All language subtitles for [AniSubber] Ingoku Danchi (2026) - 01 [WEB-DL.H264.AAC] [F6227924]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,460 --> 00:00:05,590 Se rumorea que este complejo de apartamentos está plagado de varias pervertidas. 2 00:00:06,500 --> 00:00:10,260 Hubo repetidos incidentes de estas mujeres, 3 00:00:10,430 --> 00:00:13,510 vestidas con ropa provocativa, atacando a hombres jóvenes. 4 00:00:14,960 --> 00:00:21,250 {\an7}EP 1: Watanabe, la Secuestradora 5 00:00:15,310 --> 00:00:16,970 Mi nombre es Yoshida. 6 00:00:17,220 --> 00:00:21,730 Mi padre está en el hospital, así que desde la semana pasada, estoy administrando este complejo. 7 00:00:21,940 --> 00:00:24,900 ¡Oye, tú! ¡No cruces la calle cuando el semáforo está en rojo! 8 00:00:25,070 --> 00:00:26,620 ¡Suéltame, vieja bruja! 9 00:00:25,070 --> 00:00:28,150 {\an8}Esa voz... ¿Es la señorita Watanabe del Edificio 1? 10 00:00:26,620 --> 00:00:28,150 ¡¿Qué dijiste?! 11 00:00:28,570 --> 00:00:30,030 Discúlpate. 12 00:00:30,490 --> 00:00:32,280 Yo... lo siento, señorita. 13 00:00:33,490 --> 00:00:35,990 ¡Qué joven tan educado, pidiendo disculpas como es debido! 14 00:00:36,410 --> 00:00:39,250 Es un poco pegajosa, pero es buena gente. 15 00:00:39,500 --> 00:00:41,290 Oye, administrador, ¿tienes un momento? 16 00:00:41,460 --> 00:00:43,750 Eh, claro, señorita... 17 00:00:43,920 --> 00:00:45,710 Katagiri, del Edificio 2. 18 00:00:46,340 --> 00:00:48,420 Como administrador, ¿podría vigilarla un poco por mí? 19 00:00:48,800 --> 00:00:50,470 ¿A la Srta. Watanabe? 20 00:00:51,130 --> 00:00:54,010 Siempre se la pasa atacando a jovencitos. 21 00:00:54,590 --> 00:00:56,640 Haz algo antes de que cause un incidente. 22 00:00:56,800 --> 00:00:57,850 ¿Eh? 23 00:00:58,010 --> 00:01:00,600 ¿Quién es? ¿Quién está intentando escracharme? 24 00:01:01,430 --> 00:01:04,310 ¿También vas a tratarme como a una pervertida, administrador? 25 00:01:04,520 --> 00:01:05,860 ¡No, para nada! 26 00:01:06,020 --> 00:01:09,780 ¡Solo señalaba que estás siendo demasiado afectuosa físicamente! 27 00:01:10,110 --> 00:01:12,610 En fin, ¡solo respeta los límites! 28 00:01:16,910 --> 00:01:20,040 ¿Por qué siempre son tan críticos conmigo? 29 00:01:20,620 --> 00:01:24,540 ¿Qué tiene de malo llevarme a chicos lindos que me gustan a mi casa para consentirlos? 30 00:01:25,000 --> 00:01:29,000 ¡El resto de ustedes engañan a sus parejas y hacen otras cosas turbias! 31 00:01:29,250 --> 00:01:31,100 ¿Pero solo yo soy un problema? 32 00:01:31,100 --> 00:01:33,430 ¡No, no, no! 33 00:01:37,640 --> 00:01:39,220 Bueno, ¿quién se está quejando esta vez? 34 00:01:42,270 --> 00:01:44,060 ¿"Ropa Libidinosa"? 35 00:01:54,010 --> 00:01:56,010 {\an8}Watanabe, la Secuestradora 36 00:01:54,030 --> 00:01:55,860 ¡Watanabe, la Secuestradora! 37 00:01:57,240 --> 00:01:59,660 Oh, odio hacer rondas nocturnas. 38 00:02:00,160 --> 00:02:02,620 Al menos tuve la previsión de traer lo que tenía a mano. 39 00:02:02,790 --> 00:02:06,790 ¡No deberías andar sola de noche! 40 00:02:07,210 --> 00:02:09,500 ¿Qué es ese atuendo pervertido?! 41 00:02:09,670 --> 00:02:10,800 En nuestro complejo de apartamentos... 42 00:02:11,760 --> 00:02:14,300 Muchas de las residentes son enfermas mentales. 43 00:02:14,760 --> 00:02:16,510 Hay que tener especial cuidado por las noches. 44 00:02:20,180 --> 00:02:22,310 Oh, administrador. Ahora que viste esto, 45 00:02:22,470 --> 00:02:25,270 no me queda más remedio que llevarte a casa conmigo también. 46 00:02:25,690 --> 00:02:28,020 Ahora que soy tu mamacita, 47 00:02:28,190 --> 00:02:31,190 ¡te prometo que cuidaré muy bien de ti! 48 00:02:31,570 --> 00:02:35,320 Había oído que su familia la dejó porque era demasiado pegajosa con la gente, pero... 49 00:02:35,990 --> 00:02:37,660 - ¡Vete de aquí! ¡Rápido! - ¡Ah, está bien! 50 00:02:37,950 --> 00:02:39,070 ¡¿Qué estás haciendo?! 51 00:02:39,490 --> 00:02:42,830 ¡Como castigo, tienes que detener mi palpitante dolor! 52 00:02:45,370 --> 00:02:47,500 ¡Oh, administrador, eres tan adorable! 53 00:02:47,920 --> 00:02:49,290 Contrólate... 54 00:02:50,130 --> 00:02:53,460 ¡Usar esto hace que sea tan difícil para mí contener mis impulsos! 55 00:02:53,630 --> 00:02:55,470 ¡Necesito sentir tu calor! 56 00:02:55,630 --> 00:02:59,260 ¡Dame todo tu calor! ¡Dámelo todo! 57 00:03:04,020 --> 00:03:05,140 ¡Vuelve aquí! 58 00:03:05,430 --> 00:03:08,100 ¡¿Qué parte de "vuelve aquí" no entiendes?! 59 00:03:16,280 --> 00:03:18,360 Alguien trajo una ropa extraña... 60 00:03:18,530 --> 00:03:21,570 y después de ponérmela, mi mente se quedó en blanco. 61 00:03:22,200 --> 00:03:26,410 La historia del administrador Yoshida y esta mujer casada completamente loca... 62 00:03:26,710 --> 00:03:28,790 apenas comienza... 5036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.