last game 137 00:13:24,753 --> 00:13:26,311 That so? 138 00:13:35,062 --> 00:13:37,826 Hey, hurry up already, you bastards. 139 00:13:37,931 --> 00:13:43,302 Scared? Want me to fight ya? How 'bout it? 140 00:13:52,278 --> 00:13:55,215 Student rep, stop this! 141 00:13:55,316 --> 00:13:57,976 No! This is a fight among men 142 00:13:58,085 --> 00:14:01,645 The baseball team will get in trouble! 143 00:14:01,755 --> 00:14:03,849 But, they aren't on the team 144 00:14:03,957 --> 00:14:05,424 Yeah, what. 145 00:14:05,525 --> 00:14:09,929 Head Teacher. Who is he? Never seen him. 146 00:14:10,030 --> 00:14:12,999 The new student coming today 147 00:14:13,100 --> 00:14:15,330 What! the one? 148 00:14:15,736 --> 00:14:21,174 Jubeh, you�re almost as good as they say 149 00:14:21,375 --> 00:14:24,139 Stop talking, let't start. 150 00:14:34,688 --> 00:14:36,052 What are they doing? 151 00:14:36,155 --> 00:14:37,715 Playing baseball 152 00:14:37,825 --> 00:14:42,625 but more accurately, fighting baseball` 153 00:14:42,729 --> 00:14:45,028 What! Fighting baseball!? 154 00:14:54,240 --> 00:14:55,868 It's a strike... 155 00:14:55,976 --> 00:14:58,410 Look, tremendous leg power! 156 00:14:59,413 --> 00:15:02,745 If he's a runner, he could slide well 157 00:15:02,850 --> 00:15:06,479 A grounder to third base. No chance it seems 158 00:15:06,587 --> 00:15:08,520 But with his slide, 159 00:15:08,623 --> 00:15:12,524 clouds of dust come up and the umpire calls it safe! 160 00:15:12,625 --> 00:15:13,785 Is that so 161 00:15:13,894 --> 00:15:15,988 The second pitch 162 00:15:27,740 --> 00:15:31,268 Two strikes. There's only one left 163 00:15:32,580 --> 00:15:35,104 Did you see that, Head Teacher 164 00:15:35,216 --> 00:15:36,341 Yes 165 00:15:36,450 --> 00:15:38,350 Great jumping power 166 00:15:38,451 --> 00:15:41,717 He could catch any outfield ball 167 00:15:41,822 --> 00:15:45,519 A hit, it's going, going, going, 168 00:15:45,625 --> 00:15:48,993 Every one think s it't a home run 169 00:15:49,096 --> 00:15:54,797 But, he jumps, jumps and jumps, then, it's out 170 00:15:54,903 --> 00:15:56,893 Is that so 171 00:15:57,004 --> 00:15:58,302 Watch it 172 00:16:13,321 --> 00:16:14,811 What? 173 00:16:17,057 --> 00:16:19,855 Oh, what wonderful flexibility 174 00:16:19,960 --> 00:16:23,726 He's in the batter box. Pitcher throws 175 00:16:23,830 --> 00:16:28,825 It's about to hit him but he avoids it 176 00:16:30,136 --> 00:16:32,629 The ball comes. He leans and lets it pass 177 00:16:37,110 --> 00:16:41,844 Amazing if he joins the baseball team 178 00:16:42,014 --> 00:16:44,484 We might be able to beat Gedo 179 00:17:17,551 --> 00:17:21,545 "School Transfer Notice " 180 00:17:30,163 --> 00:17:31,324 Goodbye 181 00:17:36,536 --> 00:17:38,128 I can't let him go! 182 00:17:47,248 --> 00:17:49,147 Wait, please wait. 183 00:17:49,583 --> 00:17:50,571 Who are you? 184 00:17:50,683 --> 00:17:55,644 I'm Principal pf Seido High and Head Coach 185 00:17:55,757 --> 00:17:57,951 of the baseball team 186 00:17:58,057 --> 00:18:02,221 I don't�t care with suspension or expel 187 00:18:02,329 --> 00:18:03,957 It's not that 188 00:18:04,064 --> 00:18:07,965 I saw your fantastic plays 189 00:18:08,068 --> 00:18:12,096 I've never seen such skill. I'm impressed. 190 00:18:12,204 --> 00:18:13,502 Impressed? 191 00:18:13,606 --> 00:18:17,305 Please join our baseball team 192 00:18:17,411 --> 00:18:20,846 And take me to Koshien Stadium! 193 00:18:22,015 --> 00:18:23,914 Koshien Stadium? 194 00:18:25,252 --> 00:18:27,742 Why are you telling me that? 195 00:18:27,854 --> 00:18:30,221 Tell your team that! 196 00:18:33,894 --> 00:18:35,451 It won't work out 197 00:18:35,563 --> 00:18:39,157 They're no match for `Gedo Baseball` 198 00:18:39,365 --> 00:18:42,063 Gedo Baseball? What's that? 199 00:18:43,303 --> 00:18:46,034 Gedo Baseball is baseball 200 00:18:46,140 --> 00:18:48,835 with no rules and outside the law 201 00:18:49,742 --> 00:18:51,711 No rules!? 202 00:18:51,912 --> 00:18:56,873 Police can't do anything about what happens 203 00:18:57,085 --> 00:19:00,780 I'll never forget when we played them 204 00:19:00,886 --> 00:19:04,378 The scum had free reign and we got pummeled 205 00:19:05,593 --> 00:19:10,996 For them, Koshien is a play ground to kill legally 206 00:19:12,231 --> 00:19:16,327 I didn't know there was such scum! 207 00:19:16,903 --> 00:19:21,602 You couldn't help it. Even baseball freak s like me 208 00:19:21,708 --> 00:19:26,669 Didn't know until we actually had a game with them 209 00:19:27,981 --> 00:19:30,950 Who are those scums? 210 00:19:31,884 --> 00:19:34,719 They're Gedo High School! 211 00:19:35,055 --> 00:19:38,047 Gedo High School!! 212 00:19:39,594 --> 00:19:43,051 Please. Only your fighting baseball 213 00:19:43,163 --> 00:19:45,791 can beat Gedo High 214 00:19:46,566 --> 00:19:49,057 Before we have more victims, 215 00:19:49,170 --> 00:19:51,365 beat them up 216 00:19:53,708 --> 00:19:56,700 Jubeh, please say something. 217 00:19:57,943 --> 00:19:59,912 It's not my fucking business 218 00:20:00,212 --> 00:20:03,182 Don't say that, Jubeh 219 00:20:03,284 --> 00:20:07,653 If you play, you know you can play well 220 00:20:07,753 --> 00:20:13,693 If my eyes don't fail me, you've played baseball before! 221 00:20:13,795 --> 00:20:15,854 Even so, 222 00:20:15,962 --> 00:20:20,400 I'll never play again, I made a vow 223 00:20:20,500 --> 00:20:22,161 You vowed... 224 00:20:23,303 --> 00:20:27,400 Sorry. I'm through with baseball 225 00:20:33,913 --> 00:20:34,903 Who is it? 226 00:20:35,182 --> 00:20:37,308 Who are you? 227 00:20:37,852 --> 00:20:39,579 Give your name! 228 00:20:40,253 --> 00:20:41,913 It's me! 229 00:20:42,256 --> 00:20:44,746 So, who... 230 00:20:47,661 --> 00:20:49,653 Whoa, it's Bancho. 231 00:20:50,765 --> 00:20:53,256 Yea, That's right. 232 00:20:53,365 --> 00:20:57,268 Bancho, your face changed! 233 00:20:57,903 --> 00:21:03,500 I changed my mind. Of course I changed my face too 234 00:21:03,609 --> 00:21:08,808 But, are you OK? You were badly beaten 235 00:21:08,914 --> 00:21:12,817 I'm fine. I owe Jubeh 236 00:21:12,920 --> 00:21:15,718 What? I don't understand 237 00:21:16,457 --> 00:21:19,949 I loved baseball when I was a boy 238 00:21:20,060 --> 00:21:23,859 But I ruined my shoulder and quit 239 00:21:24,096 --> 00:21:29,625 The body blows stimulated my sore spot 240 00:21:29,737 --> 00:21:33,263 and cured my shoulder 241 00:21:33,373 --> 00:21:40,471 Jubeh cured me so I can face my enemies again 242 00:21:40,579 --> 00:21:44,846 Is that so? You did it, Jubeh 243 00:21:44,951 --> 00:21:46,282 I don't know 244 00:21:46,988 --> 00:21:48,647 Jubeh, 245 00:21:49,055 --> 00:21:52,752 Play baseball with me 246 00:21:52,859 --> 00:21:55,520 I know that 247 00:21:55,628 --> 00:22:00,191 your heart desires to play baseball 248 00:22:02,636 --> 00:22:07,506 Sorry, I gave up baseball for a better reason than you 249 00:22:07,606 --> 00:22:08,835 Bye 250 00:22:20,587 --> 00:22:22,577 That's what he said 251 00:22:22,689 --> 00:22:28,753 but he was really itching to get a chance to play again 252 00:22:28,863 --> 00:22:34,858 Bancho's words kept going through his head 253 00:22:35,670 --> 00:22:39,298 again and again 254 00:23:01,795 --> 00:23:03,457 I got the ball 255 00:23:06,666 --> 00:23:08,134 Jubeh, 256 00:23:08,835 --> 00:23:10,894 I, too, beg you 257 00:23:12,172 --> 00:23:14,403 Please play with us 258 00:23:14,941 --> 00:23:17,272 Principal Kocho asked you to 259 00:23:17,377 --> 00:23:20,744 No, it's my request 260 00:23:21,981 --> 00:23:23,346 But... 261 00:23:24,085 --> 00:23:28,282 I can't even stay in this school 262 00:23:29,390 --> 00:23:32,289 I tore up the school transfer notice 263 00:23:34,594 --> 00:23:37,893 If that's the problem, will this suffice? 264 00:23:46,140 --> 00:23:47,971 You did this? 265 00:23:48,075 --> 00:23:49,166 Yes 266 00:23:54,780 --> 00:23:59,776 Jubeh, Why'd you give up the game? 267 00:24:02,721 --> 00:24:07,818 It's the story of a boy 268 00:24:09,996 --> 00:24:16,867 and baseball 269 00:24:17,938 --> 00:24:23,704 The young boy loved baseball 270 00:24:24,545 --> 00:24:33,645 and pitched from dawn to dusk 271 00:24:46,231 --> 00:24:53,229 By the time he entered junior high 272 00:24:53,339 --> 00:25:00,507 no one could catch his pitches 273 00:25:00,613 --> 00:25:07,576 The pitcher that threw too fast 274 00:25:07,688 --> 00:25:16,026 was hated and left alone by every one 275 00:25:19,598 --> 00:25:25,003 To console the poor boy 276 00:25:25,105 --> 00:25:32,602 his father played catch with him 277 00:25:32,912 --> 00:25:37,612 though he never played ball before 278 00:25:40,286 --> 00:25:45,484 With joy, the boy pitched 279 00:25:46,992 --> 00:25:52,556 Whirling around and around, he pitched 280 00:26:04,878 --> 00:26:07,642 Father died 281 00:26:09,083 --> 00:26:12,176 The boy's pitch was too fast 282 00:26:19,992 --> 00:26:26,990 And That's the story of a boy 283 00:26:28,335 --> 00:26:32,498 and baseball 284 00:26:38,211 --> 00:26:40,770 The pitch you threw killed him? 285 00:26:41,446 --> 00:26:42,778 Yes 286 00:26:43,750 --> 00:26:46,344 Without my knowing it, 287 00:26:46,451 --> 00:26:49,854 my pitching exceeded limitations 288 00:26:50,557 --> 00:26:53,685 I don't remember how I did it 289 00:26:53,794 --> 00:26:58,321 I tried very hard to forget 290 00:26:59,900 --> 00:27:01,696 Now I don't remember it 291 00:27:04,070 --> 00:27:06,060 That's what it happened to you 292 00:27:07,007 --> 00:27:11,102 After that, I left home 293 00:27:11,211 --> 00:27:14,009 and changed schools constantly 294 00:27:14,714 --> 00:27:16,443 Jubeh, 295 00:27:17,817 --> 00:27:22,481 you really want to play baseball, don't you? 296 00:27:23,522 --> 00:27:27,392 You pretend you're bad to hide your feelings? 297 00:27:27,492 --> 00:27:30,018 You don't understand 298 00:27:30,297 --> 00:27:31,695 I'm the same 299 00:27:31,798 --> 00:27:33,163 You too? 300 00:27:34,666 --> 00:27:38,604 My mother doesn't let me play ball 301 00:27:40,708 --> 00:27:46,613 She hates baseball and will kill me if I get caught playing 302 00:27:48,615 --> 00:27:52,074 So, I'm playing behind her back 303 00:27:52,185 --> 00:27:54,551 We're opposite! 304 00:27:54,653 --> 00:27:57,087 Love of baseball! 305 00:27:57,856 --> 00:27:59,553 Love of baseball... 306 00:27:59,659 --> 00:28:04,188 I don,t have talent for baseball like you 307 00:28:05,798 --> 00:28:09,528 But I have the same feeling. 308 00:28:12,640 --> 00:28:15,200 The same feeling... 309 00:28:19,246 --> 00:28:20,576 Four Eyes! 310 00:28:21,582 --> 00:28:23,549 Now I got it! 311 00:28:24,351 --> 00:28:26,875 I couldn't face myself 312 00:28:26,987 --> 00:28:28,886 I was a coward 313 00:28:30,223 --> 00:28:31,884 Jubeh! 314 00:28:32,325 --> 00:28:33,723 Four Eyes! 315 00:28:49,776 --> 00:28:52,007 10 minutes later 316 00:28:52,112 --> 00:28:58,142 Jubeh decided to join Seido High's baseball team 317 00:28:58,250 --> 00:28:59,150 Four Eyes! 318 00:28:59,252 --> 00:29:00,685 Jubeh! 319 00:29:00,787 --> 00:29:02,778 I love you! Four Eyes! 320 00:29:05,590 --> 00:29:07,150 I'm home 321 00:29:18,939 --> 00:29:21,601 Didn't you hear something? 322 00:29:22,442 --> 00:29:24,707 It was a bouncing ball 323 00:29:30,215 --> 00:29:32,344 You are imagining things, mother? 324 00:29:32,617 --> 00:29:37,577 Strange. Shouldn't be any balls in our house 325 00:29:37,691 --> 00:29:41,682 You! You play baseball? 326 00:29:43,528 --> 00:29:45,019 Of course not! 327 00:29:45,132 --> 00:29:48,295 I know how much you hate it 328 00:29:48,401 --> 00:29:51,496 Hm, OK then 329 00:29:51,604 --> 00:29:56,337 If you're playing baseball, you'll be sorry 330 00:29:57,377 --> 00:30:02,337 If you ever join a baseball team, 331 00:30:02,449 --> 00:30:04,007 You dead! 332 00:30:09,890 --> 00:30:15,988 Now it's 10 minutes before the preliminary game 333 00:30:22,068 --> 00:30:25,731 Gorilla isn't here yet 334 00:30:27,140 --> 00:30:29,871 Hey, whatcha doing! 335 00:30:29,977 --> 00:30:32,877 Time to play ball! 336 00:30:34,346 --> 00:30:38,340 `"Preliminary Game Baseball Stadium, Front Gate" 337 00:30:41,454 --> 00:30:42,284 He's not here 338 00:30:42,388 --> 00:30:45,619 What happened? The game'll start soon 339 00:30:45,726 --> 00:30:48,318 Jubeh isn't here yet... 340 00:30:48,428 --> 00:30:51,454 Strange. Something must have happened 341 00:30:51,897 --> 00:30:58,805 They couldn't find Jubeh because 342 00:30:59,538 --> 00:31:04,477 he was locked away in prison 343 00:31:05,778 --> 00:31:07,643 Kocho! 344 00:31:13,719 --> 00:31:17,382 I heard everything from the Head Teacher! 345 00:31:17,490 --> 00:31:21,017 You sidelining us Seido High players 346 00:31:21,127 --> 00:31:24,721 and letting the amateurs play 347 00:31:25,365 --> 00:31:30,096 Gorilla! Leave it to the baseball warriors this time 348 00:31:30,336 --> 00:31:35,775 Baseball warriors? Where are they? 349 00:31:36,308 --> 00:31:39,642 Well, they aren't here yet 350 00:31:40,378 --> 00:31:41,367 What? 351 00:31:52,593 --> 00:31:55,653 They got scared and ran away 352 00:31:56,462 --> 00:31:59,625 We can't rely on such cowards 353 00:32:01,267 --> 00:32:03,291 We'll play the game 354 00:32:03,403 --> 00:32:07,532 No, you can't win at Gedo Baseball! 355 00:32:07,640 --> 00:32:09,767 You'll all get killed! 356 00:32:09,875 --> 00:32:11,433 What!? 357 00:32:12,511 --> 00:32:14,503 Kocho, 358 00:32:15,181 --> 00:32:19,642 What's our goal? 359 00:32:21,153 --> 00:32:22,916 Go for 360 00:32:23,022 --> 00:32:24,454 Koshien Stadium 361 00:32:25,159 --> 00:32:26,386 Yes 362 00:32:27,859 --> 00:32:34,528 You're telling us to give up. I can't let you do that! 363 00:32:35,000 --> 00:32:38,631 Kocho! I'll go to the back gate and check again 364 00:32:41,575 --> 00:32:43,837 Jubeh! 365 00:32:43,943 --> 00:32:46,469 Where on earth is he, whoa! 366 00:33:25,651 --> 00:33:28,586 Son of a bitch! What are you doing! 367 00:33:28,689 --> 00:33:35,183 You Seido loser? Your poor mommy and daddy 368 00:33:35,528 --> 00:33:42,057 you're going to be the first sacrifice 369 00:33:50,643 --> 00:33:52,441 Hoichi 370 00:33:52,545 --> 00:33:55,140 Head Coach 371 00:33:55,615 --> 00:34:01,384 Told you not to kill outside the stadium 372 00:34:02,555 --> 00:34:03,920 I�m sorry 373 00:34:04,022 --> 00:34:11,088 Don't make me say it again... 374 00:34:22,641 --> 00:34:25,237 We apologize 375 00:34:25,911 --> 00:34:29,847 all our players 376 00:34:30,449 --> 00:34:33,577 have very short tempers! 377 00:34:48,867 --> 00:34:53,429 You! Don't forget! 378 00:35:04,949 --> 00:35:08,284 Oh, here we go finally 379 00:35:09,554 --> 00:35:13,490 Let's go Gorilla! Let's go Gorilla! 380 00:35:14,594 --> 00:35:17,152 Gori! I'm here! 381 00:35:30,742 --> 00:35:32,768 What's so funny? 382 00:35:32,878 --> 00:35:35,677 Stop talking 383 00:35:35,780 --> 00:35:40,480 Umpire, their attitude isn't appropriate 384 00:35:46,259 --> 00:35:47,920 Hey! 385 00:35:51,465 --> 00:35:53,590 You're outta there! 386 00:35:54,432 --> 00:35:57,699 Why? For such a little thing? 387 00:35:57,802 --> 00:36:00,237 You used violence 388 00:36:00,340 --> 00:36:02,137 Please wait 389 00:36:05,077 --> 00:36:09,275 He's right. Please reverse your decision 390 00:36:09,382 --> 00:36:14,514 No, I can't do that as umpire 391 00:36:15,922 --> 00:36:19,856 Reverse it now! Hurry, you bastard! 392 00:36:20,327 --> 00:36:22,521 Gorilla, you can stay on 393 00:36:26,498 --> 00:36:28,297 Thank you 394 00:36:29,001 --> 00:36:31,697 If you left 395 00:36:32,672 --> 00:36:38,132 I couldn't kill you legally. Get ready, Gorilla 396 00:36:44,483 --> 00:36:48,317 Let's hear it for Gorilla! Hooray Gorilla! 397 00:36:48,621 --> 00:36:52,112 Gorilla, you're so cool! 398 00:36:52,891 --> 00:36:54,324 Play ball 399 00:36:56,061 --> 00:36:58,052 Kocho! 400 00:36:59,231 --> 00:37:01,664 Kocho! Are you alright? 401 00:37:01,766 --> 00:37:06,329 Yes, I'm alright. You find Jubeh? 402 00:37:06,438 --> 00:37:09,806 No, I can't find him 403 00:37:09,909 --> 00:37:11,900 He might've run away 404 00:37:12,012 --> 00:37:16,210 No! He'd never do such a thing. Right, Bancho? 405 00:37:16,315 --> 00:37:17,543 Yes! 406 00:37:24,690 --> 00:37:28,525 Four Eyes! You alright? 407 00:37:29,262 --> 00:37:32,355 Those scary guys just came 408 00:37:34,199 --> 00:37:37,829 Where's Gorilla and the others? If they play, 409 00:37:37,938 --> 00:37:39,905 they'll be in danger 410 00:37:41,639 --> 00:37:45,041 What's that sound? Get inside! 411 00:37:45,144 --> 00:37:46,509 Yes! 412 00:38:02,460 --> 00:38:03,621 Look! 413 00:38:11,170 --> 00:38:13,139 Gorilla! Hey! 414 00:38:15,976 --> 00:38:18,137 Can you hear me? 415 00:38:21,146 --> 00:38:22,373 Kocho, 416 00:38:23,182 --> 00:38:26,050 They all... aaargghhh! 417 00:38:30,688 --> 00:38:35,092 Didn't know they were so violent 418 00:38:38,130 --> 00:38:42,498 Four Eyes... I leave the Seido Team to you 419 00:38:43,936 --> 00:38:48,429 I'm counting on you... 420 00:38:51,010 --> 00:38:52,601 Matsui! 421 00:38:54,014 --> 00:38:57,244 Go for... 422 00:39:01,253 --> 00:39:03,449 Koshien Stadium... 423 00:39:08,693 --> 00:39:10,059 Gorilla. 424 00:39:16,168 --> 00:39:19,467 What a moving scene 425 00:39:20,204 --> 00:39:22,230 Bravo! 426 00:39:22,307 --> 00:39:25,367 Look what you've done! 427 00:39:26,144 --> 00:39:31,208 Don't accuse us for something we didn't do 428 00:39:31,317 --> 00:39:35,583 You make it sound like we killed them 429 00:39:36,289 --> 00:39:37,813 Didn't�t you? 430 00:39:38,289 --> 00:39:42,317 We just played baseball 431 00:39:42,427 --> 00:39:44,795 They died on their own 432 00:39:45,063 --> 00:39:48,659 Damn you! This would not have happened 433 00:39:49,101 --> 00:39:50,829 if it was a normal game. 434 00:39:50,936 --> 00:39:55,168 No, it would. Right, umpire? 435 00:39:57,275 --> 00:39:58,574 Yes, you're right 436 00:40:02,081 --> 00:40:05,777 That's not true! How did nine players die? 437 00:40:05,884 --> 00:40:08,409 Gedo played as usual 438 00:40:08,519 --> 00:40:10,045 Never broke the rules 439 00:40:10,155 --> 00:40:13,123 Think reasonably, Seido 440 00:40:13,226 --> 00:40:19,096 If we cheated, we wouldn't be here 441 00:40:19,199 --> 00:40:21,496 We'd have been taken off 442 00:40:21,601 --> 00:40:22,429 Damn you! 443 00:40:22,534 --> 00:40:26,800 Your fault for sending such spineless players 444 00:40:32,112 --> 00:40:35,911 Kocho, no use in saying anything! 445 00:40:36,014 --> 00:40:41,420 He's at the beck and call of Gedo. Hey, you! 446 00:40:41,519 --> 00:40:43,181 Wait, Bancho! 447 00:40:43,289 --> 00:40:47,123 I understand. I want revenge, too 448 00:40:47,226 --> 00:40:51,628 But, we have no chance against these guys 449 00:40:52,297 --> 00:40:54,458 Right... 450 00:40:54,565 --> 00:40:58,865 As Principal, I have to protect every one 451 00:41:00,239 --> 00:41:01,570 Umpire! 452 00:41:04,710 --> 00:41:06,074 We give up... 453 00:41:06,177 --> 00:41:08,510 What? I can't hear you 454 00:41:09,181 --> 00:41:12,547 Seido High is giving up the game! 455 00:41:13,420 --> 00:41:14,648 Overruled! 456 00:41:14,753 --> 00:41:16,346 Damn. As I thought! 457 00:41:17,724 --> 00:41:20,157 Alright. Change! 458 00:41:20,324 --> 00:41:21,690 Yes. Change! 459 00:41:22,161 --> 00:41:23,492 It�s a change 460 00:41:24,596 --> 00:41:29,498 There's been a change of players 461 00:41:29,601 --> 00:41:32,364 Let's go Seido! Let's go Seido! 462 00:41:32,471 --> 00:41:35,668 Here we go again 463 00:41:37,775 --> 00:41:40,574 Sorry, I'm powerless 464 00:41:40,679 --> 00:41:43,307 It's not your fault 465 00:41:43,414 --> 00:41:47,181 We'll hold them 466 00:41:47,286 --> 00:41:51,780 until Jubeh comes 467 00:41:51,889 --> 00:41:54,188 Alright! Let's do that! 468 00:41:54,293 --> 00:41:56,193 Yes! 469 00:41:57,161 --> 00:42:00,097 I'll also play 470 00:42:01,300 --> 00:42:02,664 Head Teacher. 471 00:42:02,802 --> 00:42:05,565 Been Head Teacher for 25 years! 472 00:42:05,672 --> 00:42:09,902 I'm always ready to sacrifice my self for Seido! 473 00:42:10,009 --> 00:42:12,568 That so, thank you 474 00:42:15,581 --> 00:42:18,311 Kocho, me too 475 00:42:19,719 --> 00:42:23,949 Don't try too hard. You hide yourself here 476 00:42:24,523 --> 00:42:26,150 Kocho... 477 00:42:58,422 --> 00:43:00,085 This isn't baseball! 478 00:43:00,592 --> 00:43:03,083 Help us, Jubeh! 479 00:43:03,628 --> 00:43:06,324 Jubeh! 480 00:43:07,534 --> 00:43:09,592 10 minutes before, 481 00:43:09,702 --> 00:43:15,639 Jubeh succeeded in escaping from prison as planned 482 00:43:18,878 --> 00:43:20,606 What is this? 483 00:43:33,927 --> 00:43:35,324 Bancho! 484 00:43:36,027 --> 00:43:37,121 Bancho! 485 00:43:37,228 --> 00:43:40,164 Jubeh... 486 00:43:40,400 --> 00:43:42,992 You're too late 487 00:43:43,101 --> 00:43:48,039 Gedo was tougher than expected 488 00:43:52,144 --> 00:43:55,340 Bancho! Bancho! 489 00:43:58,550 --> 00:44:00,780 Jubeh 490 00:44:00,887 --> 00:44:02,148 Kocho? 491 00:44:04,188 --> 00:44:08,090 Kocho! 492 00:44:09,460 --> 00:44:11,793 It was foolish of me 493 00:44:12,498 --> 00:44:18,164 to take on Gedo 494 00:44:19,605 --> 00:44:24,202 It's my fault. Because of me every one was... 495 00:44:24,309 --> 00:44:27,177 Four Eyes? What happened to him! 496 00:44:27,612 --> 00:44:29,478 Four Eyes... 497 00:44:32,719 --> 00:44:33,878 Four Eyes! 498 00:44:34,318 --> 00:44:36,786 Four Eyes, Four Eyes 499 00:44:39,726 --> 00:44:44,186 Something stuck in you... 500 00:44:48,001 --> 00:44:49,228 Jubeh! 501 00:44:55,074 --> 00:44:57,634 You finally came, Jubeh 502 00:44:59,945 --> 00:45:01,742 Damn! 503 00:45:03,014 --> 00:45:04,106 Whoa! 504 00:45:13,860 --> 00:45:16,123 Jubeh! 505 00:45:30,943 --> 00:45:32,307 Dad 506 00:45:35,213 --> 00:45:39,172 Jubeh, it's too early for you to be here 507 00:45:40,920 --> 00:45:43,786 Where am I? 508 00:45:45,289 --> 00:45:48,817 Go back. And throw that magic ball 509 00:45:48,927 --> 00:45:52,726 Magic ball? Wait a sec! 510 00:45:53,398 --> 00:45:55,195 It happened accidentally 511 00:45:56,802 --> 00:45:58,099 Go back 512 00:45:59,237 --> 00:46:03,536 But I swore I would never pitch 513 00:46:06,045 --> 00:46:09,172 People need that magic ball 514 00:46:09,280 --> 00:46:13,378 Do it for them, not for yourself 515 00:46:13,485 --> 00:46:14,384 But... 516 00:46:14,487 --> 00:46:17,943 It killed me, but I'm asking you! 517 00:46:19,858 --> 00:46:22,155 Dad, wait! 518 00:46:22,295 --> 00:46:24,557 How can I, Dad? 519 00:46:25,130 --> 00:46:27,530 I don't remember how I did it! 520 00:46:27,632 --> 00:46:31,501 You can. But don't forget 521 00:46:31,603 --> 00:46:33,572 you're not alone 522 00:46:34,273 --> 00:46:38,731 Dad. Wait. Dad! 523 00:47:08,907 --> 00:47:11,603 Principal Kocho, Jubeh is here 524 00:47:13,177 --> 00:47:18,480 Jubeh, he's been like this since we lost the game 525 00:47:24,123 --> 00:47:28,684 Kocho? Jubeh's here. He came back alive! 526 00:47:29,460 --> 00:47:31,224 Jubeh? 527 00:47:33,164 --> 00:47:38,762 I've heard that name before... 528 00:47:39,137 --> 00:47:42,164 Kocho, don't be senile 529 00:47:42,275 --> 00:47:44,036 Student rep, show him! 530 00:47:45,610 --> 00:47:49,568 ""Gedo High Victorious. Majors Next?" 531 00:47:51,615 --> 00:47:54,949 Kocho, you won't do anything? 532 00:48:00,358 --> 00:48:01,882 Jubeh, 533 00:48:02,827 --> 00:48:05,592 what'll you do? 534 00:48:06,199 --> 00:48:10,601 It was a total defeat. That's reality 535 00:48:10,702 --> 00:48:13,364 Even you were powerless 536 00:48:13,472 --> 00:48:16,168 Is that what you really wanted? 537 00:48:16,608 --> 00:48:19,509 What happened to your spirit? 538 00:48:19,612 --> 00:48:22,273 You giving up `cause you lost once? 539 00:48:22,380 --> 00:48:24,780 But Jubeh, the Tournament... 540 00:48:24,884 --> 00:48:27,010 That has nothing to do with it! 541 00:48:27,652 --> 00:48:30,519 We'll hit them. 542 00:48:30,623 --> 00:48:32,648 This is war! 543 00:48:33,291 --> 00:48:34,952 War... 544 00:48:35,561 --> 00:48:41,090 If they enter the Majors, there'll be more victims! 545 00:48:42,335 --> 00:48:44,360 If we leave them, 546 00:48:44,469 --> 00:48:48,099 Gedo will conquer Japan, the world too 547 00:48:50,409 --> 00:48:53,103 It's not just our problem 548 00:48:53,644 --> 00:48:58,208 These are the players who got thrashed by Gedo 549 00:48:58,784 --> 00:49:01,378 Please, Seido, 550 00:49:01,487 --> 00:49:07,425 Fight them so there are no more victims like us 551 00:49:10,295 --> 00:49:14,197 Alright! We�ll do it! 552 00:49:14,800 --> 00:49:16,199 For them too. 553 00:49:17,601 --> 00:49:21,699 But Jubeh! Do we have prospects for victory? 554 00:49:21,806 --> 00:49:25,469 Yes! With the deadly bullet ball, we can win! 555 00:49:25,577 --> 00:49:30,480 The ball! The deadly bullet that killed my dad! 556 00:49:30,583 --> 00:49:33,414 What. You hid such a ball? 557 00:49:33,518 --> 00:49:36,385 No, I just Didn't remember but 558 00:49:36,487 --> 00:49:40,150 my dad told me to throw it. When I was dead 10mins ago 559 00:49:40,659 --> 00:49:41,956 Really 560 00:49:42,061 --> 00:49:46,155 Let's start. Kocho, help us and Four Eyes! 561 00:49:46,264 --> 00:49:47,596 Actually, 562 00:49:49,568 --> 00:49:54,231 Four Eyes can't play anymore 563 00:49:58,543 --> 00:49:59,510 What? 564 00:50:03,349 --> 00:50:07,512 You played baseball without telling me 565 00:50:07,619 --> 00:50:09,610 You disobeyed me 566 00:50:10,755 --> 00:50:14,123 Mother, what will you do to me? 567 00:50:14,327 --> 00:50:16,692 As I wish! 568 00:50:16,795 --> 00:50:19,320 As a punishment for not listening, 569 00:50:19,431 --> 00:50:22,797 you'll live forever in this cage 570 00:50:23,068 --> 00:50:25,400 Or, 571 00:50:26,003 --> 00:50:29,634 you'll wait for the help 572 00:50:29,740 --> 00:50:33,802 of a savior, for instance 573 00:50:33,911 --> 00:50:39,909 with long hair and a dirty uniform 574 00:50:43,289 --> 00:50:45,152 Four Eyes! You OK? 575 00:50:46,259 --> 00:50:46,952 Jubeh 576 00:50:47,057 --> 00:50:49,652 Who're you? Coming in like that! 577 00:50:50,463 --> 00:50:52,452 His teammate! 578 00:50:52,563 --> 00:50:55,054 What? 579 00:50:55,166 --> 00:51:00,833 You're the one who got him into baseball! 580 00:51:01,574 --> 00:51:04,737 Jubeh called me a "teammate" 581 00:51:04,844 --> 00:51:07,402 Listen here, old bat! 582 00:51:07,846 --> 00:51:13,478 I won't let you keep him from playing baseball 583 00:51:13,652 --> 00:51:18,987 I'll never let him hit another baseball while I'm alive 584 00:52:29,327 --> 00:52:30,659 Whoa! 585 00:52:38,902 --> 00:52:40,599 You dead! 586 00:52:40,704 --> 00:52:42,103 Old bat! 587 00:52:46,244 --> 00:52:48,905 Jubeh special! 588 00:52:52,884 --> 00:52:54,181 Jubeh! 589 00:53:04,697 --> 00:53:09,030 You're right, she is your mother after all 590 00:53:10,202 --> 00:53:16,697 You beat me. You are good, boy 591 00:53:16,807 --> 00:53:18,436 You, top, girl 592 00:53:19,311 --> 00:53:21,402 But tell me one thing 593 00:53:23,181 --> 00:53:25,478 Why do you hate baseball? 594 00:53:27,719 --> 00:53:31,916 I want to know too! Why, mother? 595 00:53:32,023 --> 00:53:33,753 Alright 596 00:53:34,427 --> 00:53:39,387 I Didn't tell you, but there was a sad accident 597 00:53:39,498 --> 00:53:41,159 An accident! 598 00:53:42,333 --> 00:53:46,202 Long ago I was with my dear husband, 599 00:53:46,304 --> 00:53:49,432 named Hiroshi, and two sons 600 00:53:52,077 --> 00:53:56,012 The oldest son loved baseball 601 00:53:56,849 --> 00:53:59,909 Hiroshi play ed catch with him 602 00:54:02,286 --> 00:54:05,724 But, my son�s pitch 603 00:54:05,824 --> 00:54:09,282 killed Hiroshi accidentally 604 00:54:12,630 --> 00:54:16,795 He was traumatized and went missing 605 00:54:16,936 --> 00:54:22,840 Since then, I've hated baseball 606 00:54:25,911 --> 00:54:27,708 Is it me!? 607 00:54:28,447 --> 00:54:31,347 What? Then, you're 608 00:54:31,449 --> 00:54:35,442 my missing son, Jubeh? 609 00:54:36,088 --> 00:54:40,023 That means Jubeh's my brother. 610 00:54:46,197 --> 00:54:47,596 Ah, it's true 611 00:54:49,034 --> 00:54:50,226 Who is this? 612 00:54:50,335 --> 00:54:53,463 Don't tease, it's me 613 00:54:53,572 --> 00:54:56,802 I was cute when I was young 614 00:55:00,346 --> 00:55:02,108 Mammy! 615 00:55:05,150 --> 00:55:06,980 Mother. 616 00:55:07,085 --> 00:55:10,213 I'll never let you go 617 00:55:10,855 --> 00:55:14,052 Because of me, it's my fault dad... 618 00:55:15,193 --> 00:55:19,152 Jubeh's my brother. Jubeh. 619 00:55:22,666 --> 00:55:26,297 My Four Eyes! You can play ball 620 00:55:27,672 --> 00:55:28,730 Yeah! 621 00:55:56,166 --> 00:56:00,036 His pitch killed Hiroshi... 622 00:56:05,976 --> 00:56:12,438 The boy was admired by his father 623 00:56:12,550 --> 00:56:20,925 With joy the boy whirled around and around 624 00:56:32,202 --> 00:56:38,335 He spun around and pitched 625 00:56:38,742 --> 00:56:47,117 The ball gained speed and went right through his father 626 00:56:51,989 --> 00:56:58,123 Oh yeah, I remember. Spin around! 627 00:57:01,666 --> 00:57:03,827 Oh, that windup? 628 00:57:03,936 --> 00:57:07,132 That's Nomo's major league pitch 629 00:57:09,708 --> 00:57:11,175 He's winding up! 630 00:57:11,275 --> 00:57:15,769 It's no mere Tornado Pitch! 631 00:57:16,079 --> 00:57:22,349 Yes. Let's call it the Super Tornado Pitch! 632 00:57:22,452 --> 00:57:23,851 I just named it. 633 00:57:23,954 --> 00:57:26,947 Super Tornado! 634 00:57:39,971 --> 00:57:41,335 Mama! 635 00:57:49,579 --> 00:57:51,740 Oh no. The ball will... 636 00:57:55,820 --> 00:57:59,585 Who are you! Who stopped my Super Tornado! 637 00:58:05,228 --> 00:58:07,322 Who are you? Give me your name! 638 00:58:09,001 --> 00:58:10,126 It's me! 639 00:58:10,235 --> 00:58:12,601 So, who... 640 00:58:15,106 --> 00:58:16,766 Whoa! Bancho! 641 00:58:16,909 --> 00:58:18,340 That's right. 642 00:58:19,143 --> 00:58:21,737 You're alive! 643 00:58:22,648 --> 00:58:25,014 And his face has changed again 644 00:58:25,449 --> 00:58:27,644 I died alright. But, 645 00:58:27,753 --> 00:58:30,550 I've been reborn again 646 00:58:30,655 --> 00:58:34,284 Of course my face has changed, too! 647 00:58:34,726 --> 00:58:36,523 You've been reborn again? 648 00:58:37,027 --> 00:58:40,590 I heard everything while I was dead 649 00:58:40,699 --> 00:58:44,293 It's now time to get even with Gedo! 650 00:58:44,737 --> 00:58:48,639 OK, we�ve both died once, let's do it. 651 00:58:50,007 --> 00:58:51,030 Yes! 652 00:58:51,809 --> 00:58:56,974 How nice to see this again. 653 00:58:58,315 --> 00:58:59,715 What is this? 654 00:58:59,985 --> 00:59:04,251 Ah, I got it in the other world 655 00:59:04,422 --> 00:59:05,684 Other world 656 00:59:05,789 --> 00:59:10,693 Stranger stopped me and said it was too early to die 657 00:59:10,795 --> 00:59:12,786 He gave this to me 658 00:59:13,931 --> 00:59:17,958 This is the super mitt my dad was using! 659 00:59:18,068 --> 00:59:21,003 This can catch my Super Tornado 660 00:59:21,105 --> 00:59:24,268 So it was your father, right? 661 00:59:24,376 --> 00:59:27,036 �Good luck, Jubeh from dad� 662 00:59:27,746 --> 00:59:33,878 Dad! I'll do my best. 663 00:59:37,221 --> 00:59:41,920 This is Gedo High, a paradise with flowers and greenery 664 00:59:46,164 --> 00:59:48,655 They were easy, weren�t they? 665 00:59:48,766 --> 00:59:51,759 We wanna fight someone tougher 666 00:59:51,869 --> 00:59:56,202 Someone who is tough enough 667 00:59:56,307 --> 01:00:00,641 to attack our Invincible Hell Island 668 01:00:03,014 --> 01:00:04,139 Who is it! 669 01:00:06,416 --> 01:00:09,476 What! Thought you were dead! 670 01:00:09,822 --> 01:00:13,449 I was! But I came back to life 671 01:00:13,590 --> 01:00:16,322 To send you to the real hell! 672 01:00:16,460 --> 01:00:20,452 Shut up! No difference if you've come back! 673 01:00:21,465 --> 01:00:22,932 He could be right 674 01:00:26,338 --> 01:00:29,737 Let's go Jubeh! Let's go! 675 01:00:29,840 --> 01:00:33,539 Let's go Jubeh! Let's go! 676 01:00:34,346 --> 01:00:38,644 Go, go! Hey! Hope you both die. 677 01:00:42,786 --> 01:00:44,152 Play ball 678 01:01:00,737 --> 01:01:04,139 Only one enemy! Finish him! 679 01:01:07,411 --> 01:01:09,971 Not just one! 680 01:01:12,483 --> 01:01:13,746 You! 681 01:01:16,688 --> 01:01:18,052 We're five! 682 01:01:19,190 --> 01:01:22,353 Still only five! Poor you 683 01:01:22,760 --> 01:01:25,025 With no strong help. 684 01:01:26,164 --> 01:01:28,132 I'm here, too 685 01:01:33,771 --> 01:01:35,704 Gorilla. You�re alive! 686 01:01:36,708 --> 01:01:39,539 Thank s to advanced technology 687 01:01:39,644 --> 01:01:43,943 I'm a robo Gorilla! 688 01:01:50,021 --> 01:01:51,784 We�re six! 689 01:01:51,889 --> 01:01:54,255 I'm here, too. 690 01:01:59,096 --> 01:02:01,155 Head Teacher! You're alive! 691 01:02:01,965 --> 01:02:07,563 Yes! I've returned as a cyborg thank s to advanced technology 692 01:02:12,077 --> 01:02:13,840 We're seven! 693 01:02:13,945 --> 01:02:15,846 I'll fight, too! 694 01:02:20,885 --> 01:02:22,012 What? Who are you? 695 01:02:22,721 --> 01:02:24,188 I'm Chabane 696 01:02:25,023 --> 01:02:28,550 Go! Go! Chabane 697 01:02:30,561 --> 01:02:32,427 We're eight! 698 01:02:32,697 --> 01:02:35,028 Four Eyes, I'm here, too 699 01:02:40,804 --> 01:02:42,237 We're nine. 700 01:02:42,474 --> 01:02:46,534 Here we are, the nine Seido players! 701 01:02:50,481 --> 01:02:53,416 You're wasting my time! 702 01:02:53,516 --> 01:02:55,748 Your numbers don't matter! 703 01:02:55,853 --> 01:03:00,119 These are the rules of Battlefield Stadium 704 01:03:23,047 --> 01:03:26,414 There are no rules! 705 01:03:26,684 --> 01:03:29,313 Just kill each other! 706 01:03:34,159 --> 01:03:35,251 Fight 707 01:03:38,161 --> 01:03:39,460 Kill them! 708 01:03:41,465 --> 01:03:44,297 Gedo, 6 points! 709 01:03:44,469 --> 01:03:48,632 OK, I got it! Every one, get ready!! 710 01:03:54,545 --> 01:03:56,514 Seido, 3 points! 711 01:04:07,190 --> 01:04:08,215 2 points 712 01:04:13,097 --> 01:04:15,362 Seido, 7 points! 713 01:04:22,706 --> 01:04:23,833 Excuse me 714 01:04:29,914 --> 01:04:32,382 Gedo, 12... 715 01:04:33,184 --> 01:04:34,583 14 points! 716 01:04:42,594 --> 01:04:43,925 Are you OK? 717 01:04:50,400 --> 01:04:53,427 Hey, I'll kill you! 718 01:05:40,518 --> 01:05:43,577 Chabane, Chabane! 719 01:05:49,260 --> 01:05:50,226 Chabane. 720 01:05:50,327 --> 01:05:52,192 Gorilla. 721 01:06:00,204 --> 01:06:01,932 Gorilla. 722 01:06:03,940 --> 01:06:05,170 Chabane. 723 01:06:05,509 --> 01:06:08,568 Go! Go! Chabane! Go! Go! Chabane! 724 01:06:08,679 --> 01:06:14,208 Fight, you bastards! Kill each other! Ha! 725 01:06:18,188 --> 01:06:22,889 Ah, they're flying! 726 01:06:38,577 --> 01:06:40,635 It's even 727 01:06:40,844 --> 01:06:44,074 Bullshit! I'm pissed. 728 01:06:44,181 --> 01:06:46,376 I'll kill you! 729 01:06:48,851 --> 01:06:52,344 For the sake of all future baseball players 730 01:06:52,456 --> 01:06:55,186 I'll kill you! 731 01:06:55,793 --> 01:07:00,730 Get ready! 732 01:07:01,764 --> 01:07:04,393 Die, asshole! 733 01:07:12,742 --> 01:07:15,210 Jubeh's number is 1 734 01:07:16,780 --> 01:07:18,976 Gedo Coach is on his own 735 01:07:19,884 --> 01:07:21,577 1 on 1 736 01:07:22,920 --> 01:07:24,650 It means 737 01:07:24,755 --> 01:07:27,884 this battle will decide the winner. 738 01:07:53,650 --> 01:07:54,846 Kocho! 739 01:08:14,072 --> 01:08:15,539 Jubeh! 740 01:08:31,288 --> 01:08:32,619 I'll finish you! 741 01:08:33,658 --> 01:08:36,489 Jubeh! 742 01:08:56,280 --> 01:08:57,645 Jubeh 743 01:09:00,918 --> 01:09:02,510 You're really hurt 744 01:09:03,188 --> 01:09:05,780 You fought for us 745 01:09:10,060 --> 01:09:13,189 He's not human 746 01:09:15,533 --> 01:09:16,930 Jubeh 747 01:09:17,033 --> 01:09:19,025 Jubeh, 748 01:09:19,503 --> 01:09:23,439 You fought well. I'm impressed. 749 01:09:23,539 --> 01:09:27,636 You're the first one to give me a good fight 750 01:09:27,746 --> 01:09:32,614 To show my gratitude. Let me unveil you a new bat 751 01:09:32,716 --> 01:09:35,015 I've completed last night. 752 01:09:35,252 --> 01:09:38,381 Mechanic! Bring it here! 753 01:09:38,489 --> 01:09:39,682 Yes! 754 01:10:23,001 --> 01:10:24,764 Ha ha, this is it 755 01:10:26,703 --> 01:10:28,261 This is brand new! 756 01:10:37,280 --> 01:10:38,408 Woua! 757 01:10:41,351 --> 01:10:42,545 Wwoua! 758 01:10:42,987 --> 01:10:47,787 This is Gedo High�s new weapon, the poisoned bat named �poison bat� 759 01:10:48,225 --> 01:10:49,453 Wwwoua! 760 01:10:49,726 --> 01:10:56,324 It has poisons in it from all over the world 761 01:10:56,432 --> 01:11:02,270 And there are many different kinds of medical herbs, too 762 01:11:02,474 --> 01:11:06,876 What do you think will happen? You won't die! 763 01:11:06,976 --> 01:11:12,779 The pain is completely unbearable 764 01:11:12,884 --> 01:11:17,014 But you can't die for 100 years! 765 01:11:17,121 --> 01:11:18,484 For 100 years 766 01:11:18,590 --> 01:11:19,420 Living hell 767 01:11:19,523 --> 01:11:21,184 That's right. 768 01:11:21,292 --> 01:11:25,921 Gedo's science team developed it with their expertise. 769 01:11:26,029 --> 01:11:31,489 It was hard to perfectly balance the mixture 770 01:11:42,145 --> 01:11:44,341 Ah? It doesn't hurt 771 01:11:45,349 --> 01:11:47,944 What. Why is that? 772 01:11:49,953 --> 01:11:52,786 This kid! I didn't know. 773 01:11:52,922 --> 01:11:54,150 Four Eyes! 774 01:11:55,025 --> 01:11:56,856 Jubeh 775 01:11:58,328 --> 01:12:02,662 I helped you, didn't I? 776 01:12:04,101 --> 01:12:05,761 My brother! 777 01:12:07,371 --> 01:12:10,898 Don't worry about me 778 01:12:12,543 --> 01:12:19,176 Live your life... 779 01:12:24,020 --> 01:12:28,015 Shit! The kid interfered! 780 01:12:28,126 --> 01:12:34,030 This poison was especially created to kill the hero 781 01:12:34,131 --> 01:12:36,759 Shit, I can't take it! 782 01:12:36,868 --> 01:12:40,599 How dare you kill... 783 01:12:41,939 --> 01:12:44,203 my brother... 784 01:12:45,842 --> 01:12:49,300 I'll send you... 785 01:12:50,680 --> 01:12:52,649 to hell!! 786 01:12:53,251 --> 01:12:55,377 The Jubeh... 787 01:12:56,886 --> 01:13:01,721 Special. 788 01:13:08,164 --> 01:13:09,496 Good ball 789 01:13:11,903 --> 01:13:17,636 Son of a bitch! My Gedo Baseball Team... 790 01:13:18,775 --> 01:13:24,145 was defeated by just one student 791 01:13:24,247 --> 01:13:27,479 with long hair and a dirty uniform 792 01:13:27,684 --> 01:13:29,243 Just one student? 793 01:13:30,087 --> 01:13:34,582 You still don't understand why you were defeated? 794 01:13:36,927 --> 01:13:41,954 You never will. Cause you treat your players like shit 795 01:13:42,300 --> 01:13:45,496 Shut up! What's wrong with that! 796 01:13:45,636 --> 01:13:51,574 In baseball, you can never win on your own! 797 01:13:52,009 --> 01:13:57,810 The most important thing is the teamwork, friendship! 798 01:13:57,913 --> 01:14:01,940 Friendship gave me power! 799 01:14:02,786 --> 01:14:07,952 You lost because you got drunk on victory and never valued friendship. 800 01:14:08,225 --> 01:14:09,623 Idiot. 801 01:14:13,497 --> 01:14:14,988 Friendship... 802 01:14:16,699 --> 01:14:17,962 Effort... 803 01:14:19,302 --> 01:14:20,895 Victory... 804 01:14:23,841 --> 01:14:28,970 I've lost. Completely 805 01:14:31,481 --> 01:14:33,073 Kill me 806 01:14:33,751 --> 01:14:37,845 Pay for your sins in hell 807 01:14:38,788 --> 01:14:39,984 You fucker. 808 01:14:40,190 --> 01:14:41,418 Wait, please! 809 01:14:42,827 --> 01:14:44,418 Who the hell? 810 01:14:46,564 --> 01:14:50,329 Don't kill our coach! 811 01:14:51,702 --> 01:14:54,501 Why you defending him? 812 01:14:54,604 --> 01:14:57,595 He treated you like shit 813 01:14:57,707 --> 01:14:59,038 Even so, 814 01:15:00,744 --> 01:15:02,474 we were happy. 815 01:15:02,579 --> 01:15:04,307 You idiots 816 01:15:04,716 --> 01:15:09,345 We were abandoned before we met the coach 817 01:15:09,453 --> 01:15:11,011 Abandoned? 818 01:15:11,288 --> 01:15:14,520 We were abandoned b your mothers 819 01:15:15,592 --> 01:15:18,493 and sent from one orphanage to another 820 01:15:19,895 --> 01:15:24,390 We'd never been used for anything! 821 01:15:28,405 --> 01:15:32,307 At least he used us! 822 01:15:33,109 --> 01:15:37,046 He had us work as his slaves! 823 01:15:44,253 --> 01:15:49,851 So, please save his life!! 824 01:15:52,796 --> 01:15:56,060 We're his fans 825 01:16:11,481 --> 01:16:13,574 OK, I'll let you go 826 01:16:17,921 --> 01:16:19,479 You, all... 827 01:16:37,039 --> 01:16:40,908 Jubeh, thank you 828 01:16:43,447 --> 01:16:45,676 I was wrong 829 01:16:47,783 --> 01:16:50,447 Good b ye 830 01:16:52,590 --> 01:16:54,113 Jubeh! 831 01:17:00,497 --> 01:17:02,488 "Antidote for Four Eyes" 832 01:17:20,884 --> 01:17:23,648 What have you done? 833 01:17:24,220 --> 01:17:28,420 One should never betray his companions! 834 01:17:28,525 --> 01:17:31,391 I'll take coach�s place! 835 01:17:35,265 --> 01:17:41,067 You'll die believing in useless friendship 836 01:18:09,365 --> 01:18:14,134 You've got it all wrong 837 01:18:15,773 --> 01:18:20,435 I've never felt anger like this. 838 01:18:23,280 --> 01:18:26,305 Shut up, asshole! The game is over! 839 01:18:35,692 --> 01:18:38,217 Sayonara. 840 01:18:53,043 --> 01:18:56,501 Chiyotaro, Chietaro 841 01:18:58,247 --> 01:19:01,775 I told you not to come 842 01:19:06,724 --> 01:19:11,751 Kocho, is this the reward for victory? 843 01:19:13,796 --> 01:19:19,497 Many innocent people died because of us 844 01:19:30,246 --> 01:19:32,841 I killed them! 845 01:19:34,184 --> 01:19:35,618 Because I 846 01:19:36,786 --> 01:19:39,481 played baseball, 847 01:19:39,590 --> 01:19:42,752 they lost their precious lives. 848 01:19:52,802 --> 01:19:54,462 Jubeh... 849 01:20:48,123 --> 01:20:49,854 It's a miracle! 850 01:20:49,960 --> 01:20:53,395 Jubeh's tears made it happen! 851 01:21:43,780 --> 01:21:47,476 Game over! Jubeh the winner! 852 01:21:56,025 --> 01:21:57,822 Everybody listen! 853 01:21:58,395 --> 01:22:01,420 Let's toss the Principal Kocho! 854 01:22:16,412 --> 01:22:22,215 The toss up. An honor reserved only for victors 855 01:22:22,552 --> 01:22:25,680 and what all players long for 856 01:22:25,989 --> 01:22:28,787 The Principal Korho was overcome with joy 857 01:22:28,891 --> 01:22:34,796 as the players kept tossing him as long as they could 858 01:22:35,231 --> 01:22:38,292 And they knew 859 01:22:38,400 --> 01:22:43,840 love of baseball goes beyond good and evil 860 01:22:44,908 --> 01:22:47,969 But they didn't know 861 01:22:48,077 --> 01:22:52,672 this man watching the game died 862 01:22:52,783 --> 01:22:55,148 10 minutes prior 863 01:22:55,452 --> 01:23:02,381 He died due to alcoholism. His name was Taizo Nakamura 864 01:23:03,293 --> 01:23:06,457 He was my master 865 01:23:07,131 --> 01:23:11,726 Have a look at the smile on his face 866 01:23:12,536 --> 01:23:17,164 Do you think you could die as happy? 867 01:26:43,086 --> 01:26:46,112 BATTLEFIELD STADIUM AN ANECDOTE 868 01:26:47,489 --> 01:26:50,583 Reheating the Master�s Ramen 869 01:26:50,692 --> 01:26:53,719 is much harder than 870 01:26:53,829 --> 01:26:55,762 Creating fanciful menu 871 01:26:56,765 --> 01:27:01,202 Mentaro and his Granny lived in a deserted island 872 01:27:01,302 --> 01:27:05,797 He lost his parents in the War 873 01:27:06,376 --> 01:27:07,842 Stay alive! 874 01:27:07,944 --> 01:27:11,072 Amazingly they didn�t even know 875 01:27:11,180 --> 01:27:12,771 the War had ended 876 01:27:12,882 --> 01:27:14,246 Don�t die yet. 877 01:27:14,650 --> 01:27:19,987 I don�t think I can make it... I�m dying... 878 01:27:22,356 --> 01:27:24,792 Keep yourself alive! 879 01:27:25,061 --> 01:27:28,757 One last time... 880 01:27:28,864 --> 01:27:33,096 I want that Ramen... 881 01:27:33,202 --> 01:27:39,731 The one I had with Grandpa... My memory... 882 01:27:40,307 --> 01:27:42,208 What? Ramen? 883 01:27:42,979 --> 01:27:45,412 In those days, Ramen was 884 01:27:45,515 --> 01:27:48,972 too expensive to afford 885 01:27:49,085 --> 01:27:52,748 OK! If you want it. I�ll go get it. 886 01:27:57,493 --> 01:27:59,586 I�ll be back! 887 01:28:00,029 --> 01:28:03,225 I�ll get the best Ramen in Japan! 888 01:28:05,268 --> 01:28:10,137 THE GREATEST RAMEN JACKASS OF THE AGE 889 01:28:11,708 --> 01:28:14,199 Shinjuku, City of Ramen 890 01:28:14,309 --> 01:28:18,177 Lawless Jungle with many Ramen shops 891 01:28:18,280 --> 01:28:22,980 They call it "Tombtown of Ramen" 892 01:28:27,523 --> 01:28:30,547 What�s going on? �Dragon Quest? � 893 01:28:30,960 --> 01:28:33,895 Is it the line for this shop? 894 01:28:35,631 --> 01:28:36,996 Here you go 895 01:28:37,766 --> 01:28:38,756 Yippee! 896 01:28:38,868 --> 01:28:42,099 Hey you! What the fuck!? 897 01:28:42,204 --> 01:28:43,831 Son of a bitch! 898 01:28:43,939 --> 01:28:46,463 Hey! Stop right there! 899 01:28:47,175 --> 01:28:50,202 Granny! I�m coming right back! 900 01:28:53,048 --> 01:28:55,106 Granny. Here you go! 901 01:28:57,119 --> 01:28:58,518 Now eat it! 902 01:29:13,502 --> 01:29:16,266 This is terrible! 903 01:29:16,637 --> 01:29:22,077 What are you trying to do with this shit, kill me? 904 01:29:22,177 --> 01:29:25,738 You ungrateful brat! 905 01:29:26,114 --> 01:29:28,412 No, it can�t be... 906 01:29:36,358 --> 01:29:37,417 Damn! 907 01:29:37,525 --> 01:29:41,930 Motherfucker. He cheated on me. 908 01:29:42,030 --> 01:29:45,123 I�ll go change it right no w! 909 01:29:46,903 --> 01:29:54,137 I wanna have the real one... 910 01:29:54,409 --> 01:29:56,775 That goddamn asshole. 911 01:29:57,113 --> 01:29:59,079 Think I�m a corn-fed? 912 01:30:01,550 --> 01:30:04,542 Damnit. Who�s the big dog here? 913 01:30:06,556 --> 01:30:09,079 What? Talking to me? 914 01:30:09,192 --> 01:30:13,561 We�re closed already! Get the fuck out! 915 01:30:13,829 --> 01:30:15,319 You! 916 01:30:15,431 --> 01:30:17,489 Yippee!e 917 01:30:18,600 --> 01:30:21,864 You! Didn�t pay and run away! 918 01:30:21,971 --> 01:30:24,199 Call this shit Ramen? 919 01:30:24,306 --> 01:30:26,706 Huh? Are you an idiot? 920 01:30:26,807 --> 01:30:29,539 It tastes bad when cold! 921 01:30:29,645 --> 01:30:33,172 You must eat while it�s hot! 922 01:30:33,280 --> 01:30:36,079 Bad when it�s cold? 923 01:30:36,385 --> 01:30:40,787 Of course! Didn�t even know that shit? 924 01:30:42,458 --> 01:30:46,018 Look at you! Must have some reason 925 01:30:46,262 --> 01:30:48,695 Ramen... Before Granny dies... 926 01:30:48,798 --> 01:30:52,733 I see! I got it. 927 01:30:53,336 --> 01:30:57,466 Son, I�ll go and cook it for her! 928 01:30:57,838 --> 01:31:00,104 Really? Are you sure? 929 01:31:00,208 --> 01:31:04,645 That�s what you expect, but... 930 01:31:05,079 --> 01:31:07,947 That�s what I call... 931 01:31:08,050 --> 01:31:11,382 wishful thinking! 932 01:31:13,655 --> 01:31:17,786 Want steaming hot Ramen... Cook it yourself! 933 01:31:22,398 --> 01:31:28,564 Thus starts Mentaro�s agonizing Ramen training 934 01:31:36,512 --> 01:31:40,208 Soon, Mentaro�s skill has developed 935 01:31:40,315 --> 01:31:44,684 as well as his own growth 936 01:31:46,422 --> 01:31:48,583 Finally 937 01:31:48,690 --> 01:31:53,923 his very first Salt-Ramen is completed 938 01:31:54,529 --> 01:31:56,862 Here you go! 939 01:31:59,868 --> 01:32:03,827 Hm... At least it look s like fine Ramen 940 01:32:19,488 --> 01:32:20,476 Oh? 941 01:32:28,798 --> 01:32:30,059 Jeez! 942 01:32:30,132 --> 01:32:32,862 Fucking shit. 943 01:32:33,168 --> 01:32:35,932 What is this? Dog shit? 944 01:32:36,037 --> 01:32:38,801 No, it can�t be! 945 01:32:45,748 --> 01:32:47,338 Fucking shit. 946 01:32:47,449 --> 01:32:51,887 What have you been learning all these years!? 947 01:32:54,989 --> 01:32:56,890 Owww. 948 01:32:56,993 --> 01:32:59,324 Clear it up! 949 01:33:05,501 --> 01:33:06,729 It hurts... 950 01:33:06,836 --> 01:33:09,998 He Didn�t need to hit me... 951 01:33:11,773 --> 01:33:12,798 Huh? 952 01:33:15,143 --> 01:33:16,132 What�s this? 953 01:33:19,248 --> 01:33:20,713 A black thing... 954 01:33:24,252 --> 01:33:25,311 An ant? 955 01:33:26,021 --> 01:33:29,048 The ant is licking my soup 956 01:33:30,324 --> 01:33:33,317 But not the Master�s 957 01:33:33,427 --> 01:33:35,020 How come? 958 01:33:35,131 --> 01:33:38,259 Why is it only licking mine? 959 01:33:38,365 --> 01:33:43,360 Mentaro, here"s a tip for you 960 01:33:43,471 --> 01:33:48,498 Ants love sugar 961 01:33:51,646 --> 01:33:55,137 Now I get it! 962 01:33:55,251 --> 01:33:57,844 I mistook salt for... 963 01:33:57,952 --> 01:34:00,420 sugar!b 964 01:34:01,221 --> 01:34:04,748 That�s right. Now you know 965 01:34:05,961 --> 01:34:07,518 Master... 966 01:34:08,396 --> 01:34:12,493 So... you hit me to make me understand it... 967 01:34:16,704 --> 01:34:17,762 Yes 968 01:34:21,476 --> 01:34:22,444 Yes! 969 01:34:24,180 --> 01:34:25,146 Yes!u 970 01:34:26,849 --> 01:34:27,837 Yes! 971 01:34:28,417 --> 01:34:30,885 You only had to tell! 972 01:34:34,023 --> 01:34:35,251 Bye then 973 01:34:35,356 --> 01:34:38,382 Granny was dead ages ago 974 01:34:38,493 --> 01:34:42,988 Her body was almost like dried bamboo shoot that 975 01:34:43,099 --> 01:34:46,466 is used for ingredients of Ramen 976 01:34:46,569 --> 01:34:48,798 End of Chapter One 62008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.