Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,480 --> 00:01:29,620
The cannon thundered in the south
2
00:01:29,620 --> 00:01:36,320
And with a sound
3
00:01:36,320 --> 00:01:40,380
the carols drowned
4
00:01:40,380 --> 00:01:47,200
And in
5
00:01:47,200 --> 00:01:53,460
despair I bowed my head
6
00:01:56,490 --> 00:02:01,030
There is no peace on earth, I said.
7
00:02:04,510 --> 00:02:11,410
For hate is strong and mocks the
8
00:02:11,410 --> 00:02:15,590
song of peace on earth.
9
00:02:49,930 --> 00:02:50,930
Let's ring the bell.
10
00:02:52,530 --> 00:02:53,530
I'll do this.
11
00:02:54,950 --> 00:02:56,190
Christ be with you.
12
00:02:56,890 --> 00:02:58,730
Henry Longfellow's in attendance.
13
00:02:59,130 --> 00:03:00,130
Yes, I know.
14
00:03:00,590 --> 00:03:04,190
Christ be with you.
15
00:03:05,110 --> 00:03:06,110
And with you.
16
00:03:08,230 --> 00:03:10,290
Christ be with you, Mr. Longfellow.
17
00:03:10,490 --> 00:03:11,490
And with you.
18
00:03:19,470 --> 00:03:20,470
Christ be with you.
19
00:03:21,550 --> 00:03:22,790
He's always doing that.
20
00:03:23,330 --> 00:03:24,330
He's creepy.
21
00:03:24,350 --> 00:03:25,350
I know.
22
00:03:54,030 --> 00:03:55,030
to us now, Papa?
23
00:03:55,270 --> 00:03:56,270
Not yet, Annie.
24
00:03:57,030 --> 00:03:58,030
When is it?
25
00:04:40,300 --> 00:04:41,320
Longfellow. Yes.
26
00:04:41,540 --> 00:04:46,020
Happy Holy Day, Reverend. Almost missed
America's greatest poet and our most
27
00:04:46,020 --> 00:04:47,240
famous congregant.
28
00:04:48,460 --> 00:04:54,080
Perhaps next year a Christmas message? I
have retired from public speaking.
29
00:04:54,860 --> 00:04:58,620
Oh. Well, perhaps then a Christmas poem?
30
00:04:58,920 --> 00:05:00,320
Perhaps a poem.
31
00:05:00,560 --> 00:05:01,660
Say Merry Christmas, then.
32
00:05:01,980 --> 00:05:05,760
But you said it's not Christmas until we
get past the reference.
33
00:05:08,220 --> 00:05:10,420
Look how magical the snow is, Annie.
34
00:05:10,640 --> 00:05:14,820
Henry and I wish you and your wife a
blessed Christmas, Reverend.
35
00:05:15,320 --> 00:05:22,060
Always lovely to see your entire family
at Christmas service, Fanny. Oh,
36
00:05:22,200 --> 00:05:27,500
my heavens. Well, it was Charles Dickens
who said, it's good to be children
37
00:05:27,500 --> 00:05:32,560
sometimes and never better than at
Christmas when its mighty founder was a
38
00:05:32,560 --> 00:05:33,560
himself.
39
00:05:33,800 --> 00:05:37,620
Perhaps Henry has been corresponding a
little too much with Mr.
40
00:05:37,860 --> 00:05:38,860
Dickens.
41
00:05:39,020 --> 00:05:40,300
Yes, perhaps.
42
00:05:44,580 --> 00:05:45,580
Henry!
43
00:05:53,080 --> 00:05:59,880
Let it be known, I warned my sister
about marrying
44
00:05:59,880 --> 00:06:00,880
Poet.
45
00:06:04,200 --> 00:06:06,460
God bless us, everyone.
46
00:06:11,520 --> 00:06:13,700
Come on, let's go home.
47
00:06:16,420 --> 00:06:22,800
Between the dark and the daylight, when
the night is beginning to lower, comes a
48
00:06:22,800 --> 00:06:29,020
pause in the day's occupations that is
known as the children's hour.
49
00:06:29,880 --> 00:06:33,500
I hear in the chamber above me the
patter.
50
00:06:33,710 --> 00:06:40,670
of little feet. The sound of a door that
is open and voices
51
00:06:40,670 --> 00:06:42,250
soft and sweet.
52
00:06:43,570 --> 00:06:50,050
From my study I see in the lamplight
descending the broad hall stair grave
53
00:06:50,050 --> 00:06:53,990
Alice and laughing Allegra and Eden with
golden hair.
54
00:07:00,010 --> 00:07:03,810
Yet I know by their merry eyes they are
plotting and planning together to take
55
00:07:03,810 --> 00:07:06,330
me by surprise. A sudden rush from the
stairway.
56
00:07:06,610 --> 00:07:09,290
A sudden raid from the halls.
57
00:07:10,070 --> 00:07:15,050
By three doors left unguarded, they
enter my castle walls.
58
00:07:15,610 --> 00:07:18,730
They climb up into my turret with the
arms in back of my chair.
59
00:07:19,410 --> 00:07:23,670
If I try to escape, they surround me.
Oh, they seem to be everywhere.
60
00:07:24,510 --> 00:07:29,230
They almost devour me with kisses. Their
arms about me entwined.
61
00:07:29,680 --> 00:07:36,380
Oh, till I think of the Bishop of Bingen
in his mouse tower on the right.
62
00:07:37,040 --> 00:07:43,820
Oh, do you think, oh blue -eyed
banditti, because you have scaled
63
00:07:43,820 --> 00:07:50,180
the wall, oh, such an old moustache as I
am is not a match for you all.
64
00:07:51,720 --> 00:07:55,500
I have you fast in my fortress.
65
00:07:55,740 --> 00:07:57,620
Oh, and will not let you depart.
66
00:07:58,630 --> 00:08:03,670
But put you down into the dungeon in the
round tower of my heart.
67
00:08:04,250 --> 00:08:06,210
And there will I keep you forever.
68
00:08:06,630 --> 00:08:08,750
Yes, forever and a day.
69
00:08:09,210 --> 00:08:14,350
Till the walls shall crumble to ruin and
molder in dust away.
70
00:08:15,010 --> 00:08:16,410
Again, Papa, again.
71
00:08:17,490 --> 00:08:20,130
Little Annie Allegra says again, Papa,
again.
72
00:08:20,490 --> 00:08:23,550
And Mama says no, no, no, not again.
73
00:08:24,230 --> 00:08:25,630
Tomorrow, my angel.
74
00:08:34,190 --> 00:08:35,570
And tomorrow has become today.
75
00:08:36,230 --> 00:08:38,070
Is it Christmas now, Papa?
76
00:08:38,570 --> 00:08:39,890
I don't hear anything.
77
00:08:40,570 --> 00:08:41,570
Papa!
78
00:08:42,090 --> 00:08:46,830
Well, the clock strikes midnight, but
it's not Christmas until we hear the
79
00:08:46,830 --> 00:08:49,930
bells. I do hear them. Papa, listen.
80
00:08:51,470 --> 00:08:53,850
Perhaps you're hearing the whistling
wind.
81
00:08:54,230 --> 00:08:58,010
No. Or a foghorn of a distant ship.
82
00:08:58,210 --> 00:08:59,730
Papa, you're teasing us.
83
00:09:00,110 --> 00:09:02,550
Would it help if I open the window?
Guard!
84
00:09:03,280 --> 00:09:04,280
She's the maiden.
85
00:09:04,820 --> 00:09:05,820
Yes.
86
00:09:07,860 --> 00:09:10,760
You know for sure that it is Christmas.
Right?
87
00:09:11,480 --> 00:09:12,480
Do not.
88
00:09:35,750 --> 00:09:37,390
Finally, I have you all to myself.
89
00:09:45,830 --> 00:09:52,190
Let me go, Mr. Longfellow. Oh, it took
me seven long years to convince you that
90
00:09:52,190 --> 00:09:53,190
you love me.
91
00:09:53,230 --> 00:09:55,130
I am never letting you go.
92
00:09:55,850 --> 00:09:57,750
Now, at least put on your coat.
93
00:09:58,030 --> 00:10:02,190
You know, a famous poet once said, love
withstands the cold.
94
00:10:02,860 --> 00:10:07,320
Better than a cloak. Well, poets have
heart but lack brain. Oh, I do not
95
00:10:07,320 --> 00:10:10,360
anyone can be perfectly well that has a
brain and a heart.
96
00:10:11,120 --> 00:10:13,500
And I can say that in eight different
languages.
97
00:10:14,280 --> 00:10:15,280
I saw that.
98
00:10:15,700 --> 00:10:16,700
You're laughing.
99
00:11:06,700 --> 00:11:08,400
They take me to sacred places.
100
00:11:10,540 --> 00:11:17,140
They are ferocious, untamed creatures
who steal our food and steal my wife.
101
00:11:17,580 --> 00:11:18,840
Lots of children.
102
00:11:19,060 --> 00:11:22,120
The bells on Christmas Day.
103
00:11:22,920 --> 00:11:29,900
The hopeful voices of the church ringing
out peace on earth.
104
00:11:46,140 --> 00:11:50,980
Imagine how hopeful it would be if they
were the only voices of the church.
105
00:11:52,200 --> 00:11:57,640
Oh, how delightful to finally see you at
service, Mr. Longfellow.
106
00:11:58,060 --> 00:12:01,380
About that Christmas poem you promised.
Be kind.
107
00:12:02,200 --> 00:12:06,180
Christmas is already a poem, Fanny. It
doesn't need my help.
108
00:12:06,720 --> 00:12:10,340
The Reverend is a good man who brings
goodwill to men.
109
00:12:10,600 --> 00:12:14,800
Yes, I know. However, he's... And he
knows that within his congregation there
110
00:12:14,800 --> 00:12:20,120
a gifted poet, one who could put words
to what we are all feeling during these
111
00:12:20,120 --> 00:12:21,120
trying times.
112
00:12:33,240 --> 00:12:35,540
Everyone says a war is certain.
113
00:12:36,810 --> 00:12:37,810
Is it?
114
00:12:40,550 --> 00:12:41,550
Yes.
115
00:12:44,610 --> 00:12:46,130
Charlie wants to enlist.
116
00:12:48,550 --> 00:12:53,130
He is not of age. There are boys as
young as 15 enlisting, you know that.
117
00:12:53,290 --> 00:12:54,950
but with their father's consent.
118
00:12:55,590 --> 00:12:58,990
I cannot bear the thought of losing
another child.
119
00:13:02,130 --> 00:13:03,130
Henry.
120
00:13:06,120 --> 00:13:08,060
You will not let this war take our sons.
121
00:13:09,720 --> 00:13:12,320
Sammy, you have my promise.
122
00:13:14,640 --> 00:13:19,640
And with Charlie, a boy's will is the
wind's will.
123
00:13:20,080 --> 00:13:22,020
And the faults of you, I know.
124
00:14:02,380 --> 00:14:02,999
Did you see?
125
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
They're thieves.
126
00:14:04,260 --> 00:14:05,900
Stealing you away from me once again.
127
00:14:06,460 --> 00:14:07,760
Get back here.
128
00:15:34,000 --> 00:15:37,800
How can you be fully devoted to writing
if you are more fully devoted to reading
129
00:15:37,800 --> 00:15:38,619
your mail?
130
00:15:38,620 --> 00:15:42,940
How am I to know the impact of my
writing if I never read the letters of
131
00:15:42,940 --> 00:15:43,940
admirers?
132
00:15:45,580 --> 00:15:47,520
You were never good at being vain.
133
00:15:47,720 --> 00:15:48,720
Oh.
134
00:15:49,100 --> 00:15:51,860
I suppose I could read your diary
instead.
135
00:15:52,820 --> 00:15:54,340
You will not. No?
136
00:15:58,320 --> 00:16:01,180
To remain humble, I should stay home
tonight.
137
00:16:01,420 --> 00:16:03,970
Instead of being the center of some...
hollow spectacle.
138
00:16:05,110 --> 00:16:06,490
Let me see your hands.
139
00:16:08,150 --> 00:16:09,150
Henry?
140
00:16:10,750 --> 00:16:16,130
Henry! This dinner is a ploy. They are
trying to flatter me into writing some
141
00:16:16,130 --> 00:16:18,550
national song or something of the like.
142
00:16:19,690 --> 00:16:20,690
You should do it.
143
00:16:23,030 --> 00:16:27,170
We need poets to change the world,
Henry, not politicians.
144
00:16:27,730 --> 00:16:29,370
Such a dream as I never enter.
145
00:16:29,610 --> 00:16:30,610
Who then?
146
00:16:30,840 --> 00:16:34,660
Who will write the anthems for our
children and their children? I am not a
147
00:16:34,660 --> 00:16:38,180
songwriter. Miss Ant, you are far more
talented than I.
148
00:16:38,380 --> 00:16:40,340
There should be banquets in your honor,
not mine.
149
00:16:40,780 --> 00:16:41,780
Sit.
150
00:16:42,480 --> 00:16:45,560
Frances Appleton Longfellow, artist
extraordinaire.
151
00:16:46,280 --> 00:16:48,580
I like my place in this world.
152
00:16:49,560 --> 00:16:50,720
Tying your ties.
153
00:16:52,580 --> 00:16:53,780
Cleaning your hands.
154
00:16:56,480 --> 00:16:57,480
Fixing your palms.
155
00:17:12,589 --> 00:17:15,250
I want you to take me to a lovely
banquet.
156
00:17:15,770 --> 00:17:20,970
Ye are better than all the ballads that
ever were sung or said, for ye are
157
00:17:20,970 --> 00:17:24,250
living poets, and all the rest are dead.
158
00:17:24,650 --> 00:17:29,650
Ye are sweet, but we are late, so don't
forget your coat.
159
00:17:30,090 --> 00:17:32,150
Our carriage awaits, my bride.
160
00:17:32,950 --> 00:17:34,070
Your coat?
161
00:17:34,590 --> 00:17:35,590
Right.
162
00:17:40,600 --> 00:17:44,460
Never. It's insufferable. Senator, you
have charmed all the hearts of the
163
00:17:44,580 --> 00:17:46,420
Must you now charm my own wife?
164
00:17:46,920 --> 00:17:47,920
Your wife?
165
00:17:48,580 --> 00:17:52,060
And all this time I thought I was
speaking with the heroine of a great
166
00:17:52,940 --> 00:17:57,960
Hyperion? Have you read it? Oh, indeed.
She is that heroine. And indeed, she has
167
00:17:57,960 --> 00:18:01,600
since forgiven me for that bold and
blind attempt for her heart. Oh, have I?
168
00:18:01,980 --> 00:18:03,300
Perhaps I should give it a try.
169
00:18:03,710 --> 00:18:07,890
Yes, I will write a fictional account of
a factual meeting. I would not
170
00:18:07,890 --> 00:18:09,590
recommend it. And we will marry.
171
00:18:09,850 --> 00:18:12,610
Thank you for inspiring me, Mr.
Longfield.
172
00:18:13,570 --> 00:18:15,110
Miss Ashbert.
173
00:18:16,090 --> 00:18:23,090
Ladies and gentlemen of highest esteem,
thank you for adorning
174
00:18:23,090 --> 00:18:25,390
our home with your lovely presence.
175
00:18:25,850 --> 00:18:30,670
Now, as you return to your place at the
table, would you please join me in
176
00:18:30,670 --> 00:18:33,770
warmly acknowledging those responsible
for tonight's feast?
177
00:18:37,490 --> 00:18:40,890
Tonight we also acknowledge a few of
Massachusetts' finest.
178
00:18:41,590 --> 00:18:47,190
Chief among them, a man who just five
years ago lay near death on the chamber
179
00:18:47,190 --> 00:18:48,430
floor of the U .S. Senate.
180
00:18:48,750 --> 00:18:52,910
Beaten with the cane of a slave -holding
congressman, Mr. Sumner fought for his
181
00:18:52,910 --> 00:18:54,690
life that day, but also...
182
00:18:55,100 --> 00:19:00,360
for the lives of helpless slaves across
this land who are beaten daily by
183
00:19:00,360 --> 00:19:01,360
immoral men.
184
00:19:02,060 --> 00:19:05,600
Ladies and gentlemen, Senator Charles
Sumner.
185
00:19:09,140 --> 00:19:13,940
Now we turn our attention to this
evening's central figure.
186
00:19:15,380 --> 00:19:21,680
Already enshrined as America's poet and
referred to as America's most famous
187
00:19:21,680 --> 00:19:27,470
person, his works, well, have helped
shape the national character and its
188
00:19:27,470 --> 00:19:34,090
legacy. The New York Evening Post cast
Longfellow as the nation's prophet.
189
00:19:34,350 --> 00:19:40,210
Like Thomas Paine of the Revolution, his
recent poem, Paul Revere's Ride,
190
00:19:40,690 --> 00:19:45,730
is finding its way into the ranks and
the rucksacks of a gathering army of
191
00:19:45,730 --> 00:19:46,730
patriots.
192
00:19:50,090 --> 00:19:55,450
It was reported that over 10 ,000 copies
of his works sold in London in a single
193
00:19:55,450 --> 00:19:59,990
day, a day that Charles Dickens called
more frightening than all the ghosts of
194
00:19:59,990 --> 00:20:02,470
Christmas past, present, and future.
Come on.
195
00:20:04,370 --> 00:20:05,930
So who is this man?
196
00:20:06,250 --> 00:20:08,210
He is the Song of Hiawatha.
197
00:20:08,790 --> 00:20:10,590
He is the Belfry of Bruges.
198
00:20:10,790 --> 00:20:16,050
He is New England's very own Henry
Wadsworth Longfellow.
199
00:20:19,720 --> 00:20:21,400
Lift your eyes on me.
200
00:20:22,800 --> 00:20:23,800
Lifting.
201
00:20:24,540 --> 00:20:26,580
Smile. Nod.
202
00:20:27,600 --> 00:20:28,600
Smiling.
203
00:20:29,240 --> 00:20:36,000
Nodding. Good boy. Cheer and calm the
wildest woe, and stay the bitterest
204
00:20:37,200 --> 00:20:43,160
But even Henry Longfellow cannot stay
those bitter tears when it comes to the
205
00:20:43,160 --> 00:20:45,000
sin of slavery in our land.
206
00:20:46,980 --> 00:20:48,820
Longfellow's poems on slavery.
207
00:20:49,530 --> 00:20:52,130
have helped ignite a national outcry.
208
00:20:52,990 --> 00:20:59,290
I have chosen one of these poems to be
read by a man who is all too well aware
209
00:20:59,290 --> 00:21:04,550
of the dehumanizing consequence of being
man's property.
210
00:21:05,410 --> 00:21:08,610
Ladies and gentlemen, Mr. Josiah Wilson.
211
00:21:25,960 --> 00:21:32,660
A poem on slavery by Mr. Henry Wadsworth
Longfellow.
212
00:21:34,340 --> 00:21:41,320
The pages of thy book I read, and as I
closed each one,
213
00:21:41,440 --> 00:21:48,100
my heart, responding, ever said, Well
done.
214
00:21:49,780 --> 00:21:51,060
Well done.
215
00:21:52,680 --> 00:21:54,780
Thy words are great.
216
00:21:55,440 --> 00:21:56,440
And bold.
217
00:21:57,080 --> 00:21:59,680
At times to me they seem like Luthers.
218
00:22:00,140 --> 00:22:01,680
In the days of old.
219
00:22:03,000 --> 00:22:05,120
Half battles for the free.
220
00:22:10,360 --> 00:22:11,440
Go on.
221
00:22:13,360 --> 00:22:14,940
Until this land.
222
00:22:15,860 --> 00:22:20,060
Revokes. The old and chartered lie.
223
00:22:21,240 --> 00:22:23,340
The feudal curse.
224
00:22:24,360 --> 00:22:29,640
Whose whips and yokes insult humanity.
225
00:22:32,500 --> 00:22:36,420
A voice is ever at thy side.
226
00:22:37,540 --> 00:22:40,220
Speaking in tones of might.
227
00:22:41,060 --> 00:22:45,580
Like the prophetic voice that cried to
John and Patmos. Write.
228
00:22:46,640 --> 00:22:51,260
Write. And tell out this bloody tale.
229
00:22:51,760 --> 00:22:53,160
Record this.
230
00:22:53,680 --> 00:23:00,160
dire eclipse, this day of wrath, this
endless well, this
231
00:23:00,160 --> 00:23:01,980
dread apocalypse.
232
00:23:11,680 --> 00:23:14,300
Ladies and gentlemen, Mr.
233
00:23:14,500 --> 00:23:16,820
Henry Wadsworth Longfellow.
234
00:23:23,690 --> 00:23:25,390
You are a good man, Henry.
235
00:23:47,530 --> 00:23:48,530
Charles!
236
00:23:49,290 --> 00:23:54,580
You promised your brother and - sisters,
you would help them fly the K -I -T -E
237
00:23:54,580 --> 00:23:57,120
this morning at the P -A -R -K.
238
00:23:57,660 --> 00:23:58,740
Well, I can't find the kite.
239
00:23:59,680 --> 00:24:01,260
I want to fly a kite.
240
00:24:02,140 --> 00:24:03,620
Did they already take it to the park?
241
00:24:03,920 --> 00:24:05,440
I want to go to the park.
242
00:24:05,660 --> 00:24:06,439
I know.
243
00:24:06,440 --> 00:24:08,320
Found it.
244
00:24:08,660 --> 00:24:12,380
I want it, Charlie. I want it. Thank you
so much, Charles.
245
00:24:12,600 --> 00:24:13,600
Can I go, Mother?
246
00:24:14,520 --> 00:24:15,520
Sure.
247
00:24:15,820 --> 00:24:19,520
But first, let's recite one of Papa's
poems.
248
00:24:19,840 --> 00:24:20,990
Yeah. girl poem.
249
00:24:22,490 --> 00:24:23,490
I'll start.
250
00:24:23,990 --> 00:24:26,430
There was a little girl. Me.
251
00:24:26,670 --> 00:24:28,490
Who had a little girl.
252
00:24:28,970 --> 00:24:33,950
Right in the middle of her forehead.
253
00:24:34,590 --> 00:24:38,170
And when she was good. She was very good
indeed.
254
00:24:38,510 --> 00:24:42,370
But when she was bad. She was horrid.
Charles Appleton Longfellow.
255
00:24:42,590 --> 00:24:45,530
But that's the poem. Oh. That's how
father wrote it.
256
00:24:45,850 --> 00:24:47,290
Ask him. Oh my goodness.
257
00:24:49,520 --> 00:24:51,500
I changed the ending for her.
258
00:24:53,100 --> 00:24:55,140
Papa! Oh, goodness me.
259
00:24:56,080 --> 00:24:59,360
Charlie said you called me horrid in
your little girl poem.
260
00:24:59,640 --> 00:25:00,599
What?
261
00:25:00,600 --> 00:25:02,100
No, no, no.
262
00:25:02,800 --> 00:25:07,020
The little girl with curls is about a
different little girl.
263
00:25:07,380 --> 00:25:09,760
But I thought it was my poem.
264
00:25:10,120 --> 00:25:12,100
Oh, it is your poem.
265
00:25:12,400 --> 00:25:16,460
Just not that part. Charlie! Come along,
little one.
266
00:25:16,740 --> 00:25:17,740
To the park.
267
00:25:22,700 --> 00:25:24,600
Did I grow, Mama? Well, let's see.
268
00:25:26,460 --> 00:25:31,420
I believe you did, and we just measured
you yesterday.
269
00:25:32,940 --> 00:25:36,040
Now go enjoy the park.
270
00:25:39,340 --> 00:25:41,320
I love you.
271
00:25:41,580 --> 00:25:42,580
Bye, Mama.
272
00:25:47,940 --> 00:25:51,160
Ah, fresh stack of papers.
273
00:25:52,520 --> 00:25:53,600
We should have bought a paper mill.
274
00:25:54,220 --> 00:25:55,900
Perhaps horrid is a bit strong.
275
00:25:56,340 --> 00:25:57,680
That's why I changed it.
276
00:25:59,180 --> 00:26:00,400
You changed my poem?
277
00:26:01,960 --> 00:26:04,080
What could possibly rhyme better than
horrid?
278
00:26:05,260 --> 00:26:06,520
Change my poem.
279
00:26:07,660 --> 00:26:09,040
I'm a Henry Longfellow.
280
00:26:54,960 --> 00:26:56,960
I need you to stop at the post office.
281
00:26:57,700 --> 00:27:00,920
My father loves how Annie's hair curls
in the summertime.
282
00:27:02,460 --> 00:27:07,440
I'm placing it on your desk under the
watchful eye of
283
00:27:07,440 --> 00:27:09,580
Johan.
284
00:31:56,399 --> 00:31:58,440
Would you please rise for the last
verse?
285
00:33:35,560 --> 00:33:36,680
Christ be with you, Henry.
286
00:33:45,080 --> 00:33:46,860
The service has concluded.
287
00:33:49,960 --> 00:33:55,040
Everyone sends their deepest
condolences.
288
00:34:02,840 --> 00:34:04,140
Is there...
289
00:34:06,380 --> 00:34:08,920
Anything we can say on your behalf.
290
00:34:20,840 --> 00:34:21,900
I understand.
291
00:34:28,060 --> 00:34:30,219
It's the 13th day of July.
292
00:34:33,560 --> 00:34:34,560
It is.
293
00:34:40,489 --> 00:34:45,489
15 years ago today, she became my bride.
294
00:34:49,610 --> 00:34:52,730
She wore orange blossoms in her hair.
295
00:35:13,710 --> 00:35:15,230
with one orange blossom.
296
00:38:47,340 --> 00:38:51,380
Christmas Day 1862
297
00:38:51,380 --> 00:38:58,380
Yesterday, as I
298
00:38:58,380 --> 00:39:05,140
was passing down the village street, I
saw in a shop window
299
00:39:05,140 --> 00:39:11,940
a beautiful orange tree, having upon it
300
00:39:11,940 --> 00:39:13,460
six oranges.
301
00:39:14,890 --> 00:39:16,830
and hundred buds and blossoms.
302
00:39:25,270 --> 00:39:32,190
It is now flourishing in my own window
and filling the
303
00:39:32,190 --> 00:39:33,610
room with fragrance.
304
00:39:35,070 --> 00:39:39,750
But the fragrance opens graves within
me.
305
00:39:44,750 --> 00:39:46,850
Impressively sad are all holidays.
306
00:39:48,390 --> 00:39:50,430
Merry Christmas, say the children.
307
00:39:51,410 --> 00:39:53,490
But that is no more for me.
308
00:40:02,150 --> 00:40:03,150
Whoa.
309
00:40:11,130 --> 00:40:13,070
What? Why'd you say whoa?
310
00:40:14,410 --> 00:40:15,410
You did shrink.
311
00:41:08,650 --> 00:41:09,650
about Mama?
312
00:41:11,750 --> 00:41:12,750
Yes.
313
00:41:13,850 --> 00:41:14,850
Yeah.
314
00:41:19,790 --> 00:41:20,990
Did I grow smaller?
315
00:41:23,590 --> 00:41:25,830
No. Annie, you've grown.
316
00:41:29,310 --> 00:41:31,790
In fact, you've grown so much.
317
00:41:32,890 --> 00:41:34,890
Are you standing on your tippy toes?
318
00:41:35,210 --> 00:41:36,570
No. Are you sure?
319
00:41:36,850 --> 00:41:37,850
Papa, stop!
320
00:41:49,420 --> 00:41:50,420
I have another somewhere.
321
00:44:11,530 --> 00:44:17,910
If God gave me the voice of a poet, then
why did he take my poetry from me?
322
00:44:21,630 --> 00:44:24,470
I will never write again.
323
00:44:26,550 --> 00:44:31,470
As the dead lie silent, my voice lies
silent.
324
00:44:32,610 --> 00:44:36,630
Let the war within me rage.
325
00:45:20,810 --> 00:45:27,550
rescue to save our union calling all
able -bodied men it is time to serve
326
00:45:27,550 --> 00:45:32,410
country here they come 54th
massachusetts
327
00:45:56,040 --> 00:45:57,040
Here's Mary's brother.
328
00:45:59,800 --> 00:46:01,300
Douglas! Douglas!
329
00:46:01,740 --> 00:46:02,840
I'm proud of you, son!
330
00:46:04,180 --> 00:46:05,220
How old is he?
331
00:46:29,900 --> 00:46:30,900
Fine parade.
332
00:46:31,820 --> 00:46:33,200
Yes, it is.
333
00:46:37,220 --> 00:46:38,520
You'd make a brave soldier.
334
00:46:39,800 --> 00:46:40,800
You'd think so.
335
00:46:44,700 --> 00:46:50,240
But I'd rather you stay here in
Cambridge with me.
336
00:46:55,380 --> 00:46:56,920
So it's got to be one or the other.
337
00:47:00,330 --> 00:47:01,850
You just said it. Said what?
338
00:47:02,110 --> 00:47:04,450
I can't stay in Cambridge and be brave.
339
00:47:04,770 --> 00:47:06,250
Charlie, that's not what I meant.
340
00:47:06,490 --> 00:47:07,490
I'm sorry, Mary.
341
00:47:08,550 --> 00:47:10,130
Sir! Here!
342
00:47:14,550 --> 00:47:15,550
Charlie.
343
00:47:40,910 --> 00:47:41,910
Next up.
344
00:47:45,030 --> 00:47:47,030
Sign your name here and sign your name
there.
345
00:47:49,070 --> 00:47:50,370
Are you Longfellow's boy?
346
00:47:51,890 --> 00:47:52,890
I am.
347
00:47:59,450 --> 00:48:00,450
Suddenly a man?
348
00:48:10,700 --> 00:48:11,700
Next stop.
349
00:48:18,040 --> 00:48:21,480
The boy's will is the wind's will.
350
00:48:42,000 --> 00:48:43,020
And for our family.
351
00:48:44,840 --> 00:48:45,960
It's in Christ's name we pray.
352
00:48:46,200 --> 00:48:47,200
Amen.
353
00:48:48,900 --> 00:48:55,040
Did you watch
354
00:48:55,040 --> 00:48:56,700
the parade today, Pa?
355
00:49:02,340 --> 00:49:03,340
No.
356
00:49:04,820 --> 00:49:06,260
Did not watch the parade today.
357
00:49:10,890 --> 00:49:14,110
I watched you watching the parade.
358
00:49:17,650 --> 00:49:20,950
Pa, I'm the only man on Brattle Street
that hasn't enlisted.
359
00:49:23,410 --> 00:49:24,410
Man.
360
00:49:25,890 --> 00:49:26,950
I'm almost 18.
361
00:49:39,280 --> 00:49:41,560
You've written poems that rage against
slavery.
362
00:49:42,220 --> 00:49:44,900
You've inspired the union with Paul
Revere's rhyme.
363
00:49:45,280 --> 00:49:48,600
And there are alternative ways you can
serve as well.
364
00:49:56,520 --> 00:50:03,240
In the hour of darkness and peril and
need, the people will waken
365
00:50:03,240 --> 00:50:07,240
and listen to hear the hurrying
hoofbeats of that steed.
366
00:50:07,820 --> 00:50:14,740
and the midnight message of Paul Revere.
I intend for my pen to raise unity, not
367
00:50:14,740 --> 00:50:16,860
swords. It has raised an army of swords.
368
00:50:17,900 --> 00:50:23,520
Please, sit down, Charles. I will not
sit. I will stand, and I will fight. We
369
00:50:23,520 --> 00:50:24,520
are fighting!
370
00:50:27,380 --> 00:50:29,260
Fighting every day just to survive!
371
00:50:33,480 --> 00:50:35,360
I need... Oh, you need...
372
00:50:35,690 --> 00:50:37,270
You need? What about us?
373
00:50:39,590 --> 00:50:42,070
You never leave the house except to get
more ether.
374
00:50:43,750 --> 00:50:44,810
It's for the pain.
375
00:50:45,350 --> 00:50:48,070
We cook the food. We clean the house.
376
00:50:48,410 --> 00:50:52,310
Your brother and sisters look to you
for... For what? To replace their absent
377
00:50:52,310 --> 00:50:54,450
father and their dead mother? For hope.
378
00:50:55,470 --> 00:50:56,470
Charles.
379
00:51:11,630 --> 00:51:12,630
going to die too?
380
00:51:13,850 --> 00:51:14,850
No.
381
00:51:16,130 --> 00:51:17,710
No, Charlie is not going to die.
382
00:51:24,230 --> 00:51:26,110
I will not let it happen again.
383
00:51:28,070 --> 00:51:29,070
And again.
384
00:52:07,850 --> 00:52:10,650
I know what you promised Mother, but
she's dead now.
385
00:52:11,470 --> 00:52:12,950
Let that promise die too.
386
00:52:13,370 --> 00:52:15,350
This is not God's will for you.
387
00:52:15,550 --> 00:52:16,550
God's will?
388
00:52:16,870 --> 00:52:18,150
You still believe in that?
389
00:52:18,950 --> 00:52:21,030
What do you think he was doing while she
burned alive?
390
00:52:21,770 --> 00:52:22,770
Huh?
391
00:52:23,210 --> 00:52:24,210
Was he sleeping?
392
00:52:25,450 --> 00:52:26,450
Indeed.
393
00:52:26,710 --> 00:52:29,950
Indeed, like some rain must fall. This
is not a poem.
394
00:52:30,370 --> 00:52:35,610
I am not a poem. This war is not a poem.
I know. You write about the hopes of
395
00:52:35,610 --> 00:52:38,480
youth. All my youth was stolen from me.
396
00:52:39,200 --> 00:52:40,200
And hope?
397
00:52:40,820 --> 00:52:43,740
I will not put it in a God who is
sleeping.
398
00:52:46,380 --> 00:52:47,540
Or a God who is dead.
399
00:53:00,020 --> 00:53:01,020
There.
400
00:53:01,660 --> 00:53:03,060
I set it for both of us.
401
00:53:06,710 --> 00:53:08,210
Son. Charles, don't.
402
00:53:09,030 --> 00:53:10,130
Please. Please.
403
00:53:49,870 --> 00:53:54,450
Charles has run off to war without my
consent.
404
00:53:56,870 --> 00:54:01,510
Perhaps you can make arrangements to
protect him.
405
00:54:02,890 --> 00:54:06,710
Please, I beseech you. Do what you must.
406
00:54:07,610 --> 00:54:09,190
You're eternally grateful.
407
00:54:09,590 --> 00:54:11,450
Red. Henry.
408
00:54:20,140 --> 00:54:21,140
Adjutant Curtin.
409
00:54:22,880 --> 00:54:23,880
Sir.
410
00:54:27,640 --> 00:54:32,440
Within your ranks is a private by the
name of Mr. Charles Appleton Longfellow.
411
00:54:33,600 --> 00:54:38,060
Promote him to a rank that would serve
the officers and prevent him from
412
00:54:38,060 --> 00:54:39,560
entering the fray of battle.
413
00:54:39,980 --> 00:54:44,760
Senator Charles Sumner. Find Charles
Longfellow and have him begin reporting
414
00:54:44,760 --> 00:54:46,060
directly to me immediately, sir.
415
00:55:19,370 --> 00:55:22,130
You too good to eat hard tack like the
rest of us?
416
00:55:24,330 --> 00:55:28,430
Oh. Is that why you officers keep your
shiny teeth?
417
00:55:29,550 --> 00:55:30,550
Mm -hmm.
418
00:55:31,250 --> 00:55:32,270
Shiny teeth.
419
00:55:33,370 --> 00:55:34,370
Shiny boots.
420
00:55:36,250 --> 00:55:38,570
Shiny promotion. Shut your mouth,
Richard.
421
00:55:39,250 --> 00:55:41,950
Look, how do you get the second
lieutenant anyhow?
422
00:55:42,170 --> 00:55:44,070
You ain't even fired a rifle.
423
00:55:44,370 --> 00:55:48,650
Enough. What you gonna do, throw a
silver spoon at him? I said enough.
424
00:55:51,020 --> 00:55:52,380
Get back to my reading.
425
00:55:53,260 --> 00:55:54,880
What you doing with that magazine,
Richard?
426
00:55:55,120 --> 00:55:56,320
Everybody knows you can't read.
427
00:55:56,800 --> 00:55:57,800
I can, too.
428
00:55:58,920 --> 00:56:01,560
Two if I land, one if I see.
429
00:56:02,600 --> 00:56:03,700
That ain't even on the page.
430
00:56:04,780 --> 00:56:06,380
Because I'm a fast reader.
431
00:56:10,500 --> 00:56:15,640
Would you believe it if I told you he's
got more teeth than brains?
432
00:56:16,540 --> 00:56:18,100
Yes, I would.
433
00:56:19,500 --> 00:56:20,500
I was brave, though.
434
00:56:21,150 --> 00:56:22,029
Name's Elliot.
435
00:56:22,030 --> 00:56:23,030
Elliot Gleeson.
436
00:56:23,550 --> 00:56:24,550
Charlie.
437
00:56:24,950 --> 00:56:25,950
Just Charlie?
438
00:56:26,410 --> 00:56:27,410
Just Charlie.
439
00:56:29,670 --> 00:56:31,850
I've heard your father's some sort of
famous writer or something.
440
00:56:32,590 --> 00:56:33,590
He's a poet.
441
00:56:34,430 --> 00:56:35,430
Is there a difference?
442
00:56:37,030 --> 00:56:39,610
He says one rambles and the other
rhymes.
443
00:56:42,110 --> 00:56:43,110
That's good.
444
00:56:43,170 --> 00:56:44,170
Could you tell us one?
445
00:56:44,530 --> 00:56:46,270
One of your old man's poems?
446
00:56:47,410 --> 00:56:48,410
No.
447
00:56:49,770 --> 00:56:53,390
It's either listening to you recite
poetry or listening to Ugly over there
448
00:56:53,390 --> 00:56:54,390
gnawing on tack.
449
00:56:57,290 --> 00:57:02,110
And he climbed to the tower
450
00:57:02,110 --> 00:57:08,670
of the
451
00:57:08,670 --> 00:57:11,950
Old North Church.
452
00:57:19,280 --> 00:57:20,280
Look, Charlie.
453
00:57:21,020 --> 00:57:24,460
These boys are going to spend the rest
of their lives trying to forget what
454
00:57:24,460 --> 00:57:25,460
happened out there today.
455
00:57:26,200 --> 00:57:27,680
Give them something to take their minds.
456
00:57:29,380 --> 00:57:30,380
My mind.
457
00:57:30,420 --> 00:57:31,420
Off it for a while.
458
00:57:33,220 --> 00:57:34,220
All right.
459
00:57:36,960 --> 00:57:37,960
Listen up.
460
00:57:38,100 --> 00:57:39,100
This here's Charlie.
461
00:57:39,920 --> 00:57:40,920
Just Charlie.
462
00:57:41,200 --> 00:57:42,240
He's got something to share.
463
00:57:42,520 --> 00:57:43,520
His wages?
464
00:57:45,240 --> 00:57:46,520
No, not his wages.
465
00:57:47,040 --> 00:57:48,100
His old man's a writer.
466
00:57:48,640 --> 00:57:49,399
A poet.
467
00:57:49,400 --> 00:57:52,540
Poet. This old man's a poet. That
explains it.
468
00:57:54,820 --> 00:58:01,760
The stranger at my fireside cannot see
the forms I see, nor hear the
469
00:58:01,760 --> 00:58:02,760
sounds I hear.
470
00:58:03,980 --> 00:58:10,380
He but perceives what is, while unto me
all that has been
471
00:58:10,380 --> 00:58:13,520
is visible and clear.
472
00:58:17,610 --> 00:58:19,250
There are things of which I may not
speak.
473
00:58:20,690 --> 00:58:22,510
There are dreams that cannot die.
474
00:58:25,110 --> 00:58:31,570
There are thoughts that make the strong
heart weak and bring a pallor into the
475
00:58:31,570 --> 00:58:35,030
cheek and a mist before the eye.
476
00:58:36,890 --> 00:58:39,490
And Deering's woods are fresh and fair.
477
00:58:40,810 --> 00:58:45,690
And with joy that is almost pain, my
heart goes back to wander there.
478
00:58:48,080 --> 00:58:53,680
And among the dreams of the days that
were, I find my lost youth again.
479
00:58:56,360 --> 00:59:01,540
And the strange and beautiful song, the
groves are repeating it still.
480
00:59:03,700 --> 00:59:05,820
A boy's will is the wind's will.
481
00:59:06,820 --> 00:59:10,480
And the thoughts of youth are long, long
thoughts.
482
00:59:12,600 --> 00:59:13,700
Your pa wrote that?
483
00:59:14,380 --> 00:59:15,440
And a few more.
484
00:59:16,460 --> 00:59:17,460
General?
485
00:59:20,040 --> 00:59:21,040
As you were.
486
00:59:30,640 --> 00:59:32,880
Look not mournfully into the past.
487
00:59:33,780 --> 00:59:35,380
It comes not back again.
488
00:59:37,580 --> 00:59:41,040
Wisely improve the present into thine.
489
00:59:42,740 --> 00:59:47,340
Go forth to meet the shadowy future
without fear.
490
00:59:48,840 --> 00:59:49,980
And with a manly heart.
491
00:59:56,080 --> 00:59:57,220
You're not just Charlie.
492
00:59:57,760 --> 00:59:58,760
Who are you?
493
00:59:58,880 --> 01:00:02,600
Longfellow. Yes, sir. I'm assembling the
officers for a debrief.
494
01:00:03,060 --> 01:00:04,060
Yes, sir.
495
01:00:04,160 --> 01:00:06,020
Did he just say Longfellow?
496
01:00:06,780 --> 01:00:11,820
Oh, and it's one if by land, two if by
sea.
497
01:00:14,600 --> 01:00:15,600
Well done.
498
01:00:16,220 --> 01:00:18,940
You just offended the son of America's
greatest pope.
499
01:00:20,200 --> 01:00:22,880
You think his old man signed it for me?
Can you read it if he did?
500
01:00:24,760 --> 01:00:26,320
Get out. Get out of here.
501
01:01:01,770 --> 01:01:02,770
You will not let me.
502
01:02:08,170 --> 01:02:09,290
Hudson! Yes, sir?
503
01:02:09,570 --> 01:02:10,570
Take my horse!
504
01:02:20,490 --> 01:02:22,010
The ship didn't go in there.
505
01:02:23,450 --> 01:02:26,470
There's an entire flank out on the other
side for this.
506
01:02:28,030 --> 01:02:30,650
It's him again.
507
01:02:34,440 --> 01:02:37,860
Excuse me, sir, for the... Why are you
not guarding the supply wagon?
508
01:02:38,720 --> 01:02:40,440
Well, sir, that's why I'm here.
509
01:02:41,540 --> 01:02:44,080
I thought I'd be of better service at
the front.
510
01:02:46,160 --> 01:02:51,800
Fighting. Then who would be guarding the
supply wagon?
511
01:02:56,880 --> 01:02:58,080
Excuse me a moment, gentlemen.
512
01:03:04,300 --> 01:03:05,300
We don't need this. Sir?
513
01:03:06,200 --> 01:03:11,060
Charlie. Sir, why am I continually miles
away from every engagement?
514
01:03:11,280 --> 01:03:12,300
Isn't that the best place to be?
515
01:03:12,920 --> 01:03:16,700
No. No, sir, it's not. Not for me. Your
field list, sir.
516
01:03:17,900 --> 01:03:21,480
Sir, does this have anything to do with
who my father is?
517
01:03:22,480 --> 01:03:23,520
Ask the politicians.
518
01:03:24,720 --> 01:03:25,720
So it's true?
519
01:03:26,780 --> 01:03:27,780
Truth.
520
01:03:28,480 --> 01:03:29,700
Is that what you're looking for?
521
01:03:31,340 --> 01:03:32,700
See those wagons over there?
522
01:03:33,680 --> 01:03:35,100
Yes, sir. They're empty.
523
01:03:35,500 --> 01:03:36,740
You know why they're empty?
524
01:03:37,360 --> 01:03:42,840
No, sir. Because I just ordered my
officers to march 200 men into a
525
01:03:42,840 --> 01:03:43,960
slaughterhouse.
526
01:03:44,720 --> 01:03:51,460
By noon, those wagons will be stacked
with bloody heaps of men.
527
01:03:53,540 --> 01:03:54,540
My men.
528
01:03:56,160 --> 01:03:57,160
Officers like you.
529
01:03:57,960 --> 01:04:00,820
So you tell me which officer you want to
be.
530
01:04:01,660 --> 01:04:02,660
Me?
531
01:04:04,240 --> 01:04:05,240
A dead one?
532
01:04:05,640 --> 01:04:09,560
Or one who guards the supply wagon?
533
01:04:12,380 --> 01:04:16,780
Looks like your father made that
decision for you.
534
01:04:39,560 --> 01:04:44,780
Dear Charles, I hope this letter finds
you well and in good health.
535
01:04:46,560 --> 01:04:49,980
Summer has arrived, yet still no word
from you.
536
01:04:50,640 --> 01:04:55,060
Fearing my letters are being lost, I
plan for them to be hand -delivered by
537
01:04:55,060 --> 01:04:56,060
adjutant.
538
01:04:56,280 --> 01:04:59,480
I hope this arrangement does not upset
you.
539
01:05:00,460 --> 01:05:02,440
The flowers are in full bloom.
540
01:05:03,740 --> 01:05:06,420
Nature's missive that your birthday
draws near.
541
01:05:07,720 --> 01:05:09,460
Where have the years gone?
542
01:05:10,160 --> 01:05:12,860
My son, suddenly a man.
543
01:05:14,260 --> 01:05:16,400
Your Uncle Thomas sends his regards.
544
01:05:16,880 --> 01:05:19,060
He has been a tremendous support to us.
545
01:05:20,460 --> 01:05:22,940
Constantly coaxing me to get out of the
house.
546
01:05:23,760 --> 01:05:28,460
A deeper brotherhood has formed, and I
am reminded that he is grieving the loss
547
01:05:28,460 --> 01:05:31,920
of a sister as I grieve the loss of a
wife.
548
01:05:33,560 --> 01:05:37,780
Last autumn he... even persuaded Ernest
and I to a duck hunt.
549
01:05:38,440 --> 01:05:41,860
You might be surprised that I invited
the reverend to join us.
550
01:05:42,640 --> 01:05:44,460
Your mother was right about the
reverend.
551
01:05:45,820 --> 01:05:50,060
He is a good man who brings goodwill to
men.
552
01:05:51,120 --> 01:05:52,120
Here they come!
553
01:05:57,580 --> 01:06:03,460
The day proved that he is a better
shepherd of people than he is a hunter
554
01:06:03,460 --> 01:06:06,740
ducks. There are two barrels to this
firearm.
555
01:06:07,260 --> 01:06:08,500
I'll take that now, Reverend.
556
01:06:13,340 --> 01:06:15,840
Your brother and sisters miss you,
Charlie.
557
01:06:16,600 --> 01:06:18,500
I miss you, son.
558
01:06:20,880 --> 01:06:24,360
There are many things I miss.
559
01:06:28,860 --> 01:06:32,920
How they long for a knock at the door
and for it to be you.
560
01:06:33,710 --> 01:06:37,410
how I dread a knock at the door with
news of you.
561
01:06:38,450 --> 01:06:44,510
Like all fathers of fighting sons, the
knock is an awful and beautiful
562
01:06:44,510 --> 01:06:45,510
obsession.
563
01:06:46,710 --> 01:06:53,350
But I will heed the advice of a once
famous poet who wrote, Let us then be up
564
01:06:53,350 --> 01:07:00,230
and doing, with a heart for any fate,
still achieving, still pursuing, learn
565
01:07:00,230 --> 01:07:02,030
to labor and to wait.
566
01:07:03,980 --> 01:07:04,980
I'm proud of you, son.
567
01:07:06,420 --> 01:07:07,460
Please stay safe.
568
01:07:08,780 --> 01:07:11,120
Love, Father.
569
01:07:22,460 --> 01:07:23,460
Lift your eyes.
570
01:07:27,200 --> 01:07:30,360
Mr. Longfellow, lift your eyes, please.
571
01:07:32,100 --> 01:07:33,100
Thank you.
572
01:09:08,750 --> 01:09:13,670
Today, for the first time, I have knelt
before the altar and received communion.
573
01:09:14,550 --> 01:09:20,210
I have many times before shrunk back as
too impure to handle those holy things.
574
01:09:20,670 --> 01:09:27,550
But today, this holiest Sabbath of the
year, this birthday of the world,
575
01:09:27,590 --> 01:09:30,970
for Christ was born to bestow true life
on all.
576
01:09:31,310 --> 01:09:37,330
I felt no dread, no superstitious
terror, but overwhelming tenderness.
577
01:09:38,670 --> 01:09:39,670
and joy.
578
01:09:42,689 --> 01:09:48,710
When the clergyman offered me bread with
these words, eat this in remembrance of
579
01:09:48,710 --> 01:09:55,390
Christ, profound awe followed, and I
seemed already to myself a new
580
01:09:55,390 --> 01:09:56,390
creature.
581
01:10:02,640 --> 01:10:08,340
The wine completed this belief in my
innermost soul, warming, reviving,
582
01:10:08,420 --> 01:10:10,520
recreating its existence.
583
01:10:12,380 --> 01:10:16,740
Happiness, too deep for speech or
thought, succeeded.
584
01:10:16,980 --> 01:10:20,360
A blessed, blessed peace.
585
01:10:21,440 --> 01:10:28,340
The Father's love encircling me like an
atmosphere, pressing evenly on
586
01:10:28,340 --> 01:10:31,480
my whole being, like light.
587
01:10:32,750 --> 01:10:38,190
I chronicle this event because it is one
of the few which makes life memorable
588
01:10:38,190 --> 01:10:41,130
and death happy.
589
01:11:01,000 --> 01:11:02,580
How long are you going to stare at that
church?
590
01:11:03,680 --> 01:11:04,680
Until we freeze?
591
01:11:07,280 --> 01:11:08,280
Charlie.
592
01:11:10,480 --> 01:11:12,400
My mother always loved hearing church
bells.
593
01:11:13,700 --> 01:11:15,860
She called them hopeful voices of the
church.
594
01:11:17,140 --> 01:11:19,060
Looks like the church lost its voice.
595
01:11:19,360 --> 01:11:20,360
Yeah.
596
01:11:21,060 --> 01:11:22,060
Long follow!
597
01:11:22,640 --> 01:11:24,460
But the adjutant has not.
598
01:11:25,000 --> 01:11:26,360
Here comes your guardian angel.
599
01:11:31,410 --> 01:11:32,550
Gleeson reports to you, men.
600
01:11:35,510 --> 01:11:38,750
Looking high and low for you,
Lieutenant.
601
01:11:41,790 --> 01:11:42,790
Mail came.
602
01:11:43,250 --> 01:11:44,390
Another letter from your father.
603
01:11:49,310 --> 01:11:52,210
You know, your father's words have
comforted so many. You'd think they
604
01:11:52,210 --> 01:11:53,210
the same for his own son.
605
01:11:53,630 --> 01:11:55,250
Yeah, you'd think.
606
01:11:57,550 --> 01:11:59,790
Week after week he writes you, but you
never write him back.
607
01:12:01,200 --> 01:12:02,200
I have nothing to say.
608
01:12:03,160 --> 01:12:04,160
Nothing to say?
609
01:12:04,600 --> 01:12:07,140
Do you know how many young men I've seen
take their last breath?
610
01:12:08,180 --> 01:12:10,940
And you know what every single one of
them says before they do?
611
01:12:13,040 --> 01:12:14,800
Tell my mother and father I love them.
612
01:12:20,220 --> 01:12:21,360
Read his letters, Charlie.
613
01:12:24,860 --> 01:12:25,860
Write him back.
614
01:12:31,760 --> 01:12:32,800
Quit running off, would you?
615
01:12:33,640 --> 01:12:36,220
I have orders to bring you back alive,
and I never disobey an order.
616
01:12:39,040 --> 01:12:40,040
Go, Charlie, go!
617
01:12:40,360 --> 01:12:41,360
Go!
618
01:12:58,990 --> 01:13:02,850
Two rebels likely part of a larger force
behind that tree line. Two? And you
619
01:13:02,850 --> 01:13:03,709
turned back?
620
01:13:03,710 --> 01:13:04,930
I thought you should be so proud.
621
01:13:08,030 --> 01:13:09,030
What are you doing?
622
01:13:09,270 --> 01:13:10,290
We drew them out.
623
01:13:10,750 --> 01:13:11,750
Give me your rifle.
624
01:13:12,750 --> 01:13:14,190
I want to secure the church.
625
01:13:15,170 --> 01:13:18,430
Sir, those Rebs wanted us out in that
open field for a reason. If General
626
01:13:18,430 --> 01:13:19,670
won't end this, then I will.
627
01:13:19,950 --> 01:13:21,130
I got him on the run.
628
01:13:21,590 --> 01:13:25,190
I'm not going to waste my time dragging
my wounded through those woods. They are
629
01:13:25,190 --> 01:13:26,730
drawing us out. Send a scout.
630
01:13:31,080 --> 01:13:32,080
No. I'll go.
631
01:13:33,040 --> 01:13:34,040
Sir.
632
01:13:35,260 --> 01:13:39,960
I'll lead a small unit along those
trees. You will stay here.
633
01:13:40,440 --> 01:13:42,360
Lieutenant Longfellow will go.
634
01:13:42,640 --> 01:13:45,180
I'm going with him. Me too, sir. One man
goes.
635
01:13:46,140 --> 01:13:47,140
That's an order.
636
01:15:32,720 --> 01:15:36,340
A message from the Army of the Potomac
for Mr. Henry Longfellow.
637
01:15:39,520 --> 01:15:40,520
Hi.
638
01:15:41,380 --> 01:15:42,900
I'm Henry Longfellow.
639
01:16:05,040 --> 01:16:06,040
He's been wounded.
640
01:16:06,980 --> 01:16:08,320
So severely wounded.
641
01:16:08,740 --> 01:16:11,400
Ernest, near death. He could be
paralyzed.
642
01:16:11,720 --> 01:16:15,720
He's on train 475 headed to Washington.
I'll call for Uncle Thomas to watch the
643
01:16:15,720 --> 01:16:16,720
girls. We'll leave tonight.
644
01:16:17,800 --> 01:16:19,040
Shh, shh, shh.
645
01:16:21,200 --> 01:16:23,080
Father, he's alive.
646
01:16:23,440 --> 01:16:26,680
I'll pack our things. We're going to
find him. Is Charlie going to be okay,
647
01:16:26,800 --> 01:16:30,060
Father? Charlie's going to be fine,
girls. Uncle Thomas will be staying with
648
01:16:30,060 --> 01:16:32,220
while we're gone. Father, we must pack.
649
01:16:34,410 --> 01:16:36,230
We're going to find him.
650
01:17:11,880 --> 01:17:13,520
Are you Professor Longfellow?
651
01:17:14,020 --> 01:17:15,700
Yes. I'm Dr.
652
01:17:15,960 --> 01:17:17,560
Babayev of Riga. Doctor.
653
01:17:18,200 --> 01:17:21,660
Give me your hand. I am surgeon in U .S.
Army.
654
01:17:22,620 --> 01:17:24,300
Director of field ambulance.
655
01:17:24,760 --> 01:17:25,760
My son.
656
01:17:26,660 --> 01:17:27,660
Is he alive?
657
01:17:27,840 --> 01:17:28,840
Your son?
658
01:17:29,300 --> 01:17:32,780
Charles Longfellow. He's a second
lieutenant. I don't know a Charles.
659
01:17:40,960 --> 01:17:42,960
I, too, am a writer and a translator.
660
01:17:43,220 --> 01:17:45,420
I have it here.
661
01:17:46,460 --> 01:17:46,940
Would
662
01:17:46,940 --> 01:17:57,700
you
663
01:17:57,700 --> 01:17:59,580
please place your autograph in it for
me?
664
01:18:26,090 --> 01:18:27,090
Will he live?
665
01:18:29,050 --> 01:18:30,530
I promised his mother.
666
01:18:30,990 --> 01:18:31,990
Father.
667
01:18:33,070 --> 01:18:34,070
Father.
668
01:18:38,710 --> 01:18:39,750
I'm sorry.
669
01:18:39,990 --> 01:18:43,110
No, no. I'm sorry. I'm so sorry.
670
01:18:43,590 --> 01:18:45,610
I want to go home.
671
01:18:48,650 --> 01:18:50,630
I'm taking you home, son.
672
01:18:52,570 --> 01:18:53,990
I'm taking you home.
673
01:18:58,350 --> 01:18:59,510
I'm going to take you home.
674
01:19:43,850 --> 01:19:44,850
Never better.
675
01:19:53,690 --> 01:19:56,770
Well, I don't want you getting too
comfortable.
676
01:19:57,470 --> 01:19:58,970
We'd like my bed back someday.
677
01:20:01,370 --> 01:20:03,030
The prodigal son has returned.
678
01:20:05,010 --> 01:20:06,250
What's mine is yours.
679
01:20:16,110 --> 01:20:17,110
The holly's nice.
680
01:20:17,290 --> 01:20:20,250
Hmm? Oh, your sisters.
681
01:20:20,830 --> 01:20:25,690
I don't know which delighted them more,
searching for their gifts or sneaking
682
01:20:25,690 --> 01:20:26,890
past you as you slept.
683
01:20:28,270 --> 01:20:29,890
I see you've been teaching them
penmanship.
684
01:20:30,590 --> 01:20:33,130
Oh, no, the holly is from your sisters.
685
01:20:33,930 --> 01:20:36,630
The note, the note is from Mary.
686
01:21:03,150 --> 01:21:04,190
Have you been writing much?
687
01:21:08,550 --> 01:21:09,910
No, I haven't.
688
01:21:11,870 --> 01:21:18,790
When the times have such a gunpowder
flavor, all literature loses its taste.
689
01:21:24,310 --> 01:21:28,170
I haven't stepped foot behind my writing
desk since your mother died.
690
01:21:32,970 --> 01:21:34,090
fallen from its steeple.
691
01:21:36,690 --> 01:21:37,690
What, son?
692
01:21:39,430 --> 01:21:42,770
I was so close to that church when I got
shot.
693
01:21:43,090 --> 01:21:47,750
You don't have to talk about this, son.
One minute I was on my horse, and the
694
01:21:47,750 --> 01:21:52,430
next I was on the ground, unable to
move,
695
01:21:52,530 --> 01:21:56,910
except to open and close my eyes.
696
01:21:58,170 --> 01:21:59,750
And I preferred to keep them closed.
697
01:22:16,140 --> 01:22:20,460
And the next time I opened them, I was
inside the church.
698
01:22:22,640 --> 01:22:23,640
Go up front.
699
01:22:26,560 --> 01:22:27,560
Right here.
700
01:22:31,440 --> 01:22:32,940
It's okay, Jordan.
701
01:22:33,420 --> 01:22:38,960
Take your coat off. You're going to be
all right, Charlie.
702
01:22:39,360 --> 01:22:40,360
You're going to be all right.
703
01:23:08,200 --> 01:23:12,460
I entered everywhere and metal twisted
and disfigured.
704
01:23:14,820 --> 01:23:16,320
They laid me out on a pew.
705
01:23:19,540 --> 01:23:25,300
And above me was the sky where the
steeple once stood.
706
01:23:32,140 --> 01:23:35,320
And beside me was the bell.
707
01:23:50,600 --> 01:23:55,040
He just stared at it, lying there,
mocking me.
708
01:23:55,940 --> 01:24:00,100
This voice of the church, as Mother
would say.
709
01:24:02,040 --> 01:24:05,980
Not just a bronze corpse on the floor of
some blown -out church.
710
01:24:11,740 --> 01:24:13,100
I got cold, Pop.
711
01:24:13,920 --> 01:24:15,300
I got so cold.
712
01:24:20,170 --> 01:24:21,170
That I was right.
713
01:24:23,390 --> 01:24:24,850
Right about what, son?
714
01:24:27,690 --> 01:24:29,330
What I said the night I left.
715
01:24:31,570 --> 01:24:32,570
About God.
716
01:24:35,250 --> 01:24:36,670
About God being dead.
717
01:24:51,080 --> 01:24:53,840
feel death washing over me.
718
01:24:54,360 --> 01:24:58,320
So I just closed my eyes and waited for
it to come.
719
01:25:01,640 --> 01:25:02,940
And then I heard it.
720
01:25:04,380 --> 01:25:05,380
The bell.
721
01:25:09,040 --> 01:25:12,200
And when I opened my eyes, it was
shining so bright.
722
01:25:45,130 --> 01:25:50,010
And even though that bell was lying in a
pile of rubble,
723
01:25:50,090 --> 01:25:56,770
it rang more loud and deep than if it
had been
724
01:25:56,770 --> 01:25:58,710
hoisted atop the highest steeple.
725
01:26:00,050 --> 01:26:03,410
Paul, you are that bell.
726
01:26:04,910 --> 01:26:06,790
And you are not done ringing.
727
01:26:12,050 --> 01:26:13,910
I need to go.
728
01:27:30,670 --> 01:27:36,310
I chronicle this event because it is one
of the few that makes life memorable
729
01:27:36,310 --> 01:27:38,710
and death happy.
730
01:27:42,970 --> 01:27:45,410
Christmas 1841.
731
01:27:48,430 --> 01:27:53,610
She became the bride of Christ and then
became yours.
732
01:27:58,570 --> 01:28:01,590
Was... Is that the only reason you came,
Henry?
733
01:28:03,590 --> 01:28:08,610
I just... I just wanted you to know of
Fanny's deep faith and devotion.
734
01:28:11,690 --> 01:28:15,850
Everyone who knew Fanny knew of her deep
faith and devotion.
735
01:28:22,430 --> 01:28:24,170
What are you carrying, Henry?
736
01:28:31,020 --> 01:28:35,240
Whatever it is, you can leave it here.
737
01:28:43,700 --> 01:28:45,660
I was married once before.
738
01:28:48,020 --> 01:28:49,700
Her name was Mary Potter.
739
01:28:51,080 --> 01:28:53,100
We were childhood friends.
740
01:28:55,620 --> 01:28:58,300
We were married in the summer of 1831.
741
01:28:59,980 --> 01:29:00,980
I never knew.
742
01:29:01,500 --> 01:29:04,480
It was a thousand lifetimes ago.
743
01:29:08,220 --> 01:29:09,280
What happened?
744
01:29:12,120 --> 01:29:13,280
We were young.
745
01:29:14,960 --> 01:29:16,220
I was ambitious.
746
01:29:19,040 --> 01:29:20,400
Mary wanted a home.
747
01:29:30,120 --> 01:29:34,940
I was offered a professorship of modern
languages from Harvard with the
748
01:29:34,940 --> 01:29:37,440
stipulation that I spend a year of study
in Europe.
749
01:29:40,340 --> 01:29:44,980
Mary was six months pregnant when my
ambition took her across the ocean.
750
01:29:47,420 --> 01:29:49,380
She miscarried somewhere in Holland.
751
01:29:51,940 --> 01:29:57,880
The child had a brief existence, born
only to be buried.
752
01:30:01,100 --> 01:30:02,640
Mary died a few days later.
753
01:30:13,060 --> 01:30:15,340
I've never blamed God for their deaths.
754
01:30:17,280 --> 01:30:18,400
I am to blame.
755
01:30:19,740 --> 01:30:25,800
And even when Fanny and I lost our
daughter to illness, Fanny's faith kept
756
01:30:25,800 --> 01:30:26,800
strong.
757
01:30:29,960 --> 01:30:30,960
With Fanny's death.
758
01:30:35,280 --> 01:30:36,500
What is a man to believe?
759
01:30:38,280 --> 01:30:40,860
When Fanny was alive, my faith was
alive.
760
01:30:42,500 --> 01:30:44,220
With Fanny's death, my faith is...
761
01:30:44,220 --> 01:30:51,140
Thank you
762
01:30:51,140 --> 01:30:52,140
for listening, Reverend.
763
01:30:52,340 --> 01:30:58,080
I've taken enough of your time. Henry,
Fanny passed from this earth, yes.
764
01:31:01,000 --> 01:31:03,760
But she still speaks from those pages.
765
01:31:06,980 --> 01:31:09,500
And so does he from these.
766
01:31:12,100 --> 01:31:15,400
They are both very much alive.
767
01:33:34,380 --> 01:33:37,460
I heard the bells on Christmas Day.
768
01:33:54,220 --> 01:33:55,260
I heard.
769
01:35:00,170 --> 01:35:01,230
The chance is sublime.
770
01:35:30,700 --> 01:35:35,380
I intend for my pen to reach unity, not
sword.
771
01:35:37,540 --> 01:35:43,420
Why did he take my poetry from me?
772
01:35:44,900 --> 01:35:49,740
I will never write again.
773
01:35:50,260 --> 01:35:51,700
Am I writing fiction?
774
01:36:30,030 --> 01:36:36,910
There is no peace on earth, I
775
01:36:36,910 --> 01:36:42,950
said, for hate is strong
776
01:36:42,950 --> 01:36:46,870
and mocks the soul.
777
01:36:49,870 --> 01:36:56,650
A peace on earth could will
778
01:36:56,650 --> 01:36:57,650
to men.
779
01:39:44,680 --> 01:39:48,960
the bells of more loud and deep.
780
01:39:51,680 --> 01:39:54,000
God is not dead.
781
01:39:56,960 --> 01:39:58,880
You are not asleep.
782
01:40:01,280 --> 01:40:03,140
The wrong shall fail.
783
01:40:04,080 --> 01:40:08,300
The right prevail with peace on earth.
784
01:40:08,860 --> 01:40:09,860
Goodwill.
785
01:40:36,140 --> 01:40:43,040
Christmas Day their old familiar carols
786
01:40:43,040 --> 01:40:47,980
play and wild and sweet the world
787
01:41:24,360 --> 01:41:25,360
And who...
54953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.