All language subtitles for erererr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:06,320 --> 00:04:10,320 Hush now, my darling, drift into dreams.. j 2 00:04:10,700 --> 00:04:14,700 You are the very life within me ♪ 3 00:04:24,230 --> 00:04:28,230 Like bangles that chime, on a mother’s hand ♪ 4 00:04:28,690 --> 00:04:32,690 Behind my eyelids, safe and deep ♪ 5 00:04:32,810 --> 00:04:36,810 Like silver moonlight, across my knee ♪ 6 00:04:37,060 --> 00:04:41,060 You stand at the threshold of my heart ♪ 7 00:04:41,480 --> 00:04:45,480 Shall I hide you, in my sari’s embrace? ♪ 8 00:04:45,940 --> 00:04:50,730 Shall I fill you with the boundless love in your mother’s heart? ♪ 9 00:04:59,850 --> 00:05:03,850 Hush down, my little precious one! ♪ 10 00:05:04,230 --> 00:05:08,230 You are the very life within me ♪ 11 00:05:08,600 --> 00:05:12,600 Like bangles that chime, on a mother’s hand ♪ 12 00:05:13,060 --> 00:05:17,060 Behind my eyelids, safe and deep ♪ 13 00:05:19,690 --> 00:05:23,690 [vocalizing] 14 00:05:53,520 --> 00:05:57,520 [instrumental break] 15 00:06:28,730 --> 00:06:32,560 Shall I wipe every tear, from your tender eyes? ♪ 16 00:06:32,730 --> 00:06:36,730 Shall I hold you safely within my sight? ♪ 17 00:06:37,150 --> 00:06:41,150 Shall I be the breath, that stays with you? ♪ 18 00:06:41,480 --> 00:06:45,480 Even in dreams, May I find you in moments of ease ♪ 19 00:06:46,020 --> 00:06:50,020 Like a moonlight, melting across my lap ♪ 20 00:06:50,350 --> 00:06:54,350 You stand at the doorway of my heart ♪ 21 00:06:54,770 --> 00:06:58,770 Shall I shelter you close, away from fear? ♪ 22 00:06:59,290 --> 00:07:03,600 Pour all my love into you, my dear? ♪ 23 00:07:08,570 --> 00:07:12,770 Hush now, my angel, softly sleep ♪ 24 00:07:13,110 --> 00:07:17,110 You are my life, my shining light ♪ 25 00:07:17,640 --> 00:07:21,740 Like bangles that chime, on a mother’s hand ♪ 26 00:07:21,920 --> 00:07:25,920 Behind my eyelids, safe and deep ♪ 27 00:07:37,730 --> 00:07:38,210 Get down. 28 00:07:38,370 --> 00:07:39,580 Mom, did you see that? 29 00:07:39,730 --> 00:07:42,030 The whole country is celebrating my birthday! 30 00:07:42,170 --> 00:07:43,920 You’re the only one who hasn’t given me a present. 31 00:07:44,850 --> 00:07:48,060 Sorry, darling. I’ll get you something this evening, alright? 32 00:07:52,500 --> 00:07:52,850 Go on. 33 00:07:53,710 --> 00:07:55,510 Hand the chocolates out to everyone. -Okay. 34 00:07:56,550 --> 00:07:58,380 Saraswathi. -I understood. 35 00:07:58,920 --> 00:08:00,340 Be careful. That’s all, yes? 36 00:08:02,170 --> 00:08:03,170 You be careful too. 37 00:08:08,030 --> 00:08:09,030 Morning ma'am. -Good morning. 38 00:08:10,650 --> 00:08:11,400 I’m going to give you an injection. -No. 39 00:08:11,760 --> 00:08:12,960 Don’t give me an injection. 40 00:08:13,170 --> 00:08:15,010 If you give me one, I’ll die and go to heaven! 41 00:08:15,010 --> 00:08:15,670 Good morning. 42 00:08:15,760 --> 00:08:17,260 Lakshmi, you’re here? -Take care. 43 00:08:19,670 --> 00:08:22,380 Why are you making such a fuss over a simple injection, like a kid? 44 00:08:22,590 --> 00:08:24,170 I’m not afraid of the injection, dear. 45 00:08:24,550 --> 00:08:26,260 I’m afraid of her! 46 00:08:26,590 --> 00:08:28,170 She does it as though I’m her sworn enemy! 47 00:08:28,550 --> 00:08:30,920 The pain she causes means I have to take another tablet afterwards. 48 00:08:31,340 --> 00:08:32,550 Give the injection. 49 00:08:34,250 --> 00:08:34,940 There, it’s done. 50 00:08:35,960 --> 00:08:37,380 It is done already? Did you see that? 51 00:08:38,010 --> 00:08:39,260 That’s how an injection should be given. 52 00:08:39,460 --> 00:08:40,630 It just happened in a jiffy! 53 00:08:40,710 --> 00:08:43,590 If you do it, I’ll be finished. 54 00:08:43,800 --> 00:08:44,670 We’re nurses too! 55 00:08:44,880 --> 00:08:46,460 We are also trained. -Yeah, yeah! 56 00:08:47,960 --> 00:08:50,340 Why are you late today? 57 00:08:51,010 --> 00:08:52,590 Today is Saraswathi's birthday. That's why. 58 00:08:53,170 --> 00:08:53,630 Is it? 59 00:08:53,920 --> 00:08:56,590 Please convey on my wishes to her. 60 00:08:56,880 --> 00:08:57,390 Okay. 61 00:09:14,090 --> 00:09:16,260 Is it Saraswathi's birthday today? -Yes. 62 00:09:27,960 --> 00:09:28,340 Bye. 63 00:09:28,920 --> 00:09:29,300 Bye. 64 00:09:30,090 --> 00:09:30,710 Okay bye! 65 00:09:56,630 --> 00:09:57,380 Who do you want? 66 00:09:58,340 --> 00:09:58,960 -Saraswathi. 67 00:09:59,710 --> 00:10:00,550 Which class? 68 00:10:00,760 --> 00:10:02,380 Sorry. 7B. 69 00:10:03,320 --> 00:10:04,870 I’ll send her. You may wait. 70 00:10:05,220 --> 00:10:05,760 Okay. Thank you. 71 00:10:06,630 --> 00:10:08,590 Happy Independence Day. -Same to you. 72 00:10:18,590 --> 00:10:20,460 Ma’am? Please come in. 73 00:10:27,590 --> 00:10:28,420 Who is this girl? 74 00:10:29,460 --> 00:10:30,550 Where is my daughter Saraswathi? 75 00:10:31,000 --> 00:10:33,630 She’s the only Saraswathi in Year 7B at our school. 76 00:10:34,550 --> 00:10:36,460 No, I’m asking about my daughter Saraswathi. 77 00:10:37,460 --> 00:10:38,590 You go. -Okay, ma'am. 78 00:10:40,130 --> 00:10:43,050 She’s the only child named Saraswathi in 7B. 79 00:10:43,300 --> 00:10:44,750 You seem confused. 80 00:10:45,000 --> 00:10:46,460 Why would I be confused? 81 00:10:46,840 --> 00:10:48,590 I dropped my daughter off at school this morning. 82 00:10:48,650 --> 00:10:50,190 Your security guard saw me. 83 00:10:50,460 --> 00:10:51,840 Security. Come here. 84 00:10:52,050 --> 00:10:53,130 Yes, ma'am. -Come fast. 85 00:10:53,630 --> 00:10:54,130 What is it, ma'am? 86 00:10:54,300 --> 00:10:56,670 Did you see her dropping off her daughter this morning? 87 00:10:57,800 --> 00:10:59,300 Many children come in every day. 88 00:10:59,380 --> 00:11:00,750 How could I possibly remember, ma’am? 89 00:11:01,460 --> 00:11:02,250 I remember. 90 00:11:03,190 --> 00:11:04,020 How could my child just go missing? 91 00:11:04,920 --> 00:11:05,550 Saraswathi.. 92 00:11:05,710 --> 00:11:06,500 What's wrong with her? -Madam.. 93 00:11:06,590 --> 00:11:07,210 Saraswathi. 94 00:11:08,000 --> 00:11:08,590 Stop, ma'am. 95 00:11:09,340 --> 00:11:10,670 Ma'am... -Saraswathi. 96 00:11:11,590 --> 00:11:12,460 Ma'am, stop. 97 00:11:12,880 --> 00:11:13,630 Ma'am, one second! -Saraswathi? 98 00:11:13,670 --> 00:11:15,420 It seems you’ve mistaken this for another school. 99 00:11:15,460 --> 00:11:16,300 Saraswathi? 100 00:11:16,420 --> 00:11:18,550 Call the Vice-Principal at once. -What are you even talking? 101 00:11:19,000 --> 00:11:20,920 Don’t I know which school my daughter attends? Ma'am listen to me! 102 00:11:20,920 --> 00:11:21,460 Saraswathi? 103 00:11:21,550 --> 00:11:22,670 Your daughter isn't here! 104 00:11:23,090 --> 00:11:23,590 Saraswathi? 105 00:11:23,920 --> 00:11:27,130 Listen to me, madam -Saraswathi? Saraswathi? 106 00:11:27,250 --> 00:11:28,590 Madam, please listen [overlaps] 107 00:11:29,420 --> 00:11:30,920 Slow down, madam -Saraswathi? 108 00:11:31,210 --> 00:11:32,000 Everybody is watching you. 109 00:11:32,250 --> 00:11:34,130 She isn't listening to us -Saraswathi? 110 00:11:34,300 --> 00:11:36,000 Your daughter isn't here, madam Please understand! 111 00:11:36,250 --> 00:11:38,050 How many times do I have to tell you madam? -Saraswathi? 112 00:11:38,210 --> 00:11:40,420 Saraswathi? -She ain't listening to me, sir 113 00:11:40,590 --> 00:11:41,880 She isn't listening to us 114 00:11:42,050 --> 00:11:44,050 Don't shout like that, everyone's watching us! 115 00:11:44,210 --> 00:11:45,590 Where is my daughter Saraswathi? 116 00:11:46,000 --> 00:11:49,250 There's no other Saraswathi here -Madam, why are you shouting like this? 117 00:11:49,460 --> 00:11:50,090 This is school. 118 00:11:50,340 --> 00:11:51,130 Everyone is watching us! 119 00:11:51,500 --> 00:11:54,300 My daughter Saraswathi is missing, madam! 120 00:11:54,380 --> 00:11:55,250 My daughter.. 121 00:11:55,880 --> 00:11:58,920 Can’t you understand? Your daughter does not attend this school! 122 00:11:59,460 --> 00:12:01,130 Don't create a nuisance, please leave! 123 00:12:01,380 --> 00:12:02,210 I don't care! 124 00:12:02,920 --> 00:12:04,340 I want my daughter Saraswathi. 125 00:12:04,500 --> 00:12:06,550 Where is she? I’m not leaving until I see her. 126 00:12:07,090 --> 00:12:08,210 Call the principal. 127 00:12:10,000 --> 00:12:10,710 Saraswathi? 128 00:12:11,800 --> 00:12:12,630 Greetings, ma'am. -Greetings, sir 129 00:12:13,300 --> 00:12:15,130 Thank you for coming in such a short notice. 130 00:12:15,210 --> 00:12:16,710 I came because Rambabu called me. 131 00:12:17,300 --> 00:12:18,420 What seems to be the problem? 132 00:12:18,800 --> 00:12:21,630 Sir, I dropped my daughter at school this morning. 133 00:12:21,840 --> 00:12:24,630 I’ve come to pick her up, and they’re saying she isn’t here. 134 00:12:24,880 --> 00:12:27,920 Sir, I’ve never seen her before. 135 00:12:28,590 --> 00:12:30,750 And her daughter does not study here. 136 00:12:30,920 --> 00:12:32,420 You may ask the class teacher if you wish. 137 00:12:32,790 --> 00:12:33,250 Yes, sir. 138 00:12:33,460 --> 00:12:34,960 I’m the Year 7th B class teacher. 139 00:12:35,380 --> 00:12:37,590 There is only one Saraswathi in our class. 140 00:12:37,800 --> 00:12:39,550 But she isn’t this lady’s daughter, sir. 141 00:12:41,130 --> 00:12:42,540 Do you have her ID card? 142 00:12:42,960 --> 00:12:45,210 The ID card is with my daughter. 143 00:12:45,380 --> 00:12:46,550 Why would I have it, sir? 144 00:12:46,940 --> 00:12:47,560 That’s precisely the point. 145 00:12:48,880 --> 00:12:51,210 There are CCTV cameras in the school, aren’t there? 146 00:12:51,420 --> 00:12:53,550 If we check the footage, we’ll know. Where is the control room? 147 00:12:53,550 --> 00:12:57,420 Sir, the CCTV system hasn’t been working for the past few days. 148 00:12:58,050 --> 00:12:59,300 Really? -Really, sir. 149 00:13:00,380 --> 00:13:01,090 That's surprising. 150 00:13:02,750 --> 00:13:04,920 If she studies here, she must have friends. 151 00:13:05,130 --> 00:13:06,710 We can ask them. -Yes, sir. 152 00:13:07,210 --> 00:13:08,880 Shwetha, Ramya, sir. -Shwetha, Ramya. 153 00:13:09,650 --> 00:13:10,490 Where are they, ma’am? 154 00:13:11,210 --> 00:13:12,340 There, sir. Please come. 155 00:13:12,590 --> 00:13:13,300 Let's go 156 00:13:15,340 --> 00:13:16,670 Who is Shwetha, dear? 157 00:13:18,340 --> 00:13:18,800 Ramya? 158 00:13:19,420 --> 00:13:21,960 Sir, there are no students by those names in this classroom. 159 00:13:22,210 --> 00:13:23,750 I told madam the same thing! 160 00:13:24,670 --> 00:13:25,420 No one by those names? -They exist! 161 00:13:26,130 --> 00:13:26,800 Do you have a photo? 162 00:13:29,380 --> 00:13:29,500 Quick. 163 00:13:33,370 --> 00:13:34,420 Has anyone seen this girl? 164 00:13:38,920 --> 00:13:40,710 Why are they looking at you when I’m asking about her? 165 00:13:41,050 --> 00:13:43,550 -They seem frightened, sir. 166 00:13:44,000 --> 00:13:47,710 -When children are frightened, they look at their parents or teachers, don’t they? 167 00:13:49,130 --> 00:13:50,050 There’s nothing to be afraid of, dear. 168 00:13:50,320 --> 00:13:50,730 Look carefully and tell me. 169 00:13:51,090 --> 00:13:51,380 Have you seen her? 170 00:13:53,010 --> 00:13:54,590 No, sir. We don’t know who she is. 171 00:13:54,670 --> 00:13:56,300 She studies in your class. -I don't know, sir. 172 00:13:56,550 --> 00:13:57,420 Sir, excuse me. 173 00:13:57,750 --> 00:14:00,050 As you know, our school has an excellent reputation. 174 00:14:00,380 --> 00:14:02,050 Someone is doing this deliberately. 175 00:14:02,210 --> 00:14:03,500 This is a waste of time. -What are you saying? 176 00:14:03,590 --> 00:14:05,840 [overlaps] 177 00:14:06,000 --> 00:14:07,550 [overlaps continues] 178 00:14:07,880 --> 00:14:08,670 Where is Saraswathi? 179 00:14:08,800 --> 00:14:10,210 First of all, please step outside. 180 00:14:10,250 --> 00:14:13,000 We’ve been troubled by this since morning. 181 00:14:13,120 --> 00:14:14,420 Mrs. Lakshmi, one moment. Relax 182 00:14:15,000 --> 00:14:18,810 If we think logically, most children return home safely. 183 00:14:19,590 --> 00:14:20,960 You said it’s her birthday. 184 00:14:21,660 --> 00:14:24,620 She may have gone to a shopping centre or the cinema with friends. 185 00:14:24,710 --> 00:14:26,380 She’ll return by evening. Trust me on this! 186 00:14:26,420 --> 00:14:28,710 -Sir, my daughter would never go anywhere without telling me. 187 00:14:29,000 --> 00:14:30,300 Something is off, here! 188 00:14:30,550 --> 00:14:31,340 Please, sir. Help me, sir. 189 00:14:31,380 --> 00:14:32,750 I am here to help you, madam 190 00:14:33,840 --> 00:14:35,000 We’re not dealing with your case alone. 191 00:14:35,710 --> 00:14:37,210 As I said, let’s wait until evening. 192 00:14:37,630 --> 00:14:41,090 If she doesn’t return, we’ll file a missing person report tomorrow after 24 hours! 193 00:14:42,460 --> 00:14:42,710 Don't worry. 194 00:14:44,590 --> 00:14:44,840 Prasad. Bye, ma'am. 195 00:14:45,550 --> 00:14:45,960 Sir. 196 00:14:47,630 --> 00:14:48,090 Go, dear. 197 00:14:48,750 --> 00:14:49,380 Always creating a fuss! 198 00:14:49,460 --> 00:14:51,460 Please disperse the students now. -Okay, ma'am. 199 00:16:22,630 --> 00:16:23,130 Saraswathi. 200 00:16:23,600 --> 00:16:24,060 -Mom. 201 00:16:24,630 --> 00:16:25,670 Where are you, Saraswathi? 202 00:16:26,300 --> 00:16:28,220 -I am at school, mom. 203 00:16:29,190 --> 00:16:29,480 Mom. 204 00:16:30,550 --> 00:16:31,460 -Why are you talking like that? 205 00:16:32,480 --> 00:16:33,150 Where are you? 206 00:16:34,500 --> 00:16:37,460 I'm behind the principal room 207 00:16:38,960 --> 00:16:42,920 There were two people with Principal, mom! 208 00:16:43,450 --> 00:16:45,370 I'm scared, mom! 209 00:16:46,380 --> 00:16:47,130 -Don’t get scared. 210 00:16:48,090 --> 00:16:49,590 Mom is coming to you, alright? 211 00:16:49,670 --> 00:16:51,420 Come faster, mom 212 00:18:32,710 --> 00:18:33,380 Saraswathi... 213 00:18:50,130 --> 00:18:51,920 Saraswathi... -Mom... 214 00:18:55,140 --> 00:18:56,520 Don’t panic, alright? 215 00:18:57,750 --> 00:19:00,250 Mom is here, right, let's go to hospital 216 00:19:02,380 --> 00:19:03,130 Don't be scared. 217 00:19:04,150 --> 00:19:05,820 Let's go to the hospital. 218 00:19:07,000 --> 00:19:08,380 Let's go to the hospital. Okay? 219 00:19:08,670 --> 00:19:12,340 It hurts, Mom! – Slowly., try to stand up, dear. 220 00:19:23,710 --> 00:19:24,250 Saraswathi... 221 00:19:30,340 --> 00:19:30,960 Saraswathi? 222 00:19:37,210 --> 00:19:38,210 Saraswathi? 223 00:19:51,420 --> 00:19:52,250 Saraswathi... 224 00:21:57,340 --> 00:22:07,640 S.SARASWATHI 225 00:22:21,950 --> 00:22:22,170 Sir? 226 00:22:24,210 --> 00:22:25,710 -Your daughter still hasn’t come home? 227 00:22:26,420 --> 00:22:27,090 Get me a cup of tea. -Okay, sir 228 00:22:28,670 --> 00:22:29,840 Come inside and write the complaint. 229 00:22:31,000 --> 00:22:32,880 She rang me from school last night. 230 00:22:35,530 --> 00:22:35,990 Last night? 231 00:22:37,210 --> 00:22:38,050 What was she doing there so late? 232 00:22:39,250 --> 00:22:40,880 I only discovered what happened when I went there. 233 00:22:43,050 --> 00:22:46,880 Three scoundrels assaulted my daughter and killed her. 234 00:22:49,050 --> 00:22:49,460 Who are they? 235 00:22:52,250 --> 00:22:53,050 Venkatesh. -Sir? 236 00:22:54,630 --> 00:22:57,210 Call the forensic team to Vidya Public School immediately. -Okay, sir 237 00:22:57,380 --> 00:22:58,800 Listen to me completely, man! 238 00:22:59,260 --> 00:23:01,600 Send the body to the post-mortem. -Is that all? 239 00:23:01,920 --> 00:23:02,460 -Yes, go. 240 00:23:03,570 --> 00:23:04,410 The girl isn’t there. 241 00:24:03,320 --> 00:24:04,460 You buried her? 242 00:24:07,050 --> 00:24:09,300 Have you lost your senses? Do you understand what you’re saying? 243 00:24:10,340 --> 00:24:11,670 Is this how a nurse behaves? 244 00:24:13,250 --> 00:24:15,800 In a case like this, a post-mortem is essential. 245 00:24:16,130 --> 00:24:17,670 Do you know how important that is? 246 00:24:19,320 --> 00:24:21,990 And you’re saying you buried your own child. What are we meant to do now? 247 00:24:24,300 --> 00:24:25,630 What you’ve done is a crime. 248 00:24:26,380 --> 00:24:27,960 I ought to arrest you first. 249 00:24:30,380 --> 00:24:32,380 They raped and murdered my daughter. 250 00:24:34,210 --> 00:24:34,630 But... 251 00:24:36,460 --> 00:24:39,500 people in this society are so hungry for gossips 252 00:24:40,250 --> 00:24:47,920 I was afraid they would exploit her body for publicity. 253 00:24:49,570 --> 00:24:53,370 At that moment, I wasn’t thinking as a nurse. 254 00:24:55,460 --> 00:24:57,630 I was thinking as a mother. 255 00:25:02,830 --> 00:25:04,370 Don’t you want me to catch the man responsible? 256 00:25:08,320 --> 00:25:12,170 Fine. Where is the body? I'm sorry. 257 00:25:12,420 --> 00:25:14,500 Show me where you buried your daughter. 258 00:25:16,050 --> 00:25:18,670 I can’t do anything without your help. I cannot help you! 259 00:25:28,460 --> 00:25:30,670 Did you bury the body? -Not me, sir. 260 00:25:30,960 --> 00:25:31,630 She did. 261 00:25:32,380 --> 00:25:34,000 And while she was burying it, what were you doing? 262 00:25:35,300 --> 00:25:37,710 I had finished my shift, so, started boozing, sir 263 00:25:38,460 --> 00:25:38,840 Sir... 264 00:25:40,420 --> 00:25:42,130 Has the forensic team arrived? -On the way, sir 265 00:25:43,640 --> 00:25:44,800 There’s no body. 266 00:25:46,050 --> 00:25:47,010 There is no body, sir. 267 00:25:47,980 --> 00:25:49,720 Sir... I'll tell you! -Hold on! 268 00:25:50,700 --> 00:25:50,870 What? 269 00:25:52,380 --> 00:25:52,680 Sir... -Shut your mouth! 270 00:25:53,970 --> 00:25:55,340 I buried her here. 271 00:25:56,530 --> 00:25:56,740 I... 272 00:25:58,260 --> 00:25:59,010 I buried her here. 273 00:25:59,740 --> 00:26:02,280 I told you earlier, without proof I cannot help you. 274 00:26:02,970 --> 00:26:03,390 No, sir. 275 00:26:04,050 --> 00:26:06,840 This is a waste of time. Come on, Venkatesh. 276 00:26:07,720 --> 00:26:08,090 Sir... 277 00:26:10,950 --> 00:26:11,610 I have proof, sir. 278 00:26:18,760 --> 00:26:21,010 Sir, why have you come again? Again any problem? 279 00:26:21,210 --> 00:26:21,710 Where's Rambabu? 280 00:26:22,130 --> 00:26:23,720 He’s on long leave, sir. 281 00:26:24,010 --> 00:26:25,800 Where's his room? -It is here, sir. 282 00:26:27,560 --> 00:26:28,810 Sir... Please come, sir. 283 00:26:29,970 --> 00:26:32,430 Sir, when you conducted the enquiry last time.. 284 00:26:32,680 --> 00:26:34,930 many parents complained. 285 00:26:35,130 --> 00:26:36,470 They said their children were frightened. 286 00:26:36,680 --> 00:26:39,680 If you keep coming back repeatedly, it will be difficult for us. 287 00:26:39,880 --> 00:26:41,430 Our reputation is getting spoiled. 288 00:26:42,090 --> 00:26:42,720 Duty, ma'am. 289 00:26:43,130 --> 00:26:45,050 But I promise, this is the last time. -I hope so. 290 00:26:47,780 --> 00:26:48,030 Sir... 291 00:26:50,190 --> 00:26:52,690 My... My daughter was here, sir 292 00:26:53,750 --> 00:26:55,500 She had a phone in her hand. 293 00:26:56,190 --> 00:27:00,600 On that phone, I saw a video of those three men assaulting her. 294 00:27:01,140 --> 00:27:04,180 Afterwards, I threw the phone here, but.. 295 00:27:05,810 --> 00:27:07,020 The room isn’t the same. 296 00:27:07,550 --> 00:27:09,260 It’s been completely altered. 297 00:27:10,120 --> 00:27:12,620 They’ve erased all the evidence. 298 00:27:13,420 --> 00:27:15,620 The school principal assaulted my daughter, sir. 299 00:27:15,800 --> 00:27:17,470 [overlaps] -I'm a police officer 300 00:27:18,520 --> 00:27:20,890 If someone files a complaint, I investigate. That is my duty. 301 00:27:21,680 --> 00:27:24,180 No, sir. -There is no proof or witness here 302 00:27:24,350 --> 00:27:28,470 No, sir -Without evidence, we cannot proceed. 303 00:27:29,090 --> 00:27:31,550 Please don’t waste our time. -Sir.. sir.. 304 00:27:34,880 --> 00:27:38,350 My daughter was here, sir. 305 00:27:39,920 --> 00:27:40,760 I... Sir... 306 00:29:02,560 --> 00:29:03,610 Hey, Raju. Give me tea. 307 00:29:04,050 --> 00:29:06,050 Pay up the balance -Record it in the account 308 00:29:06,460 --> 00:29:09,050 Your tab is already full. -Why has his voice changed? 309 00:29:10,030 --> 00:29:11,820 My boss will pay me tomorrow. 310 00:29:12,500 --> 00:29:13,000 Look at him. 311 00:29:13,230 --> 00:29:15,940 He failed his law degree three times, yet he’s handling cases. 312 00:29:15,960 --> 00:29:16,920 Except for your boss. 313 00:29:18,450 --> 00:29:20,950 Our sir isn’t like other lawyers. 314 00:29:21,570 --> 00:29:24,900 He doesn’t take cases for money, but for justice. 315 00:29:25,820 --> 00:29:27,410 What do you know about my boss? 316 00:29:27,990 --> 00:29:32,240 If he took every case, he’d have opened a Ramanujam café by now. 317 00:29:32,820 --> 00:29:35,160 A man meant for Satya Yuga was born in Kali Yuga. 318 00:29:35,740 --> 00:29:37,360 His name is Ramanujam. 319 00:29:37,950 --> 00:29:41,610 He succeeds in complex cases that seem to have no chance of winning. 320 00:29:42,200 --> 00:29:43,990 He is a steadfast soul who seeks the truth 321 00:29:44,020 --> 00:29:46,310 A warrior who fights a legal battle for justice. 322 00:29:46,610 --> 00:29:48,870 He's got a hundred percent strike, man 323 00:29:49,490 --> 00:29:52,160 Hey, I joined him as his assistant. 324 00:29:53,090 --> 00:29:56,180 I handle all the office work because I admire his principles. 325 00:29:57,740 --> 00:30:01,070 Our sir is the, Gen Z Mahatma Gandhi. 326 00:30:01,450 --> 00:30:03,820 Mahatma Gandhi? He was shot dead. 327 00:30:03,910 --> 00:30:04,910 Very clever. 328 00:30:06,980 --> 00:30:07,930 [indistinct voices] 329 00:30:17,950 --> 00:30:18,780 Hey, Swami. 330 00:30:20,860 --> 00:30:23,610 Sir. -Did you bring tea? 331 00:30:24,410 --> 00:30:26,860 No, sir. I brought a client. 332 00:30:27,490 --> 00:30:31,280 You know, that I don’t see anyone without an appointment. 333 00:30:32,320 --> 00:30:33,240 I asked for the details, sir. 334 00:30:33,740 --> 00:30:36,360 Every lawyer rejected this case. -So? 335 00:30:37,480 --> 00:30:38,980 Please, sir. Just hear her out once. 336 00:30:48,910 --> 00:30:50,160 I’ve heard about you. 337 00:30:51,950 --> 00:30:54,860 If there is truth in a case, you take it. 338 00:30:57,700 --> 00:30:58,860 Tell him about your case, madam 339 00:31:01,310 --> 00:31:02,600 My daughter’s name is S. Saraswathi. 340 00:31:05,200 --> 00:31:06,610 She was twelve. 341 00:31:09,200 --> 00:31:10,490 That day was her birthday. 342 00:31:12,360 --> 00:31:14,320 I dropped her at school. 343 00:31:27,740 --> 00:31:28,740 You have no proof. 344 00:31:30,580 --> 00:31:31,790 And No evidence. 345 00:31:35,600 --> 00:31:37,290 This case will be difficult to win. 346 00:31:52,030 --> 00:31:52,780 But, just a minute. 347 00:31:56,150 --> 00:31:57,480 Court needs evidence. 348 00:31:59,300 --> 00:32:02,350 No mother lies about her child. 349 00:32:04,520 --> 00:32:05,900 There’s honesty in your eyes. 350 00:32:07,040 --> 00:32:08,160 I will take this case. 351 00:32:12,660 --> 00:32:13,610 Give me the file. -Sir. 352 00:32:34,490 --> 00:32:36,160 Sir, I investigated thoroughly. 353 00:32:36,670 --> 00:32:38,410 No case was registered by the police. 354 00:32:40,110 --> 00:32:43,090 When Lakshmi reported her daughter missing.. 355 00:32:43,680 --> 00:32:44,810 I immediately went to the school. 356 00:32:45,860 --> 00:32:50,030 There was no proof her daughter studied there. 357 00:32:50,860 --> 00:32:52,320 Next day, Lakshmi came back to me. 358 00:32:53,030 --> 00:32:55,590 She claimed her daughter had been raped. 359 00:32:58,240 --> 00:33:00,030 As we can't show that act to the public.. 360 00:33:00,070 --> 00:33:02,280 She said she buried her daughter. 361 00:33:04,290 --> 00:33:09,500 Despite knowing what she did was wrong, yet we went to that buried spot. 362 00:33:10,200 --> 00:33:11,780 But, there's no dead body. 363 00:33:13,540 --> 00:33:17,000 We went to the rape scene, as Lakshmi madam said, that, 'A phone is there!' 364 00:33:17,660 --> 00:33:20,860 There's no evidence or proof or anything, nothing at all! 365 00:33:25,700 --> 00:33:28,660 There is no proof of the injustice done to the girl. 366 00:33:29,060 --> 00:33:30,390 Lakshmi is the only witness. 367 00:33:32,730 --> 00:33:33,890 How can this case be solved? 368 00:33:35,080 --> 00:33:37,660 You are thinking about the evidence. 369 00:33:39,310 --> 00:33:42,770 I am thinking about proving her honesty. 370 00:33:43,960 --> 00:33:46,790 Do you think the court will accept such a case, sir? 371 00:34:02,110 --> 00:34:02,610 Good morning, sir. 372 00:34:05,200 --> 00:34:05,410 Hey! 373 00:34:07,030 --> 00:34:09,080 What, it seems you are low on funds for tea, too? 374 00:34:09,950 --> 00:34:12,610 If you need something, open up -Get back to your work, sir 375 00:34:29,280 --> 00:34:31,660 Mr. Ramanujam, you can proceed. 376 00:34:33,320 --> 00:34:34,160 Thank you, Your Honour. 377 00:34:35,160 --> 00:34:36,240 My client's name is Lakshmi. 378 00:34:37,070 --> 00:34:39,030 She is a nurse in a government hospital. 379 00:34:40,730 --> 00:34:42,150 She has a twelve-year-old daughter 380 00:34:43,100 --> 00:34:44,020 ..named S. Saraswathi. 381 00:34:54,280 --> 00:34:55,450 A mistake was made, your Honour 382 00:34:56,320 --> 00:34:57,910 I know my client has made a mistake 383 00:34:58,700 --> 00:35:02,950 Because of that mistake, the police did not register a missing complaint. 384 00:35:04,610 --> 00:35:07,410 Under BNSS Section 223.. 385 00:35:07,450 --> 00:35:11,170 I filed a preliminary registration case on behalf of my client. 386 00:35:11,740 --> 00:35:14,660 At this point of time, There may be no evidence in this case! 387 00:35:15,200 --> 00:35:15,900 But, there is a truth. 388 00:35:16,860 --> 00:35:20,410 I am asking a chance to prove that truth to the court. 389 00:35:21,630 --> 00:35:26,170 We cannot take up this case without any evidence and waste the time of the court, right? 390 00:35:26,740 --> 00:35:29,240 Where do we find evidence of a mother’s love? 391 00:35:30,660 --> 00:35:33,200 No mother will dare to pass these allegations on her child. 392 00:35:34,450 --> 00:35:37,950 But, if the court thinks that evidence is necessary for justice.. 393 00:35:38,910 --> 00:35:45,110 If necessary, under BNSS Section 348, witnesses may be summoned. 394 00:35:46,530 --> 00:35:48,780 To bring up the truths and facts of this case.. 395 00:35:49,520 --> 00:35:54,690 I request permission to question the school staff and principal. 396 00:35:55,780 --> 00:35:56,610 Please, your honour. 397 00:36:01,860 --> 00:36:02,070 Hmm. 398 00:36:02,700 --> 00:36:03,860 Accepted. -Thank you, your Honour. 399 00:36:03,890 --> 00:36:06,780 Adjournment 1 400 00:36:08,280 --> 00:36:12,410 There is only one Saraswathi in 7B. 401 00:36:12,870 --> 00:36:14,000 And she is not her daughter. 402 00:36:14,490 --> 00:36:16,360 We have shown the class register book to Lakshmi 403 00:36:16,610 --> 00:36:18,480 You showed it to her. She saw it. 404 00:36:19,240 --> 00:36:21,030 But you are incharge of that register. 405 00:36:21,610 --> 00:36:23,450 You can add and delete names. 406 00:36:23,780 --> 00:36:28,320 Your Honour, the prime suspect in this case is the principal of this school. 407 00:36:29,240 --> 00:36:30,780 Why hasn’t he appeared? 408 00:36:31,990 --> 00:36:33,740 My principal is on a long leave. 409 00:36:34,210 --> 00:36:37,670 Actually, my principal wasn't in town that day. -There you go, your honour. 410 00:36:38,490 --> 00:36:42,450 The first alibi a criminal creates after committing a crime is a long leave. 411 00:36:43,020 --> 00:36:45,480 They told the same story that day aswell! 412 00:36:45,500 --> 00:36:48,090 Actually the principal is in the town, on the day incident happened.. 413 00:36:48,750 --> 00:36:53,250 So, we request you to please oblige us to question the principal in court. 414 00:36:55,750 --> 00:36:59,870 The court is ordering the principal to be held in court for the next hearing. 415 00:37:00,990 --> 00:37:03,750 Adjournment 2 416 00:37:03,870 --> 00:37:05,790 Your name and designation to the court, please. 417 00:37:07,310 --> 00:37:08,540 Your Honour, my name is Rambabu 418 00:37:09,250 --> 00:37:12,290 I have been working in Vidya Public School As a principal! 419 00:37:13,830 --> 00:37:16,120 Do you know C.I. Krishnareddy? 420 00:37:17,950 --> 00:37:19,150 Excuse me? -Yes, I know. 421 00:37:19,490 --> 00:37:21,370 Okay, how long have you known each other? 422 00:37:21,700 --> 00:37:24,040 We have been classmates since our degrees. 423 00:37:24,330 --> 00:37:25,700 Since 35 years. 424 00:37:26,250 --> 00:37:27,250 -35 years? -Yes 425 00:37:28,750 --> 00:37:31,620 You are around 58 years of age? 426 00:37:32,720 --> 00:37:33,180 -Yes, I do. 427 00:37:34,340 --> 00:37:35,440 58 years. 428 00:37:36,790 --> 00:37:40,200 How could you commit such a heinous act against a 12-year-old? 429 00:37:40,830 --> 00:37:42,830 -What are you saying? -Note this, your honour 430 00:37:43,660 --> 00:37:46,950 Him and C.I. Krishnareddy. 35 years of friendship. 431 00:37:47,290 --> 00:37:47,580 Sir. 432 00:37:48,000 --> 00:37:49,700 A long-standing relationship -Sir? 433 00:37:50,580 --> 00:37:55,370 On that day, when Lakshmi is questioning the staff about her missing kid 434 00:37:55,800 --> 00:37:58,090 This principal, used this friendship.. 435 00:37:58,410 --> 00:38:02,200 and called CI Krishna Reddy, to cover up the case 436 00:38:03,160 --> 00:38:03,910 -No, your honour 437 00:38:04,580 --> 00:38:05,790 I was on leave that day. 438 00:38:06,580 --> 00:38:08,580 But I went to school for sake of signing the papers. 439 00:38:08,750 --> 00:38:11,120 I signed the papers and left the school. -Sir’s talking, look there! 440 00:38:11,490 --> 00:38:13,030 -There are two more with you. 441 00:38:13,240 --> 00:38:16,110 He didn't leave that day, Your Honour. He was in the school. 442 00:38:16,330 --> 00:38:18,580 -I have an eye-witness for that. 443 00:38:18,730 --> 00:38:19,770 Despite staying in the school.. 444 00:38:20,290 --> 00:38:23,910 He erased his act and cleaned the CCTV footage. 445 00:38:24,040 --> 00:38:28,200 and then he used his 35-year old friendship! 446 00:38:28,370 --> 00:38:29,580 Your Honour. -Sir. 447 00:38:32,160 --> 00:38:32,870 One minute, sir. 448 00:38:34,200 --> 00:38:35,000 I am coming to you. 449 00:38:36,450 --> 00:38:36,910 What? 450 00:38:38,330 --> 00:38:39,450 Sorry, sir. -This is him, isn't it? 451 00:38:39,580 --> 00:38:40,790 He is not the principal, sir. 452 00:38:41,750 --> 00:38:41,950 What? 453 00:38:46,580 --> 00:38:47,330 He, is the principal! 454 00:38:49,000 --> 00:38:52,000 You said, you saw three men in the video, right, he's the principal you told us about! 455 00:38:52,290 --> 00:38:54,160 Sir, I remember those three very well. 456 00:38:54,830 --> 00:38:55,450 He is not the principal, sir. 457 00:38:55,580 --> 00:38:57,910 He has been the principal there for last 15 years 458 00:38:58,620 --> 00:38:59,580 Madam. -No, sir. 459 00:38:59,620 --> 00:39:01,750 He has been principal for 15 years. -What's this, Mr. Ramunujam? 460 00:39:02,330 --> 00:39:04,290 Are you sharing some secrets? This is a courtroom! 461 00:39:05,450 --> 00:39:08,160 If you have anything to say, tell it to the court. -Just a minute, Your Honour. 462 00:39:08,750 --> 00:39:09,370 Are you sure? 463 00:39:09,960 --> 00:39:12,040 Madam, look carefully. -Look again. 464 00:39:13,330 --> 00:39:14,250 He's not the one! 465 00:39:18,410 --> 00:39:19,290 I am sorry, Your Honour. 466 00:39:21,330 --> 00:39:23,000 My client is in a mental trauma. 467 00:39:23,580 --> 00:39:27,870 She says, he is not the principal 468 00:39:28,410 --> 00:39:28,620 What? 469 00:39:29,370 --> 00:39:30,450 I told you, right, Your Honour? 470 00:39:30,790 --> 00:39:32,290 You have just made a brutal statement about me 471 00:39:32,330 --> 00:39:33,870 and caused me emotional harm! 472 00:39:33,870 --> 00:39:35,580 In my whole 15 years of career.. 473 00:39:35,700 --> 00:39:37,790 there's not even a single black mark -Order.. Order.. 474 00:39:37,870 --> 00:39:38,910 [overlaps] 475 00:39:38,950 --> 00:39:40,200 You are humiliating us -Order 476 00:39:40,250 --> 00:39:42,000 Your Honour, we would like to request.. 477 00:39:42,120 --> 00:39:42,620 Order! 478 00:39:42,660 --> 00:39:43,040 Order. 479 00:39:44,530 --> 00:39:45,700 What is this, Mr. Ramanujam? 480 00:39:47,000 --> 00:39:48,040 I am very disappointed. 481 00:39:48,580 --> 00:39:51,490 Your Honour, please give us another chance. -This plea is dismissed. 482 00:39:55,580 --> 00:39:56,450 Why did you do this? 483 00:40:04,750 --> 00:40:06,580 Go through this album and identify those three men. 484 00:40:07,370 --> 00:40:08,870 -Sir, why should I look at it? 485 00:40:09,750 --> 00:40:11,580 I know them. 486 00:40:11,580 --> 00:40:15,290 I know you do. But the court must know. 487 00:40:16,200 --> 00:40:16,910 We have to prove to court, right 488 00:40:18,910 --> 00:40:21,660 You accused the principal and when we got him into bone.. 489 00:40:21,910 --> 00:40:23,950 When we were questioning, then denied that it was not him. 490 00:40:24,790 --> 00:40:26,870 What happened? We lost credibility. 491 00:40:27,470 --> 00:40:29,930 Look, I believe you. 492 00:40:30,450 --> 00:40:31,450 But you may be confused. 493 00:40:32,000 --> 00:40:37,580 But those bad guys may be working in a different position in that school. 494 00:40:38,250 --> 00:40:40,910 That's why I got the album from that school. 495 00:40:41,680 --> 00:40:45,720 Just calmly go through it, and find out those three people 496 00:40:47,830 --> 00:40:48,120 Please. 497 00:40:49,480 --> 00:40:52,480 Take your time and look properly -Look, madam. 498 00:41:15,970 --> 00:41:16,510 Is it him? 499 00:41:20,580 --> 00:41:21,330 I will take care of it. 500 00:41:22,500 --> 00:41:23,500 Hey, Swami. -Sir. 501 00:41:24,370 --> 00:41:25,290 Who is he? -Sir. 502 00:41:25,370 --> 00:41:27,080 When did he join this school? 503 00:41:27,250 --> 00:41:28,660 Okay, sir. -From how many days? 504 00:41:36,040 --> 00:41:36,750 Is it him? 505 00:41:37,750 --> 00:41:38,410 -It's him, sir. 506 00:41:44,520 --> 00:41:45,520 Are you sure he is the one? 507 00:41:46,160 --> 00:41:48,850 He is the one who assualted and killed my daughter. 508 00:41:52,000 --> 00:41:53,660 Madam, do you know who he is? 509 00:41:54,410 --> 00:41:55,120 Look at it properly. 510 00:41:55,200 --> 00:41:56,200 Hey, Swami. Hold on, hold on! 511 00:41:58,250 --> 00:42:01,290 Even if there is no evidence, I will find it and bring it here. 512 00:42:02,740 --> 00:42:03,680 Time and again! 513 00:42:03,870 --> 00:42:06,830 If you pick everyone, in a state of confusion.. 514 00:42:07,580 --> 00:42:09,250 -Sir, you believed me till now 515 00:42:09,870 --> 00:42:11,040 What I am saying is true, sir. 516 00:42:11,620 --> 00:42:12,580 He's the one who ruined.. 517 00:42:12,620 --> 00:42:14,890 Leave me, madam. Leave me. 518 00:42:16,250 --> 00:42:20,580 If I go to court and fight claiming by showing everyone, I will look like a fool! 519 00:42:21,920 --> 00:42:25,420 I can't handle somebody who is so confused like you. 520 00:42:26,240 --> 00:42:27,570 Please find someone else. 521 00:42:28,050 --> 00:42:29,550 I am sorry. I can't help you. -Please, sir. 522 00:42:29,680 --> 00:42:31,270 Find someone else. Come on. 523 00:42:31,700 --> 00:42:32,700 Sir. -Sir? 524 00:43:09,370 --> 00:43:13,000 Madam, I know the collector. I will help you. 525 00:43:52,670 --> 00:43:53,670 Bring the file. -Okay, sir. 526 00:44:01,660 --> 00:44:03,160 Tell me, madam. What kind of assistance do you need? 527 00:44:05,750 --> 00:44:08,620 They ruined and killed my twelve-year-old daughter, sir. 528 00:44:09,660 --> 00:44:10,910 -Did you file a police complaint? 529 00:44:13,660 --> 00:44:14,120 No, sir. 530 00:44:16,370 --> 00:44:19,290 File a police complaint first. We’ll look into it afterwards. 531 00:44:29,580 --> 00:44:30,080 Ask Venkat to come in 532 00:44:30,250 --> 00:44:31,750 Come in, Prasad. -Yes, sir, yes, sir 533 00:44:31,750 --> 00:44:33,790 Close all the gates and close the barricades. -Okay, sir. 534 00:44:37,120 --> 00:44:39,040 Don't let a single one leave this place -Sir? 535 00:44:40,370 --> 00:44:41,200 Why are you here? 536 00:44:41,950 --> 00:44:44,120 And what about the CCTV footage? -Sir, it's me. 537 00:44:44,500 --> 00:44:45,200 I know it’s you. 538 00:44:45,950 --> 00:44:47,160 I don't have any mental problems. 539 00:44:47,750 --> 00:44:49,870 I’m under pressure and working. We’ll speak later. 540 00:44:50,000 --> 00:44:50,410 Go now. 541 00:44:51,040 --> 00:44:52,270 What about the CCTV footage? 542 00:44:52,500 --> 00:44:53,370 Did you find the room? 543 00:44:53,370 --> 00:44:54,120 Yes, sir. 544 00:44:54,160 --> 00:44:55,660 Go and check, Prasad. -I am checking, sir. 545 00:44:55,750 --> 00:44:57,760 Check and get back to me right now ASAP. 546 00:44:58,580 --> 00:45:00,750 Sir.. sir.. -What, what is it? 547 00:45:01,410 --> 00:45:02,410 I’m the one who killed them, sir. 548 00:45:03,790 --> 00:45:06,870 What? -I killed all of them, sir. 549 00:45:12,530 --> 00:45:14,020 Did you file a police complaint? 550 00:45:14,690 --> 00:45:17,150 No, sir. -First, file a police complaint. 551 00:45:18,230 --> 00:45:21,720 We will see later. -You are the one who killed them, sir. 552 00:45:24,080 --> 00:45:24,580 What? 553 00:45:37,700 --> 00:45:40,330 I don't scream, I level up! ♪ 554 00:45:40,830 --> 00:45:43,330 Silent Revenge, I don't interrupt! ♪ 555 00:45:43,500 --> 00:45:45,660 You broke me down, now, I erupt! ♪ 556 00:45:45,830 --> 00:45:46,910 Isn’t the music playing now? 557 00:45:47,160 --> 00:45:48,250 Watch me rise, while you self-destruct ♪ 558 00:45:48,410 --> 00:45:49,410 Sir, it’s working! 559 00:45:49,580 --> 00:45:51,910 No more tears, I let them freeze! ♪ 560 00:45:52,080 --> 00:45:54,830 Cut so clean, no apologies! ♪ 561 00:45:55,000 --> 00:45:57,450 You lost real.. chasing fantasies ♪ 562 00:45:57,620 --> 00:46:00,200 I was blind, but the pain gave sight! ♪ 563 00:46:00,370 --> 00:46:01,330 You show dark.. 564 00:46:01,700 --> 00:46:03,250 Now I own the night, 565 00:46:03,460 --> 00:46:05,460 every betrayal sharp in my bow. 566 00:46:36,750 --> 00:46:37,620 What's with you, madam? 567 00:46:39,250 --> 00:46:41,290 Even a serial killer leaves a day between murders. 568 00:46:42,080 --> 00:46:42,950 And what's with you? 569 00:46:43,750 --> 00:46:49,750 Within a single hour, you killed a Collector, a police officer and a judge. 570 00:46:51,540 --> 00:46:51,910 Why? 571 00:46:55,660 --> 00:46:56,910 You’re only looking.. 572 00:46:57,750 --> 00:46:59,660 at the authority and status of their positions. 573 00:47:00,750 --> 00:47:02,580 I saw the demons inside them. 574 00:47:06,080 --> 00:47:13,750 They brutally ruined my 12-year-old child and continued roaming freely in society. 575 00:47:14,790 --> 00:47:16,200 Was I supposed to remain silent? 576 00:47:17,580 --> 00:47:19,790 Even though your case was still going through the court, 577 00:47:19,830 --> 00:47:22,540 without respecting the law and driven by revenge, 578 00:47:22,790 --> 00:47:24,410 you killed 3 government servants! 579 00:47:24,660 --> 00:47:25,370 That is a crime. 580 00:47:26,290 --> 00:47:27,790 For you, it may be a crime. 581 00:47:31,550 --> 00:47:33,420 But for my child , what I did was justice. 582 00:47:38,250 --> 00:47:42,410 Mr Ramanujam, your client has admitted to the crime. 583 00:47:42,750 --> 00:47:44,540 Do you have anything to say to the court? 584 00:47:46,940 --> 00:47:47,570 Nothing, your Honour 585 00:47:51,730 --> 00:47:52,020 Alright. 586 00:47:53,790 --> 00:47:58,000 I order the police department to take Lakshmi into judicial custody. 587 00:47:59,620 --> 00:48:04,200 Furthermore, conduct a thorough investigation into the facts of this case 588 00:48:04,330 --> 00:48:08,200 and submit a detailed report to the court by Mr. Ramanujam 589 00:48:08,790 --> 00:48:09,370 Sure 590 00:48:10,330 --> 00:48:11,550 This court is adjourned. 591 00:48:23,850 --> 00:48:26,480 'In the case of killing three higher officials in a single day..' 592 00:48:26,600 --> 00:48:29,510 '..the court has remanded the accused Lakshmi to judicial custody.' 593 00:48:29,750 --> 00:48:32,040 'In this case, the court ordered lawyer Ramanujam..' 594 00:48:32,120 --> 00:48:35,570 'to collect evidence for the next hearing.' 595 00:48:35,750 --> 00:48:36,200 What is this, sir? 596 00:48:37,080 --> 00:48:40,910 A nurse whose duty is to save lives has now killed three officials. 597 00:48:42,000 --> 00:48:43,660 How much pain must she be carrying? 598 00:48:50,500 --> 00:48:51,040 Revenge! 599 00:48:54,280 --> 00:48:55,720 She endured her revenge! 600 00:48:59,550 --> 00:49:03,600 Even though there’s no evidence or witnesses proving she killed them.. 601 00:49:03,760 --> 00:49:05,010 why did she surrender? 602 00:49:05,180 --> 00:49:06,680 -That’s what I cannot understand, sir. 603 00:49:10,640 --> 00:49:11,930 What did Aditya say on the phone? 604 00:49:12,800 --> 00:49:15,930 These days, even husbands don’t answer calls. 605 00:49:16,180 --> 00:49:18,970 He’s her ex-husband. Apparently, he’s busy in Mumbai. 606 00:49:19,300 --> 00:49:21,640 I tried many times, sir. No response. 607 00:49:24,180 --> 00:49:25,850 Did Aditya know what happened here? 608 00:49:44,680 --> 00:49:45,550 Thank you for meeting me, doctor 609 00:49:46,530 --> 00:49:48,740 Sorry to have kept you waiting, sir. How can I help? 610 00:49:50,290 --> 00:49:52,000 Can I talk about your wife? -Ex-wife, sir. 611 00:49:53,040 --> 00:49:53,330 I am sorry. 612 00:49:54,620 --> 00:49:57,870 If you don’t mind, could you tell me what you know about Lakshmi? 613 00:50:02,870 --> 00:50:06,270 I first saw Lakshmi in the operating theatre. 614 00:50:25,330 --> 00:50:26,290 The doctor will be here shortly. 615 00:50:27,280 --> 00:50:28,320 -Hi, how are you? 616 00:50:28,500 --> 00:50:29,660 Everything okay? -Thanks, doctor 617 00:50:29,830 --> 00:50:31,290 Don't thank me! 618 00:50:31,500 --> 00:50:33,790 Say thanks to the nurse here. -Huh? 619 00:50:34,770 --> 00:50:37,520 You’re wondering why you should thank the nurse? 620 00:50:38,910 --> 00:50:41,250 The doctor’s work in surgery is important. 621 00:50:41,910 --> 00:50:44,080 But the nurse assisting and caring for the patient is equally important. 622 00:50:44,400 --> 00:50:44,730 Okay? 623 00:50:45,700 --> 00:50:46,500 Thanks, dear. 624 00:50:46,700 --> 00:50:48,450 Oh, come on! Will leave! 625 00:50:55,250 --> 00:50:56,250 What is your name? 626 00:50:57,790 --> 00:50:58,250 Lakshmi. 627 00:51:00,000 --> 00:51:00,380 Nice to meet you. 628 00:51:01,120 --> 00:51:05,120 [music] 629 00:51:16,210 --> 00:51:19,840 A new dawn stands before me today ♪ 630 00:51:20,000 --> 00:51:23,170 That is why my heart feels such rush ♪ 631 00:51:23,340 --> 00:51:27,340 A new dawn stands before me today ♪ 632 00:51:27,460 --> 00:51:30,590 That is why I feel this eager haste ♪ 633 00:51:30,800 --> 00:51:34,380 Will the sweet letters written long ago.. ♪ 634 00:51:34,550 --> 00:51:38,090 Finally reach your nest today? ♪ 635 00:51:38,250 --> 00:51:41,840 Like a cloud that has long awaited the rain ♪ 636 00:51:42,000 --> 00:51:46,000 May I drift beside you now? ♪ 637 00:51:46,250 --> 00:51:52,550 Will my tiny little world, Change with your arrival today? ♪ 638 00:51:53,840 --> 00:52:00,750 May I believe in a world Where tears never fall, because of you? ♪ 639 00:52:01,050 --> 00:52:04,300 Will those sweet letters written long ago.. ♪ 640 00:52:04,460 --> 00:52:08,130 Finally reach your home today? ♪ 641 00:52:08,300 --> 00:52:15,090 Like a cloud awaiting rain, May I float along with you? ♪ 642 00:52:16,300 --> 00:52:20,300 [vocalizing] 643 00:52:46,180 --> 00:52:52,930 This newfound joy within me feels like heaven itself ♪ 644 00:52:53,640 --> 00:53:00,340 Perhaps for the very first time, my heart has found its peace ♪ 645 00:53:00,790 --> 00:53:07,210 Whatever may come, every ache has quietly faded away ♪ 646 00:53:08,380 --> 00:53:12,380 Let the melodies rise and the celebrations unfold ♪ 647 00:53:12,510 --> 00:53:16,510 Come, take my hand, and lead me into your world ♪ 648 00:53:16,710 --> 00:53:20,710 [vocalizing] 649 00:53:23,560 --> 00:53:24,810 [music fades] 650 00:53:25,640 --> 00:53:27,010 How many people have you flirted with like this? 651 00:53:28,220 --> 00:53:29,050 -Quite a few 652 00:53:30,930 --> 00:53:31,330 But... 653 00:53:32,300 --> 00:53:37,510 But until now, I’ve never felt this emotion, With you, I do. 654 00:53:39,720 --> 00:53:40,680 I think I’m in love with you. 655 00:53:45,090 --> 00:53:46,640 I lost my parents when I was a child. 656 00:53:48,180 --> 00:53:49,180 I barely remember them. 657 00:53:50,220 --> 00:53:53,300 I grew up as an orphan without love. 658 00:53:54,390 --> 00:53:58,180 But when I’m with you, something changes. 659 00:53:59,220 --> 00:54:01,550 Perhaps this is what love feels like. 660 00:54:02,430 --> 00:54:06,430 Something stirs within me in love’s quiet name ♪ 661 00:54:09,970 --> 00:54:10,720 But I am scared. 662 00:54:12,640 --> 00:54:17,890 If something happens tomorrow, and you also leave, I will become an orphan again. 663 00:54:18,470 --> 00:54:18,970 Hey, Lakshmi. 664 00:54:20,840 --> 00:54:23,470 I am in love with you. That means, you are my responsibility. 665 00:54:25,510 --> 00:54:26,390 I know I want to marry you. 666 00:54:28,200 --> 00:54:28,830 So, you think about it. 667 00:54:46,840 --> 00:54:53,730 This newfound joy within me feels like heaven itself ♪ 668 00:54:54,340 --> 00:55:01,070 Perhaps for the very first time, my heart has found its peace ♪ 669 00:55:01,260 --> 00:55:08,050 Whatever may come, every ache has quietly faded away ♪ 670 00:55:08,940 --> 00:55:12,940 Let the melodies rise and the celebrations unfold ♪ 671 00:55:13,060 --> 00:55:16,150 Come, take my hand, and lead me into your world ♪ 672 00:55:16,810 --> 00:55:20,270 A new dawn stands before me today ♪ 673 00:55:20,650 --> 00:55:24,400 That is why my heart feels such rush ♪ 674 00:55:24,560 --> 00:55:27,860 A new dawn stands before me today ♪ 675 00:55:28,060 --> 00:55:31,190 That is why I feel this eager haste ♪ 676 00:55:31,360 --> 00:55:35,190 Will the sweet letters written long ago ♪ 677 00:55:35,360 --> 00:55:38,270 Finally reach your nest today? ♪ 678 00:55:38,810 --> 00:55:42,690 Like a cloud that has long awaited the rain..♪ 679 00:55:42,810 --> 00:55:45,860 May I drift beside you now? ♪ 680 00:55:46,810 --> 00:55:53,060 Will my tiny little world Change with your arrival today? ♪ 681 00:55:54,400 --> 00:56:00,650 May I believe in a world Where tears never fall, because of you? ♪ 682 00:56:01,520 --> 00:56:05,520 Will those sweet letters written long ago.. ♪ 683 00:56:05,560 --> 00:56:08,310 Finally reach your home today? ♪ 684 00:56:08,810 --> 00:56:15,810 Like a cloud awaiting rain, May I float along with you? ♪ 685 00:56:16,900 --> 00:56:20,900 [vocalizing] 686 00:56:28,080 --> 00:56:29,830 I don't know whether you know this or not. 687 00:56:30,530 --> 00:56:31,820 I'm thinking how to tell you 688 00:56:33,060 --> 00:56:34,020 It's okay. Tell me. 689 00:56:35,230 --> 00:56:38,020 Your daughter was raped. And she is no more. 690 00:56:40,480 --> 00:56:44,050 Your ex-wife is now in jail after killing those murderer. 691 00:56:44,810 --> 00:56:46,270 Lakshmi killed them? -Yes 692 00:56:49,620 --> 00:56:50,060 Tell him 693 00:56:55,190 --> 00:56:55,770 What? 694 00:56:56,110 --> 00:56:58,810 You’ve been married for some time now. What about children? 695 00:57:00,460 --> 00:57:01,540 -Mom, not again. 696 00:57:02,450 --> 00:57:04,200 How many times must I tell you not to bring this up? 697 00:57:07,770 --> 00:57:09,150 Oh, atleast you tell him 698 00:57:14,510 --> 00:57:18,220 Regarding the kids, I don't know, because, it's your personal choice 699 00:57:19,640 --> 00:57:21,430 See, I am okay with it. 700 00:57:23,420 --> 00:57:27,300 But, mom and dad definitely need an heir. 701 00:57:30,900 --> 00:57:31,940 We can adopt them, right? 702 00:57:33,900 --> 00:57:34,690 We can adopt them. 703 00:57:36,730 --> 00:57:40,150 But they also want someone who carries the family line. 704 00:57:41,270 --> 00:57:45,440 As their son, I must consider their wishes too. 705 00:57:56,980 --> 00:58:00,110 No matter how much we loved each other, can't able to stay together, sir 706 00:58:00,560 --> 00:58:01,730 We separated because of children. 707 00:58:06,150 --> 00:58:08,230 Lakshmi and I never had children. 708 00:58:33,380 --> 00:58:36,460 Does Lakshmi have a husband or boyfriend? 709 00:58:36,580 --> 00:58:37,580 No, none like that 710 00:58:37,670 --> 00:58:40,020 She always thinks about her daughter. 711 00:58:40,100 --> 00:58:40,980 Did you see her? 712 00:58:41,500 --> 00:58:42,780 Yes, sir. -I saw her, sir. 713 00:58:43,340 --> 00:58:43,880 Did you saw her ? 714 00:58:44,770 --> 00:58:45,890 Yes, sir. -I saw her, sir. 715 00:58:46,270 --> 00:58:47,790 When CI is here, why the baby isn't here? 716 00:58:48,270 --> 00:58:50,520 Baby? What baby, sir? I don't understand anything. 717 00:58:50,550 --> 00:58:56,750 Think carefully; did you see Lakshmi burying the body in the rain? 718 00:58:57,070 --> 00:58:59,030 It didn’t rain that day, sir. 719 00:58:59,530 --> 00:59:01,060 But, I got wasted, sir 720 00:59:01,590 --> 00:59:02,010 Hey 721 00:59:02,430 --> 00:59:02,770 Sir 722 00:59:03,750 --> 00:59:06,210 Try to remember what happened. 723 00:59:10,200 --> 00:59:10,780 I remember, sir. 724 00:59:11,300 --> 00:59:13,920 That day she came there. But there was no body. 725 00:59:16,790 --> 00:59:18,130 She did something strange. 726 00:59:18,920 --> 00:59:21,630 She walked slowly, as if carrying someone. 727 00:59:22,210 --> 00:59:23,330 But she wasn’t carrying anyone. 728 00:59:25,630 --> 00:59:27,960 I tried telling the police, but they told me to keep quiet. 729 00:59:28,670 --> 00:59:31,130 Since I was drunk, I thought I was imagining things. 730 00:59:32,130 --> 00:59:33,580 I boozed more and watched her, sir 731 00:59:34,630 --> 00:59:36,210 I swear, there was no one else there. 732 00:59:37,460 --> 00:59:40,340 She buried nothing, but behaved as though someone dear to her was dead! 733 00:59:42,250 --> 00:59:44,500 I stayed quiet. I didn’t want trouble with police or court matters. 734 00:59:58,880 --> 01:00:00,180 -My daughter's name is Saraswathi. 735 01:00:00,710 --> 01:00:02,040 -She is a 12-year-old girl. 736 01:00:03,560 --> 01:00:07,560 -There is only one student named Saraswathi in 7B. 737 01:00:07,810 --> 01:00:09,010 And she is not her daughter. 738 01:00:10,260 --> 01:00:14,350 -She raped my 12-year-old daughter and killed her. 739 01:00:15,440 --> 01:00:19,480 -I asked her to show us the burial spot. 740 01:00:19,980 --> 01:00:20,730 -There's no body, sir 741 01:00:22,130 --> 01:00:23,010 -Does Lakshmi have a daughter? 742 01:00:23,590 --> 01:00:24,800 -Yes, sir. -She has a daughter. 743 01:00:35,300 --> 01:00:36,920 Hello? -Hello, Aditya. 744 01:00:37,620 --> 01:00:38,530 Sorry to bother you. 745 01:00:39,490 --> 01:00:41,760 You have saved many lives as a doctor. 746 01:00:43,130 --> 01:00:44,710 Will you help Lakshmi? 747 01:00:46,070 --> 01:00:47,770 Something has happened to her daughter. 748 01:00:48,400 --> 01:00:50,440 Can you please help me to help her? 749 01:00:51,510 --> 01:00:51,880 Tell me. 750 01:00:52,770 --> 01:00:54,020 I will send you a photo. 751 01:00:55,270 --> 01:00:59,110 Can you tell me who that girl is and whether you’ve seen her before? 752 01:01:01,880 --> 01:01:02,590 I’m sending it right away! 753 01:01:19,500 --> 01:01:20,040 Yes, doctor 754 01:01:20,910 --> 01:01:21,160 Sir. 755 01:01:22,040 --> 01:01:23,620 -The girl in the photo is her. 756 01:01:24,200 --> 01:01:27,500 No, she is Lakshmi’s daughter, Saraswathi. 757 01:01:28,250 --> 01:01:28,750 -No, sir. 758 01:01:29,040 --> 01:01:30,750 -Saraswathi is in the photo! 759 01:01:31,500 --> 01:01:33,830 Her full name is Lakshmi Saraswathi. 760 01:02:12,620 --> 01:02:13,790 Sir, Ramanujam is on line. 761 01:02:14,320 --> 01:02:15,160 -Hi Ram. 762 01:02:15,390 --> 01:02:17,730 You only ring me when you need something from me! 763 01:02:17,900 --> 01:02:18,650 Fine, tell me 764 01:02:23,120 --> 01:02:24,120 I'll be back in a day. 765 01:02:24,930 --> 01:02:26,180 Why don’t you meet me at the office? 766 01:02:27,080 --> 01:02:27,870 Okay, Bye. 767 01:02:38,410 --> 01:02:40,080 Saraswati is a mystery. 768 01:02:42,620 --> 01:02:43,830 No one has ever seen her. 769 01:02:45,290 --> 01:02:50,700 But her husband claims the photograph Saraswati shows is from her childhood. 770 01:02:52,750 --> 01:02:57,000 There isn’t a single shred of evidence to prove she’s telling the truth. 771 01:02:59,790 --> 01:03:01,120 Still, I want to believe her. 772 01:03:02,460 --> 01:03:05,920 Did she have an abortion or an unplanned pregnancy? 773 01:03:06,620 --> 01:03:08,120 According to my knowledge, no. 774 01:03:08,150 --> 01:03:08,900 Why do you ask? 775 01:03:10,090 --> 01:03:14,860 If she had an unwanted pregnancy, she might have a daughter, wouldn’t she? 776 01:03:16,240 --> 01:03:18,320 And that daughter might resemble her. 777 01:03:20,440 --> 01:03:23,940 Or it could be childhood trauma. 778 01:03:25,030 --> 01:03:29,490 Many people develop rare disorders because of traumatic childhood experiences. 779 01:03:30,520 --> 01:03:34,700 In Lakshmi’s case, it can be the same thing. 780 01:03:35,580 --> 01:03:37,370 But how can we prove it? 781 01:03:37,980 --> 01:03:39,730 We can't say it is 100% true. 782 01:03:40,490 --> 01:03:45,240 It seems like she is suffering from fantasy-prone disorder. 783 01:03:48,330 --> 01:03:49,620 People with this condition.. 784 01:03:49,920 --> 01:03:53,760 struggle to distinguish between illusion and reality. 785 01:03:55,080 --> 01:03:59,250 They imagine someone who isn’t there and live as though that person exists. 786 01:04:00,060 --> 01:04:04,180 In Lakshmi's case, she imagines a daughter. 787 01:04:05,310 --> 01:04:06,310 What exactly do you mean by imagination? 788 01:04:07,460 --> 01:04:10,500 Are you suggesting she imagined that the three of them assaulted and killed her? 789 01:04:11,220 --> 01:04:13,300 Only she knows that. 790 01:04:14,340 --> 01:04:15,970 But she won’t admit it if we ask her directly. 791 01:04:16,900 --> 01:04:17,580 But why? 792 01:04:19,530 --> 01:04:22,740 Because this is her reality. 793 01:04:23,120 --> 01:04:25,170 If we tell her it isn’t true, she won’t accept it. 794 01:04:26,190 --> 01:04:28,100 Instead, she’ll believe we’re the ones who are mad. 795 01:04:28,330 --> 01:04:29,620 Then how do we find out? 796 01:04:33,580 --> 01:04:34,580 -Hypnosis. 797 01:04:37,690 --> 01:04:41,770 It’s the only way to access what lies in her subconscious. 798 01:04:43,710 --> 01:04:45,620 The human mind is like an ocean. 799 01:04:46,010 --> 01:04:48,510 There are fishes and sharks in it. 800 01:04:49,310 --> 01:04:54,310 If we discover the sharks in her life, we’ll gain clarity. 801 01:04:56,370 --> 01:04:59,660 First, we need to understand Lakshmi’s story. 802 01:05:02,230 --> 01:05:04,320 Only then will we learn about her daughter, Saraswathi. 803 01:05:06,840 --> 01:05:09,840 But for that, we require approval from both the court and Lakshmi. 804 01:05:12,750 --> 01:05:13,200 Okay. 805 01:05:14,950 --> 01:05:16,570 You mentioned this is based on medical analysis. 806 01:05:18,580 --> 01:05:20,200 I’ll do my duty as her lawyer. 807 01:05:22,430 --> 01:05:23,020 I’ll persuade her to agree. 808 01:06:01,910 --> 01:06:02,870 Why have you come now, sir? 809 01:06:06,160 --> 01:06:06,870 Sorry, dear. 810 01:06:08,040 --> 01:06:09,330 I still believe you. 811 01:06:11,330 --> 01:06:13,370 It doesn’t matter if hundreds escape punishment. 812 01:06:14,140 --> 01:06:15,930 An innocent person must not suffer. 813 01:06:16,270 --> 01:06:17,980 I’m doing everything I can as your lawyer. 814 01:06:18,200 --> 01:06:19,330 You believe me now, don’t you, sir? 815 01:06:20,410 --> 01:06:21,120 That’s enough for me. 816 01:06:23,290 --> 01:06:26,200 Society believes you killed people in high positions. 817 01:06:27,000 --> 01:06:33,200 But I know you killed the one who was hiding behind them. 818 01:06:35,580 --> 01:06:39,000 If the world learns the truth, your daughter will receive justice. 819 01:06:40,620 --> 01:06:43,040 -But I have no evidence, sir. 820 01:06:48,200 --> 01:06:48,540 You do. 821 01:06:52,250 --> 01:06:53,290 You are the evidence. 822 01:06:55,790 --> 01:06:57,910 You have no proof for the truth you told me. 823 01:06:59,160 --> 01:07:01,910 But the court may accept what lies within your subconscious. 824 01:07:03,830 --> 01:07:06,700 You are the only evidence left in this story. 825 01:07:09,270 --> 01:07:10,310 What should I do now, sir? 826 01:07:14,160 --> 01:07:15,410 I am Antony D’Souza. 827 01:07:16,230 --> 01:07:17,140 A psychiatrist. 828 01:07:17,790 --> 01:07:21,460 As a nurse, you understand what hypnosis is. 829 01:07:24,460 --> 01:07:25,590 We need your consent. 830 01:07:32,200 --> 01:07:33,200 Please lay down. 831 01:07:38,710 --> 01:07:39,860 Close your eyes. 832 01:07:42,480 --> 01:07:45,150 Just listen and concentrate on my voice. 833 01:07:46,240 --> 01:07:46,660 Count. 834 01:07:47,630 --> 01:07:49,340 Backwards from hundred. 835 01:07:50,920 --> 01:07:52,420 Your eyes are getting heavy. 836 01:07:53,130 --> 01:07:55,380 Your whole body is feeling relaxed. 837 01:07:55,830 --> 01:07:57,120 As if it's floating. 838 01:07:57,720 --> 01:08:00,260 You are entering into your subconscious. 839 01:08:01,120 --> 01:08:02,500 You are in a safe place. 840 01:08:03,760 --> 01:08:05,550 Nobody is going to harm you. 841 01:08:09,640 --> 01:08:10,470 What is your name? 842 01:08:13,200 --> 01:08:14,040 -S. Saraswathi 843 01:08:18,960 --> 01:08:19,790 What is your mother's name? 844 01:08:21,260 --> 01:08:21,970 -Lakshmi. 845 01:08:23,250 --> 01:08:25,620 What is your father's name? -Prabhakar. 846 01:08:27,830 --> 01:08:28,790 Where are you now? 847 01:08:30,770 --> 01:08:34,770 [music] 848 01:08:59,210 --> 01:09:02,400 A gathering of graceful beauties.. 849 01:09:02,560 --> 01:09:05,940 A bond that blossoms like tender branches 850 01:09:06,110 --> 01:09:12,860 A golden, sweet fragrance That can never be repaid 851 01:09:16,860 --> 01:09:23,650 A treasure of golden smiles, That cannot be found anywhere else 852 01:09:24,060 --> 01:09:30,520 A life that overflows with warmth, An anklet echoing with precious steps 853 01:09:34,400 --> 01:09:40,900 A dream dreamt in watchful eyes, A little darling’s gentle smile 854 01:09:41,310 --> 01:09:48,190 A sparkle unseen in any colour, A word that belongs to no alphabet 855 01:09:48,650 --> 01:09:51,770 A melody that turns a house into heaven 856 01:09:51,940 --> 01:09:55,310 A song sung through all six seasons 857 01:09:55,480 --> 01:10:02,520 A beauty blooming among seven jasmines, Standing radiant before us 858 01:10:03,230 --> 01:10:07,230 [vocalizing] 859 01:10:17,520 --> 01:10:20,690 A gathering of graceful beauties.. 860 01:10:20,860 --> 01:10:24,310 A bond that blossoms like tender branches 861 01:10:24,480 --> 01:10:31,060 A golden, sweet fragrance That can never be repaid 862 01:10:49,770 --> 01:10:53,190 An endless debt, an unchanging virtue.. 863 01:10:53,360 --> 01:10:55,940 It brightens the doorway with joy! 864 01:10:56,700 --> 01:11:02,490 An unasked blessing, a sweet reward, It spreads nothing but love! 865 01:11:03,520 --> 01:11:10,020 A voice that calls out “Mother,” A knot tied for lifetimes together 866 01:11:10,360 --> 01:11:13,650 A dream that never melts from the corner of the eye 867 01:11:13,810 --> 01:11:17,400 A bond born from the deepest ties of the heart! 868 01:11:17,560 --> 01:11:20,980 A melody that turns a house into heaven 869 01:11:21,060 --> 01:11:24,440 A song sung through all six seasons! 870 01:11:24,580 --> 01:11:31,410 A beauty blooming among seven jasmines, Standing radiant before us 871 01:11:33,520 --> 01:11:37,520 [vocalizing] 872 01:11:51,810 --> 01:11:52,610 Bye, Daddy. Bye-bye! 873 01:11:55,210 --> 01:11:56,040 Come. Get down. 874 01:11:58,500 --> 01:12:00,210 Give chocolates to everyone. -Okay. 875 01:12:04,750 --> 01:12:05,330 Bye. 876 01:12:06,120 --> 01:12:07,410 Saraswathi. -I got you 877 01:12:07,470 --> 01:12:08,640 Stay careful, isn't it? 878 01:12:10,480 --> 01:12:11,310 You too be careful. 879 01:12:13,090 --> 01:12:13,800 Hi. 880 01:12:14,220 --> 01:12:15,550 Happy birthday. -Thank you. 881 01:12:15,570 --> 01:12:16,910 Happy birthday. -Thank you. 882 01:13:28,860 --> 01:13:29,610 May I come in, sir? 883 01:13:29,610 --> 01:13:30,360 Keep them inside! 884 01:13:30,900 --> 01:13:31,690 -Yes, come in. 885 01:13:33,940 --> 01:13:36,400 Today is my birthday, sir. -Oh, nice. 886 01:13:36,810 --> 01:13:37,400 Your good name? 887 01:13:37,800 --> 01:13:39,220 S. Saraswati. -Which class? 888 01:13:40,150 --> 01:13:40,900 7th B. 889 01:13:48,810 --> 01:13:50,440 Have you ever been with a girl, of this age? 890 01:13:55,190 --> 01:13:56,480 All the cases that are coming are these. 891 01:13:58,860 --> 01:14:00,940 Wish you happy birthday. -Thank you, sir. 892 01:14:02,230 --> 01:14:03,940 There must be some fun. 893 01:14:04,730 --> 01:14:07,060 Saraswathi's sweet 12th birthday. 894 01:14:08,190 --> 01:14:09,150 Give the chocolates. 895 01:14:10,730 --> 01:14:11,980 Come. Come. Come. 896 01:14:14,310 --> 01:14:16,190 Happy birthday. -Thank you, sir. 897 01:14:16,770 --> 01:14:19,410 Many happy returns of the day. -Thank you, sir. 898 01:14:19,690 --> 01:14:21,610 Sit. What is your name? 899 01:14:21,990 --> 01:14:22,860 Saraswathi 900 01:14:23,360 --> 01:14:25,900 Saraswathi, Nice name. 901 01:14:27,360 --> 01:14:27,940 Did you eat? 902 01:14:28,190 --> 01:14:29,770 I ate, sir. -Which class are you in? 903 01:14:29,860 --> 01:14:32,610 7th B. -What is this here? 904 01:14:33,560 --> 01:14:36,810 It is getting late. I'll leave. -You can, It is your birthday, right? 905 01:14:37,400 --> 01:14:39,360 What gift would you like? -Teddy bear. 906 01:14:39,690 --> 01:14:41,560 Big or small? -Big. 907 01:14:42,560 --> 01:14:43,900 Kid.. 908 01:14:44,900 --> 01:14:47,150 Sir, it’s getting late. Mum and Dad will be coming. 909 01:14:47,270 --> 01:14:48,400 -Yes, I’ll give you your gift. 910 01:14:58,610 --> 01:14:59,770 The girl hasn’t come out yet! 911 01:15:00,060 --> 01:15:01,730 There is no one inside, madam. Everyone has gone. 912 01:15:02,620 --> 01:15:03,410 How's that possible? 913 01:15:03,650 --> 01:15:06,020 She's inside! -I'm telling you, right, none's here! 914 01:15:06,060 --> 01:15:07,520 Why are you saying my kid isn't here? 915 01:15:10,020 --> 01:15:11,770 No, sir. Everyone has gone. 916 01:15:11,860 --> 01:15:12,520 -I will go and check. 917 01:15:12,560 --> 01:15:13,520 Sir, don't go like that. 918 01:15:13,690 --> 01:15:15,590 There is no one inside. Madam. 919 01:17:52,730 --> 01:17:54,770 Saraswathi -Hello, dad. 920 01:17:56,060 --> 01:17:56,440 What? 921 01:17:57,020 --> 01:17:59,730 Where are you, dear? -I'm in school, dad! 922 01:18:00,260 --> 01:18:00,970 At school? 923 01:18:02,540 --> 01:18:02,950 -Saraswathi.. 924 01:18:03,530 --> 01:18:04,190 -Dear.. 925 01:18:04,430 --> 01:18:05,560 Why didn’t you come home? 926 01:18:06,150 --> 01:18:08,130 There were two men.. 927 01:18:08,360 --> 01:18:11,400 with the principal, mom. 928 01:18:12,770 --> 01:18:15,740 Come fast, Mom. 929 01:18:17,350 --> 01:18:19,690 I’m frightened, Mum. 930 01:18:20,720 --> 01:18:22,100 Saraswathi.. Dear.. 931 01:18:23,270 --> 01:18:26,210 Where are you? -I'm in Principal, room 932 01:18:26,980 --> 01:18:28,980 Okay. Dear.. 933 01:18:30,290 --> 01:18:30,870 Stay where you are. 934 01:18:32,290 --> 01:18:33,000 Don’t be afraid. 935 01:18:33,560 --> 01:18:34,430 We are coming, dear 936 01:18:34,520 --> 01:18:36,190 We're coming! Come on 937 01:18:36,440 --> 01:18:37,110 Let's go. 938 01:20:49,230 --> 01:20:50,230 We tried our best. 939 01:20:56,570 --> 01:20:58,280 To save her life.. 940 01:21:00,320 --> 01:21:01,980 We had to remove her uterus 941 01:21:11,940 --> 01:21:13,320 Even if my child cannot become Mother 942 01:21:15,230 --> 01:21:16,320 she could still become one through adoption. 943 01:21:18,820 --> 01:21:20,270 But they destroyed my baby.. 944 01:21:23,310 --> 01:21:24,680 and killed her innocence! 945 01:21:28,610 --> 01:21:30,020 They destroyed her future. 946 01:21:33,980 --> 01:21:37,940 Like how? how can I ever restore any of this? 947 01:21:41,440 --> 01:21:43,360 She’s frightened even of her own father. 948 01:21:47,980 --> 01:21:53,270 How will she ever trust a man again in her life, Doctor? 949 01:21:55,740 --> 01:21:56,490 I'm sorry! 950 01:22:13,190 --> 01:22:16,740 These courts and laws do not deliver justice to people like us. 951 01:22:20,070 --> 01:22:21,610 We need a witness. 952 01:22:23,110 --> 01:22:25,240 How can we possibly produce a witness in this situation? 953 01:22:28,010 --> 01:22:29,300 -We already have one. 954 01:22:48,700 --> 01:22:49,700 Shall we kill her? 955 01:22:53,280 --> 01:22:56,120 If we kill her, her death itself will become the witness. 956 01:22:56,930 --> 01:22:58,480 Let’s keep her for a while and then throw her out. 957 01:22:59,260 --> 01:23:00,260 She will go away. 958 01:23:01,140 --> 01:23:05,100 Her parents will eventually forget and move on. 959 01:23:06,680 --> 01:23:08,350 If they approach the courts and file a case, 960 01:23:08,890 --> 01:23:11,640 we’ll prove she never studied at our school at all. 961 01:23:15,230 --> 01:23:17,020 We haven’t done anything wrong anyway, have we? 962 01:23:19,890 --> 01:23:21,270 Indeed, We’ve done nothing wrong. 963 01:23:22,310 --> 01:23:24,850 They say, she made a mistake and ruined herself 964 01:23:25,850 --> 01:23:27,640 Go and switch on the video camera. 965 01:23:30,430 --> 01:23:33,680 If they nag us, let's blackmail them! 966 01:23:34,310 --> 01:23:34,770 Come on! 967 01:23:35,100 --> 01:23:36,230 A middle-class family. 968 01:23:36,770 --> 01:23:39,100 They value their reputation more than their own child’s life. 969 01:23:43,480 --> 01:23:44,770 Middle class. 970 01:25:39,710 --> 01:25:40,920 Sir, the evidence.. 971 01:25:51,400 --> 01:25:51,900 Your Honour. 972 01:25:53,060 --> 01:25:56,140 They have not provided me with any evidence, Your Honour. 973 01:25:57,560 --> 01:26:01,350 -Sir, what about what we submitted last night? 974 01:26:03,150 --> 01:26:03,650 Your Honour.. 975 01:26:04,170 --> 01:26:07,090 from the very beginning of this case, they’ve behaved like this. 976 01:26:07,620 --> 01:26:10,750 They speak as though evidence actually exists. 977 01:26:11,910 --> 01:26:14,620 I have no evidence to present, Your Honour. 978 01:26:20,780 --> 01:26:21,780 Case is dismissed. 979 01:26:43,640 --> 01:26:45,270 I did this so that what happened to your daughter.. 980 01:26:45,310 --> 01:26:47,390 would not happen to mine. 981 01:26:48,770 --> 01:26:49,600 Forgive me. 982 01:26:51,160 --> 01:26:53,540 That MLA, Rajaram, called and threatened me. 983 01:26:53,860 --> 01:26:55,940 They took away the cassette you gave them. 984 01:26:56,200 --> 01:26:58,000 I was helpless. I’m sorry. 985 01:27:21,270 --> 01:27:22,890 Hey, come. 986 01:27:32,960 --> 01:27:33,750 Why did she slap him ? 987 01:27:33,780 --> 01:27:35,940 Were you born to a woman or a wild animal? 988 01:27:40,140 --> 01:27:42,230 Since you don’t have these Gonads, you can’t be called a man. 989 01:27:43,390 --> 01:27:46,230 To be born a girl requires the merit of many lifetimes. 990 01:27:49,290 --> 01:27:52,700 How would someone like you understand the greatness of a woman? 991 01:27:54,170 --> 01:27:55,470 Men, indeed! Disgraceful. 992 01:28:01,770 --> 01:28:04,390 He’s a beast who would even deceive his own mother. 993 01:28:06,270 --> 01:28:07,180 Why even speak to him? 994 01:28:09,980 --> 01:28:10,140 Come 995 01:29:04,640 --> 01:29:05,180 Dad.. 996 01:29:05,390 --> 01:29:05,730 Mom.. 997 01:29:06,560 --> 01:29:06,930 Mom.. 998 01:29:08,140 --> 01:29:09,980 Dad.. Mom.. 999 01:29:10,520 --> 01:29:12,180 Mom.. Dad.. 1000 01:29:12,850 --> 01:29:14,390 Mom, come down! 1001 01:29:15,230 --> 01:29:16,140 Don't harm them! 1002 01:29:17,600 --> 01:29:19,520 Mom.. Dad.. 1003 01:29:20,390 --> 01:29:22,100 Mom.. Mom... 1004 01:29:23,610 --> 01:29:26,190 No, don’t harm them 1005 01:29:29,480 --> 01:29:31,640 Mom.. No! No! 1006 01:29:32,430 --> 01:29:34,430 No, mom, No, dad -Don't harm! 1007 01:29:43,020 --> 01:29:43,770 I said stop 1008 01:29:43,930 --> 01:29:44,560 No! -Saraswathi.. 1009 01:29:45,130 --> 01:29:45,920 Don’t do! 1010 01:29:46,250 --> 01:29:47,420 Leave them! -Saraswati, calm down. 1011 01:29:47,460 --> 01:29:47,940 Mom! 1012 01:29:48,370 --> 01:29:48,910 What are you doing? 1013 01:29:49,290 --> 01:29:50,380 I'm about to do a sedative. 1014 01:29:50,990 --> 01:29:52,530 No, don't wait. -[shushing] 1015 01:29:55,790 --> 01:29:56,250 No, mom! 1016 01:29:56,860 --> 01:29:57,520 Mom.. Dad.. 1017 01:29:57,690 --> 01:29:58,030 No... No. 1018 01:29:59,140 --> 01:30:02,470 If we let her stay like this, her brain might damage and she'll die 1019 01:30:04,850 --> 01:30:05,190 No. 1020 01:30:12,580 --> 01:30:14,450 How are we supposed to find out what really happened? 1021 01:30:14,920 --> 01:30:16,510 As a lawyer, you need the truth. 1022 01:30:17,120 --> 01:30:18,830 But as a doctor, her life is my priority. 1023 01:30:19,780 --> 01:30:21,570 Without knowing the truth, we can’t save her. 1024 01:30:21,690 --> 01:30:22,520 What exactly do we need to know? 1025 01:30:23,400 --> 01:30:27,940 The lawyer, the CI, and the principal who assaulted Saraswati when she was a child. 1026 01:30:28,560 --> 01:30:32,060 They are now a judge, an SP, and a collector. 1027 01:30:32,950 --> 01:30:34,160 I understand that. 1028 01:30:35,890 --> 01:30:38,980 But we must find out where she lived after her parents died. 1029 01:30:39,180 --> 01:30:41,640 And why she has killed them now. 1030 01:30:41,920 --> 01:30:43,420 -That’s what you need to uncover. 1031 01:30:44,920 --> 01:30:46,920 Your clients, Lakshmi and Saraswati.. 1032 01:30:47,140 --> 01:30:48,470 you must save them. 1033 01:32:19,470 --> 01:32:21,560 I failed as a lawyer that day, sir. 1034 01:32:22,720 --> 01:32:23,720 I was devastated. 1035 01:32:25,350 --> 01:32:29,060 Rajaram’s men took the evidence. 1036 01:32:34,810 --> 01:32:36,810 That’s why I couldn’t deliver justice. 1037 01:32:43,680 --> 01:32:45,600 Sir. -Come, Ramanujan sir. 1038 01:32:48,470 --> 01:32:50,270 This case carries immense pressure. 1039 01:32:51,810 --> 01:32:53,100 Sir, it’s the final hearing. 1040 01:32:53,900 --> 01:32:57,110 The truth that remained hidden during the investigation has now come to light. 1041 01:32:57,350 --> 01:32:57,600 -Is it? 1042 01:32:58,020 --> 01:33:00,690 I believe this truth will conclude the case. 1043 01:33:00,990 --> 01:33:01,370 -Okay. 1044 01:33:02,470 --> 01:33:06,880 But to save Lakshmi, she must not appear in court tomorrow. 1045 01:33:08,430 --> 01:33:08,600 -What? 1046 01:33:10,680 --> 01:33:12,100 A hearing without the accused? 1047 01:33:13,310 --> 01:33:14,100 How is that possible? 1048 01:33:14,660 --> 01:33:15,570 Do you know what you’re asking? 1049 01:33:15,650 --> 01:33:18,070 Sir, you will know why I am making this request tomorrow. 1050 01:33:19,690 --> 01:33:20,020 Please. 1051 01:33:23,740 --> 01:33:25,900 I trust you know what you’re doing. 1052 01:33:26,890 --> 01:33:28,470 I hope you are right. 1053 01:33:30,970 --> 01:33:31,350 Let's see. 1054 01:33:39,770 --> 01:33:40,430 Yes, proceed. 1055 01:33:43,290 --> 01:33:43,830 Your Honour.. 1056 01:33:44,730 --> 01:33:48,230 My client Lakshmi suffers from fantasy-prone disorder. 1057 01:33:49,390 --> 01:33:51,270 Individuals with this condition.. 1058 01:33:51,890 --> 01:33:53,930 cannot distinguish between imagination and reality. 1059 01:33:55,520 --> 01:33:57,770 And after thorough investigation of this case, 1060 01:33:58,600 --> 01:34:00,760 there are certain facts to be kept in front of you. 1061 01:34:02,150 --> 01:34:04,280 My client Lakshmi does not have a daughter. 1062 01:34:05,660 --> 01:34:09,240 She imagined she had one and lived with that belief. 1063 01:34:10,310 --> 01:34:12,770 The injustice Lakshmi suffered is real. 1064 01:34:13,780 --> 01:34:16,070 But it did not happen to an imaginary daughter. 1065 01:34:16,400 --> 01:34:17,280 It happened to her. 1066 01:34:18,780 --> 01:34:22,690 So, Lakshmi and Saraswati are not two, but one. 1067 01:34:23,140 --> 01:34:25,850 -Your Honour, what is he suggesting? 1068 01:34:26,990 --> 01:34:28,990 That mother and daughter aren’t two, but one? 1069 01:34:29,560 --> 01:34:32,060 This sounds fabricated. -It is not fabricated. 1070 01:34:32,100 --> 01:34:33,810 Then, what is it? -It is a proved fact! 1071 01:34:34,680 --> 01:34:36,390 A renowned psychiatrist.. 1072 01:34:36,600 --> 01:34:42,520 Dr Anthony placed Lakshmi, I mean, Saraswati, under hypnosis and uncovered the truth. 1073 01:34:43,330 --> 01:34:48,170 The video evidence and medical reports have already been submitted. 1074 01:34:54,250 --> 01:34:56,960 -That means, she was raped by.. 1075 01:34:57,270 --> 01:34:58,100 -Yes, yes! 1076 01:34:58,890 --> 01:34:59,890 Those three did that! 1077 01:35:00,530 --> 01:35:02,120 -Your Honour, objection. 1078 01:35:04,220 --> 01:35:07,550 The motive in this case is important and the motive is clear. 1079 01:35:08,270 --> 01:35:08,850 Revenge. 1080 01:35:09,350 --> 01:35:10,520 These are revenge murders. 1081 01:35:10,600 --> 01:35:15,680 Lakshmi, your client, killed three public servants. 1082 01:35:17,080 --> 01:35:20,240 So, the murdered Lakshmi to be punished.. 1083 01:35:20,740 --> 01:35:23,660 I'm pleading the court to dismiss this case! 1084 01:35:23,740 --> 01:35:24,370 That's all, Your Honor. 1085 01:35:24,390 --> 01:35:29,350 I think the public prosecutor does not have the patience and patience to know the truth. 1086 01:35:30,290 --> 01:35:31,370 You are the busiest lawyer. 1087 01:35:31,770 --> 01:35:34,810 All you care about your winning in court against the truth, isn't it? 1088 01:35:34,970 --> 01:35:35,560 -Your Honour, please! 1089 01:35:35,890 --> 01:35:36,430 Overruled. 1090 01:35:37,520 --> 01:35:38,070 Thank you, Your Honor. 1091 01:35:38,470 --> 01:35:42,180 Your Honor, to know the truth that no one knows.. 1092 01:35:42,890 --> 01:35:45,970 We have to go back to the traumatic past of Saraswathi. 1093 01:35:47,600 --> 01:35:51,890 Her parents, who sought justice in court, was murdered before her eyes. 1094 01:35:53,040 --> 01:35:54,040 She became an orphan. 1095 01:35:54,810 --> 01:35:56,310 She finished her nursing training. 1096 01:35:56,680 --> 01:36:00,100 While working as a nurse, Dr Aditya entered her life. 1097 01:36:00,980 --> 01:36:03,520 He showed her love. They got married. 1098 01:36:04,150 --> 01:36:05,940 Sadly, he didn't last long. 1099 01:36:06,430 --> 01:36:08,890 They called her wedding off due to personal reasons, and walked away 1100 01:36:09,720 --> 01:36:11,220 Saraswathi became an orphan again. 1101 01:36:11,920 --> 01:36:15,670 That loneliness triggered the trauma in her. 1102 01:36:16,020 --> 01:36:19,310 To overcome that trauma, to overcome that loneliness 1103 01:36:20,020 --> 01:36:23,600 She thought she had a daughter. and lived with that thought. 1104 01:36:24,720 --> 01:36:25,890 Going further.. 1105 01:36:26,680 --> 01:36:32,350 She imagined that the same act happened to her kid, and did this act! 1106 01:36:33,140 --> 01:36:39,100 Your Honor, even if what Ramanujam said is true, even if all the reports are true.. 1107 01:36:39,890 --> 01:36:47,470 she herself has agreed that Lakshmi committed this murder just to prove her revenge 1108 01:36:48,060 --> 01:36:52,890 Even then, Ramanujam is still arguing. this is like wasting the valuable time of court 1109 01:36:52,890 --> 01:36:56,150 -These aren't an intentional revenge murder. 1110 01:36:56,180 --> 01:36:58,430 -Then what is it? -I am not arguing about that. 1111 01:36:59,860 --> 01:37:01,900 It's a plea for insanity, Your Honour. 1112 01:37:02,650 --> 01:37:07,520 Your Honor, to prove this, I have a very important witness. 1113 01:37:08,360 --> 01:37:09,860 Please allow me to question her. 1114 01:37:10,650 --> 01:37:11,110 Proceed. 1115 01:37:11,240 --> 01:37:11,990 Thank you, Your Honor. 1116 01:37:12,400 --> 01:37:14,060 Doctor, can you please come? -Yes. 1117 01:37:25,900 --> 01:37:28,690 Doctor, for the court records, your designation and name, please. 1118 01:37:29,480 --> 01:37:30,230 Dr. Tulasi. 1119 01:37:31,190 --> 01:37:32,730 Pediatric surgeon. Retired. 1120 01:37:33,060 --> 01:37:33,360 Thank You.. 1121 01:37:34,030 --> 01:37:36,410 Doctor, Saraswathi, I mean, Lakshmi.. 1122 01:37:37,920 --> 01:37:40,170 What was her condition when you saw her for the first time? 1123 01:37:41,730 --> 01:37:44,060 Saraswathi was unconscious when she came to hospital at first time 1124 01:37:45,400 --> 01:37:48,150 After a few days, she came into consciousness 1125 01:37:49,150 --> 01:37:54,190 In such rape victims, because of post-traumatic stress syndrome.. 1126 01:37:55,020 --> 01:37:57,020 none can tell how they will react. 1127 01:37:58,860 --> 01:38:04,020 But for Saraswathi, God has given her a second life. 1128 01:38:05,020 --> 01:38:09,310 Once she got into sense, she doesn't remember anything like... 1129 01:38:10,230 --> 01:38:15,310 she was raped or her parents got killed infront of her! 1130 01:38:17,020 --> 01:38:19,230 The last thing she remember was.. 1131 01:38:21,440 --> 01:38:25,940 That her parents dropped Saraswathi at school, that's it 1132 01:38:26,270 --> 01:38:27,610 She could remember only that. 1133 01:38:28,520 --> 01:38:31,020 I joined her in the orphanage. 1134 01:38:31,350 --> 01:38:31,970 -Okay, tell me doctor. 1135 01:38:33,650 --> 01:38:38,060 Why didn't you try to remind Saraswathi of her past? 1136 01:38:38,810 --> 01:38:43,020 To remind her.. I mean you just have to look at her mental state. 1137 01:38:43,690 --> 01:38:46,810 No one can tell that whether she could have mental breakdown. 1138 01:38:47,020 --> 01:38:49,520 I mean it could be dangerous to her life. 1139 01:38:50,150 --> 01:38:51,560 -Note this point, your honor. 1140 01:38:52,020 --> 01:38:53,190 Thank you, doctor. -Thank you. 1141 01:38:53,400 --> 01:38:55,030 You may go. -Thank you, your honor. 1142 01:38:56,670 --> 01:38:57,210 Your honor.. 1143 01:38:58,590 --> 01:39:00,260 The one who raped Saraswathi.. 1144 01:39:01,190 --> 01:39:06,020 was a lawyer just like us, and a principal, and a cop! 1145 01:39:07,270 --> 01:39:10,190 Someone who needs to protect the society doing this.. 1146 01:39:10,230 --> 01:39:12,940 then where the commoners will go searching for justice? 1147 01:39:15,020 --> 01:39:17,270 Your honor, the irony of this system.. 1148 01:39:18,620 --> 01:39:21,740 Justice didn't happen that day, and it didn't happen today. 1149 01:39:22,810 --> 01:39:27,900 But Saraswathi, who forgot her past, got her justice in this manner 1150 01:39:28,190 --> 01:39:31,480 And I am not supporting this act of violence. 1151 01:39:32,450 --> 01:39:35,990 But before you pass a judgement, I have one question, your honor. 1152 01:39:37,110 --> 01:39:42,440 When a prisoner is sentenced, the court should tell the prisoner why we are punishing him. 1153 01:39:44,020 --> 01:39:47,610 What does this court say to my client Saraswathi? 1154 01:39:50,440 --> 01:39:53,270 Your honor, will you tell her.. 1155 01:39:54,790 --> 01:39:57,690 that, 'You don't have a kid, and it's your illusion..' 1156 01:39:58,390 --> 01:40:01,850 'YOU got raped, but you forgot about it!' Like this? 1157 01:40:02,480 --> 01:40:05,860 If you say that according to the doctor, she may break down and die. 1158 01:40:07,190 --> 01:40:13,360 Your honor, When a death-row prisoner has a headache 1159 01:40:13,730 --> 01:40:15,150 the execution is postponed. 1160 01:40:16,190 --> 01:40:21,020 But what will you say to Saraswathi who has lost her entire past? 1161 01:40:22,730 --> 01:40:23,520 Your honor.. 1162 01:40:25,520 --> 01:40:26,860 There are three demons. 1163 01:40:28,710 --> 01:40:33,500 Because of our system, they have been with us for so many years. 1164 01:40:35,070 --> 01:40:38,650 But Saraswathi, is not a criminal. 1165 01:40:39,490 --> 01:40:40,530 She is a victim. 1166 01:40:42,350 --> 01:40:43,760 And she is the patient. 1167 01:40:45,020 --> 01:40:45,860 Tell me, your honor. 1168 01:40:47,100 --> 01:40:48,100 Justice has been done. 1169 01:40:48,940 --> 01:40:53,230 Now tell me, what sentence are you gonna to pass to Saraswathi? 1170 01:40:53,610 --> 01:40:54,400 That's all, your honor. 1171 01:40:58,690 --> 01:41:01,560 This seems to be a very unique case. 1172 01:41:03,400 --> 01:41:05,810 I need some time to give the verdict. 1173 01:41:06,520 --> 01:41:08,020 Tomorrow is August 15th. 1174 01:41:08,810 --> 01:41:12,270 So, the final judgment will be delivered on 16th. 1175 01:41:13,020 --> 01:41:14,360 Now, the court is adjourned. 1176 01:41:33,640 --> 01:41:34,350 What happened, sir? 1177 01:41:35,060 --> 01:41:36,560 Now, everyone is believing, right? 1178 01:41:37,430 --> 01:41:38,720 Has justice been served to Saraswathi? 1179 01:41:39,270 --> 01:41:40,810 Justice is still alive. 1180 01:41:41,310 --> 01:41:42,770 And that justice will protect you. 1181 01:41:43,610 --> 01:41:44,700 Tomorrow is the final hearing. 1182 01:41:45,300 --> 01:41:47,050 Be brave. Everything will be fine. 1183 01:41:49,180 --> 01:41:49,590 Thanks, sir. 1184 01:41:49,890 --> 01:41:51,250 It's time for flag hoisting, come on 1185 01:41:52,640 --> 01:41:54,220 Will leave, sir -Happy birthday, dear. 1186 01:41:56,340 --> 01:41:57,550 Happy Independence Day, sir. 1187 01:44:46,220 --> 01:44:46,720 Your honor. 1188 01:44:47,340 --> 01:44:49,050 In broad daylight, inside a prison.. 1189 01:44:49,140 --> 01:44:54,760 in full public view, Lakshmi stabbed and killed a minister. 1190 01:44:56,720 --> 01:44:59,340 And yet he claims this was not an act of revenge? 1191 01:45:01,010 --> 01:45:05,050 Everything Ramanujam has argued in this case is nothing but fabrication. 1192 01:45:06,340 --> 01:45:11,390 Lakshmi committed these murders solely out of revenge. 1193 01:45:12,140 --> 01:45:14,340 Since that has been established, 1194 01:45:15,010 --> 01:45:21,430 I once again request this court to impose the strictest punishment upon her, Your Honor. 1195 01:45:22,680 --> 01:45:23,090 That's all. 1196 01:45:25,340 --> 01:45:26,340 Why did you kill the minister? 1197 01:45:30,140 --> 01:45:30,800 Because of him only. 1198 01:45:32,050 --> 01:45:33,050 Those three escaped. 1199 01:45:34,220 --> 01:45:34,970 That's why I killed them. 1200 01:45:35,680 --> 01:45:39,090 If he committed a crime, there is law and there are courts to punish him. 1201 01:45:41,760 --> 01:45:42,390 What is this, sir? 1202 01:45:43,800 --> 01:45:45,590 You always speak about the law. 1203 01:45:47,720 --> 01:45:49,180 I came to your court. 1204 01:45:50,590 --> 01:45:51,260 What happened? 1205 01:45:52,760 --> 01:45:54,220 Not even a single case was properly registered. 1206 01:45:56,970 --> 01:45:59,590 You may dismiss it saying there was no evidence. 1207 01:46:01,340 --> 01:46:04,260 I can't leave it, sir, I'm a mother! 1208 01:46:07,180 --> 01:46:11,390 Only a woman understands how difficult it is to live as one. 1209 01:46:15,340 --> 01:46:16,340 From the moment we are born... 1210 01:46:17,640 --> 01:46:19,240 we are told how to behave, 1211 01:46:19,810 --> 01:46:21,810 how to wear and how to talk 1212 01:46:22,970 --> 01:46:24,720 And supposed to do this but not that! 1213 01:46:25,180 --> 01:46:27,680 We are constantly warned to be careful. 1214 01:46:29,160 --> 01:46:29,700 But.. 1215 01:46:31,340 --> 01:46:33,050 For a six-month-old baby girl, 1216 01:46:34,010 --> 01:46:36,470 Or a sixty-year-old grandmother.. 1217 01:46:36,590 --> 01:46:40,300 Why does no one teach men the difference between right and wrong? 1218 01:46:44,840 --> 01:46:46,970 In this country, women are worshipped 1219 01:46:49,000 --> 01:46:50,830 In the names of Lakshmi, Devi.. 1220 01:46:52,200 --> 01:46:53,200 and Saraswathi! 1221 01:46:54,680 --> 01:46:58,550 Yet even animals receive more protection and respect than girls. 1222 01:47:04,930 --> 01:47:08,260 If someone kills a peacock.. The National bird! 1223 01:47:09,340 --> 01:47:10,340 It is a non-bailable offence. 1224 01:47:11,890 --> 01:47:13,010 If someone kills a tiger,, 1225 01:47:14,220 --> 01:47:16,970 National animal! It is a non-bailable offence. 1226 01:47:18,720 --> 01:47:22,850 But if someone destorys a person and kills them.. 1227 01:47:23,550 --> 01:47:27,970 The accused obtains bail, Commits the same crime again.. 1228 01:47:28,340 --> 01:47:32,180 And walks freely as though nothing happened. 1229 01:47:36,550 --> 01:47:42,510 When criminals roam without fear, Why must victims live in fear? 1230 01:47:45,140 --> 01:47:46,340 He committed a crime. 1231 01:47:48,290 --> 01:47:49,620 He deserved punishment. 1232 01:47:51,720 --> 01:47:52,840 I delivered justice. 1233 01:47:55,760 --> 01:47:57,050 I did not commit a crime, sir. 1234 01:48:01,800 --> 01:48:02,840 I did not commit a crime. 1235 01:48:03,800 --> 01:48:07,340 I didn't do a mistake, sir. -What you did is wrong. 1236 01:48:08,180 --> 01:48:09,890 It's a crime. 1237 01:48:10,840 --> 01:48:13,470 Because you do not even have a daughter. 1238 01:48:15,100 --> 01:48:16,720 You don't. -No, sir. 1239 01:48:18,410 --> 01:48:19,410 My daughter is Saraswathi. 1240 01:48:20,140 --> 01:48:21,180 -You don't have a daughter. 1241 01:48:21,390 --> 01:48:22,680 -You don't have a daughter. 1242 01:48:22,790 --> 01:48:24,450 Ask your lawyer Ramanujam -My daughter Saraswathi.. 1243 01:48:24,550 --> 01:48:25,130 -Tell her, sir 1244 01:48:25,390 --> 01:48:26,590 -Look, he will tell you now 1245 01:48:26,800 --> 01:48:27,800 -Your honor, just one minute.. 1246 01:48:28,160 --> 01:48:28,780 I have a daughter. 1247 01:48:29,750 --> 01:48:31,080 I have a daughter. -No. 1248 01:48:31,490 --> 01:48:33,900 Saraswathi is there, sir, you're passing lie -You are that Saraswathi! 1249 01:48:34,050 --> 01:48:35,640 -Mr. Srikanth. -My daughter is there. 1250 01:48:36,050 --> 01:48:36,530 -What is it? 1251 01:48:36,550 --> 01:48:37,010 -Mr. Srikanth. 1252 01:48:37,050 --> 01:48:40,090 -You don't have a daughter. What you are saying happened to you! 1253 01:48:40,340 --> 01:48:42,260 Mr. Srikanth. -You are Saraswathi. -I said order. 1254 01:48:42,970 --> 01:48:43,340 Order. 1255 01:48:43,810 --> 01:48:45,890 I said order. Mr. Srikanth. 1256 01:48:46,640 --> 01:48:47,840 Saraswathi is there. -Trust me. 1257 01:48:48,010 --> 01:48:49,890 -I said order, order! 1258 01:48:50,340 --> 01:48:51,050 My daughter is there. 1259 01:48:52,430 --> 01:48:55,180 Saraswathi is there. My daughter is there. 1260 01:48:57,340 --> 01:48:58,430 I have a daughter 1261 01:48:59,470 --> 01:49:00,470 I have a daughter 1262 01:49:00,840 --> 01:49:02,180 I have a daughter 1263 01:49:02,680 --> 01:49:04,390 Saraswathi is there. -No, dear 1264 01:49:10,760 --> 01:49:13,510 Mr Ramanujam, do you have anything further to say? 1265 01:49:18,110 --> 01:49:19,690 I have nothing much to say, Your Honor. 1266 01:49:21,160 --> 01:49:27,950 However, I wish to draw this court’s attention to an incident in this country. 1267 01:49:29,140 --> 01:49:31,890 2004 August, Your Honour. Nagpur. 1268 01:49:33,170 --> 01:49:38,880 A serial offender named Akku Yadav repeatedly raped women and secured bail each time. 1269 01:49:39,780 --> 01:49:42,620 200 women entered the courtroom. 1270 01:49:43,340 --> 01:49:47,300 Before the judge and police, they stoned him to death. 1271 01:49:49,040 --> 01:49:54,420 If we fail to do our duty, Every woman may be forced to become a Saraswathi. 1272 01:49:56,570 --> 01:49:59,980 Your judgment, Your Honor, should ensure justice. 1273 01:50:01,280 --> 01:50:05,160 It must restore faith among women, that's all. your Honor! 1274 01:50:14,010 --> 01:50:16,970 Our system failed to bring justice to Saraswathi. 1275 01:50:17,640 --> 01:50:22,340 This verdict is written with the tears of countless women we could not protect. 1276 01:50:23,670 --> 01:50:27,670 As per Indian law, there is no exception for fantasy-prone disorder. 1277 01:50:28,730 --> 01:50:30,440 But at the time of these murders.. 1278 01:50:30,840 --> 01:50:32,960 As Saraswathi is suffering legal insanity.. 1279 01:50:33,060 --> 01:50:38,470 as Mr. Ramunujam submitted medical evidence being an accused evidence.. 1280 01:50:38,810 --> 01:50:44,230 The court accepts that she committed these acts while under the influence of that disorder. 1281 01:50:45,060 --> 01:50:47,770 This case shall therefore be treated as exceptional. 1282 01:50:48,440 --> 01:50:52,280 Section 22 of the BNSS shall apply. 1283 01:50:52,510 --> 01:50:57,390 that, accused is to be committed to a mental health asylum! 1284 01:51:09,970 --> 01:51:10,760 Thank you very much, sir. 1285 01:51:11,680 --> 01:51:14,180 If you had not stood by us, none of this would have happened. 1286 01:51:15,590 --> 01:51:16,970 I should thank you as well. 1287 01:51:18,140 --> 01:51:21,020 Despite all the injustice, you did not lose faith in the law. 1288 01:51:21,900 --> 01:51:23,400 In the end, the law protected you. 1289 01:51:24,370 --> 01:51:26,280 We submitted the evidence because we believed in the law. 1290 01:51:27,050 --> 01:51:28,430 At that time, we did not receive justice. 1291 01:51:29,560 --> 01:51:31,060 Anyway, sir. Thank you. 1292 01:51:31,930 --> 01:51:33,090 I will never forget you. 1293 01:51:34,430 --> 01:51:36,510 Take care of yourself. -Thank you, sir. 1294 01:51:37,110 --> 01:51:37,320 Yeah. 1295 01:51:52,610 --> 01:51:54,570 'We submitted the evidence because we believed in the law.' 1296 01:51:55,600 --> 01:51:57,190 'At that time, we did not receive justice.' 1297 01:51:59,300 --> 01:52:01,680 '-That she is a rape victim.. 1298 01:52:01,890 --> 01:52:06,970 'or her parents got killed infront of her, she don't remember anything' 1299 01:52:08,770 --> 01:52:09,600 Happy birthday, dear! 1300 01:52:10,510 --> 01:52:11,680 -Happy Independence Day, sir. 1301 01:52:21,510 --> 01:52:22,890 You said you forgot everything. 1302 01:52:29,210 --> 01:52:31,090 Then how do you remember the evidence you submitted? 1303 01:52:37,640 --> 01:52:40,140 -I have to satisfy them too. 1304 01:52:41,960 --> 01:52:43,670 -Then what do we do now? 1305 01:53:46,590 --> 01:53:48,760 Mom, dad.. Don't harm them, please 1306 01:53:59,830 --> 01:54:00,620 What do we do now? 1307 01:54:03,050 --> 01:54:04,050 We have to kill them. 1308 01:54:09,890 --> 01:54:10,340 Are you sure? 1309 01:54:40,050 --> 01:54:41,160 Fantasy Prone Disorder. 1310 01:54:41,470 --> 01:54:44,590 It means imagining someone who does not exist and living as though they do. 1311 01:54:47,550 --> 01:54:50,390 This is the only weapon we have. 1312 01:54:54,510 --> 01:54:54,840 Lakshmi... 1313 01:54:57,640 --> 01:54:58,220 Be safe. 1314 01:55:02,930 --> 01:55:03,760 Saraswathi! 1315 01:55:04,180 --> 01:55:05,640 I want my daughter Saraswati. 1316 01:55:14,930 --> 01:55:18,640 -Three monsters violated and destroyed my daughter. 1317 01:55:19,050 --> 01:55:20,050 -I buried them here, sir. 1318 01:55:20,930 --> 01:55:23,510 Now we need a lawyer who can prove the truth. 1319 01:55:26,720 --> 01:55:27,550 -His name is Ramanujam. 1320 01:55:28,140 --> 01:55:30,010 He is a highly respected and very honest lawyer. 1321 01:55:30,590 --> 01:55:34,220 He takes cases for justice, not for money. 1322 01:55:34,890 --> 01:55:37,840 Fabricating something like this, No mother would dare 1323 01:55:38,010 --> 01:55:40,340 -If you can make him believe you suffer from a disorder, 1324 01:55:41,170 --> 01:55:43,050 He will go to any extent to secure justice for you. 1325 01:56:08,340 --> 01:56:12,510 -I order the police to take Lakshmi into judicial custody. 1326 01:56:13,150 --> 01:56:16,980 -It seems like she is suffering from Fantasy Prone Disorder. 1327 01:56:17,170 --> 01:56:20,170 -None can say what kind of mental breakdown she is going through. 1328 01:56:20,390 --> 01:56:23,170 -She is a victim and she is the patient. 1329 01:56:28,510 --> 01:56:31,010 Originally, we had not planned to kill the minister. 1330 01:56:31,710 --> 01:56:32,840 That was an unexpected bonus! 1331 01:56:39,930 --> 01:56:40,470 Sorry, sir. 1332 01:56:41,430 --> 01:56:44,800 For using you! We didn't find a way out! 1333 01:56:45,890 --> 01:56:48,550 We made everyone believe a lie. 1334 01:56:49,930 --> 01:56:52,340 But through that lie, justice was achieved. 1335 01:57:14,760 --> 01:57:15,550 Is everything okay, sir? 1336 01:57:16,220 --> 01:57:18,640 What happened, sir? -Justice prevailed. 1337 01:57:31,910 --> 01:57:33,660 Every woman needn't be always a Saraswathi 1338 01:57:35,090 --> 01:57:38,050 If needed she would even transform into Kali 101264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.