Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,800 --> 00:01:56,720
No need to fight.
2
00:01:58,120 --> 00:01:59,800
Because we got tricked too.
3
00:02:43,200 --> 00:02:44,280
No problem.
4
00:02:45,120 --> 00:02:46,120
One more.
5
00:02:57,400 --> 00:02:59,320
-Thank you.
-You're welcome.
6
00:03:04,480 --> 00:03:07,800
What that disciple
at Weimiao Pavilion said was false.
7
00:03:07,880 --> 00:03:09,440
She was deceived by Xiaowei too.
8
00:03:11,440 --> 00:03:14,040
You found the talisman
in Li Mao's hand, didn't you?
9
00:03:16,040 --> 00:03:16,920
That's right.
10
00:03:18,440 --> 00:03:20,560
If it were really as that disciple said,
11
00:03:21,080 --> 00:03:23,760
and his wife, who asked
for the talisman, had torn it up,
12
00:03:23,840 --> 00:03:26,760
how could the talisman
have ended up in Li Mao's hand?
13
00:03:30,440 --> 00:03:32,720
Before Wangyan and I
came to the Wei mansion,
14
00:03:32,800 --> 00:03:34,760
we'd already investigated
the three victims.
15
00:03:35,560 --> 00:03:37,040
When they died,
16
00:03:37,560 --> 00:03:39,240
they were all clutching a love talisman.
17
00:03:40,840 --> 00:03:41,680
So the truth is
18
00:03:41,760 --> 00:03:44,240
that the one under the spell
will suffer the blowback
19
00:03:44,320 --> 00:03:45,440
only if they tear
the talisman up themselves?
20
00:03:45,520 --> 00:03:48,760
Wei Qing's death proves that too.
21
00:03:50,040 --> 00:03:51,160
Which means
22
00:03:51,240 --> 00:03:53,760
Li Mao died because he tore up
the talisman himself.
23
00:03:59,240 --> 00:04:01,840
How could you use
something this filthy on me?
24
00:04:02,720 --> 00:04:03,840
How could you?
25
00:04:07,200 --> 00:04:08,840
Once someone is targetedby a love talisman,
26
00:04:08,920 --> 00:04:12,600
their heart will be slowly erodedby the Fox-Allure Spell within it.
27
00:04:13,400 --> 00:04:15,320
And once the talisman is destroyed,
28
00:04:15,400 --> 00:04:19,200
the person under the spell
will die from unbearable heartache.
29
00:04:19,279 --> 00:04:21,079
Only Xiaowei knew the truth,
30
00:04:22,880 --> 00:04:25,200
so she must've been the one
who switched the talismans.
31
00:04:25,880 --> 00:04:27,400
She wanted Wei Qing dead.
32
00:04:28,840 --> 00:04:30,640
With everyone who wanted to catch
Xiaowei gathering in the Wei mansion,
33
00:04:31,240 --> 00:04:32,760
the protective barrier you set up,
34
00:04:32,840 --> 00:04:34,680
and the Ice Curse in play,
35
00:04:34,760 --> 00:04:36,960
she didn't dare use
demon magic recklessly.
36
00:04:38,240 --> 00:04:40,200
But she still wanted Wei Qing dead,
37
00:04:40,280 --> 00:04:43,240
so she had to leverage the blowback
of the Fox-Allure Spell.
38
00:04:44,080 --> 00:04:47,640
The Ice Curse's true name
is the Never-Ending Curse.
39
00:04:47,720 --> 00:04:49,560
Anyone who betrays the Formless Moon Sect
40
00:04:49,640 --> 00:04:52,640
will be hunted
by this curse for all eternity.
41
00:04:52,720 --> 00:04:54,120
The Never-Ending Curse?
42
00:04:56,280 --> 00:04:58,880
Didn't you read widely
back at the Shilin Sect?
43
00:04:59,600 --> 00:05:00,440
Haven't you read about it?
44
00:05:01,840 --> 00:05:03,600
I can be a bit playful sometimes.
45
00:05:04,960 --> 00:05:05,800
"Sometimes"?
46
00:05:08,160 --> 00:05:09,200
Shut up.
47
00:05:13,040 --> 00:05:14,360
The Never-Ending Curse
48
00:05:16,360 --> 00:05:19,680
is the Formless Moon's
cruelest form of punishment.
49
00:05:21,080 --> 00:05:23,640
People often compare moonlight
to things such as water,
50
00:05:24,160 --> 00:05:25,480
frost,
51
00:05:26,360 --> 00:05:27,480
and mist.
52
00:05:28,640 --> 00:05:31,520
And the members of the Formless Moon
take surnames like Wu,
53
00:05:32,040 --> 00:05:34,040
Lu, Xue,
54
00:05:34,560 --> 00:05:35,560
Shuang,
55
00:05:36,200 --> 00:05:37,200
and Bing
56
00:05:38,360 --> 00:05:40,880
as they move through the mortal world.
57
00:05:41,400 --> 00:05:43,240
Once we violate the sect's laws,
58
00:05:43,320 --> 00:05:46,760
the moonlight transforms into our surname
59
00:05:48,680 --> 00:05:50,800
and hunts us for eternity.
60
00:05:52,480 --> 00:05:54,720
The Never-Ending Curse can reach
61
00:05:55,400 --> 00:05:57,440
wherever the moonlight can,
62
00:05:58,120 --> 00:05:59,840
and it won't stop until we're dead.
63
00:06:00,760 --> 00:06:02,880
Xiaowei's surname is Bing,
64
00:06:03,560 --> 00:06:07,280
so what pursues her is the Ice Curse.
65
00:06:07,920 --> 00:06:09,400
Once it catches up to her,
66
00:06:09,480 --> 00:06:11,280
she'll be turned into ice
67
00:06:11,360 --> 00:06:13,160
and shattered into pieces.
68
00:06:15,680 --> 00:06:16,520
What's your surname?
69
00:06:19,520 --> 00:06:21,880
Lu, as in dew.
70
00:06:23,840 --> 00:06:25,120
My name
71
00:06:26,080 --> 00:06:27,440
is Lu Wuyi.
72
00:06:29,120 --> 00:06:30,120
That's a beautiful name.
73
00:06:32,200 --> 00:06:33,200
I'll remember it.
74
00:06:39,800 --> 00:06:41,920
As long as Xiaowei
doesn't use demon magic,
75
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
the Ice Curse won't lock onto her.
76
00:06:44,080 --> 00:06:46,160
But there is one exception.
77
00:06:50,200 --> 00:06:51,600
Around the full moon,
78
00:06:52,120 --> 00:06:54,640
the moonlight is strongest,
and so is its power.
79
00:06:55,240 --> 00:06:57,280
Even if Xiaowei doesn't use demon magic,
80
00:06:57,360 --> 00:06:59,160
the Never-Ending Curse
will still sense her.
81
00:06:59,760 --> 00:07:02,760
That means she'll have
to hide in dark places
82
00:07:03,360 --> 00:07:04,320
to avoid the moonlight.
83
00:07:06,880 --> 00:07:08,600
Yesterday was the 15th.
84
00:07:08,680 --> 00:07:10,160
Today is the 16th.
85
00:07:10,680 --> 00:07:11,960
That means…
86
00:07:12,040 --> 00:07:14,400
The moon is the fullest
on the 16th night of the month.
87
00:07:15,400 --> 00:07:17,120
Wangyan and I hurried back
88
00:07:18,240 --> 00:07:20,800
to enjoy tonight's moonlight.
89
00:07:22,080 --> 00:07:23,280
I imagine
90
00:07:24,560 --> 00:07:26,120
it'll be beautiful.
91
00:07:52,680 --> 00:07:54,080
You stayed behind,
92
00:07:54,600 --> 00:07:56,000
but you're not saying anything.
93
00:07:56,880 --> 00:07:57,920
What's on your mind?
94
00:07:58,560 --> 00:08:00,000
I'm thinking about you--
95
00:08:00,520 --> 00:08:01,920
You're thinking about me?
96
00:08:03,640 --> 00:08:05,280
I'm thinking about how you had
the audacity to come back.
97
00:08:06,440 --> 00:08:08,600
-And what if I hadn't come back?
-If you hadn't,
98
00:08:09,200 --> 00:08:10,360
I would've dragged you back myself.
99
00:08:10,440 --> 00:08:12,760
Then you'd better keep a close eye on me.
100
00:08:12,840 --> 00:08:15,360
Once I'm gone, I won't be easy to find.
101
00:08:16,800 --> 00:08:18,040
How about I tie you up?
102
00:08:18,680 --> 00:08:21,160
Want to try the Demon-Binding Rope again?
103
00:08:33,880 --> 00:08:35,280
What's that on your arm?
104
00:08:35,799 --> 00:08:37,679
A mark from the Formless Moon.
105
00:08:39,280 --> 00:08:40,240
Is it a moon phase?
106
00:08:42,640 --> 00:08:45,000
It looks like the full moon.
107
00:08:45,760 --> 00:08:47,880
But I prefer to call it Wangyue.
108
00:08:50,760 --> 00:08:51,720
Wang, as in hope?
109
00:08:53,920 --> 00:08:55,680
As in gazing until your eyes go dry.
110
00:09:01,320 --> 00:09:02,520
Do all the sect members have one?
111
00:09:02,600 --> 00:09:05,440
Everyone except Wuyi has one.
112
00:09:06,960 --> 00:09:10,680
This mark will be with us
for life after life.
113
00:09:28,000 --> 00:09:28,840
Here.
114
00:09:42,560 --> 00:09:43,960
I've heard
115
00:09:44,600 --> 00:09:47,640
that everyone in the Formless Moon
has a mark on their arm.
116
00:09:49,040 --> 00:09:50,440
Why don't you have one?
117
00:09:53,760 --> 00:09:55,360
Because my moon phase
118
00:09:56,080 --> 00:09:56,920
is Hui.
119
00:09:57,880 --> 00:09:58,800
Hui?
120
00:10:00,680 --> 00:10:02,320
I've read
121
00:10:02,400 --> 00:10:04,320
that the Formless Moon
has seven moon phases.
122
00:10:04,400 --> 00:10:07,320
Waning gibbous, full, last-quarter,
123
00:10:07,400 --> 00:10:11,040
waning crescent, waxing crescent,
first-quarter, and waxing gibbous.
124
00:10:11,760 --> 00:10:13,600
I've never heard of Hui as a moon phase.
125
00:10:17,520 --> 00:10:20,000
When you can't see the moon at night,
126
00:10:20,920 --> 00:10:22,160
that moon phase
127
00:10:23,000 --> 00:10:24,040
is Hui.
128
00:10:25,440 --> 00:10:27,120
That's why I don't have a mark.
129
00:10:28,520 --> 00:10:30,080
Hui, as in regret?
130
00:10:32,040 --> 00:10:33,640
Hui, as in obscure and hard to understand.
131
00:10:35,600 --> 00:10:37,880
But it doesn't matter
if I'm hard to understand.
132
00:10:38,680 --> 00:10:39,880
There's one person
133
00:10:41,360 --> 00:10:42,280
who understands me.
134
00:10:46,840 --> 00:10:49,280
Actually, I don't really understand you.
135
00:10:52,800 --> 00:10:54,240
I mean my sister, Wangyan.
136
00:10:55,920 --> 00:10:58,080
She knew I didn't have
a moon phase on my arm,
137
00:10:58,160 --> 00:11:01,160
so she said she'd give me one.
138
00:11:02,600 --> 00:11:04,480
This hollow jade jue
139
00:11:05,080 --> 00:11:06,640
is like the new moon.
140
00:11:07,920 --> 00:11:11,200
So Xiaowei has a moon phase too?
141
00:11:11,720 --> 00:11:13,360
Of course she does.
142
00:11:14,720 --> 00:11:16,720
Back then, to make sure
she could find her savior,
143
00:11:17,400 --> 00:11:20,960
she branded him
with the same mark she bore herself.
144
00:11:21,640 --> 00:11:23,560
That way, even through life and death,
145
00:11:23,640 --> 00:11:27,040
even if he vanished into the crowd
and his appearance changed,
146
00:11:27,120 --> 00:11:29,960
she could still find him
through that mark.
147
00:11:30,040 --> 00:11:34,000
Do you remember what you have to do
to ask Lady Wei for a love talisman?
148
00:11:37,000 --> 00:11:39,720
Take off your clothes
and bare yourself completely.
149
00:11:44,720 --> 00:11:47,720
So, that's to look for the mark?
150
00:11:47,800 --> 00:11:50,200
You catch on quick, Shiguang.
151
00:11:52,640 --> 00:11:53,880
Then what is Xiaowei's moon phase?
152
00:11:54,480 --> 00:11:55,360
Kui,
153
00:11:57,560 --> 00:11:59,120
as in indebted.
154
00:11:59,840 --> 00:12:01,000
The waning gibbous moon?
155
00:12:03,880 --> 00:12:05,480
I think I've seen it somewhere before.
156
00:12:42,200 --> 00:12:43,480
I'm looking at the flowers.
157
00:12:44,640 --> 00:12:45,960
What are you looking at?
158
00:12:49,560 --> 00:12:53,560
I've noticed several times before
that you often stare at flowers in a daze.
159
00:12:54,200 --> 00:12:55,520
Do you like flowers a lot?
160
00:12:56,880 --> 00:12:58,560
Do you like flowers a lot?
161
00:13:04,040 --> 00:13:06,440
They all like gold, silver,
162
00:13:06,520 --> 00:13:07,800
fine silk, and satin.
163
00:13:09,000 --> 00:13:10,040
But I
164
00:13:12,920 --> 00:13:14,040
only like flowers.
165
00:13:14,960 --> 00:13:17,480
But no matter how beautiful
a flower is, it'll still wither.
166
00:13:18,400 --> 00:13:19,440
It can't last forever.
167
00:13:20,680 --> 00:13:22,360
And that's exactly why
168
00:13:23,160 --> 00:13:24,440
it's more beautiful
169
00:13:25,760 --> 00:13:26,960
and more precious.
170
00:13:29,240 --> 00:13:30,080
Don't you think so?
171
00:13:32,120 --> 00:13:33,080
Miss Lu,
172
00:13:34,720 --> 00:13:35,640
have we really never met?
173
00:13:37,840 --> 00:13:38,960
Should we
174
00:13:40,280 --> 00:13:41,360
have met?
175
00:13:45,440 --> 00:13:47,320
Your hand is dirty.
Let me wipe it for you.
176
00:14:20,840 --> 00:14:23,360
Miss Lu, let me ask you one more time.
177
00:14:24,920 --> 00:14:28,200
Before we came here, did we ever meet?
178
00:14:30,880 --> 00:14:32,400
I don't remember.
179
00:14:33,000 --> 00:14:35,840
Miss Lu, your heart is racing.
180
00:14:36,360 --> 00:14:38,080
Are you lying?
181
00:14:41,120 --> 00:14:42,520
If I'm the one lying,
182
00:14:44,600 --> 00:14:46,000
why are you blushing?
183
00:14:47,040 --> 00:14:47,880
So…
184
00:14:48,400 --> 00:14:49,880
So are you admitting it?
185
00:14:51,240 --> 00:14:54,680
Back then,
you had this rag doll with you too.
186
00:14:55,760 --> 00:14:59,320
There aren't many grown men
who still play with dolls.
187
00:14:59,840 --> 00:15:02,600
You were too memorable to forget.
188
00:15:04,080 --> 00:15:06,040
It's no ordinary doll.
189
00:15:08,160 --> 00:15:12,080
It's been my loyal companion
since childhood.
190
00:15:13,240 --> 00:15:14,360
So you do remember me.
191
00:15:16,480 --> 00:15:18,040
But my memories of you
192
00:15:18,840 --> 00:15:20,280
have been blurry.
193
00:15:23,760 --> 00:15:24,960
Why is that?
194
00:15:29,640 --> 00:15:32,280
Here's a bouquet of wildflowers in bloom.
195
00:15:32,360 --> 00:15:33,560
Cheer up.
196
00:15:38,800 --> 00:15:39,880
Forget me.
197
00:15:47,480 --> 00:15:48,800
Maybe…
198
00:15:50,320 --> 00:15:52,560
you've just met too many pretty girls.
199
00:15:54,440 --> 00:15:56,120
Are you calling yourself pretty?
200
00:15:57,880 --> 00:15:59,760
You are pretty. Very pretty.
201
00:15:59,840 --> 00:16:01,200
You don't have to say it. I'll say it.
202
00:16:03,720 --> 00:16:04,560
Instead of doing your job,
203
00:16:05,320 --> 00:16:07,520
you're here admiring flowers
and playing with the doll?
204
00:16:08,240 --> 00:16:09,520
You scared me!
205
00:16:10,360 --> 00:16:13,280
When did you get here?
How much did you hear?
206
00:16:15,320 --> 00:16:17,320
Isn't the real business
supposed to wait until tonight?
207
00:16:19,360 --> 00:16:20,240
By the way,
208
00:16:21,240 --> 00:16:23,600
there is something
I really need your help with, Ji.
209
00:16:24,680 --> 00:16:25,520
Tell me.
210
00:16:27,160 --> 00:16:30,160
This is the note Xiaowei used to lure me
to the workshop and frame me.
211
00:16:31,440 --> 00:16:32,280
COME TO THE WEAVING
WORKSHOP THIS AFTERNOON
212
00:16:32,360 --> 00:16:33,160
THE DEADLOCK CAN BE BROKEN - XIAOWEI
213
00:16:34,800 --> 00:16:35,960
That's outrageous.
214
00:16:38,320 --> 00:16:40,760
Investigate the handwriting on this note
and see if it gives us any clues.
215
00:16:47,920 --> 00:16:48,840
You really know how
to order people around.
216
00:16:48,920 --> 00:16:49,880
Just go already.
217
00:16:56,000 --> 00:16:57,280
That's just how he is.
218
00:17:13,520 --> 00:17:16,599
If the moon doesn't come out all night,
219
00:17:17,200 --> 00:17:20,400
won't our plan fail?
220
00:17:29,240 --> 00:17:31,480
What… What are you doing?
221
00:17:32,120 --> 00:17:34,280
Master Wei's body should be placed
in the ancestral hall,
222
00:17:34,360 --> 00:17:36,680
then buried and laid to rest
after the funeral.
223
00:17:36,760 --> 00:17:38,280
What exactly are you trying to do here?
224
00:17:39,160 --> 00:17:40,360
Everyone, stay calm.
225
00:17:40,440 --> 00:17:43,360
Master Wei was killed by a demon.
226
00:17:43,440 --> 00:17:46,680
His spirit can only rest
after the evil influence is purged.
227
00:17:46,760 --> 00:17:48,280
Before dawn,
228
00:17:49,080 --> 00:17:51,040
everyone must remain in the courtyard
229
00:17:51,760 --> 00:17:54,600
and help purify and guide
Master Wei's soul.
230
00:18:00,400 --> 00:18:01,400
Purifying the soul.
231
00:18:30,960 --> 00:18:31,960
Guiding it onward.
232
00:18:51,480 --> 00:18:53,320
All of you were close to Master Wei.
233
00:18:53,960 --> 00:18:56,240
You must remain
in the courtyard until dawn.
234
00:18:56,960 --> 00:18:57,840
Then the ritual will be complete.
235
00:18:59,840 --> 00:19:00,960
Don't worry.
236
00:19:02,200 --> 00:19:04,200
I'll stay by your side here.
237
00:19:05,080 --> 00:19:06,160
You won't be in danger.
238
00:19:16,040 --> 00:19:18,000
They should've started by now, right?
239
00:19:18,520 --> 00:19:20,280
A night hunt for Xiaowei…
240
00:19:20,800 --> 00:19:21,960
Wangyan, that's really brilliant.
241
00:19:23,680 --> 00:19:26,600
But can they really handle it?
242
00:19:28,040 --> 00:19:29,240
Shouldn't we go take a look?
243
00:19:29,960 --> 00:19:31,960
Are you worried about them
244
00:19:32,040 --> 00:19:35,640
or just bored staying here?
245
00:19:37,960 --> 00:19:39,480
You saw right through me again.
246
00:19:40,520 --> 00:19:41,920
Not fun at all.
247
00:19:44,760 --> 00:19:47,400
We've already exposed our identities.
248
00:19:47,480 --> 00:19:49,800
We can't let Xiaowei find out
we've come back.
249
00:19:50,800 --> 00:19:51,840
Just stay put.
250
00:19:52,520 --> 00:19:55,280
Don't forget that we're waiting here
251
00:19:55,800 --> 00:19:57,720
because there's something else
we need to do.
252
00:19:59,040 --> 00:20:01,680
All right, I'll do as you say, Wangyan.
253
00:20:09,680 --> 00:20:11,760
-I need to relieve myself.
-Can't you wait?
254
00:20:11,840 --> 00:20:12,840
I'll go with you.
255
00:20:12,920 --> 00:20:14,520
Xiaowei still hasn't been caught.
256
00:20:15,120 --> 00:20:16,120
If you go alone,
257
00:20:16,200 --> 00:20:17,520
it could be dangerous.
258
00:20:17,600 --> 00:20:19,520
I'm the descendant
of a military commander.
259
00:20:19,600 --> 00:20:20,920
Why would I fear some seductive fox demon?
260
00:20:21,600 --> 00:20:22,800
You stay here and mind things.
261
00:20:23,400 --> 00:20:26,040
A grown man following me
to the latrine? Ridiculous.
262
00:20:27,040 --> 00:20:28,600
He should go with you.
263
00:20:29,360 --> 00:20:30,320
Otherwise,
264
00:20:31,160 --> 00:20:32,600
we would be worried.
265
00:20:47,600 --> 00:20:48,920
Ms. Yu, where are you going?
266
00:20:51,160 --> 00:20:52,200
The wind is strong tonight.
267
00:20:52,720 --> 00:20:53,840
I'm going back to my room to get a cloak.
268
00:20:56,080 --> 00:20:56,920
All right.
269
00:21:05,920 --> 00:21:06,960
On a starless, moonless night like this,
270
00:21:07,640 --> 00:21:09,400
what are you looking at, Steward Luo?
271
00:21:10,880 --> 00:21:12,280
With no stars and no moon,
272
00:21:13,560 --> 00:21:15,120
and night at its darkest,
273
00:21:16,000 --> 00:21:17,360
I'm just a little afraid.
274
00:21:40,920 --> 00:21:42,600
Mr. Liu, you've been looking up nonstop.
275
00:21:43,960 --> 00:21:46,160
What exactly are you looking at?
276
00:21:47,400 --> 00:21:48,840
I wanted to admire the moon.
277
00:21:50,560 --> 00:21:51,920
Too bad
278
00:21:52,000 --> 00:21:54,040
these tactless clouds
279
00:21:54,800 --> 00:21:57,800
have hidden away
all that beautiful moonlight.
280
00:21:59,640 --> 00:22:01,760
So you enjoy moon-watching, Mr. Liu?
281
00:22:02,720 --> 00:22:06,000
Then how come you stay in your room
282
00:22:06,560 --> 00:22:08,240
and never go out most nights?
283
00:22:10,000 --> 00:22:11,200
I go to bed early.
284
00:22:14,840 --> 00:22:16,440
The moonlight is dim tonight,
285
00:22:17,240 --> 00:22:18,600
and it's hard to see clearly.
286
00:22:19,320 --> 00:22:21,360
I'd better lead the way for you,
287
00:22:21,880 --> 00:22:23,440
so we can head back sooner.
288
00:22:53,880 --> 00:22:55,960
I just slipped and fell.
289
00:22:56,600 --> 00:22:58,880
If you won't help me up, fine.
290
00:22:58,960 --> 00:23:01,440
But why do you look
like you want to eat me alive?
291
00:23:12,080 --> 00:23:14,200
Ever since Wei Qing passed,
292
00:23:15,000 --> 00:23:17,120
the Wei household has fallen apart.
293
00:23:17,920 --> 00:23:20,120
The servants have all grown lazy.
294
00:23:21,120 --> 00:23:23,040
They won't even clean up
the standing water in the corridor now.
295
00:23:59,200 --> 00:24:00,320
The ritual isn't over yet.
296
00:24:01,080 --> 00:24:02,280
Where are you going, Steward Luo?
297
00:24:03,160 --> 00:24:04,400
To the dye workshop.
298
00:24:05,000 --> 00:24:06,440
In the middle of the night?
299
00:24:06,520 --> 00:24:08,440
You may not know this, Master Wu,
300
00:24:08,520 --> 00:24:10,640
but dye-making is a complicated process.
301
00:24:10,720 --> 00:24:14,000
How long the materials need to soak
depends on the weather and temperature.
302
00:24:14,080 --> 00:24:15,000
They have to be checked constantly.
303
00:24:16,160 --> 00:24:18,880
Master Wei may be gone,
304
00:24:18,960 --> 00:24:23,040
but the Wei family's business
still has to go on, doesn't it?
305
00:24:24,520 --> 00:24:25,840
In a household this large,
306
00:24:26,480 --> 00:24:29,000
do you really need to handle
such minor matters yourself?
307
00:24:30,760 --> 00:24:32,920
Too many tragedies
have struck the household lately.
308
00:24:33,880 --> 00:24:36,080
The servants are already demoralized.
309
00:24:36,160 --> 00:24:37,120
Business comes first.
310
00:24:37,880 --> 00:24:39,040
Let Steward Luo go.
311
00:24:47,640 --> 00:24:48,800
I'll go with you.
312
00:24:52,360 --> 00:24:53,480
Steward Luo.
313
00:25:00,440 --> 00:25:01,640
Thank you for your hard work.
314
00:25:01,720 --> 00:25:03,840
It's cold at night. Keep yourself warm.
315
00:25:08,240 --> 00:25:09,360
Thank you.
316
00:25:23,800 --> 00:25:24,640
Where's Ms. Yu?
317
00:25:25,680 --> 00:25:27,400
She went back to her room to get a cloak.
318
00:25:30,160 --> 00:25:31,160
I'll go check on her.
319
00:25:46,560 --> 00:25:49,280
The servants have all grown lazy.
320
00:25:49,880 --> 00:25:52,160
They won't even clean upthe standing water in the corridor now.
321
00:25:54,840 --> 00:25:55,760
Just as I thought.
322
00:25:57,120 --> 00:25:58,920
Fox demons really do love to lie.
323
00:26:03,920 --> 00:26:04,840
Not good.
324
00:26:05,760 --> 00:26:06,880
Only Ji Ling is with him.
325
00:26:10,320 --> 00:26:11,680
You gave her your outer robe.
326
00:26:12,200 --> 00:26:13,280
Aren't you cold?
327
00:26:15,240 --> 00:26:17,200
When the heart is warm,
the body doesn't feel cold.
328
00:26:18,640 --> 00:26:19,760
Do you really have one?
329
00:26:21,960 --> 00:26:22,920
Have what?
330
00:26:23,960 --> 00:26:24,840
A heart.
331
00:26:28,240 --> 00:26:29,760
If you really like her,
332
00:26:30,280 --> 00:26:33,240
you can't just do little things
like bringing her tea and water.
333
00:26:33,760 --> 00:26:35,200
That won't move her.
334
00:26:37,000 --> 00:26:38,960
If you have something to say, just say it.
335
00:26:39,040 --> 00:26:41,360
I'm a warrior. I like things direct.
336
00:26:41,440 --> 00:26:45,240
I can't stand people
beating around the bush.
337
00:26:46,040 --> 00:26:47,240
It gives me a headache.
338
00:26:48,680 --> 00:26:50,760
If you like her that much,
339
00:26:50,840 --> 00:26:54,240
why not just go to Weimiao Pavilion
and ask for a talisman?
340
00:26:58,920 --> 00:27:00,880
Can love won through a talisman
341
00:27:01,920 --> 00:27:03,160
really be called love?
342
00:27:03,240 --> 00:27:05,560
It'll be nothing but an illusion.
343
00:27:05,640 --> 00:27:08,040
You're a clever man, Master Ji Ling.
344
00:27:08,120 --> 00:27:09,840
Surely you can see that too.
345
00:27:10,800 --> 00:27:13,960
Since you know that love
forced by a talisman is false,
346
00:27:15,040 --> 00:27:16,280
why do you think
347
00:27:16,800 --> 00:27:18,600
the head of Weimiao Pavilion
348
00:27:19,760 --> 00:27:22,280
goes to such lengths to do all this?
349
00:27:23,840 --> 00:27:26,080
Then you'd have to ask her.
350
00:27:29,440 --> 00:27:30,760
I am asking.
351
00:27:37,560 --> 00:27:38,880
Why are you so nervous?
352
00:27:39,640 --> 00:27:42,360
Are you the head of Weimiao Pavilion?
353
00:27:48,360 --> 00:27:49,720
Are you Xiaowei?
354
00:27:53,160 --> 00:27:55,800
MOONLIT RADIANCE
355
00:27:59,680 --> 00:28:03,200
They all say Steward Luo
is indispensable to the Wei household.
356
00:28:03,720 --> 00:28:05,640
You handle everything yourself,
357
00:28:05,720 --> 00:28:06,680
even the account books,
358
00:28:07,360 --> 00:28:09,320
recording every detail personally.
359
00:28:10,400 --> 00:28:11,720
I'm the steward.
360
00:28:11,800 --> 00:28:13,640
It's only right
that I keep the books myself.
361
00:28:13,720 --> 00:28:15,360
What are you implying, Master Li?
362
00:28:19,320 --> 00:28:20,840
I have a note here.
363
00:28:25,600 --> 00:28:27,160
The handwriting on it
364
00:28:27,240 --> 00:28:30,280
matches the writing
in your account books exactly.
365
00:28:30,880 --> 00:28:32,120
I'd like you to take a look.
366
00:28:48,200 --> 00:28:49,640
I've never seen this note before.
367
00:28:50,280 --> 00:28:51,760
I went to the fabric house
368
00:28:51,840 --> 00:28:53,600
and compared it with your ledger.
369
00:28:54,520 --> 00:28:56,080
It is your handwriting.
370
00:28:56,800 --> 00:28:58,320
What you may not know, Master Li,
371
00:28:59,120 --> 00:29:01,720
is that while I know a bit
about weaving and tailoring,
372
00:29:01,800 --> 00:29:03,040
I've never had any schooling.
373
00:29:03,760 --> 00:29:06,840
Master Wei was kind enough
to teach me to read and write.
374
00:29:07,360 --> 00:29:09,920
He even gave me copybooks in his own hand
for me to practice from.
375
00:29:10,760 --> 00:29:12,040
So strictly speaking,
376
00:29:13,160 --> 00:29:14,920
the handwriting on this note
377
00:29:15,520 --> 00:29:17,280
looks more like Master Wei's.
378
00:29:19,360 --> 00:29:20,440
The servants said
379
00:29:20,960 --> 00:29:22,920
you were the last person
380
00:29:24,400 --> 00:29:26,800
to enter his room before Master Wei died.
381
00:29:28,920 --> 00:29:30,040
That's not true.
382
00:29:31,080 --> 00:29:32,240
They were mistaken.
383
00:29:36,280 --> 00:29:37,400
The fox demon…
384
00:29:38,440 --> 00:29:39,600
It's the fox demon!
385
00:29:57,320 --> 00:29:58,600
Why isn't she out yet?
386
00:30:03,040 --> 00:30:05,680
GOLDEN WEAVE
387
00:30:35,800 --> 00:30:36,640
Wuyi!
388
00:30:48,880 --> 00:30:50,000
Master Wu,
389
00:30:51,160 --> 00:30:52,320
what are you doing?
390
00:30:52,920 --> 00:30:54,320
And what are you doing?
391
00:30:56,040 --> 00:30:58,560
I've been kneeling so long,
my legs went numb.
392
00:30:59,160 --> 00:31:00,720
I just wanted to get up and stretch.
393
00:31:01,440 --> 00:31:02,400
Still acting?
394
00:31:03,560 --> 00:31:04,400
Admit it. You are…
395
00:31:04,480 --> 00:31:06,600
Ms. Yu has been attacked by the fox demon.
396
00:31:21,760 --> 00:31:22,880
Are you really not…?
397
00:31:27,120 --> 00:31:27,960
Did we get it wrong?
398
00:31:28,520 --> 00:31:30,600
The demon… The fox demon…
399
00:31:30,680 --> 00:31:31,880
The fox demon is in the dye workshop!
400
00:31:33,440 --> 00:31:35,120
Li Jie is fighting it!
401
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
Li Jie…
402
00:32:05,040 --> 00:32:07,640
-Li Jie, is there really a fox demon?
-There was,
403
00:32:07,720 --> 00:32:09,240
but then it suddenly disappeared.
404
00:32:09,840 --> 00:32:10,920
How is that possible?
405
00:32:29,000 --> 00:32:29,920
Wangyan,
406
00:32:30,600 --> 00:32:32,000
the moon is out.
407
00:33:24,640 --> 00:33:25,560
Break!
408
00:33:37,760 --> 00:33:39,760
If you don't want
the Ice Curse to consume you,
409
00:33:39,840 --> 00:33:41,120
stop using demon magic.
410
00:33:42,120 --> 00:33:43,360
Show your true form,
411
00:33:44,320 --> 00:33:45,720
Liu Weixue.
412
00:33:58,240 --> 00:33:59,560
So it really is Liu Weixue.
413
00:34:00,680 --> 00:34:02,880
But I was with him
the whole time just now.
414
00:34:02,960 --> 00:34:04,800
Did he use Word Magic on me?
415
00:34:07,440 --> 00:34:08,960
He wouldn't dare.
416
00:34:09,600 --> 00:34:12,520
Otherwise,
the Ice Curse would've come long ago.
417
00:34:13,320 --> 00:34:16,360
Then why did he suddenly use demon magic
and reveal his demon form?
418
00:34:16,880 --> 00:34:17,840
Xiaowei,
419
00:34:19,400 --> 00:34:21,040
it's been a while.
420
00:34:25,120 --> 00:34:26,080
How…
421
00:34:27,280 --> 00:34:29,120
How did you figure me out?
422
00:34:29,199 --> 00:34:31,480
We went down the wrong path at first
423
00:34:31,560 --> 00:34:33,800
and thought Xiaowei was a woman.
424
00:34:34,400 --> 00:34:37,400
Otherwise,
we would've caught you long ago.
425
00:34:38,000 --> 00:34:41,480
Xiaowei,
you'd hidden yourself well all along.
426
00:34:42,000 --> 00:34:43,719
But on the wedding night,
427
00:34:43,800 --> 00:34:45,120
you couldn't resist using demon magic,
428
00:34:45,199 --> 00:34:47,840
and that drew the Ice Curse.
429
00:35:12,360 --> 00:35:13,160
Vile demon!
430
00:35:25,320 --> 00:35:26,360
That night,
431
00:35:26,880 --> 00:35:28,480
all of us saw
432
00:35:28,560 --> 00:35:31,000
Xiaowei being chased by the Ice Curse,
433
00:35:31,080 --> 00:35:32,520
and its back foot got frostbitten.
434
00:35:35,600 --> 00:35:37,360
-It hurts. It hurts.
-You were clever.
435
00:35:37,440 --> 00:35:40,120
Feigning drunkenness,
you pretended to twist your ankle
436
00:35:40,200 --> 00:35:42,800
to cover up the injury
caused by the Ice Curse.
437
00:35:43,480 --> 00:35:45,640
An ordinary sprain heals in a few days.
438
00:35:46,480 --> 00:35:49,320
But frostbite from that curse
is much harder to recover from.
439
00:35:49,920 --> 00:35:51,560
Just now, when I went
with you to the latrine,
440
00:35:51,640 --> 00:35:53,760
I noticed you were
still having trouble walking.
441
00:35:55,680 --> 00:35:57,560
You saw I was getting suspicious,
442
00:35:58,200 --> 00:36:00,160
so you lied and said there
was standing water on the ground
443
00:36:00,240 --> 00:36:01,720
and that you'd slipped.
444
00:36:01,800 --> 00:36:04,520
That's not the only way
you gave yourself away.
445
00:36:04,600 --> 00:36:06,520
Demons can wear countless human guises,
446
00:36:06,600 --> 00:36:09,120
but their demonic nature
is hard to change.
447
00:36:09,960 --> 00:36:12,240
Habits and preferences
formed over hundreds of years
448
00:36:12,320 --> 00:36:15,320
certainly can't be changed overnight.
449
00:36:15,400 --> 00:36:17,440
Young Master Liu has lived
in comfort since childhood.
450
00:36:17,520 --> 00:36:19,680
He only sleeps on tussah silk bedding.
451
00:36:20,200 --> 00:36:24,200
A martial artist
can sleep rough and eat rough.
452
00:36:24,280 --> 00:36:27,360
No way someone like that
would sleep only on tussah silk.
453
00:36:28,000 --> 00:36:29,600
Lady Wei really lives in luxury.
454
00:36:29,680 --> 00:36:32,200
All her bedding is made of tussah silk.
455
00:36:35,200 --> 00:36:36,720
So comfortable.
456
00:36:38,440 --> 00:36:39,760
Xiaowei severed
the spiritual tail long ago
457
00:36:39,840 --> 00:36:41,880
and lost the sense of smell.
458
00:36:41,960 --> 00:36:43,520
You can smell that from that far away?
459
00:36:57,840 --> 00:36:59,520
What about now?
460
00:37:00,960 --> 00:37:02,480
Go wash up.
461
00:37:05,800 --> 00:37:06,920
I see.
462
00:37:07,880 --> 00:37:09,600
I'll go bathe right now.
463
00:37:09,680 --> 00:37:11,160
What Ms. Yu smelled
464
00:37:11,240 --> 00:37:13,000
was actually the scent of the weasel demon
465
00:37:13,080 --> 00:37:14,760
inside Wu Shiguang's Cosmic Pouch.
466
00:37:14,840 --> 00:37:16,200
After Li Jie took the pouch away,
467
00:37:16,280 --> 00:37:18,920
Wu Shiguang no longer smelled of it.
468
00:37:19,000 --> 00:37:21,720
But you still pretended you could smell it
and kept lying
469
00:37:21,800 --> 00:37:24,400
to hide the fact
that you'd lost your sense of smell.
470
00:37:24,920 --> 00:37:25,960
Xiaowei,
471
00:37:26,800 --> 00:37:28,800
are you still going to deny it?
472
00:37:43,280 --> 00:37:44,360
Shengwei?
473
00:37:45,040 --> 00:37:46,080
How did this happen?
474
00:37:47,160 --> 00:37:48,040
Shengwei.
475
00:37:48,120 --> 00:37:50,400
Shengwei! Shengwei…
476
00:37:51,320 --> 00:37:53,480
You clearly killed her
by ripping out her heart.
477
00:37:54,080 --> 00:37:54,920
Drop the act.
478
00:37:55,600 --> 00:37:57,720
That's not true. That's not true.
479
00:37:58,480 --> 00:37:59,720
Shengwei.
480
00:37:59,800 --> 00:38:02,000
Shengwei. Wake up, Shengwei!
481
00:38:02,080 --> 00:38:04,080
Shengwei! Shengwei…
482
00:38:04,160 --> 00:38:06,680
I didn't do it. Untie me! Shengwei!
483
00:38:07,600 --> 00:38:08,600
Untie me!
484
00:38:38,720 --> 00:38:40,120
She's still alive.
485
00:38:41,000 --> 00:38:44,480
But her heart is badly damaged,
and she's lost too much blood.
486
00:38:44,560 --> 00:38:47,400
My seal will only slow
the bleeding for a short while.
487
00:38:47,480 --> 00:38:49,040
It can't save her.
488
00:38:49,640 --> 00:38:52,080
It can only buy her a little more time.
489
00:38:52,600 --> 00:38:54,240
I saw the wound
on the left side of her chest
490
00:38:54,320 --> 00:38:56,480
and thought she'd stopped breathing,
so I didn't stay.
491
00:38:56,560 --> 00:38:59,760
How is she still alive now?
492
00:39:01,640 --> 00:39:02,840
You did it.
493
00:39:03,840 --> 00:39:05,280
You killed her.
494
00:39:06,600 --> 00:39:08,680
Fox demon, I'll kill you!
495
00:39:22,520 --> 00:39:24,200
I wanted to repay her.
496
00:39:25,680 --> 00:39:27,800
How could I ever hurt her?
497
00:39:31,600 --> 00:39:34,720
She's the Wang Sheng
I've searched for across lifetimes.
498
00:40:18,040 --> 00:40:20,360
A packed bundle.
499
00:40:24,280 --> 00:40:25,120
Chestnut cakes.
500
00:40:27,560 --> 00:40:29,160
A shadow puppet.
501
00:41:08,480 --> 00:41:10,640
So, as it turned out,
502
00:41:11,360 --> 00:41:13,080
Ms. Yu was Wang Sheng.
503
00:41:13,800 --> 00:41:19,040
But then why is there a waning moon mark
on Wei Qing's sole?
504
00:41:20,040 --> 00:41:21,480
That's only an old scar.
505
00:41:34,720 --> 00:41:36,640
Scars can be erased with magic.
506
00:41:37,520 --> 00:41:39,000
But a Formless Moon mark
507
00:41:40,000 --> 00:41:41,320
can never be removed.
508
00:41:41,400 --> 00:41:42,880
It remains lifetime after lifetime.
509
00:41:45,960 --> 00:41:47,000
You discovered it
510
00:41:47,080 --> 00:41:48,920
when you attacked Ms. Yu
half a month ago, didn't you?
511
00:41:59,920 --> 00:42:00,760
But
512
00:42:01,840 --> 00:42:03,120
it was already too late.
513
00:42:14,280 --> 00:42:16,360
I had already granteda love talisman to Wei Qing.
514
00:42:17,320 --> 00:42:18,560
I never imagined
515
00:42:19,200 --> 00:42:20,640
that by doing so,I'd be signing a death warrant
516
00:42:20,720 --> 00:42:22,120
for the one I'd been searching for.
517
00:42:28,200 --> 00:42:30,040
I couldn't let Shengwei die,
518
00:42:30,680 --> 00:42:33,680
so I came to the Wei mansion.
519
00:42:34,520 --> 00:42:35,600
I needed to make sure she'd
520
00:42:35,680 --> 00:42:37,480
never suffer the blowbackof the Fox-Allure Spell.
521
00:42:38,120 --> 00:42:39,200
Unfortunately,
522
00:42:39,280 --> 00:42:42,360
that's impossible.
523
00:42:42,440 --> 00:42:44,480
As long as the love remains,
524
00:42:45,240 --> 00:42:46,440
the spell can't be lifted.
525
00:42:47,280 --> 00:42:49,760
Even killing someone won't end it.
526
00:42:50,280 --> 00:42:51,360
No, it can be lifted
527
00:42:52,480 --> 00:42:54,200
once the one who asked for the talisman
528
00:42:55,280 --> 00:42:56,320
falls for someone else.
529
00:42:57,240 --> 00:42:58,520
I see.
530
00:42:59,680 --> 00:43:00,960
You used another love talisman
531
00:43:01,560 --> 00:43:03,840
to make Wei Qing fall for someone else.
532
00:43:04,360 --> 00:43:08,120
And the perfect choice happened to be
right in front of you,
533
00:43:09,400 --> 00:43:10,240
Luo Wei.
534
00:43:13,160 --> 00:43:15,640
YU SHENGWEI IS MY CLOSEST
AND DEAREST FRIEND. BY LUO WEI
535
00:43:15,720 --> 00:43:19,360
Yu Shengweiis my closest and dearest friend.
536
00:43:19,440 --> 00:43:23,160
You knew that she and Ms. Yu
were intimate friends.
537
00:43:23,240 --> 00:43:25,640
Without Ms. Yu,
she could never have worked here.
538
00:43:28,200 --> 00:43:29,720
Luo Wei tried to break
the two of them apart
539
00:43:29,800 --> 00:43:31,640
not because of Master Wei,
540
00:43:32,400 --> 00:43:33,320
but because of Ms. Yu.
541
00:43:35,000 --> 00:43:36,800
Everyone saysWeimiao Pavilion is the best place
542
00:43:36,880 --> 00:43:37,960
to pray for love.
543
00:43:38,040 --> 00:43:40,160
If I went to ask for a talisman,
544
00:43:40,760 --> 00:43:41,960
would your heart…
545
00:43:44,000 --> 00:43:46,200
Would your heart finally be mine?
546
00:43:50,720 --> 00:43:53,280
You secretly nudged Luo Weiinto seeking a love talisman.
547
00:43:54,320 --> 00:43:57,400
And so Master Wei fell for Luo Wei.
548
00:43:57,920 --> 00:43:58,760
After that,
549
00:43:58,840 --> 00:44:02,040
his feelings for Yu Shengwei
naturally disappeared.
550
00:44:02,120 --> 00:44:04,480
Thus, the Fox-Allure Spellon her was lifted.
551
00:44:10,400 --> 00:44:13,160
But why did you still want Wei Qing dead
552
00:44:13,240 --> 00:44:14,520
after the spell had been lifted?
553
00:44:15,720 --> 00:44:18,280
Because he refused to divorce Shengwei.
554
00:44:18,360 --> 00:44:19,840
He wouldn't set her free.
555
00:44:20,600 --> 00:44:21,640
He deserved to die.
556
00:44:23,240 --> 00:44:25,680
You actually used the blowback
of the Fox-Allure Spell to kill.
557
00:44:26,360 --> 00:44:28,280
So it was you who switched the talismans.
558
00:44:29,280 --> 00:44:30,240
It wasn't me.
559
00:44:31,720 --> 00:44:32,960
It was Luo Wei.
560
00:44:33,560 --> 00:44:36,560
She stole
the love talisman before I could.
561
00:44:46,920 --> 00:44:50,280
Mr. Liu, are you looking for something?
562
00:44:50,360 --> 00:44:51,680
Why are your clothes in such a mess?
563
00:44:52,240 --> 00:44:53,160
Where's your belt?
564
00:44:54,480 --> 00:44:57,120
Steward Luo said
Master Wei's belt was damaged,
565
00:44:57,200 --> 00:44:59,120
so she took it away to mend it for him.
566
00:45:08,520 --> 00:45:09,400
It's no use.
567
00:45:12,840 --> 00:45:15,200
-But those demon hunters said…
-I lied to them.
568
00:45:16,160 --> 00:45:19,440
Only the person
under the spell can tear up the talisman.
569
00:45:20,360 --> 00:45:22,880
No one else can destroy it.
570
00:45:23,480 --> 00:45:25,440
Only if Wei Qing tears it up himself
571
00:45:26,520 --> 00:45:27,840
will the blowback be triggered.
572
00:45:29,040 --> 00:45:30,640
If you really want him dead,
573
00:45:32,080 --> 00:45:33,640
do as I say.
574
00:45:35,320 --> 00:45:36,840
You have Shengwei's sachet
575
00:45:37,680 --> 00:45:39,120
with you too, right?
576
00:45:41,120 --> 00:45:43,480
If Yu Shengwei really divorces you,
577
00:45:44,040 --> 00:45:46,400
you will become the laughingstock
of the entire Luo'an City.
578
00:45:46,480 --> 00:45:48,080
Then what should I do?
579
00:45:49,440 --> 00:45:50,880
How did you get her sachet?
580
00:45:52,360 --> 00:45:53,600
I had Luo Wei
581
00:45:53,680 --> 00:45:55,840
cover the talismanbearing her name and Wei Qing's
582
00:45:56,360 --> 00:45:59,000
with a thin sheet of paper
583
00:46:00,400 --> 00:46:02,480
bearing the names Wei Qing
584
00:46:02,560 --> 00:46:04,600
and Yu Shengwei.
585
00:46:04,680 --> 00:46:07,200
Tear it up, and everything will be solved.
586
00:46:11,560 --> 00:46:12,880
You lied to me…
587
00:46:19,840 --> 00:46:20,680
Your plan worked.
588
00:46:21,320 --> 00:46:22,480
Wei Qing
589
00:46:22,560 --> 00:46:24,640
killed himself.
590
00:46:26,080 --> 00:46:30,480
Then who was the fox demon
who attacked Ms. Yu?
591
00:46:30,560 --> 00:46:31,800
She wasn't attacked by a fox demon.
592
00:46:31,880 --> 00:46:34,160
I set up a protective barrier
around the Wei mansion.
593
00:46:34,240 --> 00:46:36,000
If any demon had tried to cause trouble,
594
00:46:36,080 --> 00:46:37,760
I would've sensed it at once.
595
00:46:37,840 --> 00:46:40,560
A demon couldn't make a move,
but a human could.
596
00:46:45,960 --> 00:46:48,400
Luo Wei, you're worse than a demon.
597
00:46:49,760 --> 00:46:52,160
One, two, three, four.
598
00:46:52,240 --> 00:46:57,400
These four items hold all the secrets
behind tonight's murder case.
40265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.