All language subtitles for Vadh 2 (2026)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,480 --> 00:01:02,110 SHRI RAMESH KUMAR TRUST GUESTHOUSE, SHIVPURI 2 00:01:09,850 --> 00:01:12,390 Your Honor, she is Manju Singh. 3 00:01:12,930 --> 00:01:16,800 She brutally murdered two innocent lovers 4 00:01:16,890 --> 00:01:18,850 in the greed of money. 5 00:01:18,930 --> 00:01:20,800 She didn't even stop to think 6 00:01:20,890 --> 00:01:23,760 that their life together had just started. 7 00:01:25,430 --> 00:01:27,180 Look at their fate. 8 00:01:27,270 --> 00:01:29,400 They had eloped from home and come to stay 9 00:01:29,480 --> 00:01:33,690 at Shri Ramesh Kumar Trust Guesthouse in Shivpuri, 10 00:01:33,770 --> 00:01:35,940 which was managed by this woman. 11 00:01:36,020 --> 00:01:40,980 But her intentions changed when she saw the cash and jewellery they had. 12 00:01:45,390 --> 00:01:48,890 She assured them that they were safe. 13 00:01:48,980 --> 00:01:52,310 And one night, she entered their room to commit robbery. 14 00:01:52,480 --> 00:01:55,310 They tried hard to stop her, 15 00:01:55,560 --> 00:01:57,860 but she lost her temper. 16 00:01:57,930 --> 00:02:00,510 And she struck them on the head with this 17 00:02:00,600 --> 00:02:02,760 due to which they lost their lives. 18 00:02:15,560 --> 00:02:18,110 Your Honor, this is an open and shut case. 19 00:02:18,180 --> 00:02:21,100 All the proofs, witnesses and circumstantial evidences 20 00:02:21,180 --> 00:02:22,430 are against her. 21 00:02:23,270 --> 00:02:27,020 A brutal criminal like her must be sentenced to strict punishment. 22 00:02:27,100 --> 00:02:29,390 That's my request to the court. 23 00:02:36,810 --> 00:02:40,770 Considering all the testimonies and evidence, 24 00:02:41,100 --> 00:02:44,140 this court sentences the accused, Manju Singh, 25 00:02:44,270 --> 00:02:46,860 to 28 years of rigorous imprisonment 26 00:02:46,930 --> 00:02:50,010 and a fine of Rs. 25,000. 27 00:02:50,480 --> 00:02:51,730 The court is adjourned. 28 00:03:08,020 --> 00:03:09,980 VADH 2 29 00:04:28,810 --> 00:04:31,730 Here's the list for this week. 30 00:04:32,140 --> 00:04:34,930 Make a nice cup of tea for a change. 31 00:04:35,430 --> 00:04:39,970 Manju, get me four beedis and you will get good tea tomorrow. 32 00:04:41,520 --> 00:04:42,730 Okay. This is fine. 33 00:04:44,230 --> 00:04:46,980 But clear the previous dues. 34 00:04:47,060 --> 00:04:48,360 No credit anymore. 35 00:04:48,430 --> 00:04:49,550 Yes. 36 00:04:49,730 --> 00:04:53,020 We cannot take undue advantage of your lover's kindness. 37 00:04:53,810 --> 00:04:56,900 After you leave, he won't even give us credit. 38 00:05:47,680 --> 00:05:49,760 Yes. Tell me. 39 00:05:49,850 --> 00:05:51,850 The list of goods is ready. When will you pick it up? 40 00:05:51,930 --> 00:05:54,800 - Shall I come tonight? - Yes. 41 00:05:55,850 --> 00:05:58,350 In my dreams… Hello? 42 00:06:00,600 --> 00:06:01,640 Hello? 43 00:06:14,270 --> 00:06:16,480 - What is your name? - Samar Singh. 44 00:06:17,640 --> 00:06:19,640 - Full name? - Samar Singh Chauhan. 45 00:06:21,350 --> 00:06:24,050 - Which Chauhan? - Sir, the high class. 46 00:06:25,350 --> 00:06:27,970 - So drive faster, Mr. Chauhan. - Yes, sir. 47 00:06:45,770 --> 00:06:48,400 DISTRICT JAIL SHIVPURI, MP 48 00:06:49,560 --> 00:06:51,110 One initial here. 49 00:06:54,730 --> 00:06:55,860 Yes, sir. 50 00:06:56,020 --> 00:06:59,060 Sir, the officer before you, Mr. Mihir Manik, 51 00:06:59,770 --> 00:07:03,020 had submitted an approval for the orderly quarters. 52 00:07:03,100 --> 00:07:05,720 With your permission, I'll get the project started. 53 00:07:06,600 --> 00:07:09,510 Pandit, I love to live alone in peace. 54 00:07:10,520 --> 00:07:12,940 Who knows which caste the laborers will be? 55 00:07:13,020 --> 00:07:14,810 What will be the caste of the orderly entering the house? 56 00:07:14,890 --> 00:07:15,850 They will make a mess in the house. 57 00:07:15,930 --> 00:07:17,220 I will sign it anyway. 58 00:07:17,390 --> 00:07:20,050 Get it built for the next jailer. 59 00:07:21,310 --> 00:07:23,060 But after my retirement. 60 00:07:23,810 --> 00:07:25,690 After I leave this place. Okay? 61 00:07:26,020 --> 00:07:27,810 Sir, you are a saint. 62 00:07:29,390 --> 00:07:32,220 Sir, you said that you would inspect the women's ward. 63 00:07:32,310 --> 00:07:33,150 When? 64 00:07:33,230 --> 00:07:35,060 Okay. Inform the female warden. 65 00:07:35,140 --> 00:07:36,350 - We will go. - Yes. 66 00:07:36,930 --> 00:07:38,550 - May I go, sir? - Go. 67 00:07:55,310 --> 00:07:56,150 Manju. 68 00:07:57,140 --> 00:07:58,050 Hey, Manju! 69 00:08:05,230 --> 00:08:07,650 Hey! Shh! 70 00:08:07,730 --> 00:08:08,560 Charu. 71 00:08:09,390 --> 00:08:10,300 Open it. 72 00:08:10,770 --> 00:08:11,610 Are you crazy? 73 00:08:11,680 --> 00:08:13,140 My duty is almost over. 74 00:08:14,680 --> 00:08:15,510 Wait. 75 00:08:23,230 --> 00:08:24,060 Take this. 76 00:08:25,020 --> 00:08:25,860 Now open it. 77 00:08:42,520 --> 00:08:44,190 - Come back soon. - Yes. 78 00:08:53,180 --> 00:08:56,430 Seventeen rupees. Rajesh Yadav. 79 00:08:58,310 --> 00:09:00,060 Twenty-seven… 80 00:09:03,560 --> 00:09:06,440 Who did I give 27 to? 81 00:09:07,100 --> 00:09:09,600 Who did I give it to? 82 00:09:21,850 --> 00:09:22,930 Are you there? 83 00:09:24,310 --> 00:09:27,360 After some time, you won't have to sneak out 84 00:09:27,560 --> 00:09:29,610 for a breath of fresh air. 85 00:09:29,810 --> 00:09:30,900 It's good. 86 00:09:32,140 --> 00:09:33,600 I doubt it. 87 00:09:34,520 --> 00:09:36,690 I like living among them now. 88 00:09:38,520 --> 00:09:40,730 At least I am living my life on my own terms. 89 00:09:42,850 --> 00:09:45,470 A new jailer just arrived. Have you heard? 90 00:09:46,430 --> 00:09:48,640 He is obsessed with caste. 91 00:09:49,180 --> 00:09:51,180 You are a Singh, aren't you? 92 00:09:51,560 --> 00:09:54,560 Singh. Oh, yes! 93 00:09:54,850 --> 00:09:56,800 Give me the list too. 94 00:09:56,890 --> 00:09:59,800 There are cameras being installed all over the jail. 95 00:10:00,350 --> 00:10:01,640 That's going to cause problems. 96 00:10:01,730 --> 00:10:05,230 - Let me settle the outstanding account-- - You make me feel petty. 97 00:10:06,180 --> 00:10:09,100 I have to settle the accounts with the other witches too. 98 00:10:09,230 --> 00:10:10,480 Yes. 99 00:10:11,560 --> 00:10:13,110 You will have to. 100 00:10:13,850 --> 00:10:15,510 Open the safe. 101 00:10:28,520 --> 00:10:29,610 What is this for? 102 00:10:29,730 --> 00:10:31,360 Today is my birthday. 103 00:10:31,680 --> 00:10:33,800 I turned 59 today… 104 00:10:34,020 --> 00:10:35,190 Oh! 105 00:10:35,520 --> 00:10:37,520 Then I should give you a gift. 106 00:10:39,560 --> 00:10:41,610 - Tell me something. - What? 107 00:10:42,680 --> 00:10:45,390 You have been meeting me for so many years. 108 00:10:46,520 --> 00:10:49,770 You never spoke about your family. 109 00:10:52,680 --> 00:10:54,010 I had a wife. 110 00:10:56,850 --> 00:10:58,010 She was nice. 111 00:11:00,730 --> 00:11:03,190 She passed away. 112 00:11:04,310 --> 00:11:06,520 I had a son. I mean, I still do. 113 00:11:07,430 --> 00:11:09,050 I got him educated. 114 00:11:11,640 --> 00:11:13,680 Took a loan to send him abroad. 115 00:11:13,770 --> 00:11:18,060 Later, I heard that he got married. 116 00:11:20,100 --> 00:11:22,050 He doesn't even answer the phone. 117 00:11:25,310 --> 00:11:27,480 The debt has to be repaid. 118 00:11:28,480 --> 00:11:31,110 So I smuggle in toothpaste, combs, 119 00:11:31,730 --> 00:11:33,310 and smuggle out vegetables. 120 00:11:35,310 --> 00:11:36,860 Shall I tell you something? 121 00:11:38,180 --> 00:11:41,760 I don't have any regrets. 122 00:11:43,560 --> 00:11:45,440 - Ask me why. - Why? 123 00:11:49,180 --> 00:11:51,640 I get to meet you. 124 00:11:53,430 --> 00:11:55,800 I feel content. 125 00:11:55,980 --> 00:11:58,610 - What about children? - Whose? 126 00:11:59,350 --> 00:12:00,510 Your son's. 127 00:12:00,600 --> 00:12:02,510 Yes. He has a daughter. 128 00:12:02,600 --> 00:12:04,100 She is named Erika. 129 00:12:05,350 --> 00:12:06,680 Tell me. 130 00:12:07,850 --> 00:12:09,430 What sort of a name is Erika? 131 00:12:09,770 --> 00:12:11,110 Erika Mishra. 132 00:12:11,350 --> 00:12:12,510 Erika. 133 00:12:14,890 --> 00:12:16,800 By the way, it's not a bad name. 134 00:12:16,980 --> 00:12:20,690 Yes. It must be nice since you like it. 135 00:12:22,890 --> 00:12:25,850 The stars look beautiful today. 136 00:12:28,730 --> 00:12:33,060 Do you also see them the way I do? 137 00:12:40,390 --> 00:12:43,220 The prisoners in barrack-five are okay. 138 00:12:45,600 --> 00:12:46,850 Okay, I have to go. 139 00:12:46,930 --> 00:12:50,760 Otherwise, Charulata will lose her job because of me. 140 00:12:50,890 --> 00:12:52,010 I am going. 141 00:12:55,310 --> 00:12:57,770 The prisoners in barrack-four are okay. 142 00:13:01,310 --> 00:13:04,480 Yes. I am still here. Still here. 143 00:13:04,600 --> 00:13:06,300 Happy birthday, Mr. Mishra. 144 00:14:01,390 --> 00:14:04,890 Sir, open the door. 145 00:14:05,770 --> 00:14:07,560 I'm busy. It is very cold today. 146 00:14:07,640 --> 00:14:10,550 Mishra, you've been doing frequent rounds these days. 147 00:14:10,810 --> 00:14:13,270 You take the vegetables out every couple of days. 148 00:14:13,350 --> 00:14:14,220 Yes. So what? 149 00:14:14,310 --> 00:14:16,190 I water them and add manure. 150 00:14:16,560 --> 00:14:19,020 - I work overtime twice a day. - Alright. 151 00:14:19,100 --> 00:14:20,760 That's how vegetables grow. 152 00:14:20,850 --> 00:14:23,850 - Open the gate. - Hey! Can we check it once? 153 00:14:24,600 --> 00:14:26,510 He will spoil the tomatoes again. 154 00:14:26,600 --> 00:14:28,510 - Let him do it. - Hey! The cauliflower! 155 00:14:28,600 --> 00:14:30,550 The cauliflower ends up full of holes. 156 00:14:30,680 --> 00:14:32,350 Don't do it. Listen, buddy! 157 00:14:32,430 --> 00:14:33,970 I am forced to cut them before selling them. 158 00:14:34,060 --> 00:14:35,770 All my efforts go in vain. What are you doing? 159 00:14:35,850 --> 00:14:37,140 Shouldn't I do my duty? 160 00:14:38,930 --> 00:14:40,800 To hell with your hard work. 161 00:14:41,020 --> 00:14:43,270 What did you say? Hey! 162 00:14:43,770 --> 00:14:46,020 Stealing also takes hard work. Got it? 163 00:14:46,100 --> 00:14:47,180 You better not speak. 164 00:14:47,270 --> 00:14:49,400 You are here on compassionate grounds. 165 00:14:49,810 --> 00:14:52,560 - Thanks to your father. - Let it be. I'll open the lock. 166 00:14:52,730 --> 00:14:54,770 Yes, open it. It gets spoiled. 167 00:14:55,100 --> 00:14:57,430 - Go on. Leave. - I am going. 168 00:14:57,520 --> 00:14:59,270 Such hatred for vegetables! 169 00:15:00,140 --> 00:15:01,260 Go, mister. 170 00:15:01,390 --> 00:15:04,350 Riding a rickshaw 171 00:15:04,520 --> 00:15:07,690 Shambhu's off to Haridwar 172 00:15:07,850 --> 00:15:13,220 Riding a rickshaw, Shambhu's off to Haridwar… 173 00:15:15,060 --> 00:15:19,110 Riding a cycle 174 00:15:19,180 --> 00:15:24,140 Shambhu's off to Haridwar 175 00:15:24,480 --> 00:15:28,060 Riding a cycle 176 00:15:28,640 --> 00:15:32,550 Shambhu's off to Haridwar 177 00:15:33,350 --> 00:15:38,260 Riding a cycle 178 00:15:39,640 --> 00:15:41,760 Shambhu… 179 00:15:46,020 --> 00:15:48,480 Sir, I am Jitesh Narang. I am the Head Warden. 180 00:15:48,560 --> 00:15:51,230 Hello, sir. I am Nadeem Khan, the Junior Warden. 181 00:15:51,310 --> 00:15:55,110 Mr. Bhure has sent this bouquet of love 182 00:15:55,350 --> 00:15:57,390 and an English drink for you. 183 00:16:00,310 --> 00:16:03,020 Mr. Bhure… I mean, inmate Keshav's 184 00:16:03,140 --> 00:16:06,100 older brother, the MLA… 185 00:16:06,980 --> 00:16:08,770 He addresses Keshav as Bhure. 186 00:16:09,020 --> 00:16:11,230 So all of us also address him as Mr. Bhure. 187 00:16:11,310 --> 00:16:13,810 He has a status. Right, Shambhunath? 188 00:16:29,930 --> 00:16:31,600 How is Keshav related to you? 189 00:16:32,730 --> 00:16:34,060 I mean Mr. Bhure? 190 00:16:38,180 --> 00:16:39,640 Well… 191 00:16:40,930 --> 00:16:43,050 When the previous jailer joined-- 192 00:16:43,140 --> 00:16:44,970 I don't care… 193 00:16:46,390 --> 00:16:48,390 how this place functioned before me, 194 00:16:49,100 --> 00:16:51,220 but now it will function according to me. 195 00:16:54,930 --> 00:16:57,640 Supplying cigarettes, marijuana, liquor and such things 196 00:16:57,930 --> 00:17:00,850 to the inmates has to stop. 197 00:17:01,310 --> 00:17:02,150 Yes. 198 00:17:02,270 --> 00:17:03,770 This is a jail, not a hotel. 199 00:17:07,520 --> 00:17:08,650 What is your name? 200 00:17:08,770 --> 00:17:09,940 Nadeem Khan. 201 00:17:10,270 --> 00:17:12,360 Stop treating the inmates like your dad. 202 00:17:14,480 --> 00:17:16,110 Your mom will feel offended. 203 00:17:21,310 --> 00:17:22,400 Got it, all of you? 204 00:17:22,480 --> 00:17:24,110 - Yes, sir. - Yes, sir. 205 00:17:29,060 --> 00:17:30,150 Leave. 206 00:17:30,390 --> 00:17:31,300 Yes, sir. 207 00:17:52,930 --> 00:17:54,430 Come on, get down quickly. 208 00:17:54,520 --> 00:17:55,560 Hurry up. 209 00:17:55,930 --> 00:17:57,050 Come on, hurry. 210 00:18:01,890 --> 00:18:03,220 Hey! Get down. 211 00:18:10,520 --> 00:18:11,560 Move. 212 00:18:19,100 --> 00:18:20,430 Move. Go. 213 00:18:21,180 --> 00:18:22,350 Stand straight. 214 00:18:23,390 --> 00:18:24,220 Straight. 215 00:18:24,310 --> 00:18:27,400 - Don't you know how to form a line? - Look at them. 216 00:18:28,350 --> 00:18:30,260 Where do you think you're going? 217 00:18:37,140 --> 00:18:38,510 - Name? - Meena. 218 00:18:38,600 --> 00:18:39,930 - Age? - 49. 219 00:18:40,020 --> 00:18:41,020 Move on. 220 00:18:41,480 --> 00:18:42,480 Next one? 221 00:18:42,600 --> 00:18:44,050 - Name. - Kanta. 222 00:18:44,140 --> 00:18:44,970 Full name? 223 00:18:45,060 --> 00:18:48,230 Kanta Manoj Yadav, as if you don't know. 224 00:18:52,350 --> 00:18:53,510 Name? 225 00:18:53,730 --> 00:18:55,440 Naina Kumari. 226 00:18:56,430 --> 00:18:58,640 You're way too young to be committing crimes. 227 00:18:58,770 --> 00:18:59,980 Age? 228 00:19:01,060 --> 00:19:02,400 What is your age? 229 00:19:02,810 --> 00:19:03,860 Twenty-two. 230 00:19:04,730 --> 00:19:05,770 Go in. 231 00:19:06,310 --> 00:19:07,520 Hurry up. 232 00:19:07,600 --> 00:19:09,970 - Go. - Come on. 233 00:19:10,810 --> 00:19:12,020 Move it! 234 00:19:13,270 --> 00:19:16,560 Hey, princess! Do I have to come and get you? 235 00:19:17,270 --> 00:19:18,980 Are you deaf? 236 00:19:19,060 --> 00:19:21,230 - Hey! Come on. - Please. 237 00:19:21,390 --> 00:19:23,140 - Name? - Meera Das. 238 00:19:23,230 --> 00:19:24,360 - Age? - 50. 239 00:19:24,430 --> 00:19:25,800 Take them off. 240 00:19:26,270 --> 00:19:27,860 - Take them off. - Please, no. 241 00:19:27,930 --> 00:19:30,300 Take it off! Ma'am, she isn't cooperating. 242 00:19:36,100 --> 00:19:37,050 What happened? 243 00:19:37,390 --> 00:19:38,300 You may go. 244 00:19:38,480 --> 00:19:41,060 - What is the problem? - Ma'am, I… 245 00:19:43,100 --> 00:19:45,970 Show me your tongue. 246 00:19:46,770 --> 00:19:47,860 Untie your hair. 247 00:19:48,060 --> 00:19:49,150 Untie them or… 248 00:19:53,850 --> 00:19:54,970 Take off your sweater. 249 00:19:56,560 --> 00:19:57,690 - Ma'am. - Take it off. 250 00:19:57,770 --> 00:19:58,810 No… 251 00:19:59,640 --> 00:20:01,640 You should have thought about it earlier. 252 00:20:01,810 --> 00:20:02,940 Come on. 253 00:20:15,310 --> 00:20:16,520 Raise your hands. 254 00:20:49,520 --> 00:20:53,900 There you go. Now show what you can do. 255 00:20:54,480 --> 00:20:56,110 - Sit. - Don't underestimate me. 256 00:20:58,980 --> 00:21:00,360 Did you get our money? 257 00:21:04,600 --> 00:21:05,600 There you go. 258 00:21:06,350 --> 00:21:07,800 Excellent, Manju! 259 00:21:08,020 --> 00:21:09,190 You are a champ. 260 00:21:09,770 --> 00:21:11,360 Who is the new girl? 261 00:21:12,980 --> 00:21:16,610 Money was embezzled. I heard she worked at a bank. 262 00:21:16,730 --> 00:21:20,770 The manager used her as a scapegoat to save his job. 263 00:21:29,560 --> 00:21:33,560 Listen. Remove your goods from the barracks in a day or two. 264 00:21:34,480 --> 00:21:36,940 Ms. Rajni will come for inspection. 265 00:21:37,020 --> 00:21:39,190 It's the new superintendent's order. 266 00:21:41,180 --> 00:21:43,760 I will hide them in the dispensary. 267 00:21:46,430 --> 00:21:47,640 Tell me. 268 00:21:48,180 --> 00:21:50,260 What have you thought about your future? 269 00:21:50,430 --> 00:21:51,970 What will you do? 270 00:21:52,140 --> 00:21:53,300 Where will you go? 271 00:21:53,390 --> 00:21:54,970 What is the point in thinking? 272 00:21:59,350 --> 00:22:02,390 There was a time I thought I'd spend my whole life here. 273 00:22:10,480 --> 00:22:12,440 This is my entire world. 274 00:22:16,730 --> 00:22:19,110 I hardly remember anything of the outside world. 275 00:22:21,730 --> 00:22:23,060 Can I ask you something? 276 00:22:25,640 --> 00:22:28,100 Will you not ask if I refuse? 277 00:22:30,480 --> 00:22:32,690 I have known you for several years. 278 00:22:34,060 --> 00:22:36,400 Did you really kill those youngsters? 279 00:22:48,060 --> 00:22:49,270 What do you think? 280 00:22:52,310 --> 00:22:56,230 What difference does it make whether you killed them or not? 281 00:22:57,850 --> 00:23:00,640 You got what you were destined for. 282 00:23:02,060 --> 00:23:05,230 For years, I used to think it was a nightmare. 283 00:23:06,850 --> 00:23:09,850 That I would wake up at some point. 284 00:23:14,230 --> 00:23:15,860 Forget it. 285 00:23:16,850 --> 00:23:18,470 You can stay here with me. 286 00:23:20,730 --> 00:23:23,060 Your friend lives in the neighbourhood. 287 00:23:28,520 --> 00:23:30,190 Okay. Cheers. 288 00:23:30,350 --> 00:23:31,600 Cheers. 289 00:23:33,850 --> 00:23:35,720 All inmates, pay attention. 290 00:23:35,810 --> 00:23:40,060 Four inmates from the female ward have their court hearing today. 291 00:23:40,560 --> 00:23:43,110 Their names are Krishna Devi, 292 00:23:43,430 --> 00:23:44,930 Narmada Tiwari. 293 00:23:45,180 --> 00:23:48,010 Sonika Singh and Naina Kumari. 294 00:23:48,140 --> 00:23:49,890 Be ready outside your barrack 295 00:23:49,980 --> 00:23:52,810 - at sharp 12 o'clock. - Go, dear. You'll get bail today. 296 00:23:52,890 --> 00:23:55,720 The rest of you can get back to work. 297 00:24:16,390 --> 00:24:18,100 Hey! 298 00:24:22,730 --> 00:24:24,440 Come here. 299 00:24:34,560 --> 00:24:35,690 Come on. 300 00:24:37,560 --> 00:24:39,230 Very good. 301 00:24:55,020 --> 00:24:58,060 Very good. 302 00:25:11,890 --> 00:25:12,890 Drive. 303 00:25:23,270 --> 00:25:24,860 Drive now. 304 00:26:06,350 --> 00:26:11,470 DISTRICT AND SESSION COURT, SHIVPURI, MADHYA PRADESH 305 00:26:19,310 --> 00:26:20,190 Come on. 306 00:26:20,560 --> 00:26:21,650 Hurry up. 307 00:26:21,810 --> 00:26:22,770 Move. 308 00:26:32,600 --> 00:26:34,140 Who was the new girl? 309 00:26:36,810 --> 00:26:39,020 Who? There were a couple of new girls. 310 00:26:55,770 --> 00:26:58,980 There was only one who looked like a woman. 311 00:26:59,520 --> 00:27:01,020 RAJNI SHARMA 312 00:27:03,890 --> 00:27:05,260 Other than you. 313 00:27:09,100 --> 00:27:10,140 Name? 314 00:27:19,230 --> 00:27:21,060 Is your family okay? 315 00:27:23,730 --> 00:27:26,190 Your daughter must have started attending college. 316 00:27:30,810 --> 00:27:32,060 Naina. 317 00:27:37,480 --> 00:27:39,270 Have you brought all the documents? 318 00:27:39,350 --> 00:27:42,350 I have all the evidence and the bail money. 319 00:27:42,850 --> 00:27:45,050 You know that I haven't done anything and… 320 00:27:45,140 --> 00:27:46,180 Listen. 321 00:27:46,890 --> 00:27:48,720 Bring that lawyer to me. 322 00:27:49,980 --> 00:27:52,520 Mr. Bhure, did I make any mistake? 323 00:27:53,060 --> 00:27:55,440 I am working on it. I am trying my best. 324 00:27:55,520 --> 00:27:58,060 Your brother has said it's better for you to stay in jail. 325 00:27:58,140 --> 00:28:00,220 Otherwise, I would have gotten you bail a long time ago. 326 00:28:00,310 --> 00:28:01,610 I am working on it. 327 00:28:02,060 --> 00:28:03,310 Try harder 328 00:28:03,980 --> 00:28:05,610 and bring that lawyer to me. 329 00:28:05,730 --> 00:28:06,730 Yes, sir. 330 00:28:07,770 --> 00:28:08,730 I will call him. 331 00:28:10,060 --> 00:28:13,190 Lawyer, Mr. Bhure is calling you. 332 00:28:13,270 --> 00:28:15,610 - Me? Excuse me. - Yes. Please come. 333 00:28:18,480 --> 00:28:19,940 Sir, he is here. 334 00:28:21,060 --> 00:28:22,400 Greetings, sir. 335 00:28:23,060 --> 00:28:24,730 You are that girl's lawyer. 336 00:28:25,060 --> 00:28:26,110 Yes, sir. 337 00:28:26,600 --> 00:28:29,050 - Have you come to get her bail? - Yes, sir. 338 00:28:29,140 --> 00:28:32,300 I've brought all the evidence and arranged the bail amount too. 339 00:28:32,480 --> 00:28:34,610 - Today, the bail-- - How will she get bail? 340 00:28:35,680 --> 00:28:37,890 Sir, it will be done. 341 00:28:37,980 --> 00:28:39,980 It's a minor case and the charges are fake. 342 00:28:40,060 --> 00:28:42,150 Sir, I will try my best… 343 00:28:42,930 --> 00:28:45,010 She should not get bail today. 344 00:28:45,520 --> 00:28:47,110 - What, sir? - Yes, sir. 345 00:28:58,100 --> 00:29:00,890 Manju, the bathroom stinks. 346 00:29:01,520 --> 00:29:03,940 - Shall we tell him if he asks? - Why do you care? 347 00:29:04,020 --> 00:29:06,020 Don't you make them clean it before you use it? 348 00:29:06,100 --> 00:29:06,930 Keep quiet. 349 00:29:07,020 --> 00:29:08,270 No need to say anything. 350 00:29:08,350 --> 00:29:10,930 Answer only what you're asked. Understood? 351 00:29:11,020 --> 00:29:12,860 Come, over here. 352 00:29:12,930 --> 00:29:13,930 Get in line. 353 00:29:14,020 --> 00:29:15,020 Over here. 354 00:29:15,930 --> 00:29:17,010 Hey. 355 00:29:26,770 --> 00:29:28,480 My name is Prakash Singh. 356 00:29:30,680 --> 00:29:32,640 What did the jailer say his name was? 357 00:29:32,810 --> 00:29:34,360 Prakash Singh. 358 00:29:35,680 --> 00:29:37,350 Prakash Singh… 359 00:29:38,060 --> 00:29:39,940 For many years, I have been trying to improve 360 00:29:40,020 --> 00:29:41,690 the lives of inmates like you. 361 00:29:43,390 --> 00:29:45,800 I will continue to do the same in the future too. 362 00:29:46,350 --> 00:29:48,260 If you have any complaints… 363 00:29:49,640 --> 00:29:52,640 and don't want to mention it now, no problem. 364 00:29:53,890 --> 00:29:57,010 You can drop it in the complaint box without writing your name. 365 00:29:57,930 --> 00:29:59,260 It will reach me. 366 00:30:06,770 --> 00:30:08,770 Prakash Singh? 367 00:30:56,890 --> 00:30:59,390 You were supposed to get bail today. What happened? 368 00:31:02,770 --> 00:31:04,310 I didn't do anything. 369 00:31:05,140 --> 00:31:06,890 I didn't commit any theft. 370 00:31:08,350 --> 00:31:10,390 Everybody in here says the same thing. 371 00:31:12,270 --> 00:31:14,360 They are here due to a cruel twist of fate. 372 00:31:18,230 --> 00:31:20,480 I am feeling very scared. 373 00:31:26,680 --> 00:31:27,850 Get used to it. 374 00:31:29,600 --> 00:31:31,300 Life will become easier. 375 00:32:05,140 --> 00:32:06,930 - Sir. - Yes? 376 00:32:07,560 --> 00:32:09,730 Haven't you been in here longer this time? 377 00:32:11,390 --> 00:32:12,760 That's right. 378 00:32:13,140 --> 00:32:15,100 I am also fed up. 379 00:32:15,770 --> 00:32:19,650 Sir, your brother should get you out now. 380 00:32:22,270 --> 00:32:23,650 Moron! 381 00:32:24,730 --> 00:32:27,060 Do you think I cannot get out by myself? 382 00:32:29,680 --> 00:32:33,550 My brother is keeping a distance because of elections. 383 00:32:34,850 --> 00:32:37,890 "Don't do this. Don't do that." 384 00:32:39,850 --> 00:32:40,760 What does it mean? 385 00:32:40,850 --> 00:32:43,300 How many times have I told this old man 386 00:32:43,390 --> 00:32:45,680 not to wash clothes in my area? 387 00:32:46,890 --> 00:32:48,050 Call him. 388 00:32:49,850 --> 00:32:52,300 Hey, old man! Sir is calling you. Come here. 389 00:32:54,060 --> 00:32:56,860 Why are you calling him with so much love? 390 00:32:58,770 --> 00:32:59,810 Hey, old man! 391 00:33:07,230 --> 00:33:08,440 Hey! 392 00:33:12,560 --> 00:33:14,150 The old man is hard of hearing. 393 00:33:18,310 --> 00:33:20,730 Wait and watch. Sir will become a doctor now. 394 00:33:32,680 --> 00:33:33,760 Drink the tea. 395 00:33:33,850 --> 00:33:35,050 It will get cold. 396 00:33:39,770 --> 00:33:40,940 Come here. 397 00:33:42,640 --> 00:33:45,180 Your nose and ears are failing, 398 00:33:45,930 --> 00:33:48,220 but you still want to live. 399 00:33:48,390 --> 00:33:49,600 Why? 400 00:33:50,600 --> 00:33:54,050 I called out to you. Didn't you hear, old man? 401 00:33:54,850 --> 00:33:57,140 What happened? Do you want to get your ears treated? 402 00:33:57,230 --> 00:33:59,060 I will treat your ears. 403 00:33:59,270 --> 00:34:00,270 Don't worry. 404 00:34:02,100 --> 00:34:03,300 Can you hear now? 405 00:34:04,310 --> 00:34:07,020 I will treat your ears. 406 00:34:09,810 --> 00:34:11,060 You old rascal! 407 00:34:13,180 --> 00:34:15,390 Look at this. Treatment for the ears. 408 00:34:15,680 --> 00:34:18,890 Bloody old man! Can you hear now? 409 00:34:19,060 --> 00:34:22,020 Can you hear? 410 00:34:22,100 --> 00:34:23,260 Now listen. 411 00:34:23,520 --> 00:34:25,360 Can you listen? Now listen. 412 00:34:25,600 --> 00:34:28,010 What will you say when I call you again? 413 00:34:28,100 --> 00:34:30,510 "Yes, Mr. Bhure. 414 00:34:30,600 --> 00:34:33,350 I am coming, Mr. Bhure." 415 00:34:33,560 --> 00:34:34,770 Do you hear me? 416 00:34:52,560 --> 00:34:55,860 EVERY DIFFICULT SITUATION BRINGS NEW STRENGTH 417 00:35:28,270 --> 00:35:29,310 Yes? 418 00:35:30,060 --> 00:35:31,860 - Prakash. - Yes, sir? 419 00:35:31,930 --> 00:35:35,010 Did you put Keshav in solitary confinement? 420 00:35:35,100 --> 00:35:37,180 Sir, he was beating up people in jail. So-- 421 00:35:37,270 --> 00:35:38,480 Bring him out. 422 00:35:38,560 --> 00:35:39,900 I am facing pressure from higher authorities. 423 00:35:39,980 --> 00:35:42,900 Sir, if we let him go, it will set a wrong example. 424 00:35:43,100 --> 00:35:46,100 His brother will set you up as a wrong example. Okay? 425 00:35:46,350 --> 00:35:47,850 - No, sir. - Bring him out. 426 00:35:48,230 --> 00:35:49,360 It's an order! 427 00:36:00,640 --> 00:36:02,260 Come out, Mr. Bhure. 428 00:36:02,600 --> 00:36:03,890 Hey, Mr. Bhure! 429 00:36:03,980 --> 00:36:05,020 Come out. 430 00:36:51,890 --> 00:36:55,050 Mr. Bhure, the jailer's face swelled up like a pumpkin 431 00:36:55,140 --> 00:36:56,930 when his superior called up. 432 00:36:57,020 --> 00:37:00,150 You know, I called up your older brother. 433 00:37:01,140 --> 00:37:03,100 Shall I tell you something, sir? 434 00:37:05,020 --> 00:37:07,020 He doesn't respect anybody. 435 00:37:09,310 --> 00:37:10,520 Do you know? 436 00:37:11,810 --> 00:37:14,940 When I went to him with your gift, 437 00:37:15,680 --> 00:37:17,510 he humiliated me terribly. 438 00:37:17,980 --> 00:37:21,110 It felt as if the rascal made me lick the floor. 439 00:37:21,600 --> 00:37:23,800 He humiliated me badly. 440 00:37:43,270 --> 00:37:46,020 - Hello? - Keshav speaking. 441 00:37:47,060 --> 00:37:48,770 From a solitary confinement cell. 442 00:37:48,890 --> 00:37:50,220 Who are you? 443 00:37:50,850 --> 00:37:54,010 This is the Keshav helpline. 444 00:37:55,770 --> 00:37:59,690 Press 1 if you want to talk to your dad. 445 00:38:00,640 --> 00:38:05,050 Press 2 if you want to talk to your brother-in-law. 446 00:38:06,810 --> 00:38:11,270 If your wife wants to talk to me, press 3. 447 00:38:17,180 --> 00:38:18,640 Asshole. 448 00:38:21,890 --> 00:38:26,430 Sir, get some rest. 449 00:38:27,140 --> 00:38:30,260 I will also go and do my duty. 450 00:38:53,350 --> 00:38:55,550 Open the gate! Hurry! 451 00:39:10,060 --> 00:39:11,110 Open the gate! 452 00:39:12,770 --> 00:39:15,360 Open the gate! Asshole, the gate! 453 00:39:16,020 --> 00:39:16,980 Get up! 454 00:39:17,930 --> 00:39:19,300 Open it, you rascal! 455 00:39:20,310 --> 00:39:23,020 - Rascal, you are sleeping on duty! - Sir. 456 00:39:24,600 --> 00:39:26,220 - Sir? So late at night? - Open it! 457 00:39:28,060 --> 00:39:30,480 Sir, I can't see the keyhole. 458 00:39:30,560 --> 00:39:32,610 - I see it now. - Open it! 459 00:39:33,770 --> 00:39:36,730 Move! Scoundrel! 460 00:39:37,770 --> 00:39:39,110 Sir, what happened? 461 00:39:40,020 --> 00:39:42,020 Sir, at this hour… 462 00:39:42,100 --> 00:39:45,180 - Sir, you… - Give that to me! Move! 463 00:39:45,270 --> 00:39:47,190 Oh, Lord! Sir. 464 00:39:48,020 --> 00:39:50,860 Sir, what's wrong? 465 00:39:51,020 --> 00:39:53,150 Sir… 466 00:39:53,980 --> 00:39:56,480 Sir. 467 00:40:02,640 --> 00:40:04,180 What is it? 468 00:40:04,850 --> 00:40:06,470 Scoundrel! 469 00:40:06,810 --> 00:40:08,150 Get up! 470 00:40:11,890 --> 00:40:12,800 Get up! 471 00:40:12,890 --> 00:40:14,510 Asshole. 472 00:40:42,930 --> 00:40:44,220 Scoundrel! 473 00:41:09,930 --> 00:41:11,760 Have you had enough of proving your manhood, 474 00:41:11,850 --> 00:41:13,680 or do you want to keep at it? 475 00:41:34,890 --> 00:41:36,930 - Lock him up. - Yes, sir. 476 00:41:49,020 --> 00:41:52,860 I still have plenty of manhood left in me. 477 00:42:33,230 --> 00:42:37,060 Charu, please open the door. 478 00:42:37,310 --> 00:42:38,860 I want to go out for a while. 479 00:42:38,980 --> 00:42:40,730 I am feeling restless. 480 00:42:40,930 --> 00:42:42,970 Just for a little while. Please open it. 481 00:43:33,140 --> 00:43:35,510 Prakash, how did Keshav escape? 482 00:43:35,850 --> 00:43:36,930 Sir, we are investigating. 483 00:43:37,020 --> 00:43:40,270 I had already warned you. His brother is a crooked man. 484 00:43:40,350 --> 00:43:42,930 Sir, such a thing has never happened under my watch. 485 00:43:43,020 --> 00:43:44,900 Now he is demanding an inquiry. 486 00:43:45,390 --> 00:43:47,510 Sir, give me some time. I'll investigate. 487 00:43:47,730 --> 00:43:50,940 I will have to send someone to conduct an inquiry. 488 00:43:51,890 --> 00:43:52,800 Alright, sir. 489 00:43:55,560 --> 00:43:56,940 Who was on duty last night? 490 00:43:57,020 --> 00:43:59,020 What? I was, sir. 491 00:43:59,270 --> 00:44:03,020 It was Nadeem from 7 to 11 o'clock and then Manoj. 492 00:44:03,350 --> 00:44:04,550 Who did the roll call? 493 00:44:04,730 --> 00:44:07,230 I did, sir. At 5 o'clock in the morning. 494 00:44:07,310 --> 00:44:10,810 Sir, whenever I did the roll call and called out Mr. Bhure's name, 495 00:44:11,060 --> 00:44:13,060 I used to get a reply from inside. 496 00:44:13,140 --> 00:44:16,510 "I am still here, you fucker. I will escape tomorrow." 497 00:44:17,180 --> 00:44:19,050 But, sir, there was no reply this morning. 498 00:44:19,140 --> 00:44:20,800 When I took a closer look, 499 00:44:21,020 --> 00:44:24,610 the cell door was locked and there was no one inside, sir. 500 00:44:24,980 --> 00:44:26,610 It was already daylight, 501 00:44:26,890 --> 00:44:28,680 but we still switched on the searchlight. 502 00:44:28,770 --> 00:44:32,150 We scoured every corner of the jail, but couldn't find him anywhere. 503 00:44:32,390 --> 00:44:36,180 Sir, we called you up but you didn't answer. 504 00:44:38,850 --> 00:44:42,680 Everybody except Nadeem Khan and Shambhunath can leave. 505 00:44:52,100 --> 00:44:53,350 You accompanied me, 506 00:44:54,350 --> 00:44:56,300 opened the lock to Keshav's cell… 507 00:44:57,180 --> 00:44:58,430 What happened afterwards? 508 00:44:59,100 --> 00:45:00,760 Then you beat him up 509 00:45:01,850 --> 00:45:04,390 so brutally 510 00:45:04,520 --> 00:45:06,610 that he probably peed in his pants. 511 00:45:09,480 --> 00:45:10,610 I got a phone call. 512 00:45:12,060 --> 00:45:13,310 There will be an inquiry. 513 00:45:14,270 --> 00:45:17,400 Just answer what they ask… If they ask. 514 00:45:17,560 --> 00:45:18,650 Yes, sir. 515 00:45:19,430 --> 00:45:21,970 Don't try to give extra information from your side. 516 00:45:23,310 --> 00:45:25,400 - Got it? - Yes, sir. 517 00:45:27,270 --> 00:45:28,190 Go. 518 00:45:34,770 --> 00:45:36,770 DISTRICT JAIL SHIVPURI, MP 519 00:45:43,310 --> 00:45:45,730 Good evening, sir. I am Inspector Ateet Singh. 520 00:45:45,810 --> 00:45:48,980 The local police station has received a missing person report for Keshav. 521 00:45:49,060 --> 00:45:50,860 So, sir, I have been sent here 522 00:45:51,060 --> 00:45:53,610 as SIO for the inquiry. 523 00:45:54,480 --> 00:45:55,650 What is your full name? 524 00:45:55,730 --> 00:45:57,110 Sir, Inspector Ateet Singh. 525 00:45:58,140 --> 00:45:59,470 Full name, Mr. Singh. 526 00:46:02,020 --> 00:46:03,190 Sir, I am divorced. 527 00:46:08,560 --> 00:46:09,520 Come in. 528 00:46:11,180 --> 00:46:13,390 - Me, sir? - You have come at the right time. 529 00:46:14,850 --> 00:46:16,600 Give him a tour of our jail 530 00:46:16,850 --> 00:46:19,050 along with Keshav's barrack. 531 00:46:19,480 --> 00:46:20,610 Go on, Mr. Singh. 532 00:46:21,060 --> 00:46:22,520 He will show you everything. 533 00:46:22,890 --> 00:46:24,510 Yes. Thank you, sir. 534 00:46:33,890 --> 00:46:34,720 What? 535 00:46:35,600 --> 00:46:37,180 - Shambhunath. - Yes. 536 00:46:39,020 --> 00:46:41,110 Everybody is inside during the day today. 537 00:46:41,930 --> 00:46:46,510 Mr. Prakash has put everyone on high alert unnecessarily. 538 00:46:49,180 --> 00:46:50,680 What are your duty hours? 539 00:46:51,600 --> 00:46:52,850 Evening and night. 540 00:46:52,980 --> 00:46:56,440 But for the sake of our country, sometimes I work even during the day. 541 00:46:58,270 --> 00:47:00,560 So, where were you when this incident occurred? 542 00:47:00,810 --> 00:47:01,940 Which incident, sir? 543 00:47:05,310 --> 00:47:06,650 Tell me, Shambhunath. 544 00:47:06,770 --> 00:47:09,020 I have already met the guard at the main gate. 545 00:47:09,730 --> 00:47:11,560 Where would I be? I was at home. 546 00:47:13,310 --> 00:47:14,310 Yes. 547 00:47:16,770 --> 00:47:17,980 So who was on duty? 548 00:47:18,140 --> 00:47:20,890 Duty? Sir, I will have to check the register. 549 00:47:27,390 --> 00:47:29,430 Okay. Get the register for me 550 00:47:30,020 --> 00:47:31,900 and bring someone from the department 551 00:47:31,980 --> 00:47:33,940 who knows everything about the jail. 552 00:47:34,350 --> 00:47:35,430 Okay, sir. 553 00:48:17,890 --> 00:48:19,050 Sir. 554 00:48:39,270 --> 00:48:40,860 "Nadeem Khan." 555 00:48:41,810 --> 00:48:43,020 I will have to meet him. 556 00:48:43,560 --> 00:48:44,400 Yes, sir. 557 00:48:46,890 --> 00:48:48,680 And the person I asked for? 558 00:48:51,600 --> 00:48:53,300 Myself, sir. 559 00:49:04,520 --> 00:49:07,520 Shambhunath, one-liners won't do. 560 00:49:08,850 --> 00:49:10,970 You will have to tell me the whole story. 561 00:49:12,350 --> 00:49:15,220 Sir, I know only as much as you do. 562 00:49:15,640 --> 00:49:19,010 That's what the entire jail staff knows. That's all. 563 00:49:24,060 --> 00:49:25,270 But, sir… 564 00:49:26,520 --> 00:49:28,360 I will take the risk for your sake. 565 00:49:28,560 --> 00:49:30,610 I will tell you everything. 566 00:49:30,680 --> 00:49:33,510 It's my duty. I will tell you everything off record. 567 00:49:33,730 --> 00:49:36,650 But please don't reveal my name. 568 00:49:36,850 --> 00:49:39,180 - It may so happen-- - Can you arrange for my stay here? 569 00:49:39,270 --> 00:49:40,150 What? 570 00:49:41,060 --> 00:49:42,940 Can you arrange for my stay here? 571 00:49:43,140 --> 00:49:45,850 There's the record room, but it is not fit for you. 572 00:49:47,560 --> 00:49:49,270 I didn't come here to settle down. 573 00:49:55,980 --> 00:49:56,940 Come. 574 00:49:57,640 --> 00:49:58,850 Say 'Bismillah.' 575 00:49:59,430 --> 00:50:00,260 Bismillah. 576 00:50:00,350 --> 00:50:01,550 Hail Lord Ram. 577 00:50:02,350 --> 00:50:03,600 - Come. - Let's go. 578 00:50:05,270 --> 00:50:07,560 Let me do it, sir. What are you doing? 579 00:50:07,640 --> 00:50:09,470 Shambhunath, I can't get this thing started. 580 00:50:09,560 --> 00:50:12,400 Let me do it. I will make tea for you, sir. 581 00:50:12,770 --> 00:50:15,020 - He is Nadeem. - Salutations, sir. 582 00:50:46,140 --> 00:50:47,140 Yes, sir. 583 00:50:53,100 --> 00:50:54,260 Tell me, Nadeem. 584 00:50:54,680 --> 00:50:56,890 What happened yesterday? Right from the beginning. 585 00:50:56,980 --> 00:50:59,520 Well, I was just sitting and smoking. 586 00:50:59,600 --> 00:51:01,890 I saw Mr. Prakash swearing outside the gate… 587 00:51:01,980 --> 00:51:03,650 I mean, he was calling me. 588 00:51:03,730 --> 00:51:05,560 I rushed there and opened the gate. 589 00:51:05,680 --> 00:51:08,800 He came in, took the baton from my hand, kicked my behind 590 00:51:08,890 --> 00:51:11,260 and rushed towards Mr. Bhure's barrack, 591 00:51:11,350 --> 00:51:13,890 swore at me and told me to open the door. So I did. 592 00:51:13,980 --> 00:51:14,810 He went in. 593 00:51:14,890 --> 00:51:16,930 He thrashed Mr. Bhure brutally. 594 00:51:17,060 --> 00:51:19,440 He beat him up and left. 595 00:51:19,640 --> 00:51:21,510 And then, I locked the barracks. 596 00:51:22,230 --> 00:51:23,520 Did he come in his jeep? 597 00:51:23,890 --> 00:51:25,890 Sir, a jailer is God. 598 00:51:25,980 --> 00:51:27,400 He can come by airplane… 599 00:51:31,680 --> 00:51:33,010 Sir, tea. 600 00:51:42,560 --> 00:51:44,440 Sir, he was hitting him pretty hard. 601 00:51:44,890 --> 00:51:47,260 And Mr. Bhure's voice, I mean… 602 00:51:47,390 --> 00:51:49,390 Sir, I didn't hear his voice at all. 603 00:51:49,560 --> 00:51:51,060 The jailer alone was yelling. 604 00:51:51,230 --> 00:51:52,900 Sir, it was Mr. Bhure's habit 605 00:51:53,140 --> 00:51:55,010 to create a ruckus without a reason. 606 00:51:55,180 --> 00:51:57,890 - What are your duty hours? - It keeps changing, 607 00:51:58,270 --> 00:52:00,110 but on that day, it was 5 o'clock in the morning, sir. 608 00:52:00,180 --> 00:52:01,850 When did you check Keshav's cell? 609 00:52:02,350 --> 00:52:03,800 Sir, at the time of counting. 610 00:52:04,310 --> 00:52:06,400 At quarter past five in the morning, sir. 611 00:52:06,520 --> 00:52:09,400 Sir, as soon as Manoj informed me, 612 00:52:09,520 --> 00:52:12,270 I started investigating as per the protocol. 613 00:52:12,350 --> 00:52:14,970 Sir, we scoured every inch of the jail. 614 00:52:15,140 --> 00:52:17,180 We checked every cell, every bathroom, 615 00:52:17,350 --> 00:52:19,220 including the garden outside the barracks. 616 00:52:19,310 --> 00:52:21,150 And we realised that he had escaped. 617 00:52:22,270 --> 00:52:23,610 I will decide that. 618 00:52:28,180 --> 00:52:29,640 What do I tell you, sir? 619 00:52:30,640 --> 00:52:33,470 God created me like that. Then He put me in prison-- 620 00:52:33,560 --> 00:52:35,650 Don't narrate the entire saga. 621 00:52:35,810 --> 00:52:38,020 Come to the point. Just answer his questions. 622 00:52:38,230 --> 00:52:39,060 Imbecile. 623 00:52:39,140 --> 00:52:40,510 - Shambhunath. - Yes? 624 00:52:40,600 --> 00:52:42,180 Make some tea for me. 625 00:52:42,730 --> 00:52:43,770 Please. 626 00:52:45,640 --> 00:52:46,930 Coffee. 627 00:52:48,890 --> 00:52:50,220 Get lost! 628 00:52:52,020 --> 00:52:53,520 He's a great guy. 629 00:52:55,180 --> 00:52:58,390 - Will you tell me anything? Or should I… - I will tell you, sir. 630 00:52:59,810 --> 00:53:01,900 That scoundrel used to trouble me a lot. 631 00:53:04,060 --> 00:53:06,520 But nobody else would trouble me. 632 00:53:07,770 --> 00:53:09,190 So, I would endure it. 633 00:53:09,600 --> 00:53:11,010 Every time he went to court, 634 00:53:11,140 --> 00:53:14,390 he would see a girl and go crazy. 635 00:53:15,430 --> 00:53:17,550 This time, it was some girl called Naina. 636 00:53:18,180 --> 00:53:20,600 He said that she looks at him secretly. 637 00:53:21,390 --> 00:53:23,220 That she is smitten by him. 638 00:53:26,480 --> 00:53:30,270 Like we care. They go for their trial and come back. 639 00:53:30,770 --> 00:53:32,520 Then they go to court another day. 640 00:53:33,310 --> 00:53:37,480 It's none of my concern who goes with whom. 641 00:53:37,930 --> 00:53:39,300 Fine. All of you may leave. 642 00:53:48,140 --> 00:53:49,890 Naina Kumari. 643 00:54:06,430 --> 00:54:07,600 Where will you sit? 644 00:54:16,100 --> 00:54:17,050 Sit here. 645 00:54:24,520 --> 00:54:25,730 Do you know Keshav? 646 00:54:27,430 --> 00:54:28,350 No. 647 00:54:30,020 --> 00:54:33,440 A few days ago, we went to the court together. 648 00:54:34,520 --> 00:54:36,190 I wasn't granted bail, sir. 649 00:54:37,060 --> 00:54:39,150 So, we came back together. 650 00:54:39,230 --> 00:54:40,060 That's it. 651 00:54:41,680 --> 00:54:43,600 Somebody has tutored you and sent you. 652 00:54:44,560 --> 00:54:46,980 No, sir. It's nothing like that. 653 00:54:47,350 --> 00:54:49,510 Tell me again. In detail. 654 00:54:49,770 --> 00:54:51,900 Sir, I have nothing else to say. 655 00:54:51,980 --> 00:54:54,400 I have told you everything, sir. 656 00:54:54,520 --> 00:54:57,360 So, he never tried to contact you again? 657 00:54:57,480 --> 00:54:58,860 Sir, leave it. 658 00:54:58,930 --> 00:55:01,430 She is a kid. She is coming back to the same point. 659 00:55:02,270 --> 00:55:03,980 I think she is speaking the truth. 660 00:55:05,850 --> 00:55:06,890 No. 661 00:55:07,770 --> 00:55:09,360 I just had a feeling… 662 00:55:13,430 --> 00:55:14,720 Sorry, sir. 663 00:55:23,770 --> 00:55:25,400 The cold has increased slightly. 664 00:55:25,680 --> 00:55:27,800 It's snowing somewhere in the mountains. 665 00:55:27,890 --> 00:55:29,010 Right, Tiwari? 666 00:55:30,390 --> 00:55:31,470 What happened? 667 00:55:31,930 --> 00:55:33,930 Angad, turn up the flames. 668 00:55:34,180 --> 00:55:35,640 Is sir coming? 669 00:55:35,930 --> 00:55:38,140 Sir doesn't rest even at night. 670 00:55:40,560 --> 00:55:41,610 Sit. 671 00:55:46,480 --> 00:55:47,810 So… 672 00:55:48,600 --> 00:55:50,510 does the jailer… 673 00:55:53,310 --> 00:55:54,940 Does he come every night, or… 674 00:55:55,680 --> 00:55:57,010 Frankly, he never visits. 675 00:55:57,390 --> 00:55:58,720 That was the first time. 676 00:55:58,810 --> 00:56:01,400 Any other activity which happened on that night? 677 00:56:01,850 --> 00:56:03,800 Nothing special. 678 00:56:04,020 --> 00:56:07,020 The same staff that's always here. 679 00:56:09,810 --> 00:56:11,270 Shambhunath had come. 680 00:56:11,350 --> 00:56:13,430 Tell me about those who were not on duty. 681 00:56:13,810 --> 00:56:14,650 Exactly, sir. 682 00:56:15,600 --> 00:56:17,050 He came after duty hours. 683 00:56:18,310 --> 00:56:20,520 Sir, it's nothing like that. 684 00:56:20,600 --> 00:56:24,010 He visits a couple of times a week. 685 00:56:24,890 --> 00:56:26,140 It's not a big deal. 686 00:56:27,140 --> 00:56:28,350 Why does he come? 687 00:56:29,310 --> 00:56:32,730 Sir, he sells the vegetables grown in jail to people outside. 688 00:56:32,810 --> 00:56:35,360 Sir, he has a son. 689 00:56:35,680 --> 00:56:38,470 He took a loan for his education. 690 00:56:38,640 --> 00:56:43,350 He does these side hustles to repay the loan. 691 00:56:44,980 --> 00:56:46,270 Yes, Dilip. 692 00:56:47,560 --> 00:56:48,650 Open the door. 693 00:56:48,770 --> 00:56:51,480 - Mishra. - Open it. 694 00:56:51,850 --> 00:56:53,220 I am opening it. 695 00:56:53,980 --> 00:56:54,810 Come on. 696 00:56:54,890 --> 00:56:57,510 - It's pretty late in the night. - Yes. 697 00:57:02,850 --> 00:57:05,010 Wait. 698 00:57:06,810 --> 00:57:09,650 Bring your rickshaw over here, under the light. 699 00:57:10,350 --> 00:57:11,390 I have to check. 700 00:57:11,560 --> 00:57:13,730 It's Mishra. The checking is done. 701 00:57:14,270 --> 00:57:15,520 Hey! Open the door. 702 00:57:15,600 --> 00:57:17,800 - Yes. I will let him go. Come. - No. 703 00:57:18,350 --> 00:57:20,550 Check it, come on. 704 00:57:20,930 --> 00:57:23,470 I've brought it under the light. Do it. 705 00:57:24,140 --> 00:57:25,890 Check… 706 00:57:25,980 --> 00:57:29,230 It's just carrots, bottle gourds, coriander. 707 00:57:29,310 --> 00:57:31,360 Check it. Do whatever you want to do. 708 00:57:31,430 --> 00:57:33,550 I have come in my father's place. 709 00:57:33,730 --> 00:57:35,230 So I must do my duty. 710 00:57:35,350 --> 00:57:37,390 Or my father's soul will be hurt. 711 00:57:37,520 --> 00:57:38,770 - See, Tiwari. - Do it. 712 00:57:39,140 --> 00:57:41,350 It's become a routine now. 713 00:57:45,680 --> 00:57:46,640 Wrong. 714 00:57:48,560 --> 00:57:51,400 Look, dear. I will show you. Give it to me. 715 00:57:53,230 --> 00:57:54,230 Cauliflower. 716 00:57:54,930 --> 00:57:56,220 Look. Touch it and see. 717 00:57:56,890 --> 00:57:57,890 It's tender. 718 00:57:58,560 --> 00:58:02,020 You need to poke it gently like that. 719 00:58:02,140 --> 00:58:04,890 This is coriander. Just scrape it. 720 00:58:06,520 --> 00:58:09,440 But you guys… 721 00:58:22,640 --> 00:58:23,890 Take it, Tiwari. 722 00:58:44,770 --> 00:58:46,020 How about a little one? 723 00:58:54,560 --> 00:58:56,020 Yes. What happened next? 724 00:58:56,520 --> 00:58:58,020 What do I say? 725 00:58:58,270 --> 00:59:01,310 I've never seen such a dangerous jailer. 726 00:59:02,810 --> 00:59:06,810 Had I not opened the gate, he would have broken it. 727 00:59:08,140 --> 00:59:10,010 As soon as I opened the gate, 728 00:59:10,140 --> 00:59:12,680 he sped his car in like a rocket. 729 00:59:13,850 --> 00:59:17,600 And once he went in, I could hear the noise all the way from here! 730 00:59:18,180 --> 00:59:20,510 He was using such foul language. 731 00:59:20,640 --> 00:59:22,640 I've never heard him say it before. 732 00:59:22,770 --> 00:59:25,560 - He thrashed him badly? - Very badly. 733 00:59:25,850 --> 00:59:28,100 In all these years, 734 00:59:28,350 --> 00:59:30,180 I've seen several criminals get beaten, but-- 735 00:59:30,270 --> 00:59:32,480 Could he be dead? 736 00:59:32,930 --> 00:59:34,140 I don't know. 737 01:00:47,600 --> 01:00:49,600 DIVAKAR VEGETABLE MART 738 01:01:12,390 --> 01:01:15,430 Santosh, don't trouble me. 739 01:01:15,980 --> 01:01:16,900 Oh, man! 740 01:01:16,980 --> 01:01:18,650 Is this Shambhunath's shop? 741 01:01:19,810 --> 01:01:21,440 His photo is up here, isn't it? 742 01:01:24,810 --> 01:01:27,020 When was the last time he brought vegetables? 743 01:01:27,930 --> 01:01:30,680 I knew the long arm of the law would catch up with him. 744 01:01:31,480 --> 01:01:34,520 I told him not to steal vegetables from jail. 745 01:01:34,680 --> 01:01:37,850 That the prisoners would curse him and he'd get caught one day. 746 01:01:37,930 --> 01:01:41,140 It's the greed for a petty amount that leads to a man's downfall. 747 01:01:41,480 --> 01:01:43,190 Sir, I am not a part of the crime. 748 01:01:48,060 --> 01:01:50,020 Just answer my question. 749 01:01:50,930 --> 01:01:52,760 When was the last time he came here? 750 01:01:57,310 --> 01:01:58,690 A couple of days ago. 751 01:01:58,770 --> 01:01:59,770 And? 752 01:02:00,060 --> 01:02:03,360 Sir, he came and asked me to buy some liquor. 753 01:02:04,980 --> 01:02:06,610 Go, buy some liquor. 754 01:02:08,140 --> 01:02:09,850 It's too late at night for that. 755 01:02:11,390 --> 01:02:14,850 You will get it at Kalari's place. Just go to the lane in the back. 756 01:02:15,140 --> 01:02:17,140 - Go and get it. - Oh, man! 757 01:02:19,310 --> 01:02:20,270 Go! 758 01:02:20,430 --> 01:02:21,760 Moron! 759 01:02:25,730 --> 01:02:27,730 DIVAKAR VEGETABLE MART 760 01:02:40,930 --> 01:02:42,640 I got the liquor shop opened and bought alcohol, 761 01:02:42,730 --> 01:02:43,810 but he was gone. 762 01:02:44,890 --> 01:02:45,720 Uncle? 763 01:02:46,140 --> 01:02:48,140 DIVAKAR VEGETABLE MART 764 01:02:52,140 --> 01:02:54,470 Sir, he must be at home. Go and arrest him. 765 01:02:56,230 --> 01:02:58,690 - What's his quarter number? - Number three, sir. 766 01:03:03,310 --> 01:03:04,730 Are you a police officer? 767 01:03:23,640 --> 01:03:25,050 May I come in, Pandit? 768 01:03:25,770 --> 01:03:28,650 Have I ever refused? Please come in. Feel at home. 769 01:03:32,060 --> 01:03:33,940 Come in, sir. 770 01:03:34,020 --> 01:03:35,190 I will move the basket. 771 01:03:35,270 --> 01:03:36,610 Please come in. 772 01:03:38,180 --> 01:03:40,180 It's nice that you're here. Please come. 773 01:03:43,430 --> 01:03:45,140 It's cold, I'll just… 774 01:03:45,270 --> 01:03:48,060 Please sit here. 775 01:03:48,850 --> 01:03:49,800 Sit here. 776 01:03:52,350 --> 01:03:53,220 Sit. 777 01:03:53,310 --> 01:03:54,190 Yes. 778 01:03:55,310 --> 01:03:57,440 I was tired… I'm sorry, sir. 779 01:03:58,560 --> 01:04:02,360 I have a few strong drinks at night. 780 01:04:02,430 --> 01:04:05,260 - That's what I was doing. - Even I'll have a few… 781 01:04:06,020 --> 01:04:07,860 - Strong ones. - Are you serious? 782 01:04:07,980 --> 01:04:10,270 That's amazing! 783 01:04:10,520 --> 01:04:11,730 Wonderful. 784 01:04:13,850 --> 01:04:16,350 Glass… 785 01:04:23,600 --> 01:04:25,390 Oh, God! Such a big freezer. 786 01:04:26,270 --> 01:04:27,860 - Freezer? - Yes. 787 01:04:28,060 --> 01:04:29,150 Leave that. 788 01:04:29,850 --> 01:04:34,140 A confectioner was locked up in our jail. 789 01:04:34,980 --> 01:04:36,360 I took good care of him. 790 01:04:36,980 --> 01:04:38,270 Proper hospitality. 791 01:04:39,140 --> 01:04:40,350 - That's it. - Enough. 792 01:04:40,640 --> 01:04:42,550 After his release, 793 01:04:43,140 --> 01:04:44,800 he sent the freezer to my shop. 794 01:04:46,100 --> 01:04:48,390 Dear God! It consumes a lot of electricity. 795 01:04:48,850 --> 01:04:51,550 So I moved it here. In the government quarters. 796 01:04:51,730 --> 01:04:54,060 It's free after all. 797 01:04:55,270 --> 01:04:57,730 So you make the government pay the freezer's bill. 798 01:04:57,810 --> 01:04:59,270 No, sir. The AC too. 799 01:05:01,020 --> 01:05:03,360 I'm talking about the freezer, sir. 800 01:05:03,480 --> 01:05:05,400 Sir, you won't believe me. 801 01:05:05,480 --> 01:05:07,230 During summer, I just keep it open. 802 01:05:07,930 --> 01:05:11,850 The entire room gets chilled instantly. 803 01:05:13,730 --> 01:05:16,980 You should visit during summers. 804 01:05:17,100 --> 01:05:18,430 - Ice? - One. 805 01:05:21,640 --> 01:05:23,760 Old liquor has a charm of its own. 806 01:05:29,100 --> 01:05:30,850 Shambhunath, I'm leaving tomorrow. 807 01:05:30,930 --> 01:05:31,760 What, sir? 808 01:05:32,230 --> 01:05:33,480 I'm leaving tomorrow. 809 01:05:33,560 --> 01:05:34,810 So soon? 810 01:05:35,890 --> 01:05:38,850 Did you finish your work? I mean, is the investigation over? 811 01:05:38,930 --> 01:05:40,720 Yes. I questioned everybody. 812 01:05:41,310 --> 01:05:42,440 Except you. 813 01:05:47,270 --> 01:05:48,110 Sit. 814 01:05:57,850 --> 01:05:59,430 Ask whatever you want. 815 01:06:05,980 --> 01:06:07,150 So… 816 01:06:08,060 --> 01:06:10,730 On the night Keshav escaped, you went to the jail too. 817 01:06:11,020 --> 01:06:13,900 Yes. For the vegetables… 818 01:06:15,060 --> 01:06:16,060 I found out. 819 01:06:17,230 --> 01:06:20,110 You brought the vegetables from jail. 820 01:06:21,060 --> 01:06:22,650 And then, you went to the shop. 821 01:06:23,060 --> 01:06:25,110 You told Chotu to move the vegetables. 822 01:06:25,310 --> 01:06:27,230 Then you sent him to buy liquor. 823 01:06:29,730 --> 01:06:32,310 But you returned without the liquor. 824 01:06:34,140 --> 01:06:35,300 You are great. 825 01:06:35,390 --> 01:06:37,550 You even spoke to Chotu. 826 01:06:41,310 --> 01:06:43,730 Shambhunath, why didn't you tell me this before? 827 01:06:48,980 --> 01:06:51,730 What would I have told you? And how? 828 01:06:54,680 --> 01:06:56,390 I steal from the jail. 829 01:07:01,140 --> 01:07:02,640 I am in a difficult spot, sir. 830 01:07:03,850 --> 01:07:05,930 I took a loan for my son's education. 831 01:07:07,850 --> 01:07:09,100 Sent him abroad. 832 01:07:12,850 --> 01:07:15,050 That imbecile doesn't even answer my calls. 833 01:07:18,480 --> 01:07:20,650 Who am I supposed to tell all this to? 834 01:07:20,770 --> 01:07:21,650 And how? 835 01:07:21,730 --> 01:07:23,230 I never told anybody. 836 01:07:23,310 --> 01:07:25,980 The entire city knows your story, Shambhunath. 837 01:07:28,850 --> 01:07:29,930 You are right. 838 01:07:32,270 --> 01:07:33,690 It's just a story for you. 839 01:07:36,060 --> 01:07:38,060 But it's the reality for me. 840 01:07:39,100 --> 01:07:41,180 Okay. Tell me. 841 01:07:41,350 --> 01:07:43,680 Why did you return home without the liquor? 842 01:07:44,770 --> 01:07:45,980 I have grown old. 843 01:07:49,230 --> 01:07:51,690 I can't even stand properly by the end of the day. 844 01:07:54,350 --> 01:07:56,350 I get exhausted. So I come here. 845 01:07:57,850 --> 01:07:59,930 I lie down and have a few pegs. 846 01:08:00,020 --> 01:08:02,230 Chotu was taking a really long time that day. 847 01:08:02,310 --> 01:08:05,730 So I thought, let me just go home and skip the drinks. 848 01:08:09,640 --> 01:08:10,930 Tell me something. 849 01:08:13,770 --> 01:08:15,060 What do you think? 850 01:08:17,140 --> 01:08:19,550 That I put Keshav in a sack, 851 01:08:20,350 --> 01:08:23,430 loaded him onto my rickshaw and dropped him somewhere outside? 852 01:08:30,560 --> 01:08:31,940 It's possible, Shambhunath. 853 01:08:33,100 --> 01:08:36,140 Everybody knows that you're in desperate need of money. 854 01:08:37,060 --> 01:08:38,610 No. I'm not that desperate. 855 01:08:43,850 --> 01:08:46,720 Have you seen the weapons those jail guards carry? 856 01:08:47,100 --> 01:08:48,050 They are deadly! 857 01:08:48,730 --> 01:08:50,980 Have you seen them? Wham! 858 01:08:51,060 --> 01:08:53,400 They stab from every direction. 859 01:08:55,180 --> 01:08:57,640 Not even a rat could slip out alive, 860 01:08:57,730 --> 01:08:59,150 let alone a man. 861 01:09:01,390 --> 01:09:02,300 Ice. 862 01:09:38,850 --> 01:09:41,260 The jailer arrived in a drunken stupor. 863 01:09:42,140 --> 01:09:43,470 He thrashed Keshav. 864 01:09:45,020 --> 01:09:48,190 Nadeem locked Keshav's barrack. 865 01:09:48,850 --> 01:09:51,760 Subodh came in the morning and saw that Keshav was missing. 866 01:09:53,310 --> 01:09:55,110 Tell me something, Shambhunath. 867 01:09:58,770 --> 01:10:00,020 What do you think? 868 01:10:01,930 --> 01:10:05,470 Let's assume that Keshav has escaped. 869 01:10:08,140 --> 01:10:09,350 But how? 870 01:10:10,640 --> 01:10:14,850 What was the need for him to escape? 871 01:10:22,230 --> 01:10:26,190 A child is not born without a father. 872 01:10:29,730 --> 01:10:31,730 Keshav found his father. 873 01:10:35,560 --> 01:10:39,270 People say that Keshav wasn't someone who would run away. 874 01:10:39,600 --> 01:10:44,300 From what I know of him, he always did what he was forbidden to do. 875 01:10:44,770 --> 01:10:48,020 He got beaten by Mr. Prakash. 876 01:10:48,310 --> 01:10:50,150 His older brother is upset with him. 877 01:10:50,230 --> 01:10:52,440 He must have run away. Leave it, sir. 878 01:10:52,600 --> 01:10:53,800 Well, Shambhunath… 879 01:10:55,850 --> 01:10:57,350 - I will leave now. - Yes, sir. 880 01:10:57,560 --> 01:10:59,060 It's quite late. 881 01:10:59,310 --> 01:11:01,520 - I have to leave in the morning. - Yes, sir. 882 01:11:13,100 --> 01:11:14,010 See you, sir. 883 01:11:48,180 --> 01:11:49,850 PRAKASH SINGH JAIL SUPERINTENDENT 884 01:12:01,850 --> 01:12:03,050 Ateet. 885 01:12:05,140 --> 01:12:07,550 You haven't told me your full name yet. 886 01:12:08,060 --> 01:12:09,690 Done with your investigation? 887 01:12:09,810 --> 01:12:11,560 That's what I have come to do, sir. 888 01:12:19,060 --> 01:12:20,020 Then do it. 889 01:12:20,100 --> 01:12:24,390 Sir, I questioned every inmate and every guard. 890 01:12:25,640 --> 01:12:27,800 A day before his disappearance, 891 01:12:27,980 --> 01:12:30,480 Keshav had brutally beaten an elderly inmate. 892 01:12:31,270 --> 01:12:32,440 Did you know that, sir? 893 01:12:32,520 --> 01:12:33,690 He was insane. 894 01:12:34,770 --> 01:12:38,190 I interfered. Otherwise he would have killed that old man. 895 01:12:39,810 --> 01:12:43,060 Sir, even you nearly killed… Keshav. 896 01:12:45,100 --> 01:12:47,300 I am the superintendent of this jail. 897 01:12:48,680 --> 01:12:50,100 I have some responsibility. 898 01:12:52,770 --> 01:12:55,980 I have reformed several inmates like Keshav. 899 01:12:56,060 --> 01:12:58,360 Sir, isn't there any law here? 900 01:13:00,060 --> 01:13:02,940 He used to flout the law around here. 901 01:13:05,350 --> 01:13:06,470 I taught him a lesson. 902 01:13:07,230 --> 01:13:08,860 Illegally. 903 01:13:12,600 --> 01:13:15,300 Write whatever you want in your report 904 01:13:15,390 --> 01:13:17,680 of a few pages. 905 01:13:18,390 --> 01:13:19,760 In fact, you don't have to. 906 01:13:19,980 --> 01:13:21,730 I will give you my statement. 907 01:13:23,020 --> 01:13:25,020 I didn't ask you for a statement. 908 01:13:26,020 --> 01:13:27,940 But since you are insisting… 909 01:13:36,390 --> 01:13:37,800 I, Prakash Singh, 910 01:13:39,100 --> 01:13:42,050 am giving this statement in my full senses. 911 01:13:42,640 --> 01:13:46,300 I drove to the jail in my jeep at midnight. 912 01:13:47,560 --> 01:13:50,020 I barged into Keshav's barrack 913 01:13:50,100 --> 01:13:52,050 and beat him till he was half dead. 914 01:13:52,140 --> 01:13:54,140 He escaped that same night. 915 01:13:54,310 --> 01:13:56,520 If you want to write more, then add this line too. 916 01:13:56,600 --> 01:13:58,600 If I find him, I will hack him to death. 917 01:14:02,310 --> 01:14:03,310 Bhairav Singh. 918 01:14:04,850 --> 01:14:05,970 Don't bring the tea. 919 01:14:07,600 --> 01:14:08,800 Sir is leaving today. 920 01:16:18,520 --> 01:16:20,520 11 MONTHS LATER 921 01:16:46,180 --> 01:16:47,220 Yes. Tell me. 922 01:16:47,390 --> 01:16:49,300 Sir, the IG has called you. 923 01:16:49,390 --> 01:16:53,100 He is in a bad mood, sir. I mean… 924 01:16:53,730 --> 01:16:55,360 He told me to call you. 925 01:16:56,600 --> 01:16:58,010 Are you there? 926 01:16:58,230 --> 01:17:01,190 Sir, I am right here. I came out to call you. 927 01:17:02,020 --> 01:17:04,520 Handle the situation for a bit. I am coming. 928 01:17:04,730 --> 01:17:06,150 Yes, sir. 929 01:17:16,230 --> 01:17:19,770 I heard rumors that a dead body was found in the jail compound. 930 01:17:19,980 --> 01:17:20,810 Hmm. 931 01:17:20,930 --> 01:17:22,180 I am in Delhi. 932 01:17:23,140 --> 01:17:25,850 I'm with the chief minister of Madhya Pradesh. 933 01:17:26,180 --> 01:17:27,970 I'll return in three or four days. 934 01:17:28,140 --> 01:17:30,390 I will come to Bhopal and meet you personally. 935 01:17:33,770 --> 01:17:35,690 Just mumbling won't do. 936 01:17:35,890 --> 01:17:38,390 I left him in jail because I trusted you. 937 01:17:41,060 --> 01:17:43,480 No matter what he was like, Bhure was my brother. 938 01:17:45,350 --> 01:17:47,550 I will come and meet you personally. 939 01:17:47,640 --> 01:17:51,050 Call that bloody three-star when I come to Bhopal. 940 01:17:51,270 --> 01:17:52,190 Take care. 941 01:17:54,270 --> 01:17:55,230 What? 942 01:17:56,060 --> 01:17:58,440 What mess did you make? 943 01:17:59,180 --> 01:18:01,680 Look. I ignore several things about you 944 01:18:01,770 --> 01:18:04,110 because you are an efficient officer. 945 01:18:04,310 --> 01:18:05,440 You deliver results. 946 01:18:07,270 --> 01:18:11,270 But you took Keshav's case too lightly. 947 01:18:11,600 --> 01:18:13,680 I am sorry, sir. But what happened? 948 01:18:13,810 --> 01:18:16,440 A dead body was found behind Prakash's bungalow. 949 01:18:16,600 --> 01:18:18,600 As per the initial forensics, 950 01:18:19,020 --> 01:18:21,270 the body is approximately 10 to 12 months old. 951 01:18:21,930 --> 01:18:23,850 Hasn't Keshav been missing since then? 952 01:18:25,600 --> 01:18:28,050 Pray it's not Keshav's body. 953 01:18:28,810 --> 01:18:32,440 Otherwise, I will send you to the training academy forever. 954 01:18:32,520 --> 01:18:34,230 Sir, give me some time. 955 01:18:34,430 --> 01:18:35,430 I will sort it out. 956 01:18:36,770 --> 01:18:39,270 Prakash isn't that reckless. 957 01:18:40,020 --> 01:18:43,770 It's not the first time he has thrashed someone. 958 01:18:44,980 --> 01:18:46,940 Due to the pressure from the MLA, 959 01:18:47,020 --> 01:18:48,690 suspending him was okay. 960 01:18:48,930 --> 01:18:51,550 But this is not. 961 01:18:52,310 --> 01:18:54,810 And you know we are related, right? 962 01:18:58,310 --> 01:18:59,310 I'll tell you what. 963 01:18:59,430 --> 01:19:01,050 Leave for Shivpuri immediately. 964 01:19:02,060 --> 01:19:03,060 Sir. 965 01:20:53,100 --> 01:20:55,470 Are you okay, Mom? 966 01:20:57,060 --> 01:20:58,110 Go inside. 967 01:21:13,680 --> 01:21:14,510 Sir. 968 01:21:16,600 --> 01:21:17,550 This… 969 01:21:19,930 --> 01:21:21,680 Sir, it's Keshav's skeleton. 970 01:21:21,770 --> 01:21:24,020 The DNA matches with the blood on the shirt. 971 01:22:00,350 --> 01:22:03,970 So you got the confirmation that it's Keshav's body. 972 01:22:06,350 --> 01:22:10,220 You see, his brother is a powerful man. 973 01:22:11,100 --> 01:22:12,720 He's also very dangerous. 974 01:22:14,770 --> 01:22:17,860 And I'm seriously thinking of feeding you to him. 975 01:22:18,930 --> 01:22:20,510 I'm giving you three days 976 01:22:20,980 --> 01:22:24,020 to find out who is responsible for this. 977 01:22:26,310 --> 01:22:27,730 I spoke to Prakash. 978 01:22:28,100 --> 01:22:29,350 He didn't murder him. 979 01:22:29,850 --> 01:22:30,970 Three days. 980 01:22:32,270 --> 01:22:34,190 Or send your resignation letter. 981 01:22:34,270 --> 01:22:35,900 No need to come personally. 982 01:22:55,060 --> 01:22:57,060 Sir! Leave it! 983 01:22:57,140 --> 01:22:59,760 I will do it. 984 01:23:00,060 --> 01:23:01,310 Leave it! 985 01:23:09,390 --> 01:23:10,470 Done, sir. 986 01:23:13,810 --> 01:23:14,860 This… 987 01:23:34,600 --> 01:23:36,430 - Khan. - Yes, sir. 988 01:23:37,230 --> 01:23:39,360 You called me. And I rushed here. 989 01:23:39,560 --> 01:23:40,480 Tell me. 990 01:23:41,600 --> 01:23:43,470 Keshav's file has been reopened. 991 01:23:43,770 --> 01:23:46,150 So, I thought of you. 992 01:23:47,390 --> 01:23:48,430 Tell me again. 993 01:23:48,520 --> 01:23:50,730 What happened that night a year ago? 994 01:23:51,180 --> 01:23:54,140 Sir, it's an old incident. 995 01:23:54,230 --> 01:23:55,650 I don't remember it clearly. 996 01:23:56,980 --> 01:23:59,440 Sir, I had told you… 997 01:23:59,850 --> 01:24:02,680 the jailer was screaming from outside. 998 01:24:02,770 --> 01:24:05,230 He told me to open the gate. So I did. 999 01:24:05,310 --> 01:24:07,730 Then he told me to open Keshav's cell and I did. 1000 01:24:07,810 --> 01:24:10,190 He beat the hell out of him. 1001 01:24:10,270 --> 01:24:12,360 And I locked the cell again. 1002 01:24:13,230 --> 01:24:14,520 Oh, well! 1003 01:24:14,600 --> 01:24:16,720 I forgot to tell you something. 1004 01:24:18,310 --> 01:24:20,230 Sir, he had wet his pants. 1005 01:24:20,390 --> 01:24:22,720 If the jailer had not broken the water pitcher, 1006 01:24:22,810 --> 01:24:24,270 it would have been confirmed. 1007 01:24:34,480 --> 01:24:36,610 Khan, I think you're forgetting something. 1008 01:24:36,680 --> 01:24:40,260 I am not forgetting anything, sir. I was sitting and smoking. 1009 01:24:40,600 --> 01:24:42,970 The jailer screamed and I… 1010 01:24:51,230 --> 01:24:53,730 You didn't tell me how he died. 1011 01:24:56,810 --> 01:24:57,860 Died? 1012 01:24:58,060 --> 01:25:01,980 His dead body was found in the backyard of Prakash Singh's government bungalow. 1013 01:25:06,350 --> 01:25:09,050 When Keshav was alive, you treated him like your daddy. 1014 01:25:09,600 --> 01:25:11,800 When Prakash Singh killed him and buried him 1015 01:25:11,890 --> 01:25:13,600 in his bungalow's backyard, 1016 01:25:15,270 --> 01:25:17,810 you made Prakash Singh your daddy. 1017 01:25:20,350 --> 01:25:21,680 How many daddies do you even have? 1018 01:25:21,770 --> 01:25:23,770 That's not how it is, sir. 1019 01:25:24,680 --> 01:25:26,390 I am not trying to save anyone. 1020 01:25:26,480 --> 01:25:27,860 I am speaking the truth. 1021 01:25:29,020 --> 01:25:30,980 I don't know who killed Keshav. 1022 01:25:32,350 --> 01:25:35,010 Keshav was alive when the jailer left from there. 1023 01:25:36,060 --> 01:25:38,020 After the jailer thrashed him and left, 1024 01:25:38,180 --> 01:25:39,510 I tended to him. 1025 01:25:40,310 --> 01:25:43,810 Then Mr. Keshav said, "Make a drink for me." 1026 01:25:43,980 --> 01:25:44,980 Make me a drink. 1027 01:25:45,060 --> 01:25:46,400 - Yes. - Drink. 1028 01:25:47,480 --> 01:25:49,150 I made a drink for him. 1029 01:25:49,230 --> 01:25:51,310 And he made a phone call. 1030 01:26:01,060 --> 01:26:03,900 - Go and sit outside. - Yes. 1031 01:26:12,310 --> 01:26:13,310 Who did he call? 1032 01:26:13,600 --> 01:26:15,890 I don't know. From what I could make out, 1033 01:26:16,680 --> 01:26:19,010 I think it was Ms. Rajni. 1034 01:26:19,230 --> 01:26:20,610 Ms. Rajni… 1035 01:26:21,850 --> 01:26:23,050 I am coming. 1036 01:26:26,230 --> 01:26:28,610 Did I speak in a different language? 1037 01:26:29,520 --> 01:26:31,650 I said I am coming. 1038 01:26:32,180 --> 01:26:34,390 He told Ms. Rajni, "I am coming." 1039 01:26:34,480 --> 01:26:37,610 I begged him not to go since he was badly hurt. 1040 01:26:37,680 --> 01:26:38,680 He said, "No." 1041 01:26:39,270 --> 01:26:41,150 Mr. Bhure, where are you going? 1042 01:26:41,230 --> 01:26:42,940 I will return in an hour or so. 1043 01:26:43,060 --> 01:26:45,360 This has already turned ugly. Please don't go. 1044 01:26:45,430 --> 01:26:47,510 It's going to get uglier. 1045 01:26:48,480 --> 01:26:50,730 Mr. Bhure, listen to me. 1046 01:26:53,810 --> 01:26:58,150 Then he asked me to open the barrack's back gate. 1047 01:26:58,350 --> 01:26:59,680 I opened it. 1048 01:27:00,390 --> 01:27:03,350 Then… three hours… 1049 01:27:07,270 --> 01:27:10,190 You cannot imagine how I spent those three hours. 1050 01:27:11,770 --> 01:27:15,440 Then I thought maybe he had escaped. 1051 01:27:15,640 --> 01:27:17,600 I went inside. Fixed the bed. 1052 01:27:18,390 --> 01:27:19,850 Locked the cell. 1053 01:27:20,560 --> 01:27:22,940 At the gate, I made the entry of my duty hours. 1054 01:27:23,020 --> 01:27:24,360 And I left. That's it. 1055 01:27:33,680 --> 01:27:35,510 Why didn't you tell me this earlier? 1056 01:27:36,430 --> 01:27:38,890 Had I spoken the truth, I would have lost my job. 1057 01:27:40,140 --> 01:27:42,050 Would I have been able to join duty again? 1058 01:27:42,140 --> 01:27:45,260 The jailer got suspended because of your report. 1059 01:27:45,350 --> 01:27:47,050 I was just a junior staff member. 1060 01:27:49,060 --> 01:27:52,150 So Keshav called up Rajni and then left from there. 1061 01:27:52,350 --> 01:27:55,430 Yes. I think he went to meet Ms. Rajni. 1062 01:28:14,890 --> 01:28:15,890 Come in. 1063 01:28:23,980 --> 01:28:24,810 Come in. 1064 01:28:25,600 --> 01:28:26,680 Mom, go inside. 1065 01:28:27,480 --> 01:28:29,560 He's a senior officer, he's here to talk. 1066 01:28:38,020 --> 01:28:39,060 Sit. 1067 01:28:49,100 --> 01:28:49,970 Tea? 1068 01:28:50,060 --> 01:28:51,150 Tea… 1069 01:28:51,350 --> 01:28:52,390 - I'll have it. - Okay. 1070 01:28:52,520 --> 01:28:53,400 Later. 1071 01:28:54,310 --> 01:28:55,230 Sit. 1072 01:28:59,930 --> 01:29:02,720 As it is, you all have wasted a lot of my time. 1073 01:29:03,270 --> 01:29:04,230 And look. 1074 01:29:06,850 --> 01:29:09,390 Don't deny what I am about to say. 1075 01:29:09,640 --> 01:29:11,220 I have done my investigation. 1076 01:29:11,390 --> 01:29:14,800 So, let's not beat around the bush. 1077 01:29:18,310 --> 01:29:19,360 Fine. 1078 01:29:21,980 --> 01:29:23,560 The night Keshav disappeared, 1079 01:29:23,680 --> 01:29:25,260 he had called you. 1080 01:29:27,100 --> 01:29:29,720 You are saying you know everything. So why are you asking me? 1081 01:29:29,810 --> 01:29:30,810 I am not asking you. 1082 01:29:31,140 --> 01:29:32,260 I am telling you. 1083 01:29:32,730 --> 01:29:34,190 He called you. 1084 01:29:34,890 --> 01:29:35,970 Now you tell me. 1085 01:29:36,060 --> 01:29:37,520 What did he say on the phone? 1086 01:29:37,980 --> 01:29:39,400 He was asking about Naina. 1087 01:29:40,600 --> 01:29:44,050 The girl you met in the office cabin. 1088 01:29:45,350 --> 01:29:46,850 He was after her. 1089 01:29:47,140 --> 01:29:48,640 He called me during the day. 1090 01:29:49,180 --> 01:29:50,850 He troubled me endlessly. 1091 01:29:52,020 --> 01:29:53,560 He called me again at night 1092 01:29:53,640 --> 01:29:55,600 when I was returning home after finishing my duty. 1093 01:29:55,680 --> 01:29:56,760 He was sloshed. 1094 01:30:03,520 --> 01:30:06,810 Ms. Rajni, I am coming. 1095 01:30:07,020 --> 01:30:09,520 Sir, not today. 1096 01:30:09,600 --> 01:30:10,510 My duty is over. 1097 01:30:10,600 --> 01:30:12,850 Did I speak in a different language? 1098 01:30:13,020 --> 01:30:14,900 I said I am coming. 1099 01:30:15,770 --> 01:30:17,650 Just make the arrangement. 1100 01:30:21,680 --> 01:30:22,720 What could I do? 1101 01:30:23,350 --> 01:30:24,640 I got the girl ready. 1102 01:30:24,850 --> 01:30:26,510 And I took her to the dispensary. 1103 01:30:52,180 --> 01:30:54,050 Gudiya, is everything alright? 1104 01:30:54,310 --> 01:30:56,060 You haven't come home yet, Mom. 1105 01:30:56,140 --> 01:30:57,760 Yes. I'll be there soon. 1106 01:31:05,100 --> 01:31:06,100 This… 1107 01:31:08,270 --> 01:31:09,360 You. 1108 01:31:12,060 --> 01:31:13,150 Look. 1109 01:31:13,770 --> 01:31:15,060 He is drunk. 1110 01:31:15,230 --> 01:31:16,310 Totally stoned. 1111 01:31:16,770 --> 01:31:18,150 He won't last for long. 1112 01:31:21,100 --> 01:31:23,970 Afterwards, I won't let you face any problem in jail. 1113 01:31:24,060 --> 01:31:25,060 Let's go. 1114 01:31:31,270 --> 01:31:32,310 Let's go. 1115 01:31:38,980 --> 01:31:40,400 Come on. 1116 01:31:41,810 --> 01:31:42,730 Come. 1117 01:31:57,520 --> 01:32:00,480 After dropping Naina, I returned to my cabin. 1118 01:32:01,430 --> 01:32:02,760 I waited there. 1119 01:32:03,770 --> 01:32:05,400 But I couldn't wait for long. 1120 01:32:07,810 --> 01:32:08,900 I went back. 1121 01:32:09,270 --> 01:32:10,560 Naina was sitting outside. 1122 01:32:11,100 --> 01:32:12,100 She wasn't hurt. 1123 01:32:12,180 --> 01:32:13,390 She was absolutely fine. 1124 01:32:14,480 --> 01:32:15,440 Where is he? 1125 01:32:40,390 --> 01:32:41,800 I want to go. 1126 01:32:45,480 --> 01:32:46,440 Come on. 1127 01:32:47,390 --> 01:32:50,050 Freshen up and then go to bed. 1128 01:32:52,270 --> 01:32:54,020 I left her in the barracks 1129 01:32:55,230 --> 01:32:56,440 and returned home. 1130 01:32:56,520 --> 01:32:57,400 That's it. 1131 01:33:06,520 --> 01:33:08,190 Didn't you feel ashamed? 1132 01:33:11,060 --> 01:33:12,610 He was my husband. 1133 01:33:15,770 --> 01:33:17,650 He used to be very sick all the time. 1134 01:33:18,020 --> 01:33:22,360 Keshav used to pay for his treatment. 1135 01:33:24,890 --> 01:33:26,850 In exchange, he would sometimes… 1136 01:33:30,850 --> 01:33:32,600 My daughter was growing up. 1137 01:33:33,430 --> 01:33:35,720 I wonder whether you will understand or not… 1138 01:33:37,270 --> 01:33:39,400 but the day he caught sight of Naina, 1139 01:33:40,730 --> 01:33:43,650 he threatened me not once, but twice. 1140 01:33:44,350 --> 01:33:46,930 It was either Naina or my daughter. 1141 01:33:49,060 --> 01:33:50,230 I am a mother. 1142 01:33:52,020 --> 01:33:53,810 I will obviously choose my daughter. 1143 01:33:55,480 --> 01:33:56,770 And I did that. 1144 01:34:00,640 --> 01:34:03,350 It means Naina was the last person to see Keshav alive. 1145 01:34:04,730 --> 01:34:05,770 I don't know. 1146 01:34:15,680 --> 01:34:16,680 Hello. 1147 01:34:18,810 --> 01:34:19,860 Okay. 1148 01:34:20,180 --> 01:34:21,680 I wanted to see a chain. 1149 01:34:23,390 --> 01:34:25,140 Naina works here, right? 1150 01:34:40,600 --> 01:34:41,550 Hello, sir. 1151 01:34:42,600 --> 01:34:43,720 Ms. Naina. 1152 01:34:44,770 --> 01:34:46,520 You are unrecognizable. 1153 01:34:48,890 --> 01:34:51,100 You must have understood why I'm here. 1154 01:34:55,890 --> 01:34:58,970 Meet me at 7 p.m. in the garden at the square. 1155 01:34:59,180 --> 01:35:00,680 For your own good. 1156 01:35:03,770 --> 01:35:04,860 Seven o'clock. 1157 01:35:22,020 --> 01:35:25,360 I… I met Ms. Rajni. 1158 01:35:26,140 --> 01:35:28,800 She told me that you were the last person to see him. 1159 01:35:30,850 --> 01:35:33,800 - With you… - Nothing happened. 1160 01:35:37,310 --> 01:35:39,770 - Ms. Naina… - Nothing happened with me. 1161 01:35:42,310 --> 01:35:44,980 Whoever you are searching for and for whatever reason, 1162 01:35:45,350 --> 01:35:46,350 I am that person. 1163 01:35:48,310 --> 01:35:50,440 You mean to say that you killed Keshav. 1164 01:35:50,640 --> 01:35:51,760 Yes. I killed him. 1165 01:35:53,430 --> 01:35:54,510 What's your motive? 1166 01:35:54,680 --> 01:35:56,140 You know where I live. 1167 01:35:56,600 --> 01:35:59,850 You have come to my place of work. 1168 01:36:01,640 --> 01:36:03,470 You can arrest me whenever you want. 1169 01:36:07,680 --> 01:36:08,720 Ms. Naina. 1170 01:36:13,060 --> 01:36:15,270 Look. I will reach to a conclusion anyhow. 1171 01:36:16,060 --> 01:36:18,060 I can help you 1172 01:36:18,980 --> 01:36:21,480 save the person you are trying to save. 1173 01:36:21,810 --> 01:36:23,060 And I promise. 1174 01:36:23,600 --> 01:36:26,970 I won't let anything wrong happen to an innocent person. 1175 01:36:27,180 --> 01:36:29,760 But if I am removed from the investigation… 1176 01:36:32,180 --> 01:36:33,720 I won't be able to do anything. 1177 01:36:41,270 --> 01:36:42,110 Sit. 1178 01:36:54,430 --> 01:36:56,350 Look. Don't worry. 1179 01:36:57,560 --> 01:37:00,310 I won't go back on my words. 1180 01:37:01,560 --> 01:37:02,440 Yes. 1181 01:37:05,100 --> 01:37:06,470 Tell me from the beginning. 1182 01:37:07,810 --> 01:37:10,060 After I went to the jail, my first hearing 1183 01:37:10,140 --> 01:37:11,800 was on the same day as Keshav's. 1184 01:37:12,350 --> 01:37:14,220 We traveled in the same vehicle. 1185 01:37:15,350 --> 01:37:17,470 That's when he saw me for the first time. 1186 01:37:19,730 --> 01:37:22,230 After a few days, Ms. Rajni came to meet me. 1187 01:37:22,390 --> 01:37:23,390 TOILET 1188 01:37:23,600 --> 01:37:25,430 She told me in private 1189 01:37:25,850 --> 01:37:27,890 that she has some work for me that night. 1190 01:37:34,980 --> 01:37:37,770 You won't sleep in your barrack tonight. 1191 01:37:38,230 --> 01:37:39,860 Sleep in the smaller barrack. 1192 01:37:41,560 --> 01:37:43,480 Be ready. I will come to pick you up. 1193 01:37:44,640 --> 01:37:48,350 If you tell anyone, I won't spare you. 1194 01:37:58,180 --> 01:37:59,760 She came that night. 1195 01:38:00,640 --> 01:38:03,720 Took me from the barracks to the jail dispensary. 1196 01:38:05,770 --> 01:38:08,110 Keshav was already waiting there. 1197 01:38:33,060 --> 01:38:33,900 Please. 1198 01:38:38,390 --> 01:38:40,220 Calm down. 1199 01:38:42,980 --> 01:38:43,940 Come on. 1200 01:38:49,430 --> 01:38:51,050 I am being polite! 1201 01:38:52,270 --> 01:38:54,230 I've had a rough day today. 1202 01:38:55,600 --> 01:38:57,100 Let's make love. 1203 01:38:58,100 --> 01:38:59,050 Come on. 1204 01:39:00,890 --> 01:39:01,890 Look. 1205 01:39:02,390 --> 01:39:04,430 Let's go there and talk. Come on. 1206 01:39:04,770 --> 01:39:05,810 Come. 1207 01:39:12,100 --> 01:39:13,140 No! 1208 01:39:13,310 --> 01:39:15,900 I am telling you politely! 1209 01:39:16,020 --> 01:39:17,270 You are not listening. 1210 01:39:17,350 --> 01:39:18,510 Get off me. 1211 01:39:20,020 --> 01:39:21,020 No. 1212 01:39:26,100 --> 01:39:27,260 - Quiet. - Get off me. 1213 01:39:27,350 --> 01:39:29,350 - Keep quiet. - Move! No! 1214 01:39:31,020 --> 01:39:32,060 Get off me! 1215 01:39:41,390 --> 01:39:43,970 No… 1216 01:39:48,640 --> 01:39:50,390 Go. Leave from here. 1217 01:39:55,020 --> 01:39:56,060 Run away. 1218 01:40:42,770 --> 01:40:44,610 Ms. Rajni will come. 1219 01:40:45,020 --> 01:40:46,360 Leave. I will handle it. 1220 01:40:46,430 --> 01:40:47,600 Come on, go! 1221 01:40:47,890 --> 01:40:49,050 But you… 1222 01:41:43,640 --> 01:41:45,300 I told Ms. Rajni that Keshav left 1223 01:41:45,390 --> 01:41:47,890 through the same gate from which he came. 1224 01:41:48,060 --> 01:41:51,900 I compelled her to leave with me 1225 01:41:52,140 --> 01:41:53,850 so that she doesn't see Ms. Manju. 1226 01:41:54,100 --> 01:41:55,220 I want to go. 1227 01:42:21,270 --> 01:42:23,730 Who is Ms. Manju? 1228 01:42:26,390 --> 01:42:27,600 She was a senior inmate. 1229 01:42:27,770 --> 01:42:29,770 She was sentenced to life imprisonment. 1230 01:42:30,560 --> 01:42:33,060 Her term was about to end in a few days. 1231 01:42:39,310 --> 01:42:43,310 Do you know Ms. Manju's whereabouts? 1232 01:42:46,480 --> 01:42:50,150 I asked Nafisa and Charulata about her a few times. 1233 01:42:50,390 --> 01:42:51,600 That's when I found out. 1234 01:42:52,560 --> 01:42:53,400 What? 1235 01:42:55,100 --> 01:42:57,970 She runs a tea and Maggi shop in the mountains. 1236 01:42:58,980 --> 01:43:02,860 Charulata and Nafisa? 1237 01:43:03,270 --> 01:43:04,110 What about them? 1238 01:43:04,180 --> 01:43:05,970 Charulata was a senior guard. 1239 01:43:06,270 --> 01:43:07,360 Nafisa was an inmate. 1240 01:43:08,310 --> 01:43:10,690 They were Manju's best friends. 1241 01:43:12,180 --> 01:43:14,890 Look. Nothing will happen to Ms. Manju, right? 1242 01:43:41,270 --> 01:43:42,940 DISTRICT JAIL SHIVPURI, MP MANJU SINGH 1243 01:44:44,350 --> 01:44:47,800 The number you are trying to call is invalid. 1244 01:44:47,890 --> 01:44:51,140 Please check the number you have dialed. 1245 01:44:51,230 --> 01:44:53,980 The number you have dialed is invalid. 1246 01:44:55,310 --> 01:44:58,020 Any other activity that night? 1247 01:44:59,480 --> 01:45:00,810 Shambhunath had come, sir. 1248 01:45:00,890 --> 01:45:02,760 Tell me about those who were not on duty. 1249 01:45:02,850 --> 01:45:03,680 Exactly, sir. 1250 01:45:03,770 --> 01:45:05,230 He came after duty hours. 1251 01:45:05,310 --> 01:45:08,230 Have you seen the weapons those jail guards carry? 1252 01:45:08,390 --> 01:45:09,350 They are deadly! 1253 01:45:09,770 --> 01:45:11,270 Wham! 1254 01:45:11,350 --> 01:45:13,760 They stab from every direction. 1255 01:45:15,350 --> 01:45:18,140 Not even a rat could slip out alive, 1256 01:45:18,230 --> 01:45:19,560 let alone a man. 1257 01:45:20,180 --> 01:45:22,220 But a dead man can. 1258 01:45:53,890 --> 01:45:54,890 What is your name? 1259 01:45:55,060 --> 01:45:56,150 Nafisa. 1260 01:45:58,850 --> 01:45:59,930 I see. 1261 01:46:00,140 --> 01:46:01,470 You are Nafisa. 1262 01:46:03,810 --> 01:46:05,730 Ms. Manju misses you a lot. 1263 01:46:06,020 --> 01:46:07,860 How do you know Manju? 1264 01:46:09,730 --> 01:46:12,690 She runs a tea and Maggi shop in the mountains. 1265 01:46:13,560 --> 01:46:15,310 I am from the mountains. 1266 01:46:16,020 --> 01:46:18,980 Whenever I go home, I meet her. 1267 01:46:20,850 --> 01:46:22,970 She makes delicious Maggi. 1268 01:46:23,180 --> 01:46:25,300 So you are also from Dharamshala. 1269 01:46:27,350 --> 01:46:28,260 Yes. 1270 01:46:30,640 --> 01:46:31,930 - Jai Hind, sir. - Jai Hind. 1271 01:46:32,020 --> 01:46:34,770 - Did you find the address? - Sir, not the exact address. 1272 01:46:34,850 --> 01:46:38,550 But I've found out that an elderly couple 1273 01:46:38,640 --> 01:46:42,140 run a small shop at a place called Sidhpur, 1274 01:46:42,390 --> 01:46:44,180 selling tea and Maggi. 1275 01:46:44,390 --> 01:46:45,350 Fine. 1276 01:46:54,520 --> 01:46:55,520 Listen. 1277 01:46:57,520 --> 01:46:59,060 Which way to Sidhpur? 1278 01:47:01,270 --> 01:47:02,190 Let's go. 1279 01:47:54,890 --> 01:47:57,430 LOTTERY TEA AND MAGGI POINT 1280 01:48:01,060 --> 01:48:02,810 Listen. 1281 01:48:03,770 --> 01:48:06,900 - Is this Ms. Manju's cafe? - Yes. This is her cafe. 1282 01:48:07,980 --> 01:48:08,900 Is she here? 1283 01:48:08,980 --> 01:48:10,860 No. She must be at home. 1284 01:48:10,980 --> 01:48:12,190 Where is her home? 1285 01:48:12,350 --> 01:48:14,220 Go up from here. 1286 01:48:58,020 --> 01:49:00,060 - Had you informed me, sir… - Why? 1287 01:49:01,600 --> 01:49:04,430 Aren't you tired of deceiving people? 1288 01:49:09,480 --> 01:49:11,270 Come on, Ms. Manju. Start. 1289 01:49:11,350 --> 01:49:13,970 What? Start what? What? 1290 01:49:14,060 --> 01:49:16,190 The IG gave me three days. 1291 01:49:17,230 --> 01:49:20,400 I got Nadeem, Rajni and Naina talking on day one. 1292 01:49:20,770 --> 01:49:22,520 Spent another day finding you. 1293 01:49:23,890 --> 01:49:25,890 I have only tonight. 1294 01:49:26,810 --> 01:49:28,150 So, don't waste time. 1295 01:49:30,520 --> 01:49:32,650 Ms. Manju, speak up. 1296 01:49:32,730 --> 01:49:34,900 No. You won't say anything. 1297 01:49:40,560 --> 01:49:41,610 Strange! 1298 01:49:44,140 --> 01:49:48,680 The entire force was deployed for a rotten man. 1299 01:49:50,060 --> 01:49:51,560 The IG came into the picture. 1300 01:49:51,640 --> 01:49:53,890 It doesn't matter how that man was, Shambhunath. 1301 01:49:53,980 --> 01:49:55,360 She has committed a murder. 1302 01:49:56,390 --> 01:50:00,430 Even if someone is nefarious, she doesn't have the right to murder him. 1303 01:50:01,640 --> 01:50:03,050 She didn't commit a murder. 1304 01:50:06,230 --> 01:50:07,690 She executed him. 1305 01:50:08,480 --> 01:50:09,650 An execution. 1306 01:51:33,020 --> 01:51:35,230 That's why I supported her back then. 1307 01:51:39,640 --> 01:51:41,220 And I still do. 1308 01:51:42,390 --> 01:51:45,390 Why are you gasping, Manju? What happened? Is everything fine? 1309 01:51:45,480 --> 01:51:46,900 Shambhunath, 1310 01:51:47,480 --> 01:51:49,150 I killed him! 1311 01:51:51,100 --> 01:51:53,010 I don't know him. 1312 01:51:53,100 --> 01:51:56,930 He was trying to rape Naina… 1313 01:51:57,310 --> 01:51:59,690 Don't cry. Manju, don't cry. 1314 01:51:59,770 --> 01:52:00,690 Where is he? 1315 01:52:00,770 --> 01:52:04,190 He is in the dispensary. 1316 01:52:04,310 --> 01:52:06,650 I want out of here, Shambhunath. 1317 01:52:06,730 --> 01:52:07,940 Get me out of here. 1318 01:52:08,020 --> 01:52:09,270 I want out of here. 1319 01:52:09,350 --> 01:52:11,970 Manju, calm down. 1320 01:52:12,060 --> 01:52:15,810 Go to Ms. Rajni's room. The key to the backdoor… 1321 01:52:15,890 --> 01:52:16,970 Don't cry. 1322 01:52:17,060 --> 01:52:19,690 Bring the key to the back door. 1323 01:53:46,890 --> 01:53:48,350 Close the door. 1324 01:53:48,850 --> 01:53:51,760 Lock it and put the key back in the same place. 1325 01:53:52,060 --> 01:53:55,230 From today, no phone calls or messages. 1326 01:53:55,930 --> 01:53:59,300 Nobody should find out that we know each other. 1327 01:54:00,980 --> 01:54:02,230 If God wills, 1328 01:54:03,020 --> 01:54:04,440 we will meet again. 1329 01:54:06,270 --> 01:54:07,440 Close it. 1330 01:54:12,930 --> 01:54:14,220 You see, Shambhunath… 1331 01:54:16,350 --> 01:54:19,260 The law doesn't differentiate between murder and execution. 1332 01:54:20,850 --> 01:54:22,300 The dead body has been found. 1333 01:54:23,060 --> 01:54:24,860 You will have to serve the sentence. 1334 01:54:26,390 --> 01:54:29,220 Will you guys come willingly? Or should I call the local police? 1335 01:54:29,310 --> 01:54:30,770 The dead body has been found? 1336 01:54:31,140 --> 01:54:32,600 It was not found. 1337 01:54:32,980 --> 01:54:35,520 It was served to you on a platter. 1338 01:54:35,810 --> 01:54:37,400 What nonsense! 1339 01:54:37,680 --> 01:54:39,550 Shivpuri is surrounded by forests. 1340 01:54:42,770 --> 01:54:44,150 Let alone one, 1341 01:54:44,520 --> 01:54:47,150 even if we had murdered ten Keshavs and buried them, 1342 01:54:47,230 --> 01:54:48,730 you wouldn't have found out. 1343 01:54:49,390 --> 01:54:52,010 The orderly quarters were supposed to be built there. 1344 01:54:53,430 --> 01:54:55,300 Behind the jailer's bungalow. 1345 01:54:57,890 --> 01:55:01,050 Sir, the officer before you, Mr. Mihir Manik, 1346 01:55:01,480 --> 01:55:04,690 had submitted an approval for the orderly quarters. 1347 01:55:06,180 --> 01:55:07,510 I will sign it. 1348 01:55:07,980 --> 01:55:11,020 Get it built for the next jailer. 1349 01:55:11,850 --> 01:55:13,640 But after my retirement. 1350 01:55:14,140 --> 01:55:16,260 After I leave this place. Okay? 1351 01:55:17,230 --> 01:55:18,860 So, I knew… 1352 01:55:20,520 --> 01:55:23,360 the place would be dug up sooner or later. 1353 01:55:47,600 --> 01:55:49,510 You are talking about punishment. 1354 01:55:51,560 --> 01:55:54,690 The body was found in the backyard of Prakash Singh's bungalow. 1355 01:55:58,770 --> 01:56:00,610 Did you find the ring? 1356 01:56:35,560 --> 01:56:37,690 Excellent, Keshav! 1357 01:56:38,560 --> 01:56:41,060 You did something good before dying. 1358 01:56:50,060 --> 01:56:53,400 Shambhunath, I admit that Prakash Singh is not a saint. 1359 01:56:54,060 --> 01:56:56,190 But what you're saying is absolutely vile. 1360 01:56:56,270 --> 01:56:58,230 You are talking about framing an innocent man. 1361 01:56:58,310 --> 01:57:01,440 She is the one who was innocent. 1362 01:57:04,770 --> 01:57:07,400 And yet she served a prison sentence for two murders. 1363 01:57:09,770 --> 01:57:11,400 My name is Prakash Singh. 1364 01:57:12,020 --> 01:57:15,690 For many years, I've been trying to improve the lives of inmates like you. 1365 01:57:15,770 --> 01:57:17,610 What did the jailer say his name was? 1366 01:57:17,680 --> 01:57:18,970 Prakash Singh. 1367 01:57:20,850 --> 01:57:22,470 Prakash Singh… 1368 01:57:26,730 --> 01:57:29,230 - Uncle! - Shut up. 1369 01:57:29,310 --> 01:57:31,940 - He is my husband. I love him. - Quiet! 1370 01:57:32,270 --> 01:57:33,690 Move! Keep quiet. 1371 01:57:36,230 --> 01:57:38,400 What are you doing? 1372 01:57:40,560 --> 01:57:41,560 Uncle! 1373 01:57:42,520 --> 01:57:44,520 Have you forgotten your place and caste? 1374 01:57:44,640 --> 01:57:47,350 How dare you set your eyes on my niece? 1375 01:58:55,480 --> 01:58:58,310 She ended up serving a sentence for a crime he committed. 1376 01:59:00,890 --> 01:59:03,100 So, justice will be served when he suffers 1377 01:59:04,520 --> 01:59:06,480 his share of punishment, sir. 1378 01:59:11,890 --> 01:59:14,260 Only the powerful can deliver justice here, sir. 1379 01:59:14,640 --> 01:59:16,680 The judge was powerful. 1380 01:59:16,890 --> 01:59:18,430 So he delivered the verdict. 1381 01:59:20,100 --> 01:59:21,800 One day, we were powerful. 1382 01:59:21,890 --> 01:59:24,100 So we delivered justice. 1383 01:59:26,730 --> 01:59:27,940 And today, 1384 01:59:28,770 --> 01:59:31,190 circumstances have made you powerful. 1385 01:59:34,480 --> 01:59:36,650 As for the rest, do what you think is right. 1386 01:59:38,770 --> 01:59:41,480 In these few months, we have lived our share of life. 1387 01:59:43,140 --> 01:59:44,220 Isn't it? 1388 02:00:25,560 --> 02:00:28,150 Did you get your job through the reservation system? 1389 02:00:28,730 --> 02:00:30,980 Would I go in my jeep, kill Keshav, 1390 02:00:31,060 --> 02:00:33,310 keep his dead body in my jeep 1391 02:00:34,100 --> 02:00:35,720 and bury him in my backyard? 1392 02:00:36,390 --> 02:00:38,180 Do I look like an idiot? 1393 02:00:40,270 --> 02:00:41,360 I didn't kill him. 1394 02:00:43,810 --> 02:00:45,810 Had I killed him, 1395 02:00:46,680 --> 02:00:49,350 I would've proudly claimed that I killed him. 1396 02:00:49,430 --> 02:00:52,800 Why didn't you proudly claim it when you murdered Pankaj and Prachi? 1397 02:01:07,180 --> 02:01:09,550 What evidence do you have that I… 1398 02:01:10,640 --> 02:01:13,260 I don't have any evidence for Pankaj and Prachi, sir. 1399 02:01:14,560 --> 02:01:16,110 But I have evidence for Keshav. 1400 02:01:16,640 --> 02:01:17,550 It's enough. 1401 02:01:31,930 --> 02:01:33,720 - This… - It's yours, sir. 1402 02:01:34,270 --> 02:01:35,230 Take a look. 1403 02:01:41,890 --> 02:01:43,350 You murdered two people. 1404 02:01:44,560 --> 02:01:46,730 At least serve the sentence for one murder. 1405 02:02:50,310 --> 02:02:54,310 The age of love has arrived 1406 02:02:54,390 --> 02:02:58,600 These eyes have begun to shy 1407 02:02:58,810 --> 02:03:02,940 May the heart not slip away 1408 02:03:03,020 --> 02:03:07,110 When it meets your gaze by mistake 1409 02:03:07,180 --> 02:03:11,100 This blush upon the face I see 1410 02:03:11,350 --> 02:03:15,550 Is patience born of love in me? 1411 02:03:15,640 --> 02:03:19,680 May the heart not slip away 1412 02:03:19,850 --> 02:03:23,850 When it meets your gaze by mistake 1413 02:03:24,060 --> 02:03:28,060 This evening belongs to me alone 1414 02:03:28,230 --> 02:03:32,190 Yet upon it, your name is sown 1415 02:03:32,430 --> 02:03:36,220 Ask me where it is today 1416 02:03:36,310 --> 02:03:40,610 It is a beautiful place 1417 02:03:40,680 --> 02:03:45,850 Here I would stop you still 1418 02:03:46,060 --> 02:03:49,230 Unless you bid me bye at will 1419 02:03:49,310 --> 02:03:53,860 The age of love has arrived 1420 02:04:19,850 --> 02:04:23,930 In your breeze I've begun to drift 1421 02:04:24,060 --> 02:04:28,150 My eyes now speak, with words they lift 1422 02:04:28,270 --> 02:04:30,270 For a while now 1423 02:04:30,350 --> 02:04:32,390 I've left my home behind 1424 02:04:32,560 --> 02:04:36,690 And found my dwelling in thoughts of you 1425 02:04:36,810 --> 02:04:40,900 If only arms could be our walls 1426 02:04:40,980 --> 02:04:44,940 That was the wish, the least of all 1427 02:04:45,060 --> 02:04:47,190 Our hearts were restless 1428 02:04:47,270 --> 02:04:49,230 Uneasy and undone 1429 02:04:49,310 --> 02:04:51,440 Till you came here 1430 02:04:51,520 --> 02:04:54,480 And the longing was gone 1431 02:04:54,640 --> 02:04:58,350 This evening belongs to me alone 1432 02:04:58,430 --> 02:05:02,680 Yet upon it, your name is sown 1433 02:05:02,980 --> 02:05:06,770 Ask me where it is today 1434 02:05:06,980 --> 02:05:11,020 It is a beautiful place 1435 02:05:11,310 --> 02:05:16,400 Here I would stop you still 1436 02:05:16,640 --> 02:05:19,600 Unless you bid me bye at will 1437 02:05:36,600 --> 02:05:40,470 The age of love has arrived 1438 02:05:40,770 --> 02:05:44,900 These eyes have begun to shy 1439 02:05:45,060 --> 02:05:49,060 May the heart not slip away 1440 02:05:49,310 --> 02:05:53,310 When it meets your gaze by mistake 1441 02:05:53,480 --> 02:05:58,900 The age of love has arrived 1442 02:05:58,980 --> 02:06:02,310 LOTTERY TEA AND MAGGI POINT 99438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.