Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,480 --> 00:01:02,110
SHRI RAMESH KUMAR TRUST GUESTHOUSE,
SHIVPURI
2
00:01:09,850 --> 00:01:12,390
Your Honor, she is Manju Singh.
3
00:01:12,930 --> 00:01:16,800
She brutally murdered two innocent lovers
4
00:01:16,890 --> 00:01:18,850
in the greed of money.
5
00:01:18,930 --> 00:01:20,800
She didn't even stop to think
6
00:01:20,890 --> 00:01:23,760
that their life together had just started.
7
00:01:25,430 --> 00:01:27,180
Look at their fate.
8
00:01:27,270 --> 00:01:29,400
They had eloped from home and come to stay
9
00:01:29,480 --> 00:01:33,690
at Shri Ramesh Kumar TrustGuesthouse in Shivpuri,
10
00:01:33,770 --> 00:01:35,940
which was managed by this woman.
11
00:01:36,020 --> 00:01:40,980
But her intentions changed when shesaw the cash and jewellery they had.
12
00:01:45,390 --> 00:01:48,890
She assured them that they were safe.
13
00:01:48,980 --> 00:01:52,310
And one night, she entered
their room to commit robbery.
14
00:01:52,480 --> 00:01:55,310
They tried hard to stop her,
15
00:01:55,560 --> 00:01:57,860
but she lost her temper.
16
00:01:57,930 --> 00:02:00,510
And she struck them on the head with this
17
00:02:00,600 --> 00:02:02,760
due to which they lost their lives.
18
00:02:15,560 --> 00:02:18,110
Your Honor, this is an open and shut case.
19
00:02:18,180 --> 00:02:21,100
All the proofs, witnesses
and circumstantial evidences
20
00:02:21,180 --> 00:02:22,430
are against her.
21
00:02:23,270 --> 00:02:27,020
A brutal criminal like her
must be sentenced to strict punishment.
22
00:02:27,100 --> 00:02:29,390
That's my request to the court.
23
00:02:36,810 --> 00:02:40,770
Considering all the testimonies
and evidence,
24
00:02:41,100 --> 00:02:44,140
this court sentences
the accused, Manju Singh,
25
00:02:44,270 --> 00:02:46,860
to 28 years of rigorous imprisonment
26
00:02:46,930 --> 00:02:50,010
and a fine of Rs. 25,000.
27
00:02:50,480 --> 00:02:51,730
The court is adjourned.
28
00:03:08,020 --> 00:03:09,980
VADH 2
29
00:04:28,810 --> 00:04:31,730
Here's the list for this week.
30
00:04:32,140 --> 00:04:34,930
Make a nice cup of tea for a change.
31
00:04:35,430 --> 00:04:39,970
Manju, get me four beedis
and you will get good tea tomorrow.
32
00:04:41,520 --> 00:04:42,730
Okay. This is fine.
33
00:04:44,230 --> 00:04:46,980
But clear the previous dues.
34
00:04:47,060 --> 00:04:48,360
No credit anymore.
35
00:04:48,430 --> 00:04:49,550
Yes.
36
00:04:49,730 --> 00:04:53,020
We cannot take undue advantage
of your lover's kindness.
37
00:04:53,810 --> 00:04:56,900
After you leave,
he won't even give us credit.
38
00:05:47,680 --> 00:05:49,760
Yes. Tell me.
39
00:05:49,850 --> 00:05:51,850
The list of goods is ready.
When will you pick it up?
40
00:05:51,930 --> 00:05:54,800
- Shall I come tonight?
- Yes.
41
00:05:55,850 --> 00:05:58,350
In my dreams… Hello?
42
00:06:00,600 --> 00:06:01,640
Hello?
43
00:06:14,270 --> 00:06:16,480
- What is your name?
- Samar Singh.
44
00:06:17,640 --> 00:06:19,640
- Full name?
- Samar Singh Chauhan.
45
00:06:21,350 --> 00:06:24,050
- Which Chauhan?
- Sir, the high class.
46
00:06:25,350 --> 00:06:27,970
- So drive faster, Mr. Chauhan.
- Yes, sir.
47
00:06:45,770 --> 00:06:48,400
DISTRICT JAIL SHIVPURI, MP
48
00:06:49,560 --> 00:06:51,110
One initial here.
49
00:06:54,730 --> 00:06:55,860
Yes, sir.
50
00:06:56,020 --> 00:06:59,060
Sir, the officer before you,
Mr. Mihir Manik,
51
00:06:59,770 --> 00:07:03,020
had submitted an approval
for the orderly quarters.
52
00:07:03,100 --> 00:07:05,720
With your permission,
I'll get the project started.
53
00:07:06,600 --> 00:07:09,510
Pandit, I love to live alone in peace.
54
00:07:10,520 --> 00:07:12,940
Who knows which caste
the laborers will be?
55
00:07:13,020 --> 00:07:14,810
What will be the caste
of the orderly entering the house?
56
00:07:14,890 --> 00:07:15,850
They will make a mess in the house.
57
00:07:15,930 --> 00:07:17,220
I will sign it anyway.
58
00:07:17,390 --> 00:07:20,050
Get it built for the next jailer.
59
00:07:21,310 --> 00:07:23,060
But after my retirement.
60
00:07:23,810 --> 00:07:25,690
After I leave this place. Okay?
61
00:07:26,020 --> 00:07:27,810
Sir, you are a saint.
62
00:07:29,390 --> 00:07:32,220
Sir, you said that you would
inspect the women's ward.
63
00:07:32,310 --> 00:07:33,150
When?
64
00:07:33,230 --> 00:07:35,060
Okay. Inform the female warden.
65
00:07:35,140 --> 00:07:36,350
- We will go.
- Yes.
66
00:07:36,930 --> 00:07:38,550
- May I go, sir?
- Go.
67
00:07:55,310 --> 00:07:56,150
Manju.
68
00:07:57,140 --> 00:07:58,050
Hey, Manju!
69
00:08:05,230 --> 00:08:07,650
Hey! Shh!
70
00:08:07,730 --> 00:08:08,560
Charu.
71
00:08:09,390 --> 00:08:10,300
Open it.
72
00:08:10,770 --> 00:08:11,610
Are you crazy?
73
00:08:11,680 --> 00:08:13,140
My duty is almost over.
74
00:08:14,680 --> 00:08:15,510
Wait.
75
00:08:23,230 --> 00:08:24,060
Take this.
76
00:08:25,020 --> 00:08:25,860
Now open it.
77
00:08:42,520 --> 00:08:44,190
- Come back soon.
- Yes.
78
00:08:53,180 --> 00:08:56,430
Seventeen rupees. Rajesh Yadav.
79
00:08:58,310 --> 00:09:00,060
Twenty-seven…
80
00:09:03,560 --> 00:09:06,440
Who did I give 27 to?
81
00:09:07,100 --> 00:09:09,600
Who did I give it to?
82
00:09:21,850 --> 00:09:22,930
Are you there?
83
00:09:24,310 --> 00:09:27,360
After some time,
you won't have to sneak out
84
00:09:27,560 --> 00:09:29,610
for a breath of fresh air.
85
00:09:29,810 --> 00:09:30,900
It's good.
86
00:09:32,140 --> 00:09:33,600
I doubt it.
87
00:09:34,520 --> 00:09:36,690
I like living among them now.
88
00:09:38,520 --> 00:09:40,730
At least I am living my life
on my own terms.
89
00:09:42,850 --> 00:09:45,470
A new jailer just arrived. Have you heard?
90
00:09:46,430 --> 00:09:48,640
He is obsessed with caste.
91
00:09:49,180 --> 00:09:51,180
You are a Singh, aren't you?
92
00:09:51,560 --> 00:09:54,560
Singh. Oh, yes!
93
00:09:54,850 --> 00:09:56,800
Give me the list too.
94
00:09:56,890 --> 00:09:59,800
There are cameras being installed
all over the jail.
95
00:10:00,350 --> 00:10:01,640
That's going to cause problems.
96
00:10:01,730 --> 00:10:05,230
- Let me settle the outstanding account--
- You make me feel petty.
97
00:10:06,180 --> 00:10:09,100
I have to settle the accounts
with the other witches too.
98
00:10:09,230 --> 00:10:10,480
Yes.
99
00:10:11,560 --> 00:10:13,110
You will have to.
100
00:10:13,850 --> 00:10:15,510
Open the safe.
101
00:10:28,520 --> 00:10:29,610
What is this for?
102
00:10:29,730 --> 00:10:31,360
Today is my birthday.
103
00:10:31,680 --> 00:10:33,800
I turned 59 today…
104
00:10:34,020 --> 00:10:35,190
Oh!
105
00:10:35,520 --> 00:10:37,520
Then I should give you a gift.
106
00:10:39,560 --> 00:10:41,610
- Tell me something.
- What?
107
00:10:42,680 --> 00:10:45,390
You have been meeting me
for so many years.
108
00:10:46,520 --> 00:10:49,770
You never spoke about your family.
109
00:10:52,680 --> 00:10:54,010
I had a wife.
110
00:10:56,850 --> 00:10:58,010
She was nice.
111
00:11:00,730 --> 00:11:03,190
She passed away.
112
00:11:04,310 --> 00:11:06,520
I had a son. I mean, I still do.
113
00:11:07,430 --> 00:11:09,050
I got him educated.
114
00:11:11,640 --> 00:11:13,680
Took a loan to send him abroad.
115
00:11:13,770 --> 00:11:18,060
Later, I heard that he got married.
116
00:11:20,100 --> 00:11:22,050
He doesn't even answer the phone.
117
00:11:25,310 --> 00:11:27,480
The debt has to be repaid.
118
00:11:28,480 --> 00:11:31,110
So I smuggle in toothpaste, combs,
119
00:11:31,730 --> 00:11:33,310
and smuggle out vegetables.
120
00:11:35,310 --> 00:11:36,860
Shall I tell you something?
121
00:11:38,180 --> 00:11:41,760
I don't have any regrets.
122
00:11:43,560 --> 00:11:45,440
- Ask me why.
- Why?
123
00:11:49,180 --> 00:11:51,640
I get to meet you.
124
00:11:53,430 --> 00:11:55,800
I feel content.
125
00:11:55,980 --> 00:11:58,610
- What about children?
- Whose?
126
00:11:59,350 --> 00:12:00,510
Your son's.
127
00:12:00,600 --> 00:12:02,510
Yes. He has a daughter.
128
00:12:02,600 --> 00:12:04,100
She is named Erika.
129
00:12:05,350 --> 00:12:06,680
Tell me.
130
00:12:07,850 --> 00:12:09,430
What sort of a name is Erika?
131
00:12:09,770 --> 00:12:11,110
Erika Mishra.
132
00:12:11,350 --> 00:12:12,510
Erika.
133
00:12:14,890 --> 00:12:16,800
By the way, it's not a bad name.
134
00:12:16,980 --> 00:12:20,690
Yes. It must be nice since you like it.
135
00:12:22,890 --> 00:12:25,850
The stars look beautiful today.
136
00:12:28,730 --> 00:12:33,060
Do you also see them the way I do?
137
00:12:40,390 --> 00:12:43,220
The prisoners in barrack-five are okay.
138
00:12:45,600 --> 00:12:46,850
Okay, I have to go.
139
00:12:46,930 --> 00:12:50,760
Otherwise, Charulata will lose
her job because of me.
140
00:12:50,890 --> 00:12:52,010
I am going.
141
00:12:55,310 --> 00:12:57,770
The prisoners in barrack-four are okay.
142
00:13:01,310 --> 00:13:04,480
Yes. I am still here. Still here.
143
00:13:04,600 --> 00:13:06,300
Happy birthday, Mr. Mishra.
144
00:14:01,390 --> 00:14:04,890
Sir, open the door.
145
00:14:05,770 --> 00:14:07,560
I'm busy. It is very cold today.
146
00:14:07,640 --> 00:14:10,550
Mishra, you've been doing
frequent rounds these days.
147
00:14:10,810 --> 00:14:13,270
You take the vegetables out
every couple of days.
148
00:14:13,350 --> 00:14:14,220
Yes. So what?
149
00:14:14,310 --> 00:14:16,190
I water them and add manure.
150
00:14:16,560 --> 00:14:19,020
- I work overtime twice a day.
- Alright.
151
00:14:19,100 --> 00:14:20,760
That's how vegetables grow.
152
00:14:20,850 --> 00:14:23,850
- Open the gate.
- Hey! Can we check it once?
153
00:14:24,600 --> 00:14:26,510
He will spoil the tomatoes again.
154
00:14:26,600 --> 00:14:28,510
- Let him do it.
- Hey! The cauliflower!
155
00:14:28,600 --> 00:14:30,550
The cauliflower ends up full of holes.
156
00:14:30,680 --> 00:14:32,350
Don't do it. Listen, buddy!
157
00:14:32,430 --> 00:14:33,970
I am forced to cut them
before selling them.
158
00:14:34,060 --> 00:14:35,770
All my efforts go in vain.
What are you doing?
159
00:14:35,850 --> 00:14:37,140
Shouldn't I do my duty?
160
00:14:38,930 --> 00:14:40,800
To hell with your hard work.
161
00:14:41,020 --> 00:14:43,270
What did you say? Hey!
162
00:14:43,770 --> 00:14:46,020
Stealing also takes hard work. Got it?
163
00:14:46,100 --> 00:14:47,180
You better not speak.
164
00:14:47,270 --> 00:14:49,400
You are here on compassionate grounds.
165
00:14:49,810 --> 00:14:52,560
- Thanks to your father.
- Let it be. I'll open the lock.
166
00:14:52,730 --> 00:14:54,770
Yes, open it. It gets spoiled.
167
00:14:55,100 --> 00:14:57,430
- Go on. Leave.
- I am going.
168
00:14:57,520 --> 00:14:59,270
Such hatred for vegetables!
169
00:15:00,140 --> 00:15:01,260
Go, mister.
170
00:15:01,390 --> 00:15:04,350
Riding a rickshaw
171
00:15:04,520 --> 00:15:07,690
Shambhu's off to Haridwar
172
00:15:07,850 --> 00:15:13,220
Riding a rickshaw,Shambhu's off to Haridwar…
173
00:15:15,060 --> 00:15:19,110
Riding a cycle
174
00:15:19,180 --> 00:15:24,140
Shambhu's off to Haridwar
175
00:15:24,480 --> 00:15:28,060
Riding a cycle
176
00:15:28,640 --> 00:15:32,550
Shambhu's off to Haridwar
177
00:15:33,350 --> 00:15:38,260
Riding a cycle
178
00:15:39,640 --> 00:15:41,760
Shambhu…
179
00:15:46,020 --> 00:15:48,480
Sir, I am Jitesh Narang.
I am the Head Warden.
180
00:15:48,560 --> 00:15:51,230
Hello, sir.
I am Nadeem Khan, the Junior Warden.
181
00:15:51,310 --> 00:15:55,110
Mr. Bhure has sent this bouquet of love
182
00:15:55,350 --> 00:15:57,390
and an English drink for you.
183
00:16:00,310 --> 00:16:03,020
Mr. Bhure… I mean, inmate Keshav's
184
00:16:03,140 --> 00:16:06,100
older brother, the MLA…
185
00:16:06,980 --> 00:16:08,770
He addresses Keshav as Bhure.
186
00:16:09,020 --> 00:16:11,230
So all of us
also address him as Mr. Bhure.
187
00:16:11,310 --> 00:16:13,810
He has a status. Right, Shambhunath?
188
00:16:29,930 --> 00:16:31,600
How is Keshav related to you?
189
00:16:32,730 --> 00:16:34,060
I mean Mr. Bhure?
190
00:16:38,180 --> 00:16:39,640
Well…
191
00:16:40,930 --> 00:16:43,050
When the previous jailer joined--
192
00:16:43,140 --> 00:16:44,970
I don't care…
193
00:16:46,390 --> 00:16:48,390
how this place functioned before me,
194
00:16:49,100 --> 00:16:51,220
but now it will function according to me.
195
00:16:54,930 --> 00:16:57,640
Supplying cigarettes,
marijuana, liquor and such things
196
00:16:57,930 --> 00:17:00,850
to the inmates has to stop.
197
00:17:01,310 --> 00:17:02,150
Yes.
198
00:17:02,270 --> 00:17:03,770
This is a jail, not a hotel.
199
00:17:07,520 --> 00:17:08,650
What is your name?
200
00:17:08,770 --> 00:17:09,940
Nadeem Khan.
201
00:17:10,270 --> 00:17:12,360
Stop treating the inmates like your dad.
202
00:17:14,480 --> 00:17:16,110
Your mom will feel offended.
203
00:17:21,310 --> 00:17:22,400
Got it, all of you?
204
00:17:22,480 --> 00:17:24,110
- Yes, sir.
- Yes, sir.
205
00:17:29,060 --> 00:17:30,150
Leave.
206
00:17:30,390 --> 00:17:31,300
Yes, sir.
207
00:17:52,930 --> 00:17:54,430
Come on, get down quickly.
208
00:17:54,520 --> 00:17:55,560
Hurry up.
209
00:17:55,930 --> 00:17:57,050
Come on, hurry.
210
00:18:01,890 --> 00:18:03,220
Hey! Get down.
211
00:18:10,520 --> 00:18:11,560
Move.
212
00:18:19,100 --> 00:18:20,430
Move. Go.
213
00:18:21,180 --> 00:18:22,350
Stand straight.
214
00:18:23,390 --> 00:18:24,220
Straight.
215
00:18:24,310 --> 00:18:27,400
- Don't you know how to form a line?
- Look at them.
216
00:18:28,350 --> 00:18:30,260
Where do you think you're going?
217
00:18:37,140 --> 00:18:38,510
- Name?
- Meena.
218
00:18:38,600 --> 00:18:39,930
- Age?
- 49.
219
00:18:40,020 --> 00:18:41,020
Move on.
220
00:18:41,480 --> 00:18:42,480
Next one?
221
00:18:42,600 --> 00:18:44,050
- Name.
- Kanta.
222
00:18:44,140 --> 00:18:44,970
Full name?
223
00:18:45,060 --> 00:18:48,230
Kanta Manoj Yadav, as if you don't know.
224
00:18:52,350 --> 00:18:53,510
Name?
225
00:18:53,730 --> 00:18:55,440
Naina Kumari.
226
00:18:56,430 --> 00:18:58,640
You're way too young
to be committing crimes.
227
00:18:58,770 --> 00:18:59,980
Age?
228
00:19:01,060 --> 00:19:02,400
What is your age?
229
00:19:02,810 --> 00:19:03,860
Twenty-two.
230
00:19:04,730 --> 00:19:05,770
Go in.
231
00:19:06,310 --> 00:19:07,520
Hurry up.
232
00:19:07,600 --> 00:19:09,970
- Go.
- Come on.
233
00:19:10,810 --> 00:19:12,020
Move it!
234
00:19:13,270 --> 00:19:16,560
Hey, princess!
Do I have to come and get you?
235
00:19:17,270 --> 00:19:18,980
Are you deaf?
236
00:19:19,060 --> 00:19:21,230
- Hey! Come on.
- Please.
237
00:19:21,390 --> 00:19:23,140
- Name?
- Meera Das.
238
00:19:23,230 --> 00:19:24,360
- Age?
- 50.
239
00:19:24,430 --> 00:19:25,800
Take them off.
240
00:19:26,270 --> 00:19:27,860
- Take them off.
- Please, no.
241
00:19:27,930 --> 00:19:30,300
Take it off! Ma'am, she isn't cooperating.
242
00:19:36,100 --> 00:19:37,050
What happened?
243
00:19:37,390 --> 00:19:38,300
You may go.
244
00:19:38,480 --> 00:19:41,060
- What is the problem?
- Ma'am, I…
245
00:19:43,100 --> 00:19:45,970
Show me your tongue.
246
00:19:46,770 --> 00:19:47,860
Untie your hair.
247
00:19:48,060 --> 00:19:49,150
Untie them or…
248
00:19:53,850 --> 00:19:54,970
Take off your sweater.
249
00:19:56,560 --> 00:19:57,690
- Ma'am.
- Take it off.
250
00:19:57,770 --> 00:19:58,810
No…
251
00:19:59,640 --> 00:20:01,640
You should have thought
about it earlier.
252
00:20:01,810 --> 00:20:02,940
Come on.
253
00:20:15,310 --> 00:20:16,520
Raise your hands.
254
00:20:49,520 --> 00:20:53,900
There you go. Now show what you can do.
255
00:20:54,480 --> 00:20:56,110
- Sit.
- Don't underestimate me.
256
00:20:58,980 --> 00:21:00,360
Did you get our money?
257
00:21:04,600 --> 00:21:05,600
There you go.
258
00:21:06,350 --> 00:21:07,800
Excellent, Manju!
259
00:21:08,020 --> 00:21:09,190
You are a champ.
260
00:21:09,770 --> 00:21:11,360
Who is the new girl?
261
00:21:12,980 --> 00:21:16,610
Money was embezzled.
I heard she worked at a bank.
262
00:21:16,730 --> 00:21:20,770
The manager used her
as a scapegoat to save his job.
263
00:21:29,560 --> 00:21:33,560
Listen. Remove your goods
from the barracks in a day or two.
264
00:21:34,480 --> 00:21:36,940
Ms. Rajni will come for inspection.
265
00:21:37,020 --> 00:21:39,190
It's the new superintendent's order.
266
00:21:41,180 --> 00:21:43,760
I will hide them in the dispensary.
267
00:21:46,430 --> 00:21:47,640
Tell me.
268
00:21:48,180 --> 00:21:50,260
What have you thought about your future?
269
00:21:50,430 --> 00:21:51,970
What will you do?
270
00:21:52,140 --> 00:21:53,300
Where will you go?
271
00:21:53,390 --> 00:21:54,970
What is the point in thinking?
272
00:21:59,350 --> 00:22:02,390
There was a time I thought
I'd spend my whole life here.
273
00:22:10,480 --> 00:22:12,440
This is my entire world.
274
00:22:16,730 --> 00:22:19,110
I hardly remember anything
of the outside world.
275
00:22:21,730 --> 00:22:23,060
Can I ask you something?
276
00:22:25,640 --> 00:22:28,100
Will you not ask if I refuse?
277
00:22:30,480 --> 00:22:32,690
I have known you for several years.
278
00:22:34,060 --> 00:22:36,400
Did you really kill those youngsters?
279
00:22:48,060 --> 00:22:49,270
What do you think?
280
00:22:52,310 --> 00:22:56,230
What difference does it make
whether you killed them or not?
281
00:22:57,850 --> 00:23:00,640
You got what you were destined for.
282
00:23:02,060 --> 00:23:05,230
For years, I used to think
it was a nightmare.
283
00:23:06,850 --> 00:23:09,850
That I would wake up at some point.
284
00:23:14,230 --> 00:23:15,860
Forget it.
285
00:23:16,850 --> 00:23:18,470
You can stay here with me.
286
00:23:20,730 --> 00:23:23,060
Your friend lives in the neighbourhood.
287
00:23:28,520 --> 00:23:30,190
Okay. Cheers.
288
00:23:30,350 --> 00:23:31,600
Cheers.
289
00:23:33,850 --> 00:23:35,720
All inmates, pay attention.
290
00:23:35,810 --> 00:23:40,060
Four inmates from the female wardhave their court hearing today.
291
00:23:40,560 --> 00:23:43,110
Their names are Krishna Devi,
292
00:23:43,430 --> 00:23:44,930
Narmada Tiwari.
293
00:23:45,180 --> 00:23:48,010
Sonika Singh and Naina Kumari.
294
00:23:48,140 --> 00:23:49,890
Be ready outside your barrack
295
00:23:49,980 --> 00:23:52,810
- at sharp 12 o'clock.
- Go, dear. You'll get bail today.
296
00:23:52,890 --> 00:23:55,720
The rest of you can get back to work.
297
00:24:16,390 --> 00:24:18,100
Hey!
298
00:24:22,730 --> 00:24:24,440
Come here.
299
00:24:34,560 --> 00:24:35,690
Come on.
300
00:24:37,560 --> 00:24:39,230
Very good.
301
00:24:55,020 --> 00:24:58,060
Very good.
302
00:25:11,890 --> 00:25:12,890
Drive.
303
00:25:23,270 --> 00:25:24,860
Drive now.
304
00:26:06,350 --> 00:26:11,470
DISTRICT AND SESSION COURT,
SHIVPURI, MADHYA PRADESH
305
00:26:19,310 --> 00:26:20,190
Come on.
306
00:26:20,560 --> 00:26:21,650
Hurry up.
307
00:26:21,810 --> 00:26:22,770
Move.
308
00:26:32,600 --> 00:26:34,140
Who was the new girl?
309
00:26:36,810 --> 00:26:39,020
Who? There were a couple of new girls.
310
00:26:55,770 --> 00:26:58,980
There was only one
who looked like a woman.
311
00:26:59,520 --> 00:27:01,020
RAJNI SHARMA
312
00:27:03,890 --> 00:27:05,260
Other than you.
313
00:27:09,100 --> 00:27:10,140
Name?
314
00:27:19,230 --> 00:27:21,060
Is your family okay?
315
00:27:23,730 --> 00:27:26,190
Your daughter
must have started attending college.
316
00:27:30,810 --> 00:27:32,060
Naina.
317
00:27:37,480 --> 00:27:39,270
Have you brought all the documents?
318
00:27:39,350 --> 00:27:42,350
I have all the evidence
and the bail money.
319
00:27:42,850 --> 00:27:45,050
You know
that I haven't done anything and…
320
00:27:45,140 --> 00:27:46,180
Listen.
321
00:27:46,890 --> 00:27:48,720
Bring that lawyer to me.
322
00:27:49,980 --> 00:27:52,520
Mr. Bhure, did I make any mistake?
323
00:27:53,060 --> 00:27:55,440
I am working on it. I am trying my best.
324
00:27:55,520 --> 00:27:58,060
Your brother has said
it's better for you to stay in jail.
325
00:27:58,140 --> 00:28:00,220
Otherwise, I would have
gotten you bail a long time ago.
326
00:28:00,310 --> 00:28:01,610
I am working on it.
327
00:28:02,060 --> 00:28:03,310
Try harder
328
00:28:03,980 --> 00:28:05,610
and bring that lawyer to me.
329
00:28:05,730 --> 00:28:06,730
Yes, sir.
330
00:28:07,770 --> 00:28:08,730
I will call him.
331
00:28:10,060 --> 00:28:13,190
Lawyer, Mr. Bhure is calling you.
332
00:28:13,270 --> 00:28:15,610
- Me? Excuse me.
- Yes. Please come.
333
00:28:18,480 --> 00:28:19,940
Sir, he is here.
334
00:28:21,060 --> 00:28:22,400
Greetings, sir.
335
00:28:23,060 --> 00:28:24,730
You are that girl's lawyer.
336
00:28:25,060 --> 00:28:26,110
Yes, sir.
337
00:28:26,600 --> 00:28:29,050
- Have you come to get her bail?
- Yes, sir.
338
00:28:29,140 --> 00:28:32,300
I've brought all the evidence
and arranged the bail amount too.
339
00:28:32,480 --> 00:28:34,610
- Today, the bail--
- How will she get bail?
340
00:28:35,680 --> 00:28:37,890
Sir, it will be done.
341
00:28:37,980 --> 00:28:39,980
It's a minor case
and the charges are fake.
342
00:28:40,060 --> 00:28:42,150
Sir, I will try my best…
343
00:28:42,930 --> 00:28:45,010
She should not get bail today.
344
00:28:45,520 --> 00:28:47,110
- What, sir?
- Yes, sir.
345
00:28:58,100 --> 00:29:00,890
Manju, the bathroom stinks.
346
00:29:01,520 --> 00:29:03,940
- Shall we tell him if he asks?
- Why do you care?
347
00:29:04,020 --> 00:29:06,020
Don't you make them clean it
before you use it?
348
00:29:06,100 --> 00:29:06,930
Keep quiet.
349
00:29:07,020 --> 00:29:08,270
No need to say anything.
350
00:29:08,350 --> 00:29:10,930
Answer only what you're asked. Understood?
351
00:29:11,020 --> 00:29:12,860
Come, over here.
352
00:29:12,930 --> 00:29:13,930
Get in line.
353
00:29:14,020 --> 00:29:15,020
Over here.
354
00:29:15,930 --> 00:29:17,010
Hey.
355
00:29:26,770 --> 00:29:28,480
My name is Prakash Singh.
356
00:29:30,680 --> 00:29:32,640
What did the jailer say his name was?
357
00:29:32,810 --> 00:29:34,360
Prakash Singh.
358
00:29:35,680 --> 00:29:37,350
Prakash Singh…
359
00:29:38,060 --> 00:29:39,940
For many years,
I have been trying to improve
360
00:29:40,020 --> 00:29:41,690
the lives of inmates like you.
361
00:29:43,390 --> 00:29:45,800
I will continue to do the same
in the future too.
362
00:29:46,350 --> 00:29:48,260
If you have any complaints…
363
00:29:49,640 --> 00:29:52,640
and don't want to mention it now,
no problem.
364
00:29:53,890 --> 00:29:57,010
You can drop it in the complaint box
without writing your name.
365
00:29:57,930 --> 00:29:59,260
It will reach me.
366
00:30:06,770 --> 00:30:08,770
Prakash Singh?
367
00:30:56,890 --> 00:30:59,390
You were supposed to get bail today.
What happened?
368
00:31:02,770 --> 00:31:04,310
I didn't do anything.
369
00:31:05,140 --> 00:31:06,890
I didn't commit any theft.
370
00:31:08,350 --> 00:31:10,390
Everybody in here says the same thing.
371
00:31:12,270 --> 00:31:14,360
They are here
due to a cruel twist of fate.
372
00:31:18,230 --> 00:31:20,480
I am feeling very scared.
373
00:31:26,680 --> 00:31:27,850
Get used to it.
374
00:31:29,600 --> 00:31:31,300
Life will become easier.
375
00:32:05,140 --> 00:32:06,930
- Sir.
- Yes?
376
00:32:07,560 --> 00:32:09,730
Haven't you been in here longer this time?
377
00:32:11,390 --> 00:32:12,760
That's right.
378
00:32:13,140 --> 00:32:15,100
I am also fed up.
379
00:32:15,770 --> 00:32:19,650
Sir, your brother should get you out now.
380
00:32:22,270 --> 00:32:23,650
Moron!
381
00:32:24,730 --> 00:32:27,060
Do you think I cannot get out by myself?
382
00:32:29,680 --> 00:32:33,550
My brother is keeping a distance
because of elections.
383
00:32:34,850 --> 00:32:37,890
"Don't do this. Don't do that."
384
00:32:39,850 --> 00:32:40,760
What does it mean?
385
00:32:40,850 --> 00:32:43,300
How many times have I told this old man
386
00:32:43,390 --> 00:32:45,680
not to wash clothes in my area?
387
00:32:46,890 --> 00:32:48,050
Call him.
388
00:32:49,850 --> 00:32:52,300
Hey, old man!
Sir is calling you. Come here.
389
00:32:54,060 --> 00:32:56,860
Why are you calling him with so much love?
390
00:32:58,770 --> 00:32:59,810
Hey, old man!
391
00:33:07,230 --> 00:33:08,440
Hey!
392
00:33:12,560 --> 00:33:14,150
The old man is hard of hearing.
393
00:33:18,310 --> 00:33:20,730
Wait and watch.
Sir will become a doctor now.
394
00:33:32,680 --> 00:33:33,760
Drink the tea.
395
00:33:33,850 --> 00:33:35,050
It will get cold.
396
00:33:39,770 --> 00:33:40,940
Come here.
397
00:33:42,640 --> 00:33:45,180
Your nose and ears are failing,
398
00:33:45,930 --> 00:33:48,220
but you still want to live.
399
00:33:48,390 --> 00:33:49,600
Why?
400
00:33:50,600 --> 00:33:54,050
I called out to you.
Didn't you hear, old man?
401
00:33:54,850 --> 00:33:57,140
What happened?
Do you want to get your ears treated?
402
00:33:57,230 --> 00:33:59,060
I will treat your ears.
403
00:33:59,270 --> 00:34:00,270
Don't worry.
404
00:34:02,100 --> 00:34:03,300
Can you hear now?
405
00:34:04,310 --> 00:34:07,020
I will treat your ears.
406
00:34:09,810 --> 00:34:11,060
You old rascal!
407
00:34:13,180 --> 00:34:15,390
Look at this. Treatment for the ears.
408
00:34:15,680 --> 00:34:18,890
Bloody old man! Can you hear now?
409
00:34:19,060 --> 00:34:22,020
Can you hear?
410
00:34:22,100 --> 00:34:23,260
Now listen.
411
00:34:23,520 --> 00:34:25,360
Can you listen? Now listen.
412
00:34:25,600 --> 00:34:28,010
What will you say when I call you again?
413
00:34:28,100 --> 00:34:30,510
"Yes, Mr. Bhure.
414
00:34:30,600 --> 00:34:33,350
I am coming, Mr. Bhure."
415
00:34:33,560 --> 00:34:34,770
Do you hear me?
416
00:34:52,560 --> 00:34:55,860
EVERY DIFFICULT SITUATION
BRINGS NEW STRENGTH
417
00:35:28,270 --> 00:35:29,310
Yes?
418
00:35:30,060 --> 00:35:31,860
- Prakash.
- Yes, sir?
419
00:35:31,930 --> 00:35:35,010
Did you put Keshavin solitary confinement?
420
00:35:35,100 --> 00:35:37,180
Sir, he was beating up people
in jail. So--
421
00:35:37,270 --> 00:35:38,480
Bring him out.
422
00:35:38,560 --> 00:35:39,900
I am facing pressure
from higher authorities.
423
00:35:39,980 --> 00:35:42,900
Sir, if we let him go,
it will set a wrong example.
424
00:35:43,100 --> 00:35:46,100
His brother will set you up
as a wrong example. Okay?
425
00:35:46,350 --> 00:35:47,850
- No, sir.
- Bring him out.
426
00:35:48,230 --> 00:35:49,360
It's an order!
427
00:36:00,640 --> 00:36:02,260
Come out, Mr. Bhure.
428
00:36:02,600 --> 00:36:03,890
Hey, Mr. Bhure!
429
00:36:03,980 --> 00:36:05,020
Come out.
430
00:36:51,890 --> 00:36:55,050
Mr. Bhure, the jailer's face
swelled up like a pumpkin
431
00:36:55,140 --> 00:36:56,930
when his superior called up.
432
00:36:57,020 --> 00:37:00,150
You know, I called up your older brother.
433
00:37:01,140 --> 00:37:03,100
Shall I tell you something, sir?
434
00:37:05,020 --> 00:37:07,020
He doesn't respect anybody.
435
00:37:09,310 --> 00:37:10,520
Do you know?
436
00:37:11,810 --> 00:37:14,940
When I went to him with your gift,
437
00:37:15,680 --> 00:37:17,510
he humiliated me terribly.
438
00:37:17,980 --> 00:37:21,110
It felt as if the rascal
made me lick the floor.
439
00:37:21,600 --> 00:37:23,800
He humiliated me badly.
440
00:37:43,270 --> 00:37:46,020
- Hello?
- Keshav speaking.
441
00:37:47,060 --> 00:37:48,770
From a solitary confinement cell.
442
00:37:48,890 --> 00:37:50,220
Who are you?
443
00:37:50,850 --> 00:37:54,010
This is the Keshav helpline.
444
00:37:55,770 --> 00:37:59,690
Press 1 if you want to talk to your dad.
445
00:38:00,640 --> 00:38:05,050
Press 2 if you want to talk
to your brother-in-law.
446
00:38:06,810 --> 00:38:11,270
If your wife wants to talk to me, press 3.
447
00:38:17,180 --> 00:38:18,640
Asshole.
448
00:38:21,890 --> 00:38:26,430
Sir, get some rest.
449
00:38:27,140 --> 00:38:30,260
I will also go and do my duty.
450
00:38:53,350 --> 00:38:55,550
Open the gate! Hurry!
451
00:39:10,060 --> 00:39:11,110
Open the gate!
452
00:39:12,770 --> 00:39:15,360
Open the gate! Asshole, the gate!
453
00:39:16,020 --> 00:39:16,980
Get up!
454
00:39:17,930 --> 00:39:19,300
Open it, you rascal!
455
00:39:20,310 --> 00:39:23,020
- Rascal, you are sleeping on duty!
- Sir.
456
00:39:24,600 --> 00:39:26,220
- Sir? So late at night?
- Open it!
457
00:39:28,060 --> 00:39:30,480
Sir, I can't see the keyhole.
458
00:39:30,560 --> 00:39:32,610
- I see it now.
- Open it!
459
00:39:33,770 --> 00:39:36,730
Move! Scoundrel!
460
00:39:37,770 --> 00:39:39,110
Sir, what happened?
461
00:39:40,020 --> 00:39:42,020
Sir, at this hour…
462
00:39:42,100 --> 00:39:45,180
- Sir, you…
- Give that to me! Move!
463
00:39:45,270 --> 00:39:47,190
Oh, Lord! Sir.
464
00:39:48,020 --> 00:39:50,860
Sir, what's wrong?
465
00:39:51,020 --> 00:39:53,150
Sir…
466
00:39:53,980 --> 00:39:56,480
Sir.
467
00:40:02,640 --> 00:40:04,180
What is it?
468
00:40:04,850 --> 00:40:06,470
Scoundrel!
469
00:40:06,810 --> 00:40:08,150
Get up!
470
00:40:11,890 --> 00:40:12,800
Get up!
471
00:40:12,890 --> 00:40:14,510
Asshole.
472
00:40:42,930 --> 00:40:44,220
Scoundrel!
473
00:41:09,930 --> 00:41:11,760
Have you had enough
of proving your manhood,
474
00:41:11,850 --> 00:41:13,680
or do you want to keep at it?
475
00:41:34,890 --> 00:41:36,930
- Lock him up.
- Yes, sir.
476
00:41:49,020 --> 00:41:52,860
I still have plenty of manhood left in me.
477
00:42:33,230 --> 00:42:37,060
Charu, please open the door.
478
00:42:37,310 --> 00:42:38,860
I want to go out for a while.
479
00:42:38,980 --> 00:42:40,730
I am feeling restless.
480
00:42:40,930 --> 00:42:42,970
Just for a little while. Please open it.
481
00:43:33,140 --> 00:43:35,510
Prakash, how did Keshav escape?
482
00:43:35,850 --> 00:43:36,930
Sir, we are investigating.
483
00:43:37,020 --> 00:43:40,270
I had already warned you.His brother is a crooked man.
484
00:43:40,350 --> 00:43:42,930
Sir, such a thing has never
happened under my watch.
485
00:43:43,020 --> 00:43:44,900
Now he is demanding an inquiry.
486
00:43:45,390 --> 00:43:47,510
Sir, give me some time. I'll investigate.
487
00:43:47,730 --> 00:43:50,940
I will have to send someone
to conduct an inquiry.
488
00:43:51,890 --> 00:43:52,800
Alright, sir.
489
00:43:55,560 --> 00:43:56,940
Who was on duty last night?
490
00:43:57,020 --> 00:43:59,020
What? I was, sir.
491
00:43:59,270 --> 00:44:03,020
It was Nadeem from 7 to 11 o'clock
and then Manoj.
492
00:44:03,350 --> 00:44:04,550
Who did the roll call?
493
00:44:04,730 --> 00:44:07,230
I did, sir. At 5 o'clock in the morning.
494
00:44:07,310 --> 00:44:10,810
Sir, whenever I did the roll call
and called out Mr. Bhure's name,
495
00:44:11,060 --> 00:44:13,060
I used to get a reply from inside.
496
00:44:13,140 --> 00:44:16,510
"I am still here, you fucker.
I will escape tomorrow."
497
00:44:17,180 --> 00:44:19,050
But, sir,
there was no reply this morning.
498
00:44:19,140 --> 00:44:20,800
When I took a closer look,
499
00:44:21,020 --> 00:44:24,610
the cell door was locked
and there was no one inside, sir.
500
00:44:24,980 --> 00:44:26,610
It was already daylight,
501
00:44:26,890 --> 00:44:28,680
but we still switched on the searchlight.
502
00:44:28,770 --> 00:44:32,150
We scoured every corner of the jail,
but couldn't find him anywhere.
503
00:44:32,390 --> 00:44:36,180
Sir, we called you up
but you didn't answer.
504
00:44:38,850 --> 00:44:42,680
Everybody except Nadeem Khan
and Shambhunath can leave.
505
00:44:52,100 --> 00:44:53,350
You accompanied me,
506
00:44:54,350 --> 00:44:56,300
opened the lock to Keshav's cell…
507
00:44:57,180 --> 00:44:58,430
What happened afterwards?
508
00:44:59,100 --> 00:45:00,760
Then you beat him up
509
00:45:01,850 --> 00:45:04,390
so brutally
510
00:45:04,520 --> 00:45:06,610
that he probably peed in his pants.
511
00:45:09,480 --> 00:45:10,610
I got a phone call.
512
00:45:12,060 --> 00:45:13,310
There will be an inquiry.
513
00:45:14,270 --> 00:45:17,400
Just answer what they ask…
If they ask.
514
00:45:17,560 --> 00:45:18,650
Yes, sir.
515
00:45:19,430 --> 00:45:21,970
Don't try to give extra information
from your side.
516
00:45:23,310 --> 00:45:25,400
- Got it?
- Yes, sir.
517
00:45:27,270 --> 00:45:28,190
Go.
518
00:45:34,770 --> 00:45:36,770
DISTRICT JAIL SHIVPURI, MP
519
00:45:43,310 --> 00:45:45,730
Good evening, sir.
I am Inspector Ateet Singh.
520
00:45:45,810 --> 00:45:48,980
The local police station has received
a missing person report for Keshav.
521
00:45:49,060 --> 00:45:50,860
So, sir, I have been sent here
522
00:45:51,060 --> 00:45:53,610
as SIO for the inquiry.
523
00:45:54,480 --> 00:45:55,650
What is your full name?
524
00:45:55,730 --> 00:45:57,110
Sir, Inspector Ateet Singh.
525
00:45:58,140 --> 00:45:59,470
Full name, Mr. Singh.
526
00:46:02,020 --> 00:46:03,190
Sir, I am divorced.
527
00:46:08,560 --> 00:46:09,520
Come in.
528
00:46:11,180 --> 00:46:13,390
- Me, sir?
- You have come at the right time.
529
00:46:14,850 --> 00:46:16,600
Give him a tour of our jail
530
00:46:16,850 --> 00:46:19,050
along with Keshav's barrack.
531
00:46:19,480 --> 00:46:20,610
Go on, Mr. Singh.
532
00:46:21,060 --> 00:46:22,520
He will show you everything.
533
00:46:22,890 --> 00:46:24,510
Yes. Thank you, sir.
534
00:46:33,890 --> 00:46:34,720
What?
535
00:46:35,600 --> 00:46:37,180
- Shambhunath.
- Yes.
536
00:46:39,020 --> 00:46:41,110
Everybody is inside during the day today.
537
00:46:41,930 --> 00:46:46,510
Mr. Prakash has put everyone
on high alert unnecessarily.
538
00:46:49,180 --> 00:46:50,680
What are your duty hours?
539
00:46:51,600 --> 00:46:52,850
Evening and night.
540
00:46:52,980 --> 00:46:56,440
But for the sake of our country,
sometimes I work even during the day.
541
00:46:58,270 --> 00:47:00,560
So, where were you
when this incident occurred?
542
00:47:00,810 --> 00:47:01,940
Which incident, sir?
543
00:47:05,310 --> 00:47:06,650
Tell me, Shambhunath.
544
00:47:06,770 --> 00:47:09,020
I have already met the guard
at the main gate.
545
00:47:09,730 --> 00:47:11,560
Where would I be? I was at home.
546
00:47:13,310 --> 00:47:14,310
Yes.
547
00:47:16,770 --> 00:47:17,980
So who was on duty?
548
00:47:18,140 --> 00:47:20,890
Duty? Sir, I will have
to check the register.
549
00:47:27,390 --> 00:47:29,430
Okay. Get the register for me
550
00:47:30,020 --> 00:47:31,900
and bring someone from the department
551
00:47:31,980 --> 00:47:33,940
who knows everything about the jail.
552
00:47:34,350 --> 00:47:35,430
Okay, sir.
553
00:48:17,890 --> 00:48:19,050
Sir.
554
00:48:39,270 --> 00:48:40,860
"Nadeem Khan."
555
00:48:41,810 --> 00:48:43,020
I will have to meet him.
556
00:48:43,560 --> 00:48:44,400
Yes, sir.
557
00:48:46,890 --> 00:48:48,680
And the person I asked for?
558
00:48:51,600 --> 00:48:53,300
Myself, sir.
559
00:49:04,520 --> 00:49:07,520
Shambhunath, one-liners won't do.
560
00:49:08,850 --> 00:49:10,970
You will have to tell me the whole story.
561
00:49:12,350 --> 00:49:15,220
Sir, I know only as much as you do.
562
00:49:15,640 --> 00:49:19,010
That's what the entire jail
staff knows. That's all.
563
00:49:24,060 --> 00:49:25,270
But, sir…
564
00:49:26,520 --> 00:49:28,360
I will take the risk for your sake.
565
00:49:28,560 --> 00:49:30,610
I will tell you everything.
566
00:49:30,680 --> 00:49:33,510
It's my duty.
I will tell you everything off record.
567
00:49:33,730 --> 00:49:36,650
But please don't reveal my name.
568
00:49:36,850 --> 00:49:39,180
- It may so happen--
- Can you arrange for my stay here?
569
00:49:39,270 --> 00:49:40,150
What?
570
00:49:41,060 --> 00:49:42,940
Can you arrange for my stay here?
571
00:49:43,140 --> 00:49:45,850
There's the record room,
but it is not fit for you.
572
00:49:47,560 --> 00:49:49,270
I didn't come here to settle down.
573
00:49:55,980 --> 00:49:56,940
Come.
574
00:49:57,640 --> 00:49:58,850
Say 'Bismillah.'
575
00:49:59,430 --> 00:50:00,260
Bismillah.
576
00:50:00,350 --> 00:50:01,550
Hail Lord Ram.
577
00:50:02,350 --> 00:50:03,600
- Come.
- Let's go.
578
00:50:05,270 --> 00:50:07,560
Let me do it, sir. What are you doing?
579
00:50:07,640 --> 00:50:09,470
Shambhunath,
I can't get this thing started.
580
00:50:09,560 --> 00:50:12,400
Let me do it.
I will make tea for you, sir.
581
00:50:12,770 --> 00:50:15,020
- He is Nadeem.
- Salutations, sir.
582
00:50:46,140 --> 00:50:47,140
Yes, sir.
583
00:50:53,100 --> 00:50:54,260
Tell me, Nadeem.
584
00:50:54,680 --> 00:50:56,890
What happened yesterday?
Right from the beginning.
585
00:50:56,980 --> 00:50:59,520
Well, I was just sitting and smoking.
586
00:50:59,600 --> 00:51:01,890
I saw Mr. Prakash swearing
outside the gate…
587
00:51:01,980 --> 00:51:03,650
I mean, he was calling me.
588
00:51:03,730 --> 00:51:05,560
I rushed there and opened the gate.
589
00:51:05,680 --> 00:51:08,800
He came in, took the baton
from my hand, kicked my behind
590
00:51:08,890 --> 00:51:11,260
and rushed towards Mr. Bhure's barrack,
591
00:51:11,350 --> 00:51:13,890
swore at me and told me
to open the door. So I did.
592
00:51:13,980 --> 00:51:14,810
He went in.
593
00:51:14,890 --> 00:51:16,930
He thrashed Mr. Bhure brutally.
594
00:51:17,060 --> 00:51:19,440
He beat him up and left.
595
00:51:19,640 --> 00:51:21,510
And then, I locked the barracks.
596
00:51:22,230 --> 00:51:23,520
Did he come in his jeep?
597
00:51:23,890 --> 00:51:25,890
Sir, a jailer is God.
598
00:51:25,980 --> 00:51:27,400
He can come by airplane…
599
00:51:31,680 --> 00:51:33,010
Sir, tea.
600
00:51:42,560 --> 00:51:44,440
Sir, he was hitting him pretty hard.
601
00:51:44,890 --> 00:51:47,260
And Mr. Bhure's voice, I mean…
602
00:51:47,390 --> 00:51:49,390
Sir, I didn't hear his voice at all.
603
00:51:49,560 --> 00:51:51,060
The jailer alone was yelling.
604
00:51:51,230 --> 00:51:52,900
Sir, it was Mr. Bhure's habit
605
00:51:53,140 --> 00:51:55,010
to create a ruckus without a reason.
606
00:51:55,180 --> 00:51:57,890
- What are your duty hours?
- It keeps changing,
607
00:51:58,270 --> 00:52:00,110
but on that day,
it was 5 o'clock in the morning, sir.
608
00:52:00,180 --> 00:52:01,850
When did you check Keshav's cell?
609
00:52:02,350 --> 00:52:03,800
Sir, at the time of counting.
610
00:52:04,310 --> 00:52:06,400
At quarter past five in the morning, sir.
611
00:52:06,520 --> 00:52:09,400
Sir, as soon as Manoj informed me,
612
00:52:09,520 --> 00:52:12,270
I started investigating
as per the protocol.
613
00:52:12,350 --> 00:52:14,970
Sir, we scoured every inch of the jail.
614
00:52:15,140 --> 00:52:17,180
We checked every cell, every bathroom,
615
00:52:17,350 --> 00:52:19,220
including the garden outside the barracks.
616
00:52:19,310 --> 00:52:21,150
And we realised that he had escaped.
617
00:52:22,270 --> 00:52:23,610
I will decide that.
618
00:52:28,180 --> 00:52:29,640
What do I tell you, sir?
619
00:52:30,640 --> 00:52:33,470
God created me like that.
Then He put me in prison--
620
00:52:33,560 --> 00:52:35,650
Don't narrate the entire saga.
621
00:52:35,810 --> 00:52:38,020
Come to the point.
Just answer his questions.
622
00:52:38,230 --> 00:52:39,060
Imbecile.
623
00:52:39,140 --> 00:52:40,510
- Shambhunath.
- Yes?
624
00:52:40,600 --> 00:52:42,180
Make some tea for me.
625
00:52:42,730 --> 00:52:43,770
Please.
626
00:52:45,640 --> 00:52:46,930
Coffee.
627
00:52:48,890 --> 00:52:50,220
Get lost!
628
00:52:52,020 --> 00:52:53,520
He's a great guy.
629
00:52:55,180 --> 00:52:58,390
- Will you tell me anything? Or should I…
- I will tell you, sir.
630
00:52:59,810 --> 00:53:01,900
That scoundrel used to trouble me a lot.
631
00:53:04,060 --> 00:53:06,520
But nobody else would trouble me.
632
00:53:07,770 --> 00:53:09,190
So, I would endure it.
633
00:53:09,600 --> 00:53:11,010
Every time he went to court,
634
00:53:11,140 --> 00:53:14,390
he would see a girl and go crazy.
635
00:53:15,430 --> 00:53:17,550
This time, it was some girl called Naina.
636
00:53:18,180 --> 00:53:20,600
He said that she looks at him secretly.
637
00:53:21,390 --> 00:53:23,220
That she is smitten by him.
638
00:53:26,480 --> 00:53:30,270
Like we care.
They go for their trial and come back.
639
00:53:30,770 --> 00:53:32,520
Then they go to court another day.
640
00:53:33,310 --> 00:53:37,480
It's none of my concern
who goes with whom.
641
00:53:37,930 --> 00:53:39,300
Fine. All of you may leave.
642
00:53:48,140 --> 00:53:49,890
Naina Kumari.
643
00:54:06,430 --> 00:54:07,600
Where will you sit?
644
00:54:16,100 --> 00:54:17,050
Sit here.
645
00:54:24,520 --> 00:54:25,730
Do you know Keshav?
646
00:54:27,430 --> 00:54:28,350
No.
647
00:54:30,020 --> 00:54:33,440
A few days ago,
we went to the court together.
648
00:54:34,520 --> 00:54:36,190
I wasn't granted bail, sir.
649
00:54:37,060 --> 00:54:39,150
So, we came back together.
650
00:54:39,230 --> 00:54:40,060
That's it.
651
00:54:41,680 --> 00:54:43,600
Somebody has tutored you and sent you.
652
00:54:44,560 --> 00:54:46,980
No, sir. It's nothing like that.
653
00:54:47,350 --> 00:54:49,510
Tell me again. In detail.
654
00:54:49,770 --> 00:54:51,900
Sir, I have nothing else to say.
655
00:54:51,980 --> 00:54:54,400
I have told you everything, sir.
656
00:54:54,520 --> 00:54:57,360
So, he never tried to contact you again?
657
00:54:57,480 --> 00:54:58,860
Sir, leave it.
658
00:54:58,930 --> 00:55:01,430
She is a kid. She is coming back
to the same point.
659
00:55:02,270 --> 00:55:03,980
I think she is speaking the truth.
660
00:55:05,850 --> 00:55:06,890
No.
661
00:55:07,770 --> 00:55:09,360
I just had a feeling…
662
00:55:13,430 --> 00:55:14,720
Sorry, sir.
663
00:55:23,770 --> 00:55:25,400
The cold has increased slightly.
664
00:55:25,680 --> 00:55:27,800
It's snowing somewhere in the mountains.
665
00:55:27,890 --> 00:55:29,010
Right, Tiwari?
666
00:55:30,390 --> 00:55:31,470
What happened?
667
00:55:31,930 --> 00:55:33,930
Angad, turn up the flames.
668
00:55:34,180 --> 00:55:35,640
Is sir coming?
669
00:55:35,930 --> 00:55:38,140
Sir doesn't rest even at night.
670
00:55:40,560 --> 00:55:41,610
Sit.
671
00:55:46,480 --> 00:55:47,810
So…
672
00:55:48,600 --> 00:55:50,510
does the jailer…
673
00:55:53,310 --> 00:55:54,940
Does he come every night, or…
674
00:55:55,680 --> 00:55:57,010
Frankly, he never visits.
675
00:55:57,390 --> 00:55:58,720
That was the first time.
676
00:55:58,810 --> 00:56:01,400
Any other activity
which happened on that night?
677
00:56:01,850 --> 00:56:03,800
Nothing special.
678
00:56:04,020 --> 00:56:07,020
The same staff that's always here.
679
00:56:09,810 --> 00:56:11,270
Shambhunath had come.
680
00:56:11,350 --> 00:56:13,430
Tell me about those
who were not on duty.
681
00:56:13,810 --> 00:56:14,650
Exactly, sir.
682
00:56:15,600 --> 00:56:17,050
He came after duty hours.
683
00:56:18,310 --> 00:56:20,520
Sir, it's nothing like that.
684
00:56:20,600 --> 00:56:24,010
He visits a couple of times a week.
685
00:56:24,890 --> 00:56:26,140
It's not a big deal.
686
00:56:27,140 --> 00:56:28,350
Why does he come?
687
00:56:29,310 --> 00:56:32,730
Sir, he sells the vegetables
grown in jail to people outside.
688
00:56:32,810 --> 00:56:35,360
Sir, he has a son.
689
00:56:35,680 --> 00:56:38,470
He took a loan for his education.
690
00:56:38,640 --> 00:56:43,350
He does these side hustles
to repay the loan.
691
00:56:44,980 --> 00:56:46,270
Yes, Dilip.
692
00:56:47,560 --> 00:56:48,650
Open the door.
693
00:56:48,770 --> 00:56:51,480
- Mishra.
- Open it.
694
00:56:51,850 --> 00:56:53,220
I am opening it.
695
00:56:53,980 --> 00:56:54,810
Come on.
696
00:56:54,890 --> 00:56:57,510
- It's pretty late in the night.
- Yes.
697
00:57:02,850 --> 00:57:05,010
Wait.
698
00:57:06,810 --> 00:57:09,650
Bring your rickshaw over here,
under the light.
699
00:57:10,350 --> 00:57:11,390
I have to check.
700
00:57:11,560 --> 00:57:13,730
It's Mishra. The checking is done.
701
00:57:14,270 --> 00:57:15,520
Hey! Open the door.
702
00:57:15,600 --> 00:57:17,800
- Yes. I will let him go. Come.
- No.
703
00:57:18,350 --> 00:57:20,550
Check it, come on.
704
00:57:20,930 --> 00:57:23,470
I've brought it under the light. Do it.
705
00:57:24,140 --> 00:57:25,890
Check…
706
00:57:25,980 --> 00:57:29,230
It's just carrots,
bottle gourds, coriander.
707
00:57:29,310 --> 00:57:31,360
Check it. Do whatever you want to do.
708
00:57:31,430 --> 00:57:33,550
I have come in my father's place.
709
00:57:33,730 --> 00:57:35,230
So I must do my duty.
710
00:57:35,350 --> 00:57:37,390
Or my father's soul will be hurt.
711
00:57:37,520 --> 00:57:38,770
- See, Tiwari.
- Do it.
712
00:57:39,140 --> 00:57:41,350
It's become a routine now.
713
00:57:45,680 --> 00:57:46,640
Wrong.
714
00:57:48,560 --> 00:57:51,400
Look, dear. I will show you.
Give it to me.
715
00:57:53,230 --> 00:57:54,230
Cauliflower.
716
00:57:54,930 --> 00:57:56,220
Look. Touch it and see.
717
00:57:56,890 --> 00:57:57,890
It's tender.
718
00:57:58,560 --> 00:58:02,020
You need to poke it gently like that.
719
00:58:02,140 --> 00:58:04,890
This is coriander. Just scrape it.
720
00:58:06,520 --> 00:58:09,440
But you guys…
721
00:58:22,640 --> 00:58:23,890
Take it, Tiwari.
722
00:58:44,770 --> 00:58:46,020
How about a little one?
723
00:58:54,560 --> 00:58:56,020
Yes. What happened next?
724
00:58:56,520 --> 00:58:58,020
What do I say?
725
00:58:58,270 --> 00:59:01,310
I've never seen such a dangerous jailer.
726
00:59:02,810 --> 00:59:06,810
Had I not opened the gate,
he would have broken it.
727
00:59:08,140 --> 00:59:10,010
As soon as I opened the gate,
728
00:59:10,140 --> 00:59:12,680
he sped his car in like a rocket.
729
00:59:13,850 --> 00:59:17,600
And once he went in, I could hear
the noise all the way from here!
730
00:59:18,180 --> 00:59:20,510
He was using such foul language.
731
00:59:20,640 --> 00:59:22,640
I've never heard him say it before.
732
00:59:22,770 --> 00:59:25,560
- He thrashed him badly?
- Very badly.
733
00:59:25,850 --> 00:59:28,100
In all these years,
734
00:59:28,350 --> 00:59:30,180
I've seen several criminals
get beaten, but--
735
00:59:30,270 --> 00:59:32,480
Could he be dead?
736
00:59:32,930 --> 00:59:34,140
I don't know.
737
01:00:47,600 --> 01:00:49,600
DIVAKAR VEGETABLE MART
738
01:01:12,390 --> 01:01:15,430
Santosh, don't trouble me.
739
01:01:15,980 --> 01:01:16,900
Oh, man!
740
01:01:16,980 --> 01:01:18,650
Is this Shambhunath's shop?
741
01:01:19,810 --> 01:01:21,440
His photo is up here, isn't it?
742
01:01:24,810 --> 01:01:27,020
When was the last time
he brought vegetables?
743
01:01:27,930 --> 01:01:30,680
I knew the long arm of the law
would catch up with him.
744
01:01:31,480 --> 01:01:34,520
I told him
not to steal vegetables from jail.
745
01:01:34,680 --> 01:01:37,850
That the prisoners would curse him
and he'd get caught one day.
746
01:01:37,930 --> 01:01:41,140
It's the greed for a petty amount
that leads to a man's downfall.
747
01:01:41,480 --> 01:01:43,190
Sir, I am not a part of the crime.
748
01:01:48,060 --> 01:01:50,020
Just answer my question.
749
01:01:50,930 --> 01:01:52,760
When was the last time he came here?
750
01:01:57,310 --> 01:01:58,690
A couple of days ago.
751
01:01:58,770 --> 01:01:59,770
And?
752
01:02:00,060 --> 01:02:03,360
Sir, he came and asked me
to buy some liquor.
753
01:02:04,980 --> 01:02:06,610
Go, buy some liquor.
754
01:02:08,140 --> 01:02:09,850
It's too late at night for that.
755
01:02:11,390 --> 01:02:14,850
You will get it at Kalari's place.
Just go to the lane in the back.
756
01:02:15,140 --> 01:02:17,140
- Go and get it.
- Oh, man!
757
01:02:19,310 --> 01:02:20,270
Go!
758
01:02:20,430 --> 01:02:21,760
Moron!
759
01:02:25,730 --> 01:02:27,730
DIVAKAR VEGETABLE MART
760
01:02:40,930 --> 01:02:42,640
I got the liquor shop opened
and bought alcohol,
761
01:02:42,730 --> 01:02:43,810
but he was gone.
762
01:02:44,890 --> 01:02:45,720
Uncle?
763
01:02:46,140 --> 01:02:48,140
DIVAKAR VEGETABLE MART
764
01:02:52,140 --> 01:02:54,470
Sir, he must be at home.
Go and arrest him.
765
01:02:56,230 --> 01:02:58,690
- What's his quarter number?
- Number three, sir.
766
01:03:03,310 --> 01:03:04,730
Are you a police officer?
767
01:03:23,640 --> 01:03:25,050
May I come in, Pandit?
768
01:03:25,770 --> 01:03:28,650
Have I ever refused?
Please come in. Feel at home.
769
01:03:32,060 --> 01:03:33,940
Come in, sir.
770
01:03:34,020 --> 01:03:35,190
I will move the basket.
771
01:03:35,270 --> 01:03:36,610
Please come in.
772
01:03:38,180 --> 01:03:40,180
It's nice that you're here. Please come.
773
01:03:43,430 --> 01:03:45,140
It's cold, I'll just…
774
01:03:45,270 --> 01:03:48,060
Please sit here.
775
01:03:48,850 --> 01:03:49,800
Sit here.
776
01:03:52,350 --> 01:03:53,220
Sit.
777
01:03:53,310 --> 01:03:54,190
Yes.
778
01:03:55,310 --> 01:03:57,440
I was tired… I'm sorry, sir.
779
01:03:58,560 --> 01:04:02,360
I have a few strong drinks at night.
780
01:04:02,430 --> 01:04:05,260
- That's what I was doing.
- Even I'll have a few…
781
01:04:06,020 --> 01:04:07,860
- Strong ones.
- Are you serious?
782
01:04:07,980 --> 01:04:10,270
That's amazing!
783
01:04:10,520 --> 01:04:11,730
Wonderful.
784
01:04:13,850 --> 01:04:16,350
Glass…
785
01:04:23,600 --> 01:04:25,390
Oh, God! Such a big freezer.
786
01:04:26,270 --> 01:04:27,860
- Freezer?
- Yes.
787
01:04:28,060 --> 01:04:29,150
Leave that.
788
01:04:29,850 --> 01:04:34,140
A confectioner was locked up in our jail.
789
01:04:34,980 --> 01:04:36,360
I took good care of him.
790
01:04:36,980 --> 01:04:38,270
Proper hospitality.
791
01:04:39,140 --> 01:04:40,350
- That's it.
- Enough.
792
01:04:40,640 --> 01:04:42,550
After his release,
793
01:04:43,140 --> 01:04:44,800
he sent the freezer to my shop.
794
01:04:46,100 --> 01:04:48,390
Dear God!
It consumes a lot of electricity.
795
01:04:48,850 --> 01:04:51,550
So I moved it here.
In the government quarters.
796
01:04:51,730 --> 01:04:54,060
It's free after all.
797
01:04:55,270 --> 01:04:57,730
So you make the government
pay the freezer's bill.
798
01:04:57,810 --> 01:04:59,270
No, sir. The AC too.
799
01:05:01,020 --> 01:05:03,360
I'm talking about the freezer, sir.
800
01:05:03,480 --> 01:05:05,400
Sir, you won't believe me.
801
01:05:05,480 --> 01:05:07,230
During summer, I just keep it open.
802
01:05:07,930 --> 01:05:11,850
The entire room gets chilled instantly.
803
01:05:13,730 --> 01:05:16,980
You should visit during summers.
804
01:05:17,100 --> 01:05:18,430
- Ice?
- One.
805
01:05:21,640 --> 01:05:23,760
Old liquor has a charm of its own.
806
01:05:29,100 --> 01:05:30,850
Shambhunath, I'm leaving tomorrow.
807
01:05:30,930 --> 01:05:31,760
What, sir?
808
01:05:32,230 --> 01:05:33,480
I'm leaving tomorrow.
809
01:05:33,560 --> 01:05:34,810
So soon?
810
01:05:35,890 --> 01:05:38,850
Did you finish your work?
I mean, is the investigation over?
811
01:05:38,930 --> 01:05:40,720
Yes. I questioned everybody.
812
01:05:41,310 --> 01:05:42,440
Except you.
813
01:05:47,270 --> 01:05:48,110
Sit.
814
01:05:57,850 --> 01:05:59,430
Ask whatever you want.
815
01:06:05,980 --> 01:06:07,150
So…
816
01:06:08,060 --> 01:06:10,730
On the night Keshav escaped,
you went to the jail too.
817
01:06:11,020 --> 01:06:13,900
Yes. For the vegetables…
818
01:06:15,060 --> 01:06:16,060
I found out.
819
01:06:17,230 --> 01:06:20,110
You brought the vegetables from jail.
820
01:06:21,060 --> 01:06:22,650
And then, you went to the shop.
821
01:06:23,060 --> 01:06:25,110
You told Chotu to move the vegetables.
822
01:06:25,310 --> 01:06:27,230
Then you sent him to buy liquor.
823
01:06:29,730 --> 01:06:32,310
But you returned without the liquor.
824
01:06:34,140 --> 01:06:35,300
You are great.
825
01:06:35,390 --> 01:06:37,550
You even spoke to Chotu.
826
01:06:41,310 --> 01:06:43,730
Shambhunath, why didn't you
tell me this before?
827
01:06:48,980 --> 01:06:51,730
What would I have told you? And how?
828
01:06:54,680 --> 01:06:56,390
I steal from the jail.
829
01:07:01,140 --> 01:07:02,640
I am in a difficult spot, sir.
830
01:07:03,850 --> 01:07:05,930
I took a loan for my son's education.
831
01:07:07,850 --> 01:07:09,100
Sent him abroad.
832
01:07:12,850 --> 01:07:15,050
That imbecile
doesn't even answer my calls.
833
01:07:18,480 --> 01:07:20,650
Who am I supposed to tell all this to?
834
01:07:20,770 --> 01:07:21,650
And how?
835
01:07:21,730 --> 01:07:23,230
I never told anybody.
836
01:07:23,310 --> 01:07:25,980
The entire city knows your story,
Shambhunath.
837
01:07:28,850 --> 01:07:29,930
You are right.
838
01:07:32,270 --> 01:07:33,690
It's just a story for you.
839
01:07:36,060 --> 01:07:38,060
But it's the reality for me.
840
01:07:39,100 --> 01:07:41,180
Okay. Tell me.
841
01:07:41,350 --> 01:07:43,680
Why did you return home
without the liquor?
842
01:07:44,770 --> 01:07:45,980
I have grown old.
843
01:07:49,230 --> 01:07:51,690
I can't even stand properly
by the end of the day.
844
01:07:54,350 --> 01:07:56,350
I get exhausted. So I come here.
845
01:07:57,850 --> 01:07:59,930
I lie down and have a few pegs.
846
01:08:00,020 --> 01:08:02,230
Chotu was taking
a really long time that day.
847
01:08:02,310 --> 01:08:05,730
So I thought, let me just go home
and skip the drinks.
848
01:08:09,640 --> 01:08:10,930
Tell me something.
849
01:08:13,770 --> 01:08:15,060
What do you think?
850
01:08:17,140 --> 01:08:19,550
That I put Keshav in a sack,
851
01:08:20,350 --> 01:08:23,430
loaded him onto my rickshaw
and dropped him somewhere outside?
852
01:08:30,560 --> 01:08:31,940
It's possible, Shambhunath.
853
01:08:33,100 --> 01:08:36,140
Everybody knows
that you're in desperate need of money.
854
01:08:37,060 --> 01:08:38,610
No. I'm not that desperate.
855
01:08:43,850 --> 01:08:46,720
Have you seen the weapons
those jail guards carry?
856
01:08:47,100 --> 01:08:48,050
They are deadly!
857
01:08:48,730 --> 01:08:50,980
Have you seen them? Wham!
858
01:08:51,060 --> 01:08:53,400
They stab from every direction.
859
01:08:55,180 --> 01:08:57,640
Not even a rat could slip out alive,
860
01:08:57,730 --> 01:08:59,150
let alone a man.
861
01:09:01,390 --> 01:09:02,300
Ice.
862
01:09:38,850 --> 01:09:41,260
The jailer arrived in a drunken stupor.
863
01:09:42,140 --> 01:09:43,470
He thrashed Keshav.
864
01:09:45,020 --> 01:09:48,190
Nadeem locked Keshav's barrack.
865
01:09:48,850 --> 01:09:51,760
Subodh came in the morning
and saw that Keshav was missing.
866
01:09:53,310 --> 01:09:55,110
Tell me something, Shambhunath.
867
01:09:58,770 --> 01:10:00,020
What do you think?
868
01:10:01,930 --> 01:10:05,470
Let's assume that Keshav has escaped.
869
01:10:08,140 --> 01:10:09,350
But how?
870
01:10:10,640 --> 01:10:14,850
What was the need for him to escape?
871
01:10:22,230 --> 01:10:26,190
A child is not born without a father.
872
01:10:29,730 --> 01:10:31,730
Keshav found his father.
873
01:10:35,560 --> 01:10:39,270
People say that Keshav
wasn't someone who would run away.
874
01:10:39,600 --> 01:10:44,300
From what I know of him, he always
did what he was forbidden to do.
875
01:10:44,770 --> 01:10:48,020
He got beaten by Mr. Prakash.
876
01:10:48,310 --> 01:10:50,150
His older brother is upset with him.
877
01:10:50,230 --> 01:10:52,440
He must have run away. Leave it, sir.
878
01:10:52,600 --> 01:10:53,800
Well, Shambhunath…
879
01:10:55,850 --> 01:10:57,350
- I will leave now.
- Yes, sir.
880
01:10:57,560 --> 01:10:59,060
It's quite late.
881
01:10:59,310 --> 01:11:01,520
- I have to leave in the morning.
- Yes, sir.
882
01:11:13,100 --> 01:11:14,010
See you, sir.
883
01:11:48,180 --> 01:11:49,850
PRAKASH SINGH JAIL SUPERINTENDENT
884
01:12:01,850 --> 01:12:03,050
Ateet.
885
01:12:05,140 --> 01:12:07,550
You haven't told me your full name yet.
886
01:12:08,060 --> 01:12:09,690
Done with your investigation?
887
01:12:09,810 --> 01:12:11,560
That's what I have come to do, sir.
888
01:12:19,060 --> 01:12:20,020
Then do it.
889
01:12:20,100 --> 01:12:24,390
Sir, I questioned every inmate
and every guard.
890
01:12:25,640 --> 01:12:27,800
A day before his disappearance,
891
01:12:27,980 --> 01:12:30,480
Keshav had brutally beaten
an elderly inmate.
892
01:12:31,270 --> 01:12:32,440
Did you know that, sir?
893
01:12:32,520 --> 01:12:33,690
He was insane.
894
01:12:34,770 --> 01:12:38,190
I interfered. Otherwise he
would have killed that old man.
895
01:12:39,810 --> 01:12:43,060
Sir, even you nearly killed… Keshav.
896
01:12:45,100 --> 01:12:47,300
I am the superintendent of this jail.
897
01:12:48,680 --> 01:12:50,100
I have some responsibility.
898
01:12:52,770 --> 01:12:55,980
I have reformed
several inmates like Keshav.
899
01:12:56,060 --> 01:12:58,360
Sir, isn't there any law here?
900
01:13:00,060 --> 01:13:02,940
He used to flout the law around here.
901
01:13:05,350 --> 01:13:06,470
I taught him a lesson.
902
01:13:07,230 --> 01:13:08,860
Illegally.
903
01:13:12,600 --> 01:13:15,300
Write whatever you want in your report
904
01:13:15,390 --> 01:13:17,680
of a few pages.
905
01:13:18,390 --> 01:13:19,760
In fact, you don't have to.
906
01:13:19,980 --> 01:13:21,730
I will give you my statement.
907
01:13:23,020 --> 01:13:25,020
I didn't ask you for a statement.
908
01:13:26,020 --> 01:13:27,940
But since you are insisting…
909
01:13:36,390 --> 01:13:37,800
I, Prakash Singh,
910
01:13:39,100 --> 01:13:42,050
am giving this statement
in my full senses.
911
01:13:42,640 --> 01:13:46,300
I drove to the jail
in my jeep at midnight.
912
01:13:47,560 --> 01:13:50,020
I barged into Keshav's barrack
913
01:13:50,100 --> 01:13:52,050
and beat him till he was half dead.
914
01:13:52,140 --> 01:13:54,140
He escaped that same night.
915
01:13:54,310 --> 01:13:56,520
If you want to write more,
then add this line too.
916
01:13:56,600 --> 01:13:58,600
If I find him, I will hack him to death.
917
01:14:02,310 --> 01:14:03,310
Bhairav Singh.
918
01:14:04,850 --> 01:14:05,970
Don't bring the tea.
919
01:14:07,600 --> 01:14:08,800
Sir is leaving today.
920
01:16:18,520 --> 01:16:20,520
11 MONTHS LATER
921
01:16:46,180 --> 01:16:47,220
Yes. Tell me.
922
01:16:47,390 --> 01:16:49,300
Sir, the IG has called you.
923
01:16:49,390 --> 01:16:53,100
He is in a bad mood, sir. I mean…
924
01:16:53,730 --> 01:16:55,360
He told me to call you.
925
01:16:56,600 --> 01:16:58,010
Are you there?
926
01:16:58,230 --> 01:17:01,190
Sir, I am right here.I came out to call you.
927
01:17:02,020 --> 01:17:04,520
Handle the situation for a bit.
I am coming.
928
01:17:04,730 --> 01:17:06,150
Yes, sir.
929
01:17:16,230 --> 01:17:19,770
I heard rumors that a dead bodywas found in the jail compound.
930
01:17:19,980 --> 01:17:20,810
Hmm.
931
01:17:20,930 --> 01:17:22,180
I am in Delhi.
932
01:17:23,140 --> 01:17:25,850
I'm with the chief ministerof Madhya Pradesh.
933
01:17:26,180 --> 01:17:27,970
I'll return in three or four days.
934
01:17:28,140 --> 01:17:30,390
I will come to Bhopaland meet you personally.
935
01:17:33,770 --> 01:17:35,690
Just mumbling won't do.
936
01:17:35,890 --> 01:17:38,390
I left him in jail because I trusted you.
937
01:17:41,060 --> 01:17:43,480
No matter what he was like,Bhure was my brother.
938
01:17:45,350 --> 01:17:47,550
I will come and meet you personally.
939
01:17:47,640 --> 01:17:51,050
Call that bloody three-starwhen I come to Bhopal.
940
01:17:51,270 --> 01:17:52,190
Take care.
941
01:17:54,270 --> 01:17:55,230
What?
942
01:17:56,060 --> 01:17:58,440
What mess did you make?
943
01:17:59,180 --> 01:18:01,680
Look. I ignore several things about you
944
01:18:01,770 --> 01:18:04,110
because you are an efficient officer.
945
01:18:04,310 --> 01:18:05,440
You deliver results.
946
01:18:07,270 --> 01:18:11,270
But you took Keshav's case too lightly.
947
01:18:11,600 --> 01:18:13,680
I am sorry, sir. But what happened?
948
01:18:13,810 --> 01:18:16,440
A dead body was found
behind Prakash's bungalow.
949
01:18:16,600 --> 01:18:18,600
As per the initial forensics,
950
01:18:19,020 --> 01:18:21,270
the body is approximately
10 to 12 months old.
951
01:18:21,930 --> 01:18:23,850
Hasn't Keshav been missing since then?
952
01:18:25,600 --> 01:18:28,050
Pray it's not Keshav's body.
953
01:18:28,810 --> 01:18:32,440
Otherwise, I will send you
to the training academy forever.
954
01:18:32,520 --> 01:18:34,230
Sir, give me some time.
955
01:18:34,430 --> 01:18:35,430
I will sort it out.
956
01:18:36,770 --> 01:18:39,270
Prakash isn't that reckless.
957
01:18:40,020 --> 01:18:43,770
It's not the first time
he has thrashed someone.
958
01:18:44,980 --> 01:18:46,940
Due to the pressure from the MLA,
959
01:18:47,020 --> 01:18:48,690
suspending him was okay.
960
01:18:48,930 --> 01:18:51,550
But this is not.
961
01:18:52,310 --> 01:18:54,810
And you know we are related, right?
962
01:18:58,310 --> 01:18:59,310
I'll tell you what.
963
01:18:59,430 --> 01:19:01,050
Leave for Shivpuri immediately.
964
01:19:02,060 --> 01:19:03,060
Sir.
965
01:20:53,100 --> 01:20:55,470
Are you okay, Mom?
966
01:20:57,060 --> 01:20:58,110
Go inside.
967
01:21:13,680 --> 01:21:14,510
Sir.
968
01:21:16,600 --> 01:21:17,550
This…
969
01:21:19,930 --> 01:21:21,680
Sir, it's Keshav's skeleton.
970
01:21:21,770 --> 01:21:24,020
The DNA matches
with the blood on the shirt.
971
01:22:00,350 --> 01:22:03,970
So you got the confirmation
that it's Keshav's body.
972
01:22:06,350 --> 01:22:10,220
You see, his brother is a powerful man.
973
01:22:11,100 --> 01:22:12,720
He's also very dangerous.
974
01:22:14,770 --> 01:22:17,860
And I'm seriously thinking
of feeding you to him.
975
01:22:18,930 --> 01:22:20,510
I'm giving you three days
976
01:22:20,980 --> 01:22:24,020
to find out who is responsible for this.
977
01:22:26,310 --> 01:22:27,730
I spoke to Prakash.
978
01:22:28,100 --> 01:22:29,350
He didn't murder him.
979
01:22:29,850 --> 01:22:30,970
Three days.
980
01:22:32,270 --> 01:22:34,190
Or send your resignation letter.
981
01:22:34,270 --> 01:22:35,900
No need to come personally.
982
01:22:55,060 --> 01:22:57,060
Sir! Leave it!
983
01:22:57,140 --> 01:22:59,760
I will do it.
984
01:23:00,060 --> 01:23:01,310
Leave it!
985
01:23:09,390 --> 01:23:10,470
Done, sir.
986
01:23:13,810 --> 01:23:14,860
This…
987
01:23:34,600 --> 01:23:36,430
- Khan.
- Yes, sir.
988
01:23:37,230 --> 01:23:39,360
You called me. And I rushed here.
989
01:23:39,560 --> 01:23:40,480
Tell me.
990
01:23:41,600 --> 01:23:43,470
Keshav's file has been reopened.
991
01:23:43,770 --> 01:23:46,150
So, I thought of you.
992
01:23:47,390 --> 01:23:48,430
Tell me again.
993
01:23:48,520 --> 01:23:50,730
What happened that night a year ago?
994
01:23:51,180 --> 01:23:54,140
Sir, it's an old incident.
995
01:23:54,230 --> 01:23:55,650
I don't remember it clearly.
996
01:23:56,980 --> 01:23:59,440
Sir, I had told you…
997
01:23:59,850 --> 01:24:02,680
the jailer was screaming from outside.
998
01:24:02,770 --> 01:24:05,230
He told me to open the gate. So I did.
999
01:24:05,310 --> 01:24:07,730
Then he told me
to open Keshav's cell and I did.
1000
01:24:07,810 --> 01:24:10,190
He beat the hell out of him.
1001
01:24:10,270 --> 01:24:12,360
And I locked the cell again.
1002
01:24:13,230 --> 01:24:14,520
Oh, well!
1003
01:24:14,600 --> 01:24:16,720
I forgot to tell you something.
1004
01:24:18,310 --> 01:24:20,230
Sir, he had wet his pants.
1005
01:24:20,390 --> 01:24:22,720
If the jailer had not broken
the water pitcher,
1006
01:24:22,810 --> 01:24:24,270
it would have been confirmed.
1007
01:24:34,480 --> 01:24:36,610
Khan, I think you're forgetting something.
1008
01:24:36,680 --> 01:24:40,260
I am not forgetting anything, sir.
I was sitting and smoking.
1009
01:24:40,600 --> 01:24:42,970
The jailer screamed and I…
1010
01:24:51,230 --> 01:24:53,730
You didn't tell me how he died.
1011
01:24:56,810 --> 01:24:57,860
Died?
1012
01:24:58,060 --> 01:25:01,980
His dead body was found in the backyard
of Prakash Singh's government bungalow.
1013
01:25:06,350 --> 01:25:09,050
When Keshav was alive,
you treated him like your daddy.
1014
01:25:09,600 --> 01:25:11,800
When Prakash Singh
killed him and buried him
1015
01:25:11,890 --> 01:25:13,600
in his bungalow's backyard,
1016
01:25:15,270 --> 01:25:17,810
you made Prakash Singh your daddy.
1017
01:25:20,350 --> 01:25:21,680
How many daddies do you even have?
1018
01:25:21,770 --> 01:25:23,770
That's not how it is, sir.
1019
01:25:24,680 --> 01:25:26,390
I am not trying to save anyone.
1020
01:25:26,480 --> 01:25:27,860
I am speaking the truth.
1021
01:25:29,020 --> 01:25:30,980
I don't know who killed Keshav.
1022
01:25:32,350 --> 01:25:35,010
Keshav was alive
when the jailer left from there.
1023
01:25:36,060 --> 01:25:38,020
After the jailer thrashed him and left,
1024
01:25:38,180 --> 01:25:39,510
I tended to him.
1025
01:25:40,310 --> 01:25:43,810
Then Mr. Keshav said,
"Make a drink for me."
1026
01:25:43,980 --> 01:25:44,980
Make me a drink.
1027
01:25:45,060 --> 01:25:46,400
- Yes.
- Drink.
1028
01:25:47,480 --> 01:25:49,150
I made a drink for him.
1029
01:25:49,230 --> 01:25:51,310
And he made a phone call.
1030
01:26:01,060 --> 01:26:03,900
- Go and sit outside.
- Yes.
1031
01:26:12,310 --> 01:26:13,310
Who did he call?
1032
01:26:13,600 --> 01:26:15,890
I don't know.
From what I could make out,
1033
01:26:16,680 --> 01:26:19,010
I think it was Ms. Rajni.
1034
01:26:19,230 --> 01:26:20,610
Ms. Rajni…
1035
01:26:21,850 --> 01:26:23,050
I am coming.
1036
01:26:26,230 --> 01:26:28,610
Did I speak in a different language?
1037
01:26:29,520 --> 01:26:31,650
I said I am coming.
1038
01:26:32,180 --> 01:26:34,390
He told Ms. Rajni, "I am coming."
1039
01:26:34,480 --> 01:26:37,610
I begged him not to go
since he was badly hurt.
1040
01:26:37,680 --> 01:26:38,680
He said, "No."
1041
01:26:39,270 --> 01:26:41,150
Mr. Bhure, where are you going?
1042
01:26:41,230 --> 01:26:42,940
I will return in an hour or so.
1043
01:26:43,060 --> 01:26:45,360
This has already turned ugly.
Please don't go.
1044
01:26:45,430 --> 01:26:47,510
It's going to get uglier.
1045
01:26:48,480 --> 01:26:50,730
Mr. Bhure, listen to me.
1046
01:26:53,810 --> 01:26:58,150
Then he asked me
to open the barrack's back gate.
1047
01:26:58,350 --> 01:26:59,680
I opened it.
1048
01:27:00,390 --> 01:27:03,350
Then… three hours…
1049
01:27:07,270 --> 01:27:10,190
You cannot imagine
how I spent those three hours.
1050
01:27:11,770 --> 01:27:15,440
Then I thought maybe he had escaped.
1051
01:27:15,640 --> 01:27:17,600
I went inside. Fixed the bed.
1052
01:27:18,390 --> 01:27:19,850
Locked the cell.
1053
01:27:20,560 --> 01:27:22,940
At the gate, I made the entry
of my duty hours.
1054
01:27:23,020 --> 01:27:24,360
And I left. That's it.
1055
01:27:33,680 --> 01:27:35,510
Why didn't you tell me this earlier?
1056
01:27:36,430 --> 01:27:38,890
Had I spoken the truth,
I would have lost my job.
1057
01:27:40,140 --> 01:27:42,050
Would I have been able to join duty again?
1058
01:27:42,140 --> 01:27:45,260
The jailer got suspended
because of your report.
1059
01:27:45,350 --> 01:27:47,050
I was just a junior staff member.
1060
01:27:49,060 --> 01:27:52,150
So Keshav called up Rajni
and then left from there.
1061
01:27:52,350 --> 01:27:55,430
Yes. I think he went to meet Ms. Rajni.
1062
01:28:14,890 --> 01:28:15,890
Come in.
1063
01:28:23,980 --> 01:28:24,810
Come in.
1064
01:28:25,600 --> 01:28:26,680
Mom, go inside.
1065
01:28:27,480 --> 01:28:29,560
He's a senior officer, he's here to talk.
1066
01:28:38,020 --> 01:28:39,060
Sit.
1067
01:28:49,100 --> 01:28:49,970
Tea?
1068
01:28:50,060 --> 01:28:51,150
Tea…
1069
01:28:51,350 --> 01:28:52,390
- I'll have it.
- Okay.
1070
01:28:52,520 --> 01:28:53,400
Later.
1071
01:28:54,310 --> 01:28:55,230
Sit.
1072
01:28:59,930 --> 01:29:02,720
As it is, you all have wasted
a lot of my time.
1073
01:29:03,270 --> 01:29:04,230
And look.
1074
01:29:06,850 --> 01:29:09,390
Don't deny what I am about to say.
1075
01:29:09,640 --> 01:29:11,220
I have done my investigation.
1076
01:29:11,390 --> 01:29:14,800
So, let's not beat around the bush.
1077
01:29:18,310 --> 01:29:19,360
Fine.
1078
01:29:21,980 --> 01:29:23,560
The night Keshav disappeared,
1079
01:29:23,680 --> 01:29:25,260
he had called you.
1080
01:29:27,100 --> 01:29:29,720
You are saying you know everything.
So why are you asking me?
1081
01:29:29,810 --> 01:29:30,810
I am not asking you.
1082
01:29:31,140 --> 01:29:32,260
I am telling you.
1083
01:29:32,730 --> 01:29:34,190
He called you.
1084
01:29:34,890 --> 01:29:35,970
Now you tell me.
1085
01:29:36,060 --> 01:29:37,520
What did he say on the phone?
1086
01:29:37,980 --> 01:29:39,400
He was asking about Naina.
1087
01:29:40,600 --> 01:29:44,050
The girl you met in the office cabin.
1088
01:29:45,350 --> 01:29:46,850
He was after her.
1089
01:29:47,140 --> 01:29:48,640
He called me during the day.
1090
01:29:49,180 --> 01:29:50,850
He troubled me endlessly.
1091
01:29:52,020 --> 01:29:53,560
He called me again at night
1092
01:29:53,640 --> 01:29:55,600
when I was returning home
after finishing my duty.
1093
01:29:55,680 --> 01:29:56,760
He was sloshed.
1094
01:30:03,520 --> 01:30:06,810
Ms. Rajni, I am coming.
1095
01:30:07,020 --> 01:30:09,520
Sir, not today.
1096
01:30:09,600 --> 01:30:10,510
My duty is over.
1097
01:30:10,600 --> 01:30:12,850
Did I speak in a different language?
1098
01:30:13,020 --> 01:30:14,900
I said I am coming.
1099
01:30:15,770 --> 01:30:17,650
Just make the arrangement.
1100
01:30:21,680 --> 01:30:22,720
What could I do?
1101
01:30:23,350 --> 01:30:24,640
I got the girl ready.
1102
01:30:24,850 --> 01:30:26,510
And I took her to the dispensary.
1103
01:30:52,180 --> 01:30:54,050
Gudiya, is everything alright?
1104
01:30:54,310 --> 01:30:56,060
You haven't come home yet, Mom.
1105
01:30:56,140 --> 01:30:57,760
Yes. I'll be there soon.
1106
01:31:05,100 --> 01:31:06,100
This…
1107
01:31:08,270 --> 01:31:09,360
You.
1108
01:31:12,060 --> 01:31:13,150
Look.
1109
01:31:13,770 --> 01:31:15,060
He is drunk.
1110
01:31:15,230 --> 01:31:16,310
Totally stoned.
1111
01:31:16,770 --> 01:31:18,150
He won't last for long.
1112
01:31:21,100 --> 01:31:23,970
Afterwards, I won't let you
face any problem in jail.
1113
01:31:24,060 --> 01:31:25,060
Let's go.
1114
01:31:31,270 --> 01:31:32,310
Let's go.
1115
01:31:38,980 --> 01:31:40,400
Come on.
1116
01:31:41,810 --> 01:31:42,730
Come.
1117
01:31:57,520 --> 01:32:00,480
After dropping Naina,
I returned to my cabin.
1118
01:32:01,430 --> 01:32:02,760
I waited there.
1119
01:32:03,770 --> 01:32:05,400
But I couldn't wait for long.
1120
01:32:07,810 --> 01:32:08,900
I went back.
1121
01:32:09,270 --> 01:32:10,560
Naina was sitting outside.
1122
01:32:11,100 --> 01:32:12,100
She wasn't hurt.
1123
01:32:12,180 --> 01:32:13,390
She was absolutely fine.
1124
01:32:14,480 --> 01:32:15,440
Where is he?
1125
01:32:40,390 --> 01:32:41,800
I want to go.
1126
01:32:45,480 --> 01:32:46,440
Come on.
1127
01:32:47,390 --> 01:32:50,050
Freshen up and then go to bed.
1128
01:32:52,270 --> 01:32:54,020
I left her in the barracks
1129
01:32:55,230 --> 01:32:56,440
and returned home.
1130
01:32:56,520 --> 01:32:57,400
That's it.
1131
01:33:06,520 --> 01:33:08,190
Didn't you feel ashamed?
1132
01:33:11,060 --> 01:33:12,610
He was my husband.
1133
01:33:15,770 --> 01:33:17,650
He used to be very sick all the time.
1134
01:33:18,020 --> 01:33:22,360
Keshav used to pay for his treatment.
1135
01:33:24,890 --> 01:33:26,850
In exchange, he would sometimes…
1136
01:33:30,850 --> 01:33:32,600
My daughter was growing up.
1137
01:33:33,430 --> 01:33:35,720
I wonder whether you
will understand or not…
1138
01:33:37,270 --> 01:33:39,400
but the day he caught sight of Naina,
1139
01:33:40,730 --> 01:33:43,650
he threatened me not once, but twice.
1140
01:33:44,350 --> 01:33:46,930
It was either Naina or my daughter.
1141
01:33:49,060 --> 01:33:50,230
I am a mother.
1142
01:33:52,020 --> 01:33:53,810
I will obviously choose my daughter.
1143
01:33:55,480 --> 01:33:56,770
And I did that.
1144
01:34:00,640 --> 01:34:03,350
It means Naina was the last person
to see Keshav alive.
1145
01:34:04,730 --> 01:34:05,770
I don't know.
1146
01:34:15,680 --> 01:34:16,680
Hello.
1147
01:34:18,810 --> 01:34:19,860
Okay.
1148
01:34:20,180 --> 01:34:21,680
I wanted to see a chain.
1149
01:34:23,390 --> 01:34:25,140
Naina works here, right?
1150
01:34:40,600 --> 01:34:41,550
Hello, sir.
1151
01:34:42,600 --> 01:34:43,720
Ms. Naina.
1152
01:34:44,770 --> 01:34:46,520
You are unrecognizable.
1153
01:34:48,890 --> 01:34:51,100
You must have understood why I'm here.
1154
01:34:55,890 --> 01:34:58,970
Meet me at 7 p.m.
in the garden at the square.
1155
01:34:59,180 --> 01:35:00,680
For your own good.
1156
01:35:03,770 --> 01:35:04,860
Seven o'clock.
1157
01:35:22,020 --> 01:35:25,360
I… I met Ms. Rajni.
1158
01:35:26,140 --> 01:35:28,800
She told me that you were
the last person to see him.
1159
01:35:30,850 --> 01:35:33,800
- With you…
- Nothing happened.
1160
01:35:37,310 --> 01:35:39,770
- Ms. Naina…
- Nothing happened with me.
1161
01:35:42,310 --> 01:35:44,980
Whoever you are searching for
and for whatever reason,
1162
01:35:45,350 --> 01:35:46,350
I am that person.
1163
01:35:48,310 --> 01:35:50,440
You mean to say that you killed Keshav.
1164
01:35:50,640 --> 01:35:51,760
Yes. I killed him.
1165
01:35:53,430 --> 01:35:54,510
What's your motive?
1166
01:35:54,680 --> 01:35:56,140
You know where I live.
1167
01:35:56,600 --> 01:35:59,850
You have come to my place of work.
1168
01:36:01,640 --> 01:36:03,470
You can arrest me whenever you want.
1169
01:36:07,680 --> 01:36:08,720
Ms. Naina.
1170
01:36:13,060 --> 01:36:15,270
Look. I will reach to a conclusion anyhow.
1171
01:36:16,060 --> 01:36:18,060
I can help you
1172
01:36:18,980 --> 01:36:21,480
save the person you are trying to save.
1173
01:36:21,810 --> 01:36:23,060
And I promise.
1174
01:36:23,600 --> 01:36:26,970
I won't let anything wrong
happen to an innocent person.
1175
01:36:27,180 --> 01:36:29,760
But if I am removed
from the investigation…
1176
01:36:32,180 --> 01:36:33,720
I won't be able to do anything.
1177
01:36:41,270 --> 01:36:42,110
Sit.
1178
01:36:54,430 --> 01:36:56,350
Look. Don't worry.
1179
01:36:57,560 --> 01:37:00,310
I won't go back on my words.
1180
01:37:01,560 --> 01:37:02,440
Yes.
1181
01:37:05,100 --> 01:37:06,470
Tell me from the beginning.
1182
01:37:07,810 --> 01:37:10,060
After I went to the jail, my first hearing
1183
01:37:10,140 --> 01:37:11,800
was on the same day as Keshav's.
1184
01:37:12,350 --> 01:37:14,220
We traveled in the same vehicle.
1185
01:37:15,350 --> 01:37:17,470
That's when he saw me for the first time.
1186
01:37:19,730 --> 01:37:22,230
After a few days,
Ms. Rajni came to meet me.
1187
01:37:22,390 --> 01:37:23,390
TOILET
1188
01:37:23,600 --> 01:37:25,430
She told me in private
1189
01:37:25,850 --> 01:37:27,890
that she has some work for me that night.
1190
01:37:34,980 --> 01:37:37,770
You won't sleep in your barrack tonight.
1191
01:37:38,230 --> 01:37:39,860
Sleep in the smaller barrack.
1192
01:37:41,560 --> 01:37:43,480
Be ready. I will come to pick you up.
1193
01:37:44,640 --> 01:37:48,350
If you tell anyone, I won't spare you.
1194
01:37:58,180 --> 01:37:59,760
She came that night.
1195
01:38:00,640 --> 01:38:03,720
Took me from the barracks
to the jail dispensary.
1196
01:38:05,770 --> 01:38:08,110
Keshav was already waiting there.
1197
01:38:33,060 --> 01:38:33,900
Please.
1198
01:38:38,390 --> 01:38:40,220
Calm down.
1199
01:38:42,980 --> 01:38:43,940
Come on.
1200
01:38:49,430 --> 01:38:51,050
I am being polite!
1201
01:38:52,270 --> 01:38:54,230
I've had a rough day today.
1202
01:38:55,600 --> 01:38:57,100
Let's make love.
1203
01:38:58,100 --> 01:38:59,050
Come on.
1204
01:39:00,890 --> 01:39:01,890
Look.
1205
01:39:02,390 --> 01:39:04,430
Let's go there and talk. Come on.
1206
01:39:04,770 --> 01:39:05,810
Come.
1207
01:39:12,100 --> 01:39:13,140
No!
1208
01:39:13,310 --> 01:39:15,900
I am telling you politely!
1209
01:39:16,020 --> 01:39:17,270
You are not listening.
1210
01:39:17,350 --> 01:39:18,510
Get off me.
1211
01:39:20,020 --> 01:39:21,020
No.
1212
01:39:26,100 --> 01:39:27,260
- Quiet.
- Get off me.
1213
01:39:27,350 --> 01:39:29,350
- Keep quiet.
- Move! No!
1214
01:39:31,020 --> 01:39:32,060
Get off me!
1215
01:39:41,390 --> 01:39:43,970
No…
1216
01:39:48,640 --> 01:39:50,390
Go. Leave from here.
1217
01:39:55,020 --> 01:39:56,060
Run away.
1218
01:40:42,770 --> 01:40:44,610
Ms. Rajni will come.
1219
01:40:45,020 --> 01:40:46,360
Leave. I will handle it.
1220
01:40:46,430 --> 01:40:47,600
Come on, go!
1221
01:40:47,890 --> 01:40:49,050
But you…
1222
01:41:43,640 --> 01:41:45,300
I told Ms. Rajni that Keshav left
1223
01:41:45,390 --> 01:41:47,890
through the same gate from which he came.
1224
01:41:48,060 --> 01:41:51,900
I compelled her to leave with me
1225
01:41:52,140 --> 01:41:53,850
so that she doesn't see Ms. Manju.
1226
01:41:54,100 --> 01:41:55,220
I want to go.
1227
01:42:21,270 --> 01:42:23,730
Who is Ms. Manju?
1228
01:42:26,390 --> 01:42:27,600
She was a senior inmate.
1229
01:42:27,770 --> 01:42:29,770
She was sentenced to life imprisonment.
1230
01:42:30,560 --> 01:42:33,060
Her term was about to end in a few days.
1231
01:42:39,310 --> 01:42:43,310
Do you know Ms. Manju's whereabouts?
1232
01:42:46,480 --> 01:42:50,150
I asked Nafisa and Charulata
about her a few times.
1233
01:42:50,390 --> 01:42:51,600
That's when I found out.
1234
01:42:52,560 --> 01:42:53,400
What?
1235
01:42:55,100 --> 01:42:57,970
She runs a tea and Maggi shop
in the mountains.
1236
01:42:58,980 --> 01:43:02,860
Charulata and Nafisa?
1237
01:43:03,270 --> 01:43:04,110
What about them?
1238
01:43:04,180 --> 01:43:05,970
Charulata was a senior guard.
1239
01:43:06,270 --> 01:43:07,360
Nafisa was an inmate.
1240
01:43:08,310 --> 01:43:10,690
They were Manju's best friends.
1241
01:43:12,180 --> 01:43:14,890
Look. Nothing will happen
to Ms. Manju, right?
1242
01:43:41,270 --> 01:43:42,940
DISTRICT JAIL SHIVPURI, MP
MANJU SINGH
1243
01:44:44,350 --> 01:44:47,800
The numberyou are trying to call is invalid.
1244
01:44:47,890 --> 01:44:51,140
Please check the number you have dialed.
1245
01:44:51,230 --> 01:44:53,980
The number you have dialed is invalid.
1246
01:44:55,310 --> 01:44:58,020
Any other activity that night?
1247
01:44:59,480 --> 01:45:00,810
Shambhunath had come, sir.
1248
01:45:00,890 --> 01:45:02,760
Tell me about those who were not on duty.
1249
01:45:02,850 --> 01:45:03,680
Exactly, sir.
1250
01:45:03,770 --> 01:45:05,230
He came after duty hours.
1251
01:45:05,310 --> 01:45:08,230
Have you seen the weapons
those jail guards carry?
1252
01:45:08,390 --> 01:45:09,350
They are deadly!
1253
01:45:09,770 --> 01:45:11,270
Wham!
1254
01:45:11,350 --> 01:45:13,760
They stab from every direction.
1255
01:45:15,350 --> 01:45:18,140
Not even a rat could slip out alive,
1256
01:45:18,230 --> 01:45:19,560
let alone a man.
1257
01:45:20,180 --> 01:45:22,220
But a dead man can.
1258
01:45:53,890 --> 01:45:54,890
What is your name?
1259
01:45:55,060 --> 01:45:56,150
Nafisa.
1260
01:45:58,850 --> 01:45:59,930
I see.
1261
01:46:00,140 --> 01:46:01,470
You are Nafisa.
1262
01:46:03,810 --> 01:46:05,730
Ms. Manju misses you a lot.
1263
01:46:06,020 --> 01:46:07,860
How do you know Manju?
1264
01:46:09,730 --> 01:46:12,690
She runs a tea and Maggi shop
in the mountains.
1265
01:46:13,560 --> 01:46:15,310
I am from the mountains.
1266
01:46:16,020 --> 01:46:18,980
Whenever I go home, I meet her.
1267
01:46:20,850 --> 01:46:22,970
She makes delicious Maggi.
1268
01:46:23,180 --> 01:46:25,300
So you are also from Dharamshala.
1269
01:46:27,350 --> 01:46:28,260
Yes.
1270
01:46:30,640 --> 01:46:31,930
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind.
1271
01:46:32,020 --> 01:46:34,770
- Did you find the address?
- Sir, not the exact address.
1272
01:46:34,850 --> 01:46:38,550
But I've found out that an elderly couple
1273
01:46:38,640 --> 01:46:42,140
run a small shopat a place called Sidhpur,
1274
01:46:42,390 --> 01:46:44,180
selling tea and Maggi.
1275
01:46:44,390 --> 01:46:45,350
Fine.
1276
01:46:54,520 --> 01:46:55,520
Listen.
1277
01:46:57,520 --> 01:46:59,060
Which way to Sidhpur?
1278
01:47:01,270 --> 01:47:02,190
Let's go.
1279
01:47:54,890 --> 01:47:57,430
LOTTERY
TEA AND MAGGI POINT
1280
01:48:01,060 --> 01:48:02,810
Listen.
1281
01:48:03,770 --> 01:48:06,900
- Is this Ms. Manju's cafe?
- Yes. This is her cafe.
1282
01:48:07,980 --> 01:48:08,900
Is she here?
1283
01:48:08,980 --> 01:48:10,860
No. She must be at home.
1284
01:48:10,980 --> 01:48:12,190
Where is her home?
1285
01:48:12,350 --> 01:48:14,220
Go up from here.
1286
01:48:58,020 --> 01:49:00,060
- Had you informed me, sir…
- Why?
1287
01:49:01,600 --> 01:49:04,430
Aren't you tired of deceiving people?
1288
01:49:09,480 --> 01:49:11,270
Come on, Ms. Manju. Start.
1289
01:49:11,350 --> 01:49:13,970
What? Start what? What?
1290
01:49:14,060 --> 01:49:16,190
The IG gave me three days.
1291
01:49:17,230 --> 01:49:20,400
I got Nadeem, Rajni
and Naina talking on day one.
1292
01:49:20,770 --> 01:49:22,520
Spent another day finding you.
1293
01:49:23,890 --> 01:49:25,890
I have only tonight.
1294
01:49:26,810 --> 01:49:28,150
So, don't waste time.
1295
01:49:30,520 --> 01:49:32,650
Ms. Manju, speak up.
1296
01:49:32,730 --> 01:49:34,900
No. You won't say anything.
1297
01:49:40,560 --> 01:49:41,610
Strange!
1298
01:49:44,140 --> 01:49:48,680
The entire force was deployed
for a rotten man.
1299
01:49:50,060 --> 01:49:51,560
The IG came into the picture.
1300
01:49:51,640 --> 01:49:53,890
It doesn't matter
how that man was, Shambhunath.
1301
01:49:53,980 --> 01:49:55,360
She has committed a murder.
1302
01:49:56,390 --> 01:50:00,430
Even if someone is nefarious,
she doesn't have the right to murder him.
1303
01:50:01,640 --> 01:50:03,050
She didn't commit a murder.
1304
01:50:06,230 --> 01:50:07,690
She executed him.
1305
01:50:08,480 --> 01:50:09,650
An execution.
1306
01:51:33,020 --> 01:51:35,230
That's why I supported her back then.
1307
01:51:39,640 --> 01:51:41,220
And I still do.
1308
01:51:42,390 --> 01:51:45,390
Why are you gasping, Manju?What happened? Is everything fine?
1309
01:51:45,480 --> 01:51:46,900
Shambhunath,
1310
01:51:47,480 --> 01:51:49,150
I killed him!
1311
01:51:51,100 --> 01:51:53,010
I don't know him.
1312
01:51:53,100 --> 01:51:56,930
He was trying to rape Naina…
1313
01:51:57,310 --> 01:51:59,690
Don't cry. Manju, don't cry.
1314
01:51:59,770 --> 01:52:00,690
Where is he?
1315
01:52:00,770 --> 01:52:04,190
He is in the dispensary.
1316
01:52:04,310 --> 01:52:06,650
I want out of here, Shambhunath.
1317
01:52:06,730 --> 01:52:07,940
Get me out of here.
1318
01:52:08,020 --> 01:52:09,270
I want out of here.
1319
01:52:09,350 --> 01:52:11,970
Manju, calm down.
1320
01:52:12,060 --> 01:52:15,810
Go to Ms. Rajni's room.
The key to the backdoor…
1321
01:52:15,890 --> 01:52:16,970
Don't cry.
1322
01:52:17,060 --> 01:52:19,690
Bring the key to the back door.
1323
01:53:46,890 --> 01:53:48,350
Close the door.
1324
01:53:48,850 --> 01:53:51,760
Lock it and put the key
back in the same place.
1325
01:53:52,060 --> 01:53:55,230
From today, no phone calls or messages.
1326
01:53:55,930 --> 01:53:59,300
Nobody should find out
that we know each other.
1327
01:54:00,980 --> 01:54:02,230
If God wills,
1328
01:54:03,020 --> 01:54:04,440
we will meet again.
1329
01:54:06,270 --> 01:54:07,440
Close it.
1330
01:54:12,930 --> 01:54:14,220
You see, Shambhunath…
1331
01:54:16,350 --> 01:54:19,260
The law doesn't differentiate
between murder and execution.
1332
01:54:20,850 --> 01:54:22,300
The dead body has been found.
1333
01:54:23,060 --> 01:54:24,860
You will have to serve the sentence.
1334
01:54:26,390 --> 01:54:29,220
Will you guys come willingly?
Or should I call the local police?
1335
01:54:29,310 --> 01:54:30,770
The dead body has been found?
1336
01:54:31,140 --> 01:54:32,600
It was not found.
1337
01:54:32,980 --> 01:54:35,520
It was served to you on a platter.
1338
01:54:35,810 --> 01:54:37,400
What nonsense!
1339
01:54:37,680 --> 01:54:39,550
Shivpuri is surrounded by forests.
1340
01:54:42,770 --> 01:54:44,150
Let alone one,
1341
01:54:44,520 --> 01:54:47,150
even if we had murdered
ten Keshavs and buried them,
1342
01:54:47,230 --> 01:54:48,730
you wouldn't have found out.
1343
01:54:49,390 --> 01:54:52,010
The orderly quarters
were supposed to be built there.
1344
01:54:53,430 --> 01:54:55,300
Behind the jailer's bungalow.
1345
01:54:57,890 --> 01:55:01,050
Sir, the officer before you,
Mr. Mihir Manik,
1346
01:55:01,480 --> 01:55:04,690
had submitted an approval
for the orderly quarters.
1347
01:55:06,180 --> 01:55:07,510
I will sign it.
1348
01:55:07,980 --> 01:55:11,020
Get it built for the next jailer.
1349
01:55:11,850 --> 01:55:13,640
But after my retirement.
1350
01:55:14,140 --> 01:55:16,260
After I leave this place. Okay?
1351
01:55:17,230 --> 01:55:18,860
So, I knew…
1352
01:55:20,520 --> 01:55:23,360
the place would be dug up sooner or later.
1353
01:55:47,600 --> 01:55:49,510
You are talking about punishment.
1354
01:55:51,560 --> 01:55:54,690
The body was found in the backyard
of Prakash Singh's bungalow.
1355
01:55:58,770 --> 01:56:00,610
Did you find the ring?
1356
01:56:35,560 --> 01:56:37,690
Excellent, Keshav!
1357
01:56:38,560 --> 01:56:41,060
You did something good before dying.
1358
01:56:50,060 --> 01:56:53,400
Shambhunath, I admit
that Prakash Singh is not a saint.
1359
01:56:54,060 --> 01:56:56,190
But what you're saying is absolutely vile.
1360
01:56:56,270 --> 01:56:58,230
You are talking
about framing an innocent man.
1361
01:56:58,310 --> 01:57:01,440
She is the one who was innocent.
1362
01:57:04,770 --> 01:57:07,400
And yet she served a prison sentence
for two murders.
1363
01:57:09,770 --> 01:57:11,400
My name is Prakash Singh.
1364
01:57:12,020 --> 01:57:15,690
For many years, I've been trying
to improve the lives of inmates like you.
1365
01:57:15,770 --> 01:57:17,610
What did the jailer say his name was?
1366
01:57:17,680 --> 01:57:18,970
Prakash Singh.
1367
01:57:20,850 --> 01:57:22,470
Prakash Singh…
1368
01:57:26,730 --> 01:57:29,230
- Uncle!
- Shut up.
1369
01:57:29,310 --> 01:57:31,940
- He is my husband. I love him.
- Quiet!
1370
01:57:32,270 --> 01:57:33,690
Move! Keep quiet.
1371
01:57:36,230 --> 01:57:38,400
What are you doing?
1372
01:57:40,560 --> 01:57:41,560
Uncle!
1373
01:57:42,520 --> 01:57:44,520
Have you forgotten your place and caste?
1374
01:57:44,640 --> 01:57:47,350
How dare you set your eyes on my niece?
1375
01:58:55,480 --> 01:58:58,310
She ended up serving a sentence
for a crime he committed.
1376
01:59:00,890 --> 01:59:03,100
So, justice will be served when he suffers
1377
01:59:04,520 --> 01:59:06,480
his share of punishment, sir.
1378
01:59:11,890 --> 01:59:14,260
Only the powerful
can deliver justice here, sir.
1379
01:59:14,640 --> 01:59:16,680
The judge was powerful.
1380
01:59:16,890 --> 01:59:18,430
So he delivered the verdict.
1381
01:59:20,100 --> 01:59:21,800
One day, we were powerful.
1382
01:59:21,890 --> 01:59:24,100
So we delivered justice.
1383
01:59:26,730 --> 01:59:27,940
And today,
1384
01:59:28,770 --> 01:59:31,190
circumstances have made you powerful.
1385
01:59:34,480 --> 01:59:36,650
As for the rest,
do what you think is right.
1386
01:59:38,770 --> 01:59:41,480
In these few months,
we have lived our share of life.
1387
01:59:43,140 --> 01:59:44,220
Isn't it?
1388
02:00:25,560 --> 02:00:28,150
Did you get your job
through the reservation system?
1389
02:00:28,730 --> 02:00:30,980
Would I go in my jeep, kill Keshav,
1390
02:00:31,060 --> 02:00:33,310
keep his dead body in my jeep
1391
02:00:34,100 --> 02:00:35,720
and bury him in my backyard?
1392
02:00:36,390 --> 02:00:38,180
Do I look like an idiot?
1393
02:00:40,270 --> 02:00:41,360
I didn't kill him.
1394
02:00:43,810 --> 02:00:45,810
Had I killed him,
1395
02:00:46,680 --> 02:00:49,350
I would've proudly claimed
that I killed him.
1396
02:00:49,430 --> 02:00:52,800
Why didn't you proudly claim it
when you murdered Pankaj and Prachi?
1397
02:01:07,180 --> 02:01:09,550
What evidence do you have that I…
1398
02:01:10,640 --> 02:01:13,260
I don't have any evidence
for Pankaj and Prachi, sir.
1399
02:01:14,560 --> 02:01:16,110
But I have evidence for Keshav.
1400
02:01:16,640 --> 02:01:17,550
It's enough.
1401
02:01:31,930 --> 02:01:33,720
- This…
- It's yours, sir.
1402
02:01:34,270 --> 02:01:35,230
Take a look.
1403
02:01:41,890 --> 02:01:43,350
You murdered two people.
1404
02:01:44,560 --> 02:01:46,730
At least serve the sentence
for one murder.
1405
02:02:50,310 --> 02:02:54,310
The age of love has arrived
1406
02:02:54,390 --> 02:02:58,600
These eyes have begun to shy
1407
02:02:58,810 --> 02:03:02,940
May the heart not slip away
1408
02:03:03,020 --> 02:03:07,110
When it meets your gaze by mistake
1409
02:03:07,180 --> 02:03:11,100
This blush upon the face I see
1410
02:03:11,350 --> 02:03:15,550
Is patience born of love in me?
1411
02:03:15,640 --> 02:03:19,680
May the heart not slip away
1412
02:03:19,850 --> 02:03:23,850
When it meets your gaze by mistake
1413
02:03:24,060 --> 02:03:28,060
This evening belongs to me alone
1414
02:03:28,230 --> 02:03:32,190
Yet upon it, your name is sown
1415
02:03:32,430 --> 02:03:36,220
Ask me where it is today
1416
02:03:36,310 --> 02:03:40,610
It is a beautiful place
1417
02:03:40,680 --> 02:03:45,850
Here I would stop you still
1418
02:03:46,060 --> 02:03:49,230
Unless you bid me bye at will
1419
02:03:49,310 --> 02:03:53,860
The age of love has arrived
1420
02:04:19,850 --> 02:04:23,930
In your breeze I've begun to drift
1421
02:04:24,060 --> 02:04:28,150
My eyes now speak, with words they lift
1422
02:04:28,270 --> 02:04:30,270
For a while now
1423
02:04:30,350 --> 02:04:32,390
I've left my home behind
1424
02:04:32,560 --> 02:04:36,690
And found my dwelling in thoughts of you
1425
02:04:36,810 --> 02:04:40,900
If only arms could be our walls
1426
02:04:40,980 --> 02:04:44,940
That was the wish, the least of all
1427
02:04:45,060 --> 02:04:47,190
Our hearts were restless
1428
02:04:47,270 --> 02:04:49,230
Uneasy and undone
1429
02:04:49,310 --> 02:04:51,440
Till you came here
1430
02:04:51,520 --> 02:04:54,480
And the longing was gone
1431
02:04:54,640 --> 02:04:58,350
This evening belongs to me alone
1432
02:04:58,430 --> 02:05:02,680
Yet upon it, your name is sown
1433
02:05:02,980 --> 02:05:06,770
Ask me where it is today
1434
02:05:06,980 --> 02:05:11,020
It is a beautiful place
1435
02:05:11,310 --> 02:05:16,400
Here I would stop you still
1436
02:05:16,640 --> 02:05:19,600
Unless you bid me bye at will
1437
02:05:36,600 --> 02:05:40,470
The age of love has arrived
1438
02:05:40,770 --> 02:05:44,900
These eyes have begun to shy
1439
02:05:45,060 --> 02:05:49,060
May the heart not slip away
1440
02:05:49,310 --> 02:05:53,310
When it meets your gaze by mistake
1441
02:05:53,480 --> 02:05:58,900
The age of love has arrived
1442
02:05:58,980 --> 02:06:02,310
LOTTERY
TEA AND MAGGI POINT
99438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.