Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,462
[FRENCH CLASSICAL MUSIC PLAYING]
2
00:00:28,612 --> 00:00:31,532
[UNSETTLING CLASSICAL MUSIC PLAYING]
3
00:00:34,451 --> 00:00:36,703
[CLOCK TICKS]
4
00:00:46,088 --> 00:00:47,548
Teddy Campano's en route.
5
00:00:47,631 --> 00:00:49,216
His plane is over the Atlantic.
6
00:00:57,182 --> 00:00:58,559
[MUSIC ENDS]
7
00:01:00,394 --> 00:01:02,855
- Can I get you a drink, Mr. Campano?
- Hendrick's and tonic.
8
00:01:02,938 --> 00:01:03,960
[FRANK] I don't understand
9
00:01:03,961 --> 00:01:06,066
why you didn't just come
over with me tomorrow.
10
00:01:06,149 --> 00:01:07,401
We're going to swing down to Marseille
11
00:01:07,402 --> 00:01:09,361
and kill two birds with one stone.
12
00:01:09,444 --> 00:01:11,864
- [FRANK] I could've come with you.
- [TEDDY] You hate Marseille.
13
00:01:11,947 --> 00:01:14,408
I do, but I love Nice.
14
00:01:14,491 --> 00:01:16,702
Teddy, did I ever tell
you about the Chèvre d'Or?
15
00:01:17,619 --> 00:01:20,414
The prince of Monaco
dines there every month.
16
00:01:20,497 --> 00:01:21,832
I'm sure it's great, Pop.
17
00:01:21,915 --> 00:01:23,834
We could eat there tomorrow night.
18
00:01:23,917 --> 00:01:25,050
[GROANS] You know I'd love that, but
19
00:01:25,051 --> 00:01:26,628
I told Quinn I'd meet her in Paris,
20
00:01:26,712 --> 00:01:28,255
and I'm fully booked the next day.
21
00:01:28,338 --> 00:01:29,790
We can go later in the
week if you really want.
22
00:01:29,791 --> 00:01:31,633
I mean, bring an extra suit.
23
00:01:31,717 --> 00:01:33,010
Yeah, maybe I will.
24
00:01:33,093 --> 00:01:34,553
I'll see you in Paris.
25
00:01:34,636 --> 00:01:36,263
Yeah, safe travels.
26
00:01:36,889 --> 00:01:38,015
[LINE DISCONNECTS]
27
00:01:38,765 --> 00:01:41,059
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
28
00:01:49,026 --> 00:01:50,027
Hey, it's me.
29
00:01:50,944 --> 00:01:52,112
When can we meet?
30
00:03:14,027 --> 00:03:15,112
[KNOCKS ON DOOR]
31
00:03:15,195 --> 00:03:18,532
Clean laptop for all your online needs.
32
00:03:19,491 --> 00:03:21,410
Do you know Ivan Escarra?
33
00:03:21,493 --> 00:03:23,829
- He was maybe a friend of my mom's.
- Ivan...
34
00:03:25,038 --> 00:03:27,040
Yeah, she went to law
school with a guy named Ivan.
35
00:03:27,583 --> 00:03:29,168
- Why?
- Well... [SIGHS]
36
00:03:29,251 --> 00:03:33,297
... his name is in my mom's planner
twice, right before she died.
37
00:03:34,214 --> 00:03:36,326
[STAMMERS] Maybe they just
bumped into each other again
38
00:03:36,327 --> 00:03:37,551
and were reconnecting.
39
00:03:37,634 --> 00:03:40,596
No, but why... why
meet up with him twice?
40
00:03:40,679 --> 00:03:42,306
What are you doing here, Bails?
41
00:03:42,389 --> 00:03:45,767
Do you remember anything
about my mom moving out?
42
00:03:45,851 --> 00:03:48,604
Taking me away to a
motel around that time?
43
00:03:48,687 --> 00:03:49,938
Who told you that?
44
00:03:50,898 --> 00:03:52,024
Did you know about it?
45
00:03:52,107 --> 00:03:54,568
[STAMMERS] You should really
talk to your dad about this.
46
00:03:54,651 --> 00:03:55,903
Charlie, please.
47
00:03:58,447 --> 00:04:02,868
[SMACKS LIPS] Ethan...
Owen was helping my dad out
48
00:04:02,951 --> 00:04:05,329
and, uh, your mom didn't like it.
49
00:04:06,205 --> 00:04:09,166
You guys must have known that
Grandpa worked for the Campanos.
50
00:04:09,249 --> 00:04:10,250
Oh, we did.
51
00:04:10,334 --> 00:04:12,544
When we were kids, I was the
one who felt weird about it.
52
00:04:12,628 --> 00:04:13,962
Kate was constantly defending him.
53
00:04:14,046 --> 00:04:17,173
So then why did she have an
issue with my dad helping him?
54
00:04:17,673 --> 00:04:20,260
In law school, Kate's view
of my dad's work changed.
55
00:04:20,344 --> 00:04:21,845
They had some big fights about it.
56
00:04:21,928 --> 00:04:25,140
So when Kate found out Owen
was helping with the Campanos...
57
00:04:25,224 --> 00:04:27,059
That's what they were arguing about.
58
00:04:27,142 --> 00:04:28,143
[TENSE MUSIC PLAYING]
59
00:04:28,727 --> 00:04:30,729
She didn't want Owen to
get sucked into all that.
60
00:04:32,314 --> 00:04:35,484
But I gotta say, Bails, I don't see
the point in going into all this.
61
00:04:36,944 --> 00:04:37,945
She's gone.
62
00:04:39,112 --> 00:04:41,907
And if we're gonna be a family,
we need to find a way to move on.
63
00:04:44,451 --> 00:04:45,577
All of us.
64
00:04:48,121 --> 00:04:49,498
[ANNOUNCER SPEAKING FRENCH ON PA]
65
00:04:49,581 --> 00:04:50,582
Next.
66
00:04:50,666 --> 00:04:53,210
[ANNOUNCER SPEAKING FRENCH ON PA]
67
00:04:53,293 --> 00:04:54,294
[IN ENGLISH] Passport.
68
00:05:05,681 --> 00:05:10,394
- Purpose of your visit, Miss Scott?
- [HANNAH] Vacation.
69
00:05:13,355 --> 00:05:15,607
Most Americans vacation in Nice.
70
00:05:15,691 --> 00:05:17,359
[IN FRENCH] I'm a woodturner.
71
00:05:17,442 --> 00:05:21,822
I studied years ago with
Jean Allard in Puy-St.-Martin.
72
00:05:21,905 --> 00:05:23,240
He's coming to meet me.
73
00:05:23,323 --> 00:05:24,324
[CHUCKLES]
74
00:05:26,118 --> 00:05:27,744
Enjoy your stay.
75
00:05:27,828 --> 00:05:28,829
Merci.
76
00:05:29,329 --> 00:05:30,330
[IN ENGLISH] Next.
77
00:05:31,957 --> 00:05:33,041
Passport?
78
00:05:45,345 --> 00:05:47,431
- What did you say back there?
- I told him I studied
79
00:05:47,514 --> 00:05:48,807
wood turning in France.
80
00:05:48,891 --> 00:05:51,018
- You studied wood turning in France?
- No.
81
00:05:51,685 --> 00:05:54,897
Huh. Remind me never
to play poker with you.
82
00:05:55,439 --> 00:05:57,482
I think you got me
beat in that department.
83
00:05:58,525 --> 00:05:59,735
Where's Teddy?
84
00:05:59,818 --> 00:06:02,696
[OWEN] Looks like his
jet just landed in London.
85
00:06:02,779 --> 00:06:04,114
Refueling probably.
86
00:06:04,198 --> 00:06:08,827
Gives us about three hours to get
to the bingo can before he does.
87
00:06:08,911 --> 00:06:11,121
- Guess we finally caught that break.
- Yeah.
88
00:06:11,205 --> 00:06:13,123
- Let's get going.
- Yeah.
89
00:06:25,427 --> 00:06:26,428
[KNOCKS ON DOOR]
90
00:06:27,012 --> 00:06:28,639
- Hey.
- [CHUCKLES]
91
00:06:28,722 --> 00:06:30,265
- We still making pancakes?
- Yeah.
92
00:06:30,349 --> 00:06:31,642
Yeah, that'd be nice.
93
00:06:32,726 --> 00:06:33,727
What you got there?
94
00:06:34,436 --> 00:06:36,813
It's my mom's old planner.
95
00:06:36,897 --> 00:06:39,107
Found it in the box of
stuff Charlie gave me.
96
00:06:39,191 --> 00:06:40,192
[NICHOLAS] Hmm.
97
00:06:42,110 --> 00:06:43,946
Can I ask you a question?
98
00:06:45,113 --> 00:06:49,326
Charlie said you and my mom had
been fighting before she died.
99
00:06:49,993 --> 00:06:52,246
She was so upset that
my dad was helping you
100
00:06:52,329 --> 00:06:55,290
that they had this big
argument and she moved out.
101
00:06:55,374 --> 00:06:56,667
Well, I don't remember that.
102
00:06:56,750 --> 00:06:59,169
It was never like that
between Kate and me.
103
00:06:59,837 --> 00:07:01,088
She was a born lawyer.
104
00:07:01,171 --> 00:07:02,714
We debated everything.
105
00:07:02,798 --> 00:07:06,927
Okay. Did you debate your
work for the Campanos?
106
00:07:07,010 --> 00:07:08,220
[INHALES DEEPLY]
107
00:07:08,303 --> 00:07:11,306
She was trying to understand
the role of a defense attorney.
108
00:07:11,390 --> 00:07:12,933
She was thinking of
coming to work for me.
109
00:07:13,016 --> 00:07:15,727
Why would she have gotten
so angry with my dad then?
110
00:07:15,811 --> 00:07:17,521
Are you sure that's what
they were fighting about?
111
00:07:17,604 --> 00:07:20,274
Your mother could be headstrong,
and I don't think I'm being unfair
112
00:07:20,357 --> 00:07:23,735
when I say that your father,
he could be headstrong too.
113
00:07:26,446 --> 00:07:28,156
[OWEN] It's all right here on the map.
114
00:07:28,240 --> 00:07:29,992
The tour covers most of the yard.
115
00:07:30,075 --> 00:07:31,326
The can should've just arrived,
116
00:07:31,410 --> 00:07:34,538
so if we can figure out where
they process the containers...
117
00:07:36,206 --> 00:07:37,291
Did someone call?
118
00:07:38,292 --> 00:07:39,293
No. [CHUCKLES]
119
00:07:47,050 --> 00:07:50,888
We've told Bailey only to call
if she absolutely needed to.
120
00:07:50,971 --> 00:07:53,932
I know. I... I just don't love
how I left things with her.
121
00:07:54,016 --> 00:07:55,684
We're usually on the same page.
122
00:07:57,227 --> 00:07:58,979
We're all going through a lot here.
123
00:07:59,062 --> 00:08:01,023
Oh, believe me, I'm aware.
124
00:08:02,065 --> 00:08:05,861
I'm used to just being
there if she needs me.
125
00:08:05,944 --> 00:08:07,696
I'm used to being her person.
126
00:08:09,656 --> 00:08:10,657
What?
127
00:08:11,366 --> 00:08:12,451
You sound like a mom.
128
00:08:12,534 --> 00:08:13,827
A good one. It's...
129
00:08:13,911 --> 00:08:15,329
[INHALES SHARPLY] It's nice.
130
00:08:15,996 --> 00:08:19,166
Also, um, that shirt.
131
00:08:19,791 --> 00:08:21,752
- This shirt? It's too touristy, yeah.
- No, no, no.
132
00:08:21,835 --> 00:08:24,880
It-It just... It reminds me of Provence.
133
00:08:25,839 --> 00:08:27,174
Do you remember... [STAMMERS, SIGHS]
134
00:08:27,257 --> 00:08:30,177
... that old man selling
flowers by the bed and breakfast?
135
00:08:30,260 --> 00:08:32,471
Oh, yeah, of course. With
the beret and the cigarettes
136
00:08:32,554 --> 00:08:33,722
and the "Fleurs fraîches!"
137
00:08:33,804 --> 00:08:35,474
- "Fleurs fraîches!" [CHUCKLES]
- "Fleurs fraîches!"
138
00:08:35,557 --> 00:08:40,270
- [CHUCKLES] Right, all day, every day.
- What a great trip. Just you and me,
139
00:08:41,145 --> 00:08:42,231
no complications.
140
00:08:45,609 --> 00:08:46,818
Was that ever true?
141
00:08:46,902 --> 00:08:49,196
"No complications"? Really?
142
00:08:50,197 --> 00:08:51,198
It was for me.
143
00:08:51,281 --> 00:08:54,576
[TENDER CLASSICAL MUSIC PLAYING]
144
00:08:59,456 --> 00:09:00,499
We should go.
145
00:09:02,668 --> 00:09:04,336
[FRANK] I appreciate you coming by.
146
00:09:04,920 --> 00:09:06,046
I'd have come to your office,
147
00:09:06,129 --> 00:09:10,008
but I don't think that would
send the right message right now.
148
00:09:10,092 --> 00:09:11,301
[TENSE MUSIC PLAYING]
149
00:09:11,385 --> 00:09:13,387
- What can I do for you, Frank?
- How's Teddy?
150
00:09:14,596 --> 00:09:15,931
In what sense?
151
00:09:16,014 --> 00:09:18,350
In all the years I've
had you on my payroll,
152
00:09:18,433 --> 00:09:20,269
we've kept things pretty tidy.
153
00:09:20,352 --> 00:09:23,480
But now we have a dead lawyer,
154
00:09:23,564 --> 00:09:25,566
a dead US marshal...
155
00:09:26,775 --> 00:09:28,610
Not exactly smooth sailing.
156
00:09:28,694 --> 00:09:31,446
If you're worried about
this Ethan Young nonsense,
157
00:09:31,530 --> 00:09:33,407
- we're all over it.
- Are you?
158
00:09:33,490 --> 00:09:36,034
I know the way you like
to run your business.
159
00:09:36,118 --> 00:09:37,953
It must be hard to hand things over.
160
00:09:39,037 --> 00:09:40,831
But in my experience,
161
00:09:41,456 --> 00:09:44,001
if you want someone to take
the reins, you need to let go.
162
00:09:44,751 --> 00:09:47,254
We've known each other for
a long time, haven't we?
163
00:09:47,838 --> 00:09:49,047
Yes, we have.
164
00:09:49,715 --> 00:09:51,402
I'm wondering where
you got the impression
165
00:09:51,403 --> 00:09:54,344
that I need a fucking therapist!
166
00:09:54,428 --> 00:09:57,222
- Frank...
- Don't bullshit me, Maris.
167
00:09:58,056 --> 00:10:00,559
I'm trying to protect
my organization here.
168
00:10:00,642 --> 00:10:02,227
Your organization is fine.
169
00:10:02,311 --> 00:10:05,063
As for your son, he's plenty capable.
170
00:10:05,147 --> 00:10:06,998
If you have questions,
you should ask him
171
00:10:06,999 --> 00:10:09,318
and stop wasting my damn time.
172
00:10:09,943 --> 00:10:11,361
Now if you'll excuse me...
173
00:10:30,088 --> 00:10:32,007
[TYPING]
174
00:10:57,407 --> 00:10:58,534
[EXHALES SHAKILY]
175
00:10:59,993 --> 00:11:02,538
[DRAMATIC STING]
176
00:11:02,621 --> 00:11:05,707
["A THOUSAND YEARS" PLAYING]
177
00:11:08,335 --> 00:11:10,838
[TOUR GUIDE] Ladies and gentlemen,
I hope you're all relaxed
178
00:11:10,921 --> 00:11:12,631
and enjoying our beautiful city.
179
00:11:13,382 --> 00:11:16,176
So welcome to the great
new Port of Marseille.
180
00:11:17,886 --> 00:11:23,016
Since 600 BC, this city has been
a major Mediterranean trade hub.
181
00:11:23,100 --> 00:11:28,605
Completed in 1853, the new port
ships 100 million tons a year.
182
00:11:28,689 --> 00:11:30,732
- Oh, yes.
- [TOURIST] Wasn't The...
183
00:11:30,816 --> 00:11:32,609
The Three Musketeers set here?
184
00:11:32,693 --> 00:11:33,986
No.
185
00:11:34,069 --> 00:11:36,238
[IN FRENCH] Dumas is rolling
in his grave, no? [CHUCKLES]
186
00:11:36,321 --> 00:11:38,240
- [CHUCKLES]
- They are tourists.
187
00:11:40,284 --> 00:11:43,620
So many containers, how do they manage?
188
00:11:43,704 --> 00:11:45,289
Now that is an excellent question.
189
00:11:45,372 --> 00:11:48,709
The new containers are unloaded
at the north end of the port
190
00:11:49,626 --> 00:11:52,629
where they're logged
and migrate over time.
191
00:11:52,713 --> 00:11:55,090
- Oh, oui, merci.
- De rien.
192
00:11:57,092 --> 00:11:59,511
[IN ENGLISH] The bingo can
should be near the café.
193
00:11:59,595 --> 00:12:01,388
Okay. That should be close
enough for my tracker.
194
00:12:01,471 --> 00:12:02,472
- If I can slip away...
- Yeah,
195
00:12:02,556 --> 00:12:04,016
I'll see what I can
do to help with that.
196
00:12:04,099 --> 00:12:05,517
How close is Teddy?
197
00:12:06,476 --> 00:12:07,895
Well, he... [SIGHS]
198
00:12:07,978 --> 00:12:08,979
Still at Heathrow.
199
00:12:09,521 --> 00:12:10,522
Must be delayed.
200
00:12:11,398 --> 00:12:13,358
You might be right
about timing after all.
201
00:12:13,442 --> 00:12:14,443
Hope so.
202
00:12:20,574 --> 00:12:22,357
Tell Jacob if he aces his math test
203
00:12:22,358 --> 00:12:24,411
I'll bring him home a Mbappé jersey.
204
00:12:25,495 --> 00:12:26,788
Yeah, I love you too.
205
00:12:27,915 --> 00:12:29,082
Another Hendricks and tonic?
206
00:12:29,166 --> 00:12:30,167
You're an angel.
207
00:12:33,086 --> 00:12:34,796
So, any plans for Paris?
208
00:12:34,880 --> 00:12:36,507
No, I'm more of a London girl.
209
00:12:36,590 --> 00:12:40,302
The fog, the history.
The clubs in Mayfair.
210
00:12:40,844 --> 00:12:41,845
I'm well acquainted.
211
00:12:41,929 --> 00:12:44,264
You know, I bet I could get us
into Annabel's on the way back
212
00:12:44,348 --> 00:12:45,766
for a drink if you're free.
213
00:12:46,725 --> 00:12:48,560
- I'll check my schedule.
- You do that.
214
00:12:48,644 --> 00:12:49,811
[PHONE BUZZING]
215
00:12:53,941 --> 00:12:54,942
We ready to go?
216
00:12:57,611 --> 00:12:58,779
Two hours?
217
00:12:58,862 --> 00:13:00,405
[STAMMERS] I need to be flying now.
218
00:13:01,281 --> 00:13:04,451
No. I'm not flying on a
goddamn commercial plane.
219
00:13:04,535 --> 00:13:05,744
[PHONE BEEPS]
220
00:13:05,827 --> 00:13:07,704
- Do you want another drink?
- Please.
221
00:13:09,790 --> 00:13:11,875
[SIGHS]
222
00:13:11,959 --> 00:13:13,794
- [PHONE BEEPS]
- [CLEARS THROAT]
223
00:13:15,128 --> 00:13:17,548
Tomas. Uh, Teddy. Yep.
224
00:13:18,298 --> 00:13:20,133
I'm delayed in London.
225
00:13:21,093 --> 00:13:22,845
Uh, something to do with the plane.
226
00:13:25,222 --> 00:13:26,390
I... I understand that.
227
00:13:26,473 --> 00:13:28,767
That's why I'm personally
taking delivery.
228
00:13:30,227 --> 00:13:31,728
Absolutely. [STAMMERS] I will...
229
00:13:32,396 --> 00:13:35,649
I will get there today and I will
call you as soon as I lay eyes on it.
230
00:13:38,610 --> 00:13:40,571
I need transport to
British Airways terminal.
231
00:13:40,654 --> 00:13:42,281
BA flies out of several terminals.
232
00:13:42,364 --> 00:13:43,907
Well, Amber, why don't you be a dear
233
00:13:43,991 --> 00:13:46,952
and find out which one sends
the fucking planes to Marseilles?
234
00:14:08,098 --> 00:14:09,391
[MARIS] Really?
235
00:14:09,474 --> 00:14:11,894
- Even coming from here?
- Mm-hmm. Yeah.
236
00:14:11,977 --> 00:14:13,187
Ms. Michaels?
237
00:14:13,854 --> 00:14:15,814
Oh, Ms. Anderson. What are you...
238
00:14:15,898 --> 00:14:17,900
I work here. And you?
239
00:14:18,817 --> 00:14:20,402
I'm here to see a friend of my mom's.
240
00:14:20,485 --> 00:14:23,155
I mean, is it safe for you
to be out and about in Austin?
241
00:14:23,238 --> 00:14:25,407
Well, I figured since
I was in a courthouse...
242
00:14:25,490 --> 00:14:27,701
Right. No criminals
roaming the halls here.
243
00:14:29,119 --> 00:14:30,579
Ed, keep Ms. Michaels company.
244
00:14:30,662 --> 00:14:32,331
See she stays in one piece.
245
00:14:32,414 --> 00:14:34,082
[TENSE MUSIC PLAYING]
246
00:14:39,421 --> 00:14:41,215
[TOUR GUIDE] Okay. Twenty minutes.
247
00:14:41,882 --> 00:14:43,091
Please stay within view.
248
00:14:43,675 --> 00:14:45,260
And remember this is an active port.
249
00:14:45,344 --> 00:14:47,471
- We're okay.
- Are we?
250
00:14:55,479 --> 00:14:58,232
Bonjour. Bonjour. Uh,
sit wherever you like.
251
00:14:58,315 --> 00:15:00,400
- [SPEAKS INDISTINCTLY] Bonjour.
- Uh, restroom?
252
00:15:00,484 --> 00:15:01,985
Oh. Uh, the door to the left.
253
00:15:02,653 --> 00:15:06,740
[SPEAKING FRENCH]
254
00:15:08,617 --> 00:15:10,577
- [HANNAH] Oh! [GASPS]
- [GASPS]
255
00:15:10,661 --> 00:15:12,538
- [HANNAH] I'm so sorry.
- [TOURIST GASPING]
256
00:15:12,621 --> 00:15:14,122
- [SPEAKS FRENCH]
- [HANNAH] Excuse me.
257
00:15:14,206 --> 00:15:15,332
[GUIDE SPEAKS FRENCH]
258
00:15:15,415 --> 00:15:16,792
[SPEAKS FRENCH]
259
00:15:16,875 --> 00:15:18,168
[TOURIST, IN ENGLISH] Oh, no.
260
00:15:19,419 --> 00:15:20,671
Oh, my.
261
00:15:22,965 --> 00:15:25,050
Sorry about your grandfather.
262
00:15:27,719 --> 00:15:29,346
Oh, right. Yeah.
263
00:15:29,429 --> 00:15:30,889
[INHALES DEEPLY]
264
00:15:30,973 --> 00:15:32,599
It's been an odd time. [SIGHS]
265
00:15:33,225 --> 00:15:34,226
I get it.
266
00:15:35,102 --> 00:15:37,104
I just lost a friend.
267
00:15:38,564 --> 00:15:39,815
Death is weird.
268
00:15:43,610 --> 00:15:45,988
Look, I'd rather not put her on
the stand, but if Shargel knows
269
00:15:46,071 --> 00:15:48,740
- she's on the witness list...
- Mr. Escarra. I'm Kate Smith's daughter.
270
00:15:50,868 --> 00:15:52,661
Jesus, you look just like her.
271
00:15:53,161 --> 00:15:54,371
[SIGHS] So you do remember her?
272
00:15:54,454 --> 00:15:57,291
- 'Cause I-I was hoping we could talk.
- About Kate?
273
00:15:57,374 --> 00:16:01,336
My uncle gave me my mom's old
planner and your name is in there.
274
00:16:01,420 --> 00:16:02,462
Right before she died.
275
00:16:02,546 --> 00:16:05,048
Do you remember meeting her around then?
276
00:16:05,549 --> 00:16:07,551
Um... I don't.
277
00:16:07,634 --> 00:16:09,720
Uh, I'm on trial, so...
278
00:16:09,803 --> 00:16:12,598
Well, she... she was fighting with
my dad about my grandfather's work.
279
00:16:12,681 --> 00:16:15,017
- Nicholas Bell. He...
- Yeah. I'm sorry for your loss, but...
280
00:16:15,100 --> 00:16:16,852
Uh, sorry, I have to go.
281
00:16:23,275 --> 00:16:25,819
Mr. Escarra. Uh, this is my number.
282
00:16:26,403 --> 00:16:28,280
If there's another time, we can talk.
283
00:16:29,239 --> 00:16:32,618
Look. Honestly... [STAMMERS]
I doubt I can help you.
284
00:16:36,830 --> 00:16:37,831
[SCOFFS]
285
00:16:37,915 --> 00:16:39,041
[TENSE MUSIC PLAYING]
286
00:16:42,085 --> 00:16:43,587
[DEVICE BEEPING]
287
00:16:54,932 --> 00:16:59,520
[WORKERS SPEAKING FRENCH]
288
00:17:05,817 --> 00:17:07,319
[DEVICE BEEPING]
289
00:17:18,121 --> 00:17:20,249
[DEVICE BEEPING RAPIDLY]
290
00:17:28,882 --> 00:17:29,883
[IN ENGLISH] Shit.
291
00:17:48,902 --> 00:17:49,903
[OWEN] Merci.
292
00:17:50,571 --> 00:17:51,572
[HANNAH] Merci.
293
00:17:52,072 --> 00:17:54,992
Teddy is still in London. So
at least we have some time.
294
00:17:55,075 --> 00:17:58,412
Yeah, unless you can figure out
how to smuggle in a 50 foot ladder,
295
00:17:58,495 --> 00:18:00,038
there's no way into that can.
296
00:18:00,122 --> 00:18:01,790
No? Where's your can-do spirit?
297
00:18:03,083 --> 00:18:04,084
Pun intended?
298
00:18:04,835 --> 00:18:06,170
You're smiling aren't you?
299
00:18:06,253 --> 00:18:08,005
[CHUCKLES] How do you do that?
300
00:18:08,088 --> 00:18:09,590
You always see the upside.
301
00:18:09,673 --> 00:18:12,509
And make the best out
of a bad situation.
302
00:18:14,887 --> 00:18:16,263
When your mother leaves you
303
00:18:16,346 --> 00:18:21,351
and you wind up spending hours
with your grandfather at the lathe
304
00:18:21,435 --> 00:18:24,563
learning to find the
beauty in a blank of wood...
305
00:18:26,607 --> 00:18:28,483
You learn to make
something out of nothing.
306
00:18:28,984 --> 00:18:29,985
Yeah.
307
00:18:32,571 --> 00:18:34,323
- I had that as a kid. I...
- Mmm.
308
00:18:34,990 --> 00:18:37,910
I think I... I lost it
when Kate died, and...
309
00:18:39,912 --> 00:18:41,747
the math part of my brain took over.
310
00:18:41,830 --> 00:18:44,166
I could only think in terms
of probabilities, risk.
311
00:18:44,249 --> 00:18:46,293
Never leaps of faith.
312
00:18:47,711 --> 00:18:48,795
Not until we met.
313
00:18:53,800 --> 00:18:55,052
We'll think of something.
314
00:18:58,764 --> 00:19:00,599
- [MARIS] Yeah?
- I saw Bailey Michaels out.
315
00:19:00,682 --> 00:19:02,601
She had a bodyguard driving her, so...
316
00:19:02,684 --> 00:19:04,520
Okay. Great, thanks.
317
00:19:06,146 --> 00:19:07,773
Hey, who was she here to see anyway?
318
00:19:08,273 --> 00:19:09,274
Ivan Escarra.
319
00:19:09,358 --> 00:19:11,151
He went to law school with her mom.
320
00:19:12,861 --> 00:19:14,655
- Small world.
- Yeah.
321
00:19:15,697 --> 00:19:17,616
- Hey. Shut the door, will you?
- Yeah.
322
00:19:22,746 --> 00:19:24,873
[LINE RINGING]
323
00:19:26,917 --> 00:19:28,460
It's Teddy. Leave a message.
324
00:19:28,544 --> 00:19:30,712
It's Maris. Give me
a call when you land.
325
00:19:30,796 --> 00:19:32,506
I've got a couple of things for you.
326
00:19:32,589 --> 00:19:34,341
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
327
00:19:39,096 --> 00:19:40,389
[MUSIC FADES]
328
00:19:40,472 --> 00:19:42,099
Hey. Where'd you go?
329
00:19:42,182 --> 00:19:44,101
I was downtown.
330
00:19:44,184 --> 00:19:46,728
I told Charlie and I took Seth.
331
00:19:46,812 --> 00:19:48,355
Well, I think until things settle down,
332
00:19:48,438 --> 00:19:50,357
- it's best that you...
- Stay in hiding?
333
00:19:50,440 --> 00:19:51,775
I thought Frank said I was safe.
334
00:19:51,859 --> 00:19:54,027
- Bailey.
- Or don't you trust Frank?
335
00:19:54,111 --> 00:19:56,196
I think you know that it's complicated.
336
00:19:58,115 --> 00:19:59,783
Anything from Hannah and...
337
00:19:59,867 --> 00:20:00,909
No.
338
00:20:02,870 --> 00:20:04,079
Can I get you some lunch?
339
00:20:04,162 --> 00:20:06,039
I make a mean tomato sandwich.
340
00:20:06,123 --> 00:20:07,875
- Just tomato?
- Mmm.
341
00:20:07,958 --> 00:20:10,377
I learned it from a friend
in the hotel business.
342
00:20:11,086 --> 00:20:13,589
If you have a good tomato,
it's really all you need.
343
00:20:14,464 --> 00:20:15,841
[PHONE RINGING]
344
00:20:19,928 --> 00:20:21,221
Uh, hello?
345
00:20:21,305 --> 00:20:22,431
It's Ivan Escarra.
346
00:20:23,015 --> 00:20:25,184
Oh, yeah. Hi. Hi.
347
00:20:25,267 --> 00:20:27,144
Can you meet somewhere
away from the courthouse?
348
00:20:27,227 --> 00:20:28,228
Sure.
349
00:20:28,312 --> 00:20:29,521
How about the Never Dry?
350
00:20:29,605 --> 00:20:30,814
Uh, it's not open yet.
351
00:20:30,898 --> 00:20:31,940
It'll be quiet.
352
00:20:32,733 --> 00:20:33,984
I'll be there in an hour.
353
00:20:34,985 --> 00:20:36,403
- Okay.
- Who was that?
354
00:20:37,946 --> 00:20:39,990
Just an old friend of my mom's.
355
00:20:40,490 --> 00:20:43,368
I asked him if he would
talk with me about her.
356
00:20:44,786 --> 00:20:45,787
I'll take Seth.
357
00:20:57,174 --> 00:20:58,258
It's pretty here.
358
00:20:59,051 --> 00:21:00,636
Damn, I was just thinking that.
359
00:21:01,261 --> 00:21:03,972
I was also thinking it's a
place we could just disappear.
360
00:21:06,475 --> 00:21:07,768
It's not that simple.
361
00:21:08,268 --> 00:21:09,269
Oh, I know, but...
362
00:21:09,353 --> 00:21:11,647
Yeah, but why do you pretend it is?
363
00:21:11,730 --> 00:21:15,526
Like when we first met, how could
it not have been complicated for you?
364
00:21:18,737 --> 00:21:20,948
Kate had been gone ten years.
365
00:21:21,031 --> 00:21:24,117
I knew why I had done what I
had done. I knew who I was. It...
366
00:21:25,702 --> 00:21:27,329
And you seemed to know me too.
367
00:21:28,497 --> 00:21:32,251
Maybe it was a decision I
made to keep it simple, but...
368
00:21:33,877 --> 00:21:35,337
I made it because of you.
369
00:21:39,007 --> 00:21:40,008
Okay.
370
00:21:40,092 --> 00:21:42,469
[BREATHES DEEPLY]
371
00:21:43,011 --> 00:21:44,638
I guess I can understand that.
372
00:21:46,056 --> 00:21:47,057
Good.
373
00:21:52,437 --> 00:21:54,314
Maybe we could simplify things here too.
374
00:21:54,398 --> 00:21:56,817
Why don't we just ask
them to open the container?
375
00:21:57,317 --> 00:22:00,445
What do you mean, impersonate
a customs official?
376
00:22:01,071 --> 00:22:02,531
Is your French good enough for that?
377
00:22:02,614 --> 00:22:04,241
Oh, definitely not.
378
00:22:05,617 --> 00:22:09,913
Maybe it's good enough to impersonate
Teddy Campano's translator.
379
00:22:16,795 --> 00:22:18,547
[DOOR OPENS]
380
00:22:18,630 --> 00:22:20,174
Hey. Come in.
381
00:22:21,175 --> 00:22:22,509
Thanks for calling.
382
00:22:24,970 --> 00:22:26,680
I haven't been here in 30 years.
383
00:22:27,514 --> 00:22:28,557
[BOTH CHUCKLE]
384
00:22:29,141 --> 00:22:30,517
I'm sorry I was brusque.
385
00:22:32,352 --> 00:22:35,522
Frank Campano is the subject of
several ongoing investigations
386
00:22:35,606 --> 00:22:36,951
and with your grandfather's history,
387
00:22:36,952 --> 00:22:39,818
I really can't be seen talking with you.
388
00:22:41,528 --> 00:22:43,530
But, um... [EXHALES DEEPLY]
389
00:22:47,576 --> 00:22:48,869
You're entitled to know.
390
00:22:49,453 --> 00:22:51,038
So you did meet with my mother?
391
00:22:51,121 --> 00:22:52,122
I did.
392
00:22:53,457 --> 00:22:54,833
I was surprised to hear from her.
393
00:22:54,917 --> 00:22:56,210
We weren't in great touch.
394
00:22:56,293 --> 00:22:58,204
But, uh, she knew I was a prosecutor,
395
00:22:58,205 --> 00:23:00,631
and she was worried about your father.
396
00:23:01,548 --> 00:23:04,301
Now, I assume you know what he
was doing for your grandfather.
397
00:23:04,384 --> 00:23:05,469
Uh, yes.
398
00:23:05,552 --> 00:23:06,970
Uh, she was upset about it.
399
00:23:07,054 --> 00:23:08,055
Very.
400
00:23:08,138 --> 00:23:10,682
She was worried that he would
get swept up in a RICO case.
401
00:23:10,766 --> 00:23:11,975
A RICO case?
402
00:23:13,894 --> 00:23:16,188
Uh, look, my uncle's apartment
is just through there.
403
00:23:16,271 --> 00:23:17,397
- If you wanna...
- Yeah.
404
00:23:23,362 --> 00:23:24,947
So what's a RICO case?
405
00:23:25,030 --> 00:23:26,907
It's how we go after organized crime.
406
00:23:28,075 --> 00:23:30,244
Wait. My... My dad was
just encrypting messages.
407
00:23:30,327 --> 00:23:31,620
I mean, why would he be...
408
00:23:31,703 --> 00:23:33,872
Well, did he know what
was in those messages?
409
00:23:33,956 --> 00:23:36,750
Did he know that passing them
along was against the law?
410
00:23:36,834 --> 00:23:39,795
'Cause if he did, a zealous
prosecutor could have gone after him.
411
00:23:39,878 --> 00:23:41,088
- Well, you didn't...
- No.
412
00:23:41,171 --> 00:23:42,506
But your mom was smart.
413
00:23:43,257 --> 00:23:45,384
She knew that he was putting
himself at risk and...
414
00:23:47,010 --> 00:23:48,095
I told her she was right.
415
00:23:48,178 --> 00:23:49,471
[TENSE MUSIC PLAYING]
416
00:23:49,555 --> 00:23:51,139
And that was it? Uh...
417
00:23:52,391 --> 00:23:53,392
[SIGHS]
418
00:23:53,475 --> 00:23:55,561
Please, whatever it
is, I'd like to know.
419
00:23:57,729 --> 00:23:58,730
[SIGHS]
420
00:23:59,606 --> 00:24:03,026
Well, at the time, our case against
the Campanos had taken a turn
421
00:24:03,110 --> 00:24:07,656
and your grandfather had become
the target of our investigation.
422
00:24:08,824 --> 00:24:09,825
You were going after him?
423
00:24:09,908 --> 00:24:11,702
We knew he was passing messages,
424
00:24:12,578 --> 00:24:14,055
i-if we could prove it and flip him,
425
00:24:14,056 --> 00:24:16,498
get him to testify
against Frank Campano...
426
00:24:16,582 --> 00:24:17,666
You pressured my mom.
427
00:24:19,042 --> 00:24:20,627
She came to you for help and y...
428
00:24:21,128 --> 00:24:22,963
you pressured her to get those messages.
429
00:24:23,046 --> 00:24:26,049
I was trying to help her protect
her husband and her father.
430
00:24:26,133 --> 00:24:27,843
You were trying to make a case.
431
00:24:27,926 --> 00:24:30,387
A deal was the only
protection that I could offer.
432
00:24:31,096 --> 00:24:32,764
But I was a young lawyer
433
00:24:32,848 --> 00:24:36,226
and I didn't fully understand the
situation I was putting her in.
434
00:24:38,937 --> 00:24:40,981
So did she help you?
435
00:24:41,940 --> 00:24:43,090
Well, she was thinking about it.
436
00:24:43,091 --> 00:24:45,569
We were supposed to
meet again, but, um...
437
00:24:45,652 --> 00:24:48,280
[SOMBER MUSIC PLAYING]
438
00:24:48,363 --> 00:24:49,781
Could that be why?
439
00:24:50,824 --> 00:24:52,451
Could the Campanos
have killed her becau...
440
00:24:52,534 --> 00:24:54,828
- because they thought she was...
- No, her death was ruled an accident.
441
00:24:54,912 --> 00:24:57,080
Feds found no evidence of foul play.
442
00:24:57,164 --> 00:24:58,707
But it was a hit-and-run, right?
443
00:24:58,790 --> 00:25:00,542
And they never caught the driver.
444
00:25:01,418 --> 00:25:03,921
No. No, they didn't.
445
00:25:09,635 --> 00:25:12,221
- How's this?
- More gravitas.
446
00:25:12,304 --> 00:25:15,140
A man looking down on the world
while pretending to serve it.
447
00:25:15,641 --> 00:25:19,645
Mmm. Is this... this
sufficiently Campano-esque?
448
00:25:20,687 --> 00:25:21,688
Almost.
449
00:25:25,108 --> 00:25:26,109
Perfect.
450
00:25:30,697 --> 00:25:31,907
Okay. Good.
451
00:25:32,824 --> 00:25:33,825
Okay.
452
00:25:34,618 --> 00:25:37,913
I'll get the ID done in five,
then we'll go to the copy shop.
453
00:25:37,996 --> 00:25:39,414
You might wanna call the port.
454
00:25:39,498 --> 00:25:41,250
- Already on it.
- Yeah.
455
00:25:44,670 --> 00:25:48,080
[IN FRENCH] Hello, I'm calling
on behalf of Teddy Campano
456
00:25:48,081 --> 00:25:49,642
from Rafina Imports.
457
00:25:49,925 --> 00:25:54,513
We'll be at the port shortly, but
we're on a tight schedule so...
458
00:25:56,473 --> 00:25:57,474
Oh. I'm sorry.
459
00:25:57,558 --> 00:26:00,644
I wasn't aware my colleague
had already alerted you.
460
00:26:00,727 --> 00:26:02,229
Thank you. We'll see you soon.
461
00:26:02,980 --> 00:26:04,857
- [IN ENGLISH] Fuck.
- What?
462
00:26:04,940 --> 00:26:06,149
Teddy's assistant just called.
463
00:26:06,233 --> 00:26:07,818
They're expecting him in an hour.
464
00:26:07,901 --> 00:26:10,070
- But how did he...
- I don't know. Maybe he switched planes.
465
00:26:10,153 --> 00:26:11,154
[SIGHS]
466
00:26:11,238 --> 00:26:13,240
It'll take us half an hour to
get the ID from the copy shop.
467
00:26:13,323 --> 00:26:15,993
- By the time we get to the port...
- Maybe we don't need it.
468
00:26:16,076 --> 00:26:19,204
- They're French. They'll insist on an ID.
- Not necessarily.
469
00:26:21,957 --> 00:26:24,877
- [ANNOUNCER SPEAKING FRENCH ON PA]
- [CHATTERING]
470
00:26:29,631 --> 00:26:31,466
[LINE RINGING]
471
00:26:31,550 --> 00:26:34,553
- [IN ENGLISH] This is Maris.
- I saw you called. Everything okay?
472
00:26:35,804 --> 00:26:39,141
- Not according to your father.
- What's that supposed to mean?
473
00:26:39,224 --> 00:26:41,602
I was summoned this morning.
474
00:26:42,311 --> 00:26:44,271
It seems he's concerned about you.
475
00:26:44,354 --> 00:26:46,773
- Yeah. Okay.
- Old folks need love and attention.
476
00:26:47,566 --> 00:26:48,567
Thanks, I'll deal with it.
477
00:26:48,650 --> 00:26:51,028
I hope so, 'cause that's not all I got.
478
00:26:51,111 --> 00:26:53,947
I ran into Bailey Michaels
this morning at the courthouse.
479
00:26:54,031 --> 00:26:57,242
- So?
- So, she's looking for Ivan Escarra.
480
00:26:58,202 --> 00:26:59,912
Okay. [CLEARS THROAT] Okay.
481
00:26:59,995 --> 00:27:02,998
- Do we need to do something about this?
- No. No.
482
00:27:03,081 --> 00:27:05,626
- She's off-limits.
- It's my ass on the line here too.
483
00:27:05,709 --> 00:27:07,503
- I'll deal with it.
- You do that.
484
00:27:14,760 --> 00:27:16,428
[IN FRENCH] I'm sorry to rush you,
485
00:27:16,512 --> 00:27:19,389
but Monsieur Campano
is on a tight schedule.
486
00:27:20,933 --> 00:27:22,935
He just got off his plane.
487
00:27:24,978 --> 00:27:26,104
Identification?
488
00:27:26,188 --> 00:27:28,607
- [IN ENGLISH] What's the holdup?
- She's asking for identification.
489
00:27:28,690 --> 00:27:30,888
Unbelievable. I mean,
Third world countries
490
00:27:30,889 --> 00:27:32,194
have better customer service
491
00:27:32,277 --> 00:27:34,071
than this bureaucratic cesspool.
492
00:27:34,154 --> 00:27:36,490
What's next in the
Marseille welcome package?
493
00:27:36,573 --> 00:27:37,616
A... A mugging?
494
00:27:37,699 --> 00:27:41,328
[IN FRENCH] I'm afraid Monsieur
Campano was pickpocketed earlier today.
495
00:27:42,079 --> 00:27:44,581
No identification, no
container. This is the rule.
496
00:27:45,582 --> 00:27:47,876
- [IN ENGLISH] She insists. It's policy.
- Policy.
497
00:27:47,960 --> 00:27:49,011
Of course. Of course.
498
00:27:49,012 --> 00:27:52,506
Only the greatest achievement
of the French civilization.
499
00:27:52,589 --> 00:27:53,924
No wonder China is winning.
500
00:27:55,884 --> 00:27:58,345
Look. That's me.
501
00:27:58,846 --> 00:28:00,514
Yeah. That's right.
502
00:28:07,062 --> 00:28:08,063
No.
503
00:28:08,146 --> 00:28:09,147
Are you kidding me?
504
00:28:09,231 --> 00:28:11,108
Do you have any idea
the amount of business
505
00:28:11,109 --> 00:28:12,609
I bring to your backwater port?
506
00:28:12,693 --> 00:28:14,278
[IN FRENCH] I'm so sorry.
507
00:28:14,361 --> 00:28:15,404
[IN ENGLISH] Mr. Campano.
508
00:28:15,487 --> 00:28:17,614
[IN FRENCH] He's impossible
when he's like this.
509
00:28:18,532 --> 00:28:19,700
Imagine you deal with
510
00:28:19,783 --> 00:28:22,744
- a lot of assholes like him.
- Policy. We'll see about that.
511
00:28:25,038 --> 00:28:27,291
Mr. Campano, please. [SIGHS]
512
00:28:27,374 --> 00:28:29,793
[IN FRENCH] He's an
elephant in a china shop.
513
00:28:29,877 --> 00:28:32,004
But it is an urgent shipment of
514
00:28:32,087 --> 00:28:34,840
much-needed medical supplies.
515
00:28:36,550 --> 00:28:37,926
Perhaps...
516
00:28:38,677 --> 00:28:40,554
we can make an exception.
517
00:28:40,637 --> 00:28:41,889
Merci.
518
00:28:41,972 --> 00:28:43,223
- [PORT OFFICIAL] Jean?
- Merci.
519
00:28:43,307 --> 00:28:45,350
- Oui?
- [PORT OFFICIAL EXCLAIMS]
520
00:28:46,018 --> 00:28:48,020
[SPEAKING ENGLISH SOFTLY]
Are you enjoying yourself?
521
00:28:48,103 --> 00:28:49,605
Well, I'm with you, ain't I?
522
00:28:49,688 --> 00:28:51,857
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
523
00:28:59,114 --> 00:29:00,115
Voilà.
524
00:29:47,037 --> 00:29:48,205
What the hell?
525
00:29:48,288 --> 00:29:49,289
[TEDDY] Hey, Pop.
526
00:29:49,373 --> 00:29:53,669
Sorry I couldn't change my plans,
but I'm looking forward to Paris.
527
00:29:55,295 --> 00:29:56,713
I love you.
528
00:29:56,797 --> 00:29:57,798
Bonjour.
529
00:29:59,591 --> 00:30:01,885
[IN FRENCH] I'm Teddy
Campano with Rafina.
530
00:30:01,969 --> 00:30:03,846
I'm here to inspect a container.
531
00:30:05,806 --> 00:30:07,140
Hello? [SNAPS FINGERS]
532
00:30:08,475 --> 00:30:10,227
- Teddy Campano?
- [TEDDY] Oui.
533
00:30:16,275 --> 00:30:19,695
[PORT OFFICIAL SPEAKING FRENCH ON RADIO]
534
00:30:21,488 --> 00:30:23,323
[IN ENGLISH] Owen. We
gotta go. Teddy's here.
535
00:30:25,868 --> 00:30:27,244
[IN FRENCH] Ah, I'm so sorry.
536
00:30:27,327 --> 00:30:29,454
My boss is saying we need
to return to the office.
537
00:30:30,622 --> 00:30:31,623
I don't understand.
538
00:30:31,707 --> 00:30:33,333
Apparently, it's an issue
with his credentials.
539
00:30:33,417 --> 00:30:34,626
[SIGHS]
540
00:30:35,210 --> 00:30:38,672
Okay, as soon as Mr. Campano
finishes his inspection.
541
00:30:38,755 --> 00:30:41,967
- [WORKER SPEAKING FRENCH]
- [HANNAH SPEAKING FRENCH]
542
00:31:02,362 --> 00:31:04,990
- This cargo is extremely delicate...
- [PORT OFFICIAL SPEAKS FRENCH ON RADIO]
543
00:31:05,073 --> 00:31:06,533
... which is why Mr. Campano...
544
00:31:06,617 --> 00:31:08,493
- [SPEAKS FRENCH]
- [PORT OFFICIAL SPEAKING ON RADIO]
545
00:31:08,577 --> 00:31:09,870
[BOTH SPEAKING FRENCH]
546
00:31:09,953 --> 00:31:11,038
[IN ENGLISH] What's this?
547
00:31:11,121 --> 00:31:12,306
There is a problem with the paperwork.
548
00:31:12,307 --> 00:31:13,790
We have to go back to the office.
549
00:31:13,874 --> 00:31:17,044
Nonsense. The inspection is
complete. We're all leaving.
550
00:31:28,138 --> 00:31:30,849
No, no. Find the fucking
thing. No, stop. Stop!
551
00:31:40,359 --> 00:31:42,277
[TEDDY] Hey, Pop. Uh, it's me.
552
00:31:42,361 --> 00:31:46,907
Sorry I couldn't change my plans,
but I'm looking forward to Paris.
553
00:31:47,950 --> 00:31:48,951
I love you.
554
00:31:51,620 --> 00:31:53,789
[LINE RINGS]
555
00:31:53,872 --> 00:31:56,375
- This is Quinn. Leave me a message.
- [VOICEMAIL BEEPS]
556
00:31:56,458 --> 00:31:58,043
I hope you're packed.
557
00:31:58,126 --> 00:32:01,255
I've made three
reservations, you can choose.
558
00:32:02,130 --> 00:32:05,133
Teddy's a philistine.
He... He won't care.
559
00:32:05,217 --> 00:32:06,844
But we do need to have a word about him.
560
00:32:06,927 --> 00:32:08,554
I'm a little concerned.
561
00:32:08,637 --> 00:32:12,516
But that can wait till
I see you in Paris.
562
00:32:13,642 --> 00:32:14,768
Love you, Quinnie.
563
00:32:15,978 --> 00:32:17,813
[SIGHS]
564
00:32:22,067 --> 00:32:23,193
Everything okay?
565
00:32:23,819 --> 00:32:24,903
Yes.
566
00:32:25,404 --> 00:32:26,777
You packed up my
office, you'll make sure
567
00:32:26,778 --> 00:32:28,323
everything ends up on the plane?
568
00:32:28,407 --> 00:32:29,408
Yep.
569
00:32:30,033 --> 00:32:31,034
Traffic is not great.
570
00:32:31,118 --> 00:32:33,245
You're gonna have to leave
right after your meeting.
571
00:32:33,328 --> 00:32:36,164
Bailey? You're still in Austin?
572
00:32:36,248 --> 00:32:38,000
Do you have a minute?
573
00:32:38,083 --> 00:32:41,003
Uh... Come on. C-Come inside.
574
00:32:41,086 --> 00:32:42,337
Will you let me know when?
575
00:32:45,841 --> 00:32:50,137
[SIGHS] I have ten minutes
before my board meeting,
576
00:32:50,220 --> 00:32:51,805
and then I need to head to the airport.
577
00:32:51,889 --> 00:32:55,058
Did you know a federal
prosecutor pressured my mom
578
00:32:55,142 --> 00:32:56,935
to help make a case against your dad?
579
00:32:57,019 --> 00:32:58,687
- Where did you hear that?
- I met with him.
580
00:32:58,770 --> 00:32:59,980
His name is Ivan Escarra.
581
00:33:01,023 --> 00:33:04,026
Yes, she was friends with
an Ivan in law school.
582
00:33:04,109 --> 00:33:06,570
Right. Yeah. She didn't tell you
that she was meeting with him?
583
00:33:06,653 --> 00:33:08,488
No, when was this?
584
00:33:08,572 --> 00:33:10,616
It was right before her accident.
585
00:33:10,699 --> 00:33:13,535
He pushed her to help
make his case and then...
586
00:33:14,620 --> 00:33:17,206
So you do think my family did this?
587
00:33:17,289 --> 00:33:18,498
I don't know what to think.
588
00:33:18,582 --> 00:33:21,293
Bailey, my father loved Nicholas.
589
00:33:21,376 --> 00:33:24,505
He would never have taken
his daughter from him.
590
00:33:24,588 --> 00:33:26,006
What about your brother?
591
00:33:26,089 --> 00:33:28,592
Teddy is an asshole,
but he grew up with Kate.
592
00:33:28,675 --> 00:33:32,221
And, I mean, how would he have even
known she was talking to this Ivan?
593
00:33:36,600 --> 00:33:38,060
I loved Kate.
594
00:33:39,353 --> 00:33:41,235
And if I'd known even back then,
595
00:33:41,236 --> 00:33:43,315
I wouldn't have told my family about it.
596
00:33:43,398 --> 00:33:44,983
I know. I'm... [SIGHS]
597
00:33:45,526 --> 00:33:46,777
I'm sorry, I just...
598
00:33:46,860 --> 00:33:48,612
You're looking for answers.
599
00:33:48,695 --> 00:33:52,950
But I told you before, this is
not gonna lead you anywhere good.
600
00:33:55,577 --> 00:33:56,995
[SIGHS]
601
00:33:58,205 --> 00:34:00,165
I wish your granddad were still here.
602
00:34:01,917 --> 00:34:04,002
I think he would tell
you the same thing.
603
00:34:11,717 --> 00:34:13,219
[HANNAH] How much cash was it?
604
00:34:13,719 --> 00:34:16,473
Well, it was stacks of hundreds.
Must have been tens of millions.
605
00:34:16,556 --> 00:34:18,100
That volume of cash, I mean,
606
00:34:18,101 --> 00:34:19,851
that's gotta be Teddy's
drug business, right?
607
00:34:19,935 --> 00:34:21,018
Well, you would think.
608
00:34:21,103 --> 00:34:22,437
So how do we prove it?
609
00:34:22,521 --> 00:34:25,732
Remember that device I told you
about that answers phone calls?
610
00:34:26,692 --> 00:34:28,860
I planted one near the bingo can,
611
00:34:28,944 --> 00:34:32,322
so we'll pick up any call Teddy
makes after he inspects it.
612
00:34:32,406 --> 00:34:34,741
And I left him a little surprise.
613
00:34:35,909 --> 00:34:41,081
I took the RFID tag from the bingo
can and put it on another can.
614
00:34:41,164 --> 00:34:43,292
So when Teddy goes to
look for the money...
615
00:34:43,375 --> 00:34:44,543
He's not gonna find it.
616
00:34:44,626 --> 00:34:46,170
- He's gonna lose his shit.
- Yeah.
617
00:34:46,253 --> 00:34:49,672
Any call he makes within a few
hundred yards, we'll hear it.
618
00:34:50,424 --> 00:34:52,467
Wow. Looks and brains.
619
00:34:52,551 --> 00:34:55,804
If only you didn't have a notorious
crime family trying to kill you.
620
00:34:55,888 --> 00:34:57,097
Oh, nobody's perfect.
621
00:35:06,106 --> 00:35:07,107
Bailey.
622
00:35:08,025 --> 00:35:09,902
Why did you meet with Ivan Escarra?
623
00:35:09,985 --> 00:35:12,154
- You were spying on me?
- [CHARLIE] There are cameras in the bar.
624
00:35:12,237 --> 00:35:13,989
I was just checking to make
sure you got there okay.
625
00:35:14,072 --> 00:35:15,949
Why were you meeting
with a federal prosecutor?
626
00:35:16,033 --> 00:35:18,619
He... [SIGHS] ... was
a friend of my mom's.
627
00:35:18,702 --> 00:35:20,746
She met with him right before she died.
628
00:35:21,455 --> 00:35:22,873
Why? Why would she me...
629
00:35:22,956 --> 00:35:25,250
She was worried about my dad.
630
00:35:26,460 --> 00:35:28,306
She was worried that the
work he was doing for you
631
00:35:28,307 --> 00:35:29,796
would get him in trouble.
632
00:35:31,131 --> 00:35:33,675
Did you know Ivan was investigating you?
633
00:35:34,426 --> 00:35:36,094
He tried to get my mom to help.
634
00:35:36,178 --> 00:35:37,429
Help how? How would she...
635
00:35:37,513 --> 00:35:41,350
He wanted her to get the messages
that my dad was encrypting.
636
00:35:41,892 --> 00:35:43,519
He said it was to protect him.
637
00:35:43,602 --> 00:35:44,603
To protect you.
638
00:35:44,686 --> 00:35:46,188
But Kate, she... she didn't agree to...
639
00:35:46,271 --> 00:35:48,649
She was going to meet
with him again, but...
640
00:35:48,732 --> 00:35:50,067
[CHARLIE] She died.
641
00:35:50,150 --> 00:35:52,736
She was killed before she
could meet with him again.
642
00:35:52,819 --> 00:35:55,155
[TENSE MUSIC PLAYING]
643
00:35:55,239 --> 00:35:56,448
[NICHOLAS SIGHS]
644
00:35:58,033 --> 00:35:59,034
Oh, shit.
645
00:35:59,868 --> 00:36:02,329
Look, I know that you
said that my dad was wrong
646
00:36:02,412 --> 00:36:05,457
and the Campanos had no
reason to kill my mother.
647
00:36:05,541 --> 00:36:07,000
What if this was the reason?
648
00:36:07,084 --> 00:36:09,378
[STAMMERS] No. How would...
[SIGHS] Jesus Christ.
649
00:36:09,461 --> 00:36:10,963
How would he have ever known?
650
00:36:11,755 --> 00:36:13,298
[CHARLIE] Quinn was
Kate's best friend, Pop.
651
00:36:13,382 --> 00:36:15,634
- If Quinn knew...
- [BAILEY] She said she didn't.
652
00:36:15,717 --> 00:36:17,219
- Come on.
- Why would she lie?
653
00:36:17,302 --> 00:36:18,303
She hates her family.
654
00:36:18,387 --> 00:36:20,681
Or at least... Well,
she hates what they do.
655
00:36:20,764 --> 00:36:23,016
Even if she'd known, she
wouldn't have told her father.
656
00:36:24,351 --> 00:36:25,644
But someone could've seen them.
657
00:36:25,727 --> 00:36:29,606
Someone could've seen Ivan
and my mom and then told Frank.
658
00:36:29,690 --> 00:36:31,149
No, he wouldn't have done that.
659
00:36:32,067 --> 00:36:33,235
No.
660
00:36:33,318 --> 00:36:34,778
No, he just wouldn't have done that.
661
00:36:34,862 --> 00:36:36,321
Frank would not have hurt my Kate.
662
00:36:36,405 --> 00:36:37,406
What about Teddy?
663
00:36:37,489 --> 00:36:39,992
Isn't that what my dad's been saying,
that Teddy's gone off the rails?
664
00:36:40,075 --> 00:36:41,243
What if it started then?
665
00:36:41,326 --> 00:36:43,161
No, no, no, no. They
played together as kids.
666
00:36:43,245 --> 00:36:44,913
- No, I can't believe...
- She's making a good point.
667
00:36:44,997 --> 00:36:46,415
Goddamn it. No!
668
00:36:46,498 --> 00:36:48,000
I don't believe it!
669
00:36:51,753 --> 00:36:53,755
Kate's death had
nothing to do with them.
670
00:36:53,839 --> 00:36:56,341
It had nothing to do with me.
671
00:36:58,385 --> 00:36:59,428
You hear me?
672
00:36:59,511 --> 00:37:01,263
[TENSE MUSIC CONTINUES]
673
00:37:16,486 --> 00:37:19,364
Owen, do you really think this
could work? It... [STAMMERS]
674
00:37:19,448 --> 00:37:23,327
Could Nicholas really convince
Frank to stop going after you?
675
00:37:24,077 --> 00:37:27,414
Well, Nicholas spent his
whole career protecting Frank.
676
00:37:27,497 --> 00:37:29,499
It wasn't just for the money. [STAMMERS]
677
00:37:29,583 --> 00:37:32,794
Every Sunday, they'd have
lunch and smoke a cigar,
678
00:37:32,878 --> 00:37:35,964
which I got to join once or twice.
679
00:37:36,548 --> 00:37:37,591
[SIGHS]
680
00:37:37,674 --> 00:37:42,721
The way Nicholas was with Frank,
the way he spoke about Frank to me...
681
00:37:43,305 --> 00:37:44,681
They were like brothers.
682
00:37:44,765 --> 00:37:46,767
What about you and Nicholas?
683
00:37:48,644 --> 00:37:50,020
What about us?
684
00:37:50,103 --> 00:37:51,271
You were family too.
685
00:37:51,355 --> 00:37:53,941
It must've been hard
to end up so far apart.
686
00:37:57,694 --> 00:37:59,404
Yeah, it was.
687
00:38:01,365 --> 00:38:02,699
[SIGHS]
688
00:38:04,034 --> 00:38:05,160
Hannah.
689
00:38:08,413 --> 00:38:09,873
I miss this.
690
00:38:13,085 --> 00:38:14,211
Being with you.
691
00:38:15,295 --> 00:38:16,755
Talking to you.
692
00:38:19,591 --> 00:38:24,263
You always seem to know me,
like, uh, really know me.
693
00:38:26,598 --> 00:38:28,809
- Even when...
- Even when I didn't.
694
00:38:41,864 --> 00:38:43,574
[TENDER MUSIC PLAYING]
695
00:39:13,353 --> 00:39:14,813
[LIQUID POURING]
696
00:39:23,947 --> 00:39:25,240
Christ, Katie.
697
00:39:25,824 --> 00:39:27,367
[FOOTSTEPS APPROACHING]
698
00:39:31,872 --> 00:39:32,873
Drink?
699
00:39:33,916 --> 00:39:35,125
Yeah.
700
00:39:35,626 --> 00:39:37,169
I just can't believe that.
701
00:39:38,879 --> 00:39:40,631
I can't believe that Katie did that.
702
00:39:42,049 --> 00:39:43,050
What?
703
00:39:44,176 --> 00:39:46,053
You weren't listening to her, Dad.
704
00:39:47,471 --> 00:39:49,515
You guys were arguing all the time.
705
00:39:50,182 --> 00:39:51,725
We didn't argue.
706
00:39:53,018 --> 00:39:54,019
We debated.
707
00:39:54,102 --> 00:39:55,521
No, Dad. You argued.
708
00:39:57,689 --> 00:39:58,941
[CHUCKLES]
709
00:39:59,024 --> 00:40:02,444
You remember Kate the way you want
to, but that's not the way it was.
710
00:40:02,528 --> 00:40:03,904
I know the way it was.
711
00:40:03,987 --> 00:40:05,239
No, you don't.
712
00:40:05,322 --> 00:40:07,658
Your 25th anniversary party with Mom...
713
00:40:07,741 --> 00:40:10,880
She was so angry, so upset
714
00:40:10,881 --> 00:40:13,539
at how you dismissed her
concerns about the Campanos.
715
00:40:13,622 --> 00:40:15,082
Oh, no. She made a beautiful speech.
716
00:40:15,165 --> 00:40:16,792
Through gritted teeth.
717
00:40:16,875 --> 00:40:18,460
All right, if we did argue,
718
00:40:18,544 --> 00:40:21,255
it's because Kate was learning
how the real world worked.
719
00:40:21,338 --> 00:40:23,715
Something that you both
could've used more of.
720
00:40:23,799 --> 00:40:26,802
Oh, I think my sister's death
taught me plenty about that.
721
00:40:28,095 --> 00:40:29,638
And to be clear, in the real world,
722
00:40:29,721 --> 00:40:33,100
you were breaking the law and
putting her husband at enormous risk.
723
00:40:33,183 --> 00:40:34,977
And if you weren't in
such fucking denial,
724
00:40:35,060 --> 00:40:37,145
you might've realized she
could never accept that.
725
00:40:38,814 --> 00:40:40,065
[SIGHS]
726
00:40:40,148 --> 00:40:41,692
[TENSE MUSIC PLAYING]
727
00:40:48,615 --> 00:40:50,909
[HANNAH CHUCKLES] It's funny.
728
00:40:50,993 --> 00:40:52,703
I tried to date.
729
00:40:53,912 --> 00:40:56,707
Not at first, but after a year or so.
730
00:40:56,790 --> 00:41:01,128
Jules... [CHUCKLES] ... made
me go out with a couple of guys.
731
00:41:01,211 --> 00:41:02,754
- Jules.
- Yeah.
732
00:41:03,255 --> 00:41:04,339
I never felt right.
733
00:41:05,132 --> 00:41:07,426
I'd always think, what if he came back?
734
00:41:08,177 --> 00:41:10,012
[TENDER MUSIC PLAYING]
735
00:41:12,890 --> 00:41:15,559
And then when you
showed up... [CHUCKLES]
736
00:41:20,606 --> 00:41:24,693
I think I had been hoping for so
long that you might come back...
737
00:41:26,695 --> 00:41:31,450
I didn't stop to think what it
would be like if you actually did.
738
00:41:35,162 --> 00:41:36,705
And I was so mad.
739
00:41:40,667 --> 00:41:42,044
I'm still mad.
740
00:41:43,378 --> 00:41:44,546
But it doesn't mean that...
741
00:41:46,798 --> 00:41:48,509
that I don't still feel that way.
742
00:41:51,011 --> 00:41:52,888
That I don't still want this.
743
00:41:52,971 --> 00:41:55,432
I do. [BREATHES SHAKILY]
744
00:41:58,310 --> 00:42:00,896
I want us to find a
way forward if we can.
745
00:42:08,570 --> 00:42:09,696
[STATIC ON DEVICE]
746
00:42:10,489 --> 00:42:11,490
[LINE RINGING]
747
00:42:11,573 --> 00:42:12,574
[OWEN] It's Teddy.
748
00:42:13,951 --> 00:42:15,953
- [STATIC ON DEVICE]
- [LINE RINGING]
749
00:42:19,039 --> 00:42:20,832
[PHONE BUZZING]
750
00:42:23,252 --> 00:42:24,503
[SIGHS] Hi, Teddy.
751
00:42:24,586 --> 00:42:26,672
[TEDDY] Someone fucked with my shipment.
752
00:42:26,755 --> 00:42:28,173
Quinn, the money, it's gone.
753
00:42:28,257 --> 00:42:30,175
It's fucking gone. All of it.
754
00:42:30,843 --> 00:42:32,219
Jesus Christ.
755
00:42:32,302 --> 00:42:34,137
I'm supposed to meet my
contact in Paris tomorrow.
756
00:42:34,221 --> 00:42:35,931
They're gonna fucking kill me.
757
00:42:36,014 --> 00:42:37,015
[TENSE MUSIC PLAYING]
758
00:42:37,099 --> 00:42:38,350
- [SIGHS]
- Quinn, are you there?
759
00:42:38,433 --> 00:42:40,102
This is some serious
shit I'm dealing with.
760
00:42:40,185 --> 00:42:42,688
[QUINN] Sorry, Teddy. I...
I can't help you anymore.
761
00:42:43,564 --> 00:42:45,357
I've done too much already.
762
00:42:45,440 --> 00:42:46,733
[HANNAH] Holy shit.
763
00:42:48,026 --> 00:42:49,945
[LINE DISCONNECTS]
764
00:42:54,366 --> 00:42:55,409
Quinn?
765
00:42:55,492 --> 00:42:57,536
She obviously knows
more than she's let on.
766
00:42:57,619 --> 00:43:00,163
- You think she's involved in all this?
- I watched him for a year.
767
00:43:00,247 --> 00:43:01,999
I never saw her, never heard her name.
768
00:43:02,082 --> 00:43:03,750
So why call her now?
769
00:43:03,834 --> 00:43:05,460
I have no idea.
770
00:43:07,838 --> 00:43:10,507
[PHONE BUZZING]
771
00:43:13,093 --> 00:43:15,012
I thought I told you to stay dead.
772
00:43:15,095 --> 00:43:16,597
[NICHOLAS] I need to ask you something.
773
00:43:16,680 --> 00:43:18,599
Well, make it quick.
I got a plane to catch.
774
00:43:18,682 --> 00:43:22,978
Kate met with Ivan Escarra
a week before she died.
775
00:43:24,062 --> 00:43:25,856
- The prosecutor?
- Yeah.
776
00:43:25,939 --> 00:43:28,901
Bailey found her datebook
and confirmed it with Ivan.
777
00:43:29,484 --> 00:43:30,569
Christ.
778
00:43:33,071 --> 00:43:34,698
I mean, Christ, Nicky.
779
00:43:34,781 --> 00:43:36,533
I had no idea about this.
780
00:43:37,367 --> 00:43:38,493
Okay.
781
00:43:39,828 --> 00:43:41,023
And you don't think it was bad enough
782
00:43:41,024 --> 00:43:43,081
accusing me of trying to kill you.
783
00:43:43,165 --> 00:43:45,292
You... You now want to
drag all this up again?
784
00:43:45,375 --> 00:43:47,586
No. No, I don't.
785
00:43:47,669 --> 00:43:48,879
Good.
786
00:43:48,962 --> 00:43:52,299
Because there's nothing more
important to me than family.
787
00:43:52,382 --> 00:43:54,551
And you of all people should know that.
788
00:43:54,635 --> 00:43:55,636
Yeah.
789
00:43:56,261 --> 00:43:57,721
It's good to hear your voice.
790
00:43:57,804 --> 00:44:00,265
I'm still fucking livid, but...
791
00:44:01,350 --> 00:44:02,851
I've had a hell of a week.
792
00:44:02,935 --> 00:44:04,186
Oh, yeah?
793
00:44:04,269 --> 00:44:07,898
My best friend died, my
daughter can't stand me.
794
00:44:08,774 --> 00:44:10,400
My son is...
795
00:44:13,153 --> 00:44:14,154
Anyway.
796
00:44:14,238 --> 00:44:17,658
Oh, I'm going to Paris
to celebrate my birthday.
797
00:44:17,741 --> 00:44:18,992
It'd be nice to have you there.
798
00:44:19,076 --> 00:44:20,244
It's a shame.
799
00:44:20,327 --> 00:44:21,328
It is a shame.
800
00:44:22,079 --> 00:44:23,622
I like Paris.
801
00:44:24,957 --> 00:44:25,958
[ASSISTANT] Mr. Campano?
802
00:44:27,376 --> 00:44:28,585
[NICHOLAS] Happy birthday.
803
00:44:28,669 --> 00:44:29,753
Oh, thank... thank you.
804
00:44:30,838 --> 00:44:31,839
[LINE DISCONNECTS]
805
00:44:31,922 --> 00:44:33,590
[TENSE MUSIC PLAYING]
806
00:44:39,680 --> 00:44:41,181
[SIGHS]
807
00:44:41,265 --> 00:44:42,266
Bailey.
808
00:44:44,810 --> 00:44:46,103
Pack your bags.
809
00:44:46,812 --> 00:44:47,938
Where are we going?
810
00:44:56,154 --> 00:44:57,555
[IN FRENCH] Security got photos
811
00:44:57,556 --> 00:44:59,825
of the impostor on
the security cameras...
812
00:45:02,369 --> 00:45:04,830
but we couldn't get the license plate.
813
00:45:04,913 --> 00:45:06,456
Of course you couldn't.
814
00:45:06,540 --> 00:45:07,958
You people are fucking useless.
815
00:45:08,041 --> 00:45:09,668
Not so useless.
816
00:45:11,336 --> 00:45:15,090
It appears that the container
you searched was also
817
00:45:15,174 --> 00:45:16,175
an impostor.
818
00:45:17,134 --> 00:45:18,844
It was switched from the real one.
819
00:45:23,557 --> 00:45:24,850
Well, let's fucking find it then.
820
00:45:28,228 --> 00:45:31,106
[SPEAKING FRENCH]
821
00:45:32,482 --> 00:45:35,485
[GROANS, IN ENGLISH]
Fucking thing sucks.
822
00:45:42,784 --> 00:45:44,119
The bingo can hasn't moved.
823
00:45:44,203 --> 00:45:47,289
I mean, if they have any brains,
they'll realize we switched it out.
824
00:45:47,372 --> 00:45:48,957
We could've used it as leverage.
825
00:45:49,541 --> 00:45:50,918
We still have some.
826
00:45:53,837 --> 00:45:54,838
[ZIPPER OPENS]
827
00:45:58,300 --> 00:46:00,552
- How much did you...
- Enough that they'll miss it.
828
00:46:00,636 --> 00:46:01,678
Owen.
829
00:46:02,596 --> 00:46:03,764
[GASPS]
830
00:46:03,847 --> 00:46:05,015
[PHONE RINGING]
831
00:46:07,476 --> 00:46:08,936
- Hello?
- [BAILEY] Mom?
832
00:46:09,019 --> 00:46:10,020
Hello?
833
00:46:11,730 --> 00:46:12,731
Bailey.
834
00:46:13,649 --> 00:46:14,733
Mom, are you there?
835
00:46:15,359 --> 00:46:16,693
Bailey, is everything all right?
836
00:46:16,777 --> 00:46:19,530
She shouldn't be on the
phone. Ten more seconds, tops.
837
00:46:19,613 --> 00:46:21,073
Yeah, I heard him. Do you trust me?
838
00:46:21,156 --> 00:46:22,783
Bailey, I don't think you
should be on the phone.
839
00:46:22,866 --> 00:46:24,785
- Do you?
- Yes, of course.
840
00:46:24,868 --> 00:46:25,994
Of course we do.
841
00:46:26,954 --> 00:46:28,747
Nicholas and I are coming to Paris.
842
00:46:28,830 --> 00:46:30,332
I'll call when we get there.
843
00:46:34,127 --> 00:46:36,338
["THE MAN WHO SOLD THE WORLD" PLAYING]
844
00:46:47,057 --> 00:46:50,853
♪ We passed upon the stair ♪
845
00:46:51,603 --> 00:46:54,231
♪ We spoke of was and when ♪
846
00:46:55,649 --> 00:46:58,902
♪ Although I wasn't there ♪
847
00:46:59,945 --> 00:47:02,531
♪ He said I was his friend ♪
848
00:47:03,824 --> 00:47:06,910
♪ Which came as some surprise ♪
849
00:47:07,786 --> 00:47:10,956
♪ I spoke into his eyes ♪
850
00:47:11,039 --> 00:47:14,209
♪ "I thought you died alone ♪
851
00:47:14,960 --> 00:47:17,963
♪ A long, long time ago" ♪
852
00:47:20,966 --> 00:47:23,969
♪ Oh, no, not me ♪
853
00:47:25,137 --> 00:47:28,182
♪ I never lost control ♪
854
00:47:29,099 --> 00:47:32,144
♪ You're face-to-face ♪
855
00:47:33,145 --> 00:47:36,356
♪ With the man who sold the world ♪
856
00:47:36,357 --> 00:47:41,357
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
857
00:47:48,368 --> 00:47:51,955
♪ I laughed and shook his hand ♪
858
00:47:52,956 --> 00:47:55,375
♪ And made my way back home ♪
859
00:47:56,835 --> 00:48:00,631
♪ I searched for form and land ♪
62806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.