All language subtitles for The.Last.Movie.They.Ever.Made.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:15,049 --> 00:00:17,983 [sharp music] 4 00:00:19,467 --> 00:00:20,399 92 Ben, take three. 5 00:00:20,434 --> 00:00:21,228 Mark. 6 00:00:24,576 --> 00:00:26,647 The back of my burlap looks good? 7 00:00:26,681 --> 00:00:27,924 - Oh, yeah. - With the hood? 8 00:00:27,958 --> 00:00:29,339 - OK. - Yup. 9 00:00:29,374 --> 00:00:30,892 Scene 90E, take three. 10 00:00:30,927 --> 00:00:33,033 Mark. 11 00:00:33,067 --> 00:00:35,035 SCOTT: Action, camera. 12 00:00:35,069 --> 00:00:36,588 And here I come. 13 00:00:40,833 --> 00:00:42,214 Now! 14 00:00:42,249 --> 00:00:46,322 WOMAN: Scene 90N, take one, Mark. 15 00:00:46,356 --> 00:00:47,150 I turn. 16 00:00:47,185 --> 00:00:48,427 Give me your line. 17 00:00:48,462 --> 00:00:50,257 But how will we keep pace? 18 00:00:50,291 --> 00:00:53,674 I'll pogo just as slow as I can go. 19 00:00:53,708 --> 00:00:55,055 And you're right on it. 20 00:00:55,089 --> 00:00:56,125 You're right on it. 21 00:00:56,159 --> 00:00:57,402 Mind the wet felt scraps, dear Pogo Man. 22 00:00:57,436 --> 00:00:58,368 Let's do it again. 23 00:00:58,403 --> 00:00:59,197 Action. 24 00:01:08,965 --> 00:01:15,661 This is all my fault. 25 00:01:15,696 --> 00:01:18,630 [mellow rock music] 26 00:01:26,948 --> 00:01:30,366 [signal ticking] 27 00:01:30,400 --> 00:01:35,578 Welcome to Mount Lukens, the highest peak in LA County. 28 00:01:35,612 --> 00:01:37,959 You can look it up if you want, but it's the truth. 29 00:01:40,790 --> 00:01:43,103 That's the trail head over there. 30 00:01:43,137 --> 00:01:44,034 Let's get it. 31 00:01:44,069 --> 00:01:45,450 You been here before? 32 00:01:45,484 --> 00:01:46,278 Brutal. 33 00:01:49,454 --> 00:01:51,766 It's just miles and miles straight up a mountain. 34 00:01:51,801 --> 00:01:57,358 No shade, nowhere to hide, just you and that mountain. 35 00:01:57,393 --> 00:01:59,740 [water dribbling] 36 00:01:59,774 --> 00:02:01,811 When we did this hike all those years ago, 37 00:02:01,845 --> 00:02:03,606 we made a ton of mistakes. 38 00:02:03,640 --> 00:02:06,367 Mistake number one, we got way too late of a start. 39 00:02:06,402 --> 00:02:08,093 We're going up the mountain, everyone else 40 00:02:08,128 --> 00:02:09,715 is coming down the mountain. 41 00:02:09,750 --> 00:02:13,650 Mistake number two, we didn't bring enough food or water. 42 00:02:13,685 --> 00:02:15,928 Where's your water? 43 00:02:15,963 --> 00:02:17,137 That's a rookie mistake. 44 00:02:17,171 --> 00:02:19,139 It's like you're not even listening to my story. 45 00:02:19,173 --> 00:02:23,073 You got to ration your water on a hike like this. 46 00:02:23,108 --> 00:02:25,145 [gulping] 47 00:02:25,938 --> 00:02:28,286 [birds screeching] 48 00:02:30,219 --> 00:02:32,048 Yeah, this is it. 49 00:02:32,082 --> 00:02:34,223 Tommy, this is the spot. 50 00:02:34,257 --> 00:02:36,259 When we were at our lowest point, 51 00:02:36,294 --> 00:02:37,950 we heard this noise off in the distance. 52 00:02:37,985 --> 00:02:40,746 This boing, boing, like a-- like a spring, you know. 53 00:02:40,781 --> 00:02:43,646 It felt like a fever dream. 54 00:02:43,680 --> 00:02:45,786 It was a man on a pogo stick. 55 00:02:49,341 --> 00:02:51,964 Craziest thing I've ever seen in my entire life. 56 00:02:51,999 --> 00:02:56,279 This pogo guy, he bounced right down here, then took a left, 57 00:02:56,314 --> 00:02:58,108 and then it was out of our sight forever. 58 00:02:58,143 --> 00:03:00,663 But that absurd moment, it bonded us for life. 59 00:03:00,697 --> 00:03:02,320 Like, we felt like, after that, we could 60 00:03:02,354 --> 00:03:03,562 get through anything together. 61 00:03:09,050 --> 00:03:12,433 No, I've showed you what I want to. 62 00:03:12,468 --> 00:03:14,746 So we became obsessed with this Pogo Man, right? 63 00:03:14,780 --> 00:03:15,954 Like, who was he? 64 00:03:15,988 --> 00:03:17,127 What was his story? 65 00:03:17,162 --> 00:03:18,991 And they all wanted to make a movie about it. 66 00:03:19,026 --> 00:03:21,373 But I don't know, for me, it just never felt right. 67 00:03:21,408 --> 00:03:23,755 So I refused. 68 00:03:23,789 --> 00:03:27,068 Because it was this incredible, surreal moment we experienced. 69 00:03:27,103 --> 00:03:29,554 And how could I do that justice? 70 00:03:29,588 --> 00:03:30,693 Until now. 71 00:03:30,727 --> 00:03:32,073 I wrote it. 72 00:03:32,108 --> 00:03:34,248 I'm going to bring this group back together to make it. 73 00:03:38,425 --> 00:03:43,119 Yeah, I mean, we were, but then other stuff happened. 74 00:03:43,153 --> 00:03:45,052 They're kind of toxic people. 75 00:03:45,086 --> 00:03:46,847 TOMMY [VOICEOVER]: Let's take a moment here 76 00:03:46,881 --> 00:03:48,573 and catch everyone up to speed. 77 00:03:48,607 --> 00:03:50,057 This is Micah. 78 00:03:50,091 --> 00:03:52,335 At this point, we had just met. 79 00:03:52,370 --> 00:03:54,406 I answered his online ad looking for someone 80 00:03:54,441 --> 00:03:56,615 to shoot behind-the-scenes footage of this short film 81 00:03:56,650 --> 00:03:58,686 out in the desert. 82 00:03:58,721 --> 00:04:00,895 He lied in the ad. 83 00:04:00,930 --> 00:04:04,451 There was a lot more to the job than that. 84 00:04:04,485 --> 00:04:07,143 Never stop filming. 85 00:04:07,177 --> 00:04:10,042 TOMMY [VOICEOVER]: And he was about to lie to everyone else. 86 00:04:10,077 --> 00:04:13,183 Micah had three inseparable friends from film school, 87 00:04:13,218 --> 00:04:16,048 Maggie, Scott, and Alice. 88 00:04:16,083 --> 00:04:20,225 Micah felt they were on the verge of making it big together. 89 00:04:20,260 --> 00:04:22,745 Micah and Maggie were the writers of the group. 90 00:04:22,779 --> 00:04:26,473 They also worked in front of and behind the camera. 91 00:04:26,507 --> 00:04:28,613 And the relationship on set grew into something 92 00:04:28,647 --> 00:04:31,340 much more intimate. 93 00:04:31,374 --> 00:04:33,756 Scott and Alice were the directors. 94 00:04:33,790 --> 00:04:35,447 Whenever they worked together as a team, 95 00:04:35,482 --> 00:04:37,760 they managed to balance out each other's idiosyncrasies. 96 00:04:37,794 --> 00:04:40,038 [puffing] 97 00:04:40,072 --> 00:04:42,489 [giggling] 98 00:04:43,973 --> 00:04:45,250 [laughs] 99 00:04:45,285 --> 00:04:46,044 SCOTT: Oh. 100 00:04:46,078 --> 00:04:47,494 Scott, did you pass out? 101 00:04:47,528 --> 00:04:49,979 TOMMY [VOICEOVER]: Micah thought he had found his collaborators 102 00:04:50,013 --> 00:04:54,052 for life, especially after their otherworldly encounter with the 103 00:04:54,086 --> 00:04:55,916 Pogo Man up on the mountain. 104 00:04:55,950 --> 00:04:58,263 But Alice and Scott had an ugly professional 105 00:04:58,298 --> 00:05:00,403 falling out after graduating. 106 00:05:00,438 --> 00:05:02,854 He moved to Brooklyn to find his own way, 107 00:05:02,888 --> 00:05:06,306 and she took a corporate job back home in Minnesota. 108 00:05:06,340 --> 00:05:09,792 And Maggie landed a lucrative book deal soon after that. 109 00:05:09,826 --> 00:05:12,450 Micah didn't take her solo success very well. 110 00:05:12,484 --> 00:05:13,968 [laughs] 111 00:05:14,003 --> 00:05:16,799 TOMMY [VOICEOVER]: So she ended things and moved to Chicago. 112 00:05:16,833 --> 00:05:21,044 He was left alone in LA with no friends, no prospects, and 113 00:05:21,079 --> 00:05:23,219 a stack of unproduced scripts. 114 00:05:23,253 --> 00:05:25,117 As far as I could tell, he'd never 115 00:05:25,152 --> 00:05:28,189 actually finished anything. 116 00:05:28,224 --> 00:05:30,364 Reunion. 117 00:05:30,399 --> 00:05:32,055 Who doesn't love a reunion? 118 00:05:32,090 --> 00:05:34,334 If I can frame this whole thing around a reunion 119 00:05:34,368 --> 00:05:36,094 in which we also make a movie, that's 120 00:05:36,128 --> 00:05:37,267 going to help break the ice. 121 00:05:37,302 --> 00:05:38,338 [computer ping] 122 00:05:38,372 --> 00:05:40,236 SCOTT [ON VIDEO]: Micah, this is so exciting. 123 00:05:40,270 --> 00:05:42,618 I booked my flight the second I got your email. 124 00:05:42,652 --> 00:05:44,309 We all need a reunion, right? 125 00:05:44,344 --> 00:05:46,138 I mean, a reunion and a movie. 126 00:05:46,173 --> 00:05:47,277 It's genius. 127 00:05:47,312 --> 00:05:49,694 I know other people may have lost faith in you, 128 00:05:49,728 --> 00:05:50,833 but not me, man. 129 00:05:50,867 --> 00:05:52,490 Have you been talking to Maggie about me? 130 00:05:52,524 --> 00:05:53,836 SCOTT [ON VIDEO]: She's sort of hard to get a hold of, 131 00:05:53,870 --> 00:05:56,114 but I'm constantly shouting around on socials. 132 00:05:56,148 --> 00:05:58,185 Here, look, check this out. 133 00:05:58,219 --> 00:05:59,255 See this? 134 00:05:59,289 --> 00:06:00,325 What is that? 135 00:06:00,360 --> 00:06:01,395 Pull it back. 136 00:06:01,430 --> 00:06:02,534 This is your email. 137 00:06:02,569 --> 00:06:04,191 It's going to be worth a lot of money one day, 138 00:06:04,225 --> 00:06:06,366 like an original Tarantino script. 139 00:06:06,400 --> 00:06:07,228 You framed it. 140 00:06:07,263 --> 00:06:08,022 Yeah, man. 141 00:06:08,057 --> 00:06:09,092 [chuckles] That's great. 142 00:06:09,127 --> 00:06:10,370 So when are you flying in? 143 00:06:10,404 --> 00:06:11,681 I know you might be a little concerned that I haven't 144 00:06:11,716 --> 00:06:13,200 directed much lately, but-- 145 00:06:13,234 --> 00:06:14,304 I'm not concerned at all. 146 00:06:14,339 --> 00:06:16,030 - -I've been picking up a lot of tips. 147 00:06:16,065 --> 00:06:19,448 Like, I was working as a PA on this dog food commercial. 148 00:06:19,482 --> 00:06:22,451 You're working as a PA again? 149 00:06:22,485 --> 00:06:24,349 Don't tell Alice. 150 00:06:24,384 --> 00:06:25,868 Is there someone there with you? 151 00:06:25,902 --> 00:06:27,456 No, it's just me. 152 00:06:27,490 --> 00:06:28,491 [computer ping] 153 00:06:28,526 --> 00:06:29,872 Still want to make a movie, huh, Micah? 154 00:06:29,906 --> 00:06:31,045 And it's a reunion. 155 00:06:31,080 --> 00:06:32,737 You're always so adamant about not wanting to. 156 00:06:32,771 --> 00:06:34,428 What made you finally decide to write it? 157 00:06:34,463 --> 00:06:36,119 Just needed some distance, I guess. 158 00:06:36,154 --> 00:06:37,466 ALICE [ON VIDEO]: It's just odd. 159 00:06:37,500 --> 00:06:39,122 So I got the script right here, and I got some notes. 160 00:06:39,157 --> 00:06:40,296 Should we just dive in? 161 00:06:40,330 --> 00:06:42,298 Did you want me to direct it, like old times? 162 00:06:42,332 --> 00:06:44,749 Actually, I thought this would be a good one for Scott. 163 00:06:44,783 --> 00:06:46,613 ALICE [ON VIDEO]: I do have unlimited PTO. 164 00:06:46,647 --> 00:06:48,408 SCOTT [ON VIDEO]: I can also take time off, 165 00:06:48,442 --> 00:06:49,788 and that's what I'm doing. 166 00:06:49,823 --> 00:06:52,308 What's really hot right now is this behind-the-scenes stuff. 167 00:06:52,342 --> 00:06:54,414 So I was thinking, we shoot a ton 168 00:06:54,448 --> 00:06:56,864 of footage of us making the movie, and then we package that. 169 00:06:56,899 --> 00:06:57,762 That sounds awesome. 170 00:06:57,796 --> 00:06:58,590 I'm on it. 171 00:06:58,625 --> 00:06:59,695 On what? 172 00:06:59,729 --> 00:07:01,144 Scott. 173 00:07:01,179 --> 00:07:03,664 ALICE [ON VIDEO]: Can I ask you why you want him to direct this? 174 00:07:03,699 --> 00:07:05,183 Well, you don't really do film anymore, 175 00:07:05,217 --> 00:07:06,633 so I didn't think you'd want to. 176 00:07:06,667 --> 00:07:08,393 All right, well, when Scott falls apart, 177 00:07:08,428 --> 00:07:10,084 I'll be ready to step in and take over. 178 00:07:10,119 --> 00:07:11,810 It's not going to happen. 179 00:07:11,845 --> 00:07:14,261 ALICE [ON VIDEO]: You aren't up to something, are you? 180 00:07:14,295 --> 00:07:15,089 No. 181 00:07:15,124 --> 00:07:16,608 Why-- why would you ask that? 182 00:07:16,643 --> 00:07:18,679 ALICE [ON VIDEO]: Is Maggie not joining this call? 183 00:07:18,714 --> 00:07:19,991 [upbeat music] 184 00:07:20,025 --> 00:07:22,442 Welcome back to the show, Books on Record 185 00:07:22,476 --> 00:07:24,029 with Jesus Castañeda. 186 00:07:24,064 --> 00:07:26,687 I am Jesus Castañeda. 187 00:07:26,722 --> 00:07:29,828 And I am sitting here with Maggie Nowak, author 188 00:07:29,863 --> 00:07:33,211 of the critically acclaimed 2018 novel 189 00:07:33,245 --> 00:07:35,662 Between Yesterday and Tomorrow,a novel 190 00:07:35,696 --> 00:07:39,631 that has been described as glowing with self-confidence 191 00:07:39,666 --> 00:07:41,322 and wild confusion. 192 00:07:41,357 --> 00:07:45,844 Maggie Nowak, the next great American millennial voice. 193 00:07:45,879 --> 00:07:46,983 Welcome to the show. 194 00:07:47,018 --> 00:07:48,226 Thanks for having me. 195 00:07:48,260 --> 00:07:50,331 Maggie, your first novel was a huge hit. 196 00:07:50,366 --> 00:07:52,782 But this was published almost four years ago. 197 00:07:52,817 --> 00:07:55,164 Did the unexpected success of this first book 198 00:07:55,198 --> 00:07:57,442 contribute to the delay in the publication 199 00:07:57,477 --> 00:07:58,961 of your second novel? 200 00:07:58,995 --> 00:08:00,618 Well, I'm a methodical writer. 201 00:08:00,652 --> 00:08:03,137 So the deal that I got was for three books, 202 00:08:03,172 --> 00:08:05,588 and I've been dipping into the subsequent ones 203 00:08:05,623 --> 00:08:06,969 at the same time. 204 00:08:07,003 --> 00:08:09,419 So three more books are coming out in the next few months, 205 00:08:09,454 --> 00:08:10,420 is that right? 206 00:08:10,455 --> 00:08:13,113 Well, that's a question for my agent. 207 00:08:13,147 --> 00:08:14,252 Mm. 208 00:08:14,286 --> 00:08:16,185 Are you ready to jump into the allegations 209 00:08:16,219 --> 00:08:18,808 surrounding your first book? 210 00:08:18,843 --> 00:08:20,051 If we must. 211 00:08:20,085 --> 00:08:22,087 Did you or did you not plagiarize 212 00:08:22,122 --> 00:08:24,745 a large portion of your first novel 213 00:08:24,780 --> 00:08:28,059 from your former colleague Olivia Breck? 214 00:08:28,093 --> 00:08:29,716 The truth is, is that there might 215 00:08:29,750 --> 00:08:34,237 be some superficial similarities between her novel and mine, 216 00:08:34,272 --> 00:08:35,929 but that's truly a function of the fact 217 00:08:35,963 --> 00:08:37,689 that we had shared interests-- JESUS CASTANEDA: Maggie. 218 00:08:37,724 --> 00:08:39,001 - -as friends. 219 00:08:39,035 --> 00:08:41,866 Maggie, your novel was a New York Timesbest seller. 220 00:08:41,900 --> 00:08:44,524 It got Oprah's stamp of approval. 221 00:08:44,558 --> 00:08:45,697 Thank you. 222 00:08:45,732 --> 00:08:46,836 OK? 223 00:08:46,871 --> 00:08:49,667 And yet Olivia's novel was never published. 224 00:08:49,701 --> 00:08:51,358 Well, that's the way it goes sometimes. 225 00:08:51,392 --> 00:08:52,532 It's a brutal business. 226 00:08:52,566 --> 00:08:54,085 You know that. 227 00:08:54,119 --> 00:08:57,364 So just so we're clear here, you're denying these allegations 228 00:08:57,398 --> 00:08:58,227 of plagiarism. 229 00:08:58,261 --> 00:08:59,608 Yes, unequivocally. 230 00:08:59,642 --> 00:09:01,782 - And I've denied them every time. - I find it curious that-- 231 00:09:01,817 --> 00:09:02,852 MAGGIE: I would never do something like that. 232 00:09:02,887 --> 00:09:04,060 - -you've yet to release your second book-- 233 00:09:04,095 --> 00:09:05,199 MAGGIE: And I'm starting to wonder why we're not-- 234 00:09:05,234 --> 00:09:06,200 - -and yet here we are discussing allegations-- 235 00:09:06,235 --> 00:09:07,408 - -considering the fact that maybe-- 236 00:09:07,443 --> 00:09:08,306 JESUS CASTANEDA: --of plagiarism about a book-- 237 00:09:08,340 --> 00:09:09,341 - -Olivia is just jealous of me. 238 00:09:09,376 --> 00:09:10,308 - -that may not even be yours at all. 239 00:09:10,342 --> 00:09:11,516 I didn't agree to this. We're done. 240 00:09:11,551 --> 00:09:13,207 JESUS CASTANEDA: This is-- no, you did agree to it. 241 00:09:13,242 --> 00:09:15,347 Well, I'm-- I'm disagreeing to it now. 242 00:09:15,382 --> 00:09:17,177 Well, that's clearly not how it works. 243 00:09:17,211 --> 00:09:19,179 There's also not-- there's no exit over there. 244 00:09:19,213 --> 00:09:20,249 Please, Maggie. 245 00:09:20,283 --> 00:09:21,733 If you would-- if you wouldn't mind-- 246 00:09:21,768 --> 00:09:22,527 Maggie. 247 00:09:22,562 --> 00:09:23,424 Hey. 248 00:09:23,459 --> 00:09:24,805 OK. 249 00:09:24,840 --> 00:09:27,497 Well, glows with self-confidence and wild confusion is right. 250 00:09:27,532 --> 00:09:29,672 MAGGIE [ON VOICEMAIL]: Micah, I honestly didn't think 251 00:09:29,707 --> 00:09:31,950 I would ever call this number. 252 00:09:31,985 --> 00:09:33,055 I got your message. 253 00:09:33,089 --> 00:09:34,643 And I'm just going to be upfront with you. 254 00:09:34,677 --> 00:09:37,059 I wasn't planning on responding, and I think 255 00:09:37,093 --> 00:09:39,613 a reunion is a terrible idea. 256 00:09:39,648 --> 00:09:41,339 But I don't really want to get into it, 257 00:09:41,373 --> 00:09:43,410 and I really need to get away for a while. 258 00:09:43,444 --> 00:09:46,931 So I'll do the movie, but only if you promise 259 00:09:46,965 --> 00:09:49,071 to be on your best behavior. 260 00:09:52,730 --> 00:09:53,972 She's in. 261 00:09:54,007 --> 00:09:54,801 We're all set. 262 00:09:57,942 --> 00:10:02,809 Well, I thought it'd be better for you to catch that on camera. 263 00:10:02,843 --> 00:10:04,534 [sighs] It's going straight to voicemail. 264 00:10:04,569 --> 00:10:05,812 Why didn't you tell me sooner? 265 00:10:05,846 --> 00:10:07,676 [knocking on door] 266 00:10:07,710 --> 00:10:08,677 Do you think that's her? 267 00:10:08,711 --> 00:10:10,333 [door knock continues] 268 00:10:10,368 --> 00:10:11,576 SCOTT: Micah, it's Scott. 269 00:10:11,611 --> 00:10:13,440 I need help with my bags. 270 00:10:13,474 --> 00:10:15,304 MICAH: Scott, it's 11:00 PM. 271 00:10:15,338 --> 00:10:16,270 You live in New York. 272 00:10:16,305 --> 00:10:17,099 Bring it in. 273 00:10:19,653 --> 00:10:21,206 It feels so good to hug you again, 274 00:10:21,241 --> 00:10:23,174 but I'm not getting enough effort on your part. 275 00:10:23,208 --> 00:10:25,417 Come on, bring it in, really. 276 00:10:25,452 --> 00:10:26,764 Ow. 277 00:10:26,798 --> 00:10:27,834 That was a good squeeze. 278 00:10:27,868 --> 00:10:29,974 Grab a bag. 279 00:10:30,008 --> 00:10:31,872 You didn't think to give me a heads up here? 280 00:10:31,907 --> 00:10:35,358 [chuckles] Hey, look, reunion, baby. 281 00:10:35,393 --> 00:10:36,636 What is all this stuff? 282 00:10:36,670 --> 00:10:37,809 SCOTT: Don't worry about it. 283 00:10:37,844 --> 00:10:38,638 Come on. 284 00:10:44,713 --> 00:10:45,990 What is this? 285 00:10:46,024 --> 00:10:47,577 What, you're filming already? 286 00:10:47,612 --> 00:10:50,373 Yeah, the behind-the-scenes access is sort of all-inclusive. 287 00:10:50,408 --> 00:10:52,099 I-- I don't make the rules. 288 00:10:52,134 --> 00:10:53,825 He kind of looks like Gabe. 289 00:10:53,860 --> 00:10:54,895 I don't see it. 290 00:10:54,930 --> 00:10:56,103 Look at his cheekbones. 291 00:10:56,138 --> 00:10:57,449 What's your name? 292 00:10:57,484 --> 00:10:58,727 Tommy. 293 00:10:58,761 --> 00:11:00,418 You know you look like Gabe's, like, long lost twin. 294 00:11:00,452 --> 00:11:02,454 Can I call you Gabe? 295 00:11:02,489 --> 00:11:03,697 So, how'd you two meet? 296 00:11:03,732 --> 00:11:06,010 Scott, stop talking to Tommy. 297 00:11:06,044 --> 00:11:07,528 All right, fine. 298 00:11:07,563 --> 00:11:09,116 Gabe. 299 00:11:09,151 --> 00:11:10,152 So I got some delivery. 300 00:11:10,186 --> 00:11:12,637 I hope you guys like noodles. 301 00:11:12,672 --> 00:11:13,949 [tv playing] 302 00:11:13,983 --> 00:11:17,262 We're going out into the desert, and it's a reunion. 303 00:11:17,297 --> 00:11:18,816 And I just flew here from New York, 304 00:11:18,850 --> 00:11:21,404 and turbulence that puts your whole life into perspective. 305 00:11:21,439 --> 00:11:23,268 Why aren't you eating? 306 00:11:23,303 --> 00:11:24,062 I'm gonna. 307 00:11:24,097 --> 00:11:25,029 All right. 308 00:11:25,063 --> 00:11:28,411 Oh, let's go shot list. 309 00:11:28,446 --> 00:11:29,896 Oh, I mean-- 310 00:11:32,692 --> 00:11:34,797 [tv playing] 311 00:11:37,420 --> 00:11:40,320 [birds chirping] 312 00:11:53,989 --> 00:11:56,716 I don't even know where this stuff came from. 313 00:11:56,750 --> 00:11:58,131 Oh, I gotta get this. 314 00:12:01,341 --> 00:12:02,135 Oh. 315 00:12:02,169 --> 00:12:03,895 Oh, camera meets camera. 316 00:12:03,930 --> 00:12:05,345 [chuckles] Come on out. 317 00:12:05,379 --> 00:12:06,622 Micah, get out here. Come on. 318 00:12:06,656 --> 00:12:07,623 - MICAH: What is all this stuff? - Don't worry about it. 319 00:12:07,657 --> 00:12:08,728 Don't worry about it. 320 00:12:08,762 --> 00:12:10,074 Look, I started an LLC just for the shoot. 321 00:12:10,108 --> 00:12:11,903 Check it out. We got a company credit card. 322 00:12:11,938 --> 00:12:14,388 So I think I can just write all this stuff off. 323 00:12:14,423 --> 00:12:15,769 There's no money in any of this. 324 00:12:15,804 --> 00:12:17,219 Yet. We haven't made the movie yet. 325 00:12:17,253 --> 00:12:18,599 Yeah. 326 00:12:18,634 --> 00:12:20,498 Look, we have an opportunity to make something great, OK? 327 00:12:20,532 --> 00:12:24,536 I took your script, and I'm making it more surprising, more 328 00:12:24,571 --> 00:12:26,607 entertaining, more intriguing. 329 00:12:26,642 --> 00:12:28,299 So when people walk out of the premiere, 330 00:12:28,333 --> 00:12:31,233 they're going to say, my god, I didn't see that coming. 331 00:12:31,267 --> 00:12:32,406 That was amazing. 332 00:12:32,441 --> 00:12:34,650 I loved it, and I can't stop thinking about it. 333 00:12:34,684 --> 00:12:36,514 And then we're going to realize that we made 334 00:12:36,548 --> 00:12:38,136 some true art together, and we made 335 00:12:38,171 --> 00:12:39,759 something that really matters. 336 00:12:39,793 --> 00:12:41,657 How much is this microphone? SCOTT: Don't worry about it. 337 00:12:41,691 --> 00:12:43,417 We don't have the resources for any of this, Scott. 338 00:12:43,452 --> 00:12:45,316 SCOTT: Look, I'm going to show you an example. 339 00:12:45,350 --> 00:12:48,526 You have the pogo man riding a pogo stick, but he's implied. 340 00:12:48,560 --> 00:12:49,872 Like, he's not even there. 341 00:12:49,907 --> 00:12:51,011 We're cheating that? 342 00:12:51,046 --> 00:12:51,840 No. 343 00:12:51,874 --> 00:12:53,945 The pogo is the star, Micah. 344 00:12:53,980 --> 00:12:59,433 And we're going to ride that star all the way to Sundance. 345 00:12:59,468 --> 00:13:00,365 Oh, my god. 346 00:13:00,400 --> 00:13:01,194 Hmm? 347 00:13:04,473 --> 00:13:05,992 - I don't think I ever-- - You want to try it? 348 00:13:06,026 --> 00:13:07,027 [indistinct] with this. 349 00:13:07,062 --> 00:13:07,959 You want to try it? 350 00:13:07,994 --> 00:13:09,443 And I don't think I can do this. 351 00:13:09,478 --> 00:13:11,135 - Come on, what's the matter? - Oh-- 352 00:13:11,169 --> 00:13:12,239 - Is it Maggie? - --it's nothing. 353 00:13:12,274 --> 00:13:13,309 - Are you kidding me? - I'm just-- 354 00:13:13,344 --> 00:13:15,070 Just because you were crappy to her 355 00:13:15,104 --> 00:13:17,486 doesn't mean she still doesn't care about me and Alice. 356 00:13:20,627 --> 00:13:24,010 Right, because you and Alice are just great. 357 00:13:24,044 --> 00:13:25,459 Yeah. 358 00:13:25,494 --> 00:13:26,598 MICAH: Uh-huh. 359 00:13:26,633 --> 00:13:28,186 Well, you know, it's interesting because you 360 00:13:28,221 --> 00:13:30,568 talk about what happened with Maggie and I like-- 361 00:13:30,602 --> 00:13:31,845 [gulping] 362 00:13:31,880 --> 00:13:33,467 MICAH: --I don't know, like you and Alice didn't go 363 00:13:33,502 --> 00:13:34,779 through the exact same thing. 364 00:13:34,814 --> 00:13:37,057 [gulps] Ah. 365 00:13:37,092 --> 00:13:38,679 Look, we're out of coffee. 366 00:13:38,714 --> 00:13:39,611 I'll brew some more. 367 00:13:39,646 --> 00:13:40,750 You know what? 368 00:13:40,785 --> 00:13:43,132 Why don't we just go to the desert right now? 369 00:13:43,167 --> 00:13:46,066 [chill-out music] 370 00:13:59,217 --> 00:14:01,392 RADIO HOST [ON RADIO]: Well, if you're strong of mind 371 00:14:01,426 --> 00:14:04,050 or if you're strong of faith, then you can say, 372 00:14:04,084 --> 00:14:06,121 today is not the day, demon. 373 00:14:06,155 --> 00:14:09,400 Today is not the day. 374 00:14:09,434 --> 00:14:14,612 The world is an overwhelming place if we let it be. 375 00:14:14,646 --> 00:14:17,546 So strap in, because for the next 90 minutes, 376 00:14:17,580 --> 00:14:19,030 I'm going to build you up. 377 00:14:19,065 --> 00:14:20,929 I'm going to center you. I'm going to mold you. 378 00:14:20,963 --> 00:14:21,895 Where did you find this? 379 00:14:21,930 --> 00:14:23,172 RADIO HOST [ON RADIO]: And then I'm 380 00:14:23,207 --> 00:14:24,725 going to throw you to the fire to fend for yourself. 381 00:14:24,760 --> 00:14:26,106 I thought you found it. 382 00:14:26,141 --> 00:14:28,281 RADIO HOST [ON RADIO]: But, dear listeners, fear is-- 383 00:14:28,315 --> 00:14:29,247 [laughter] 384 00:14:29,282 --> 00:14:30,421 I don't know. 385 00:14:30,455 --> 00:14:32,423 I don't know-- I don't know who this guy is. 386 00:14:32,457 --> 00:14:34,977 I had this Andysaurus when I was a kid. 387 00:14:35,012 --> 00:14:37,048 MICAH: There's another one over here. 388 00:14:37,083 --> 00:14:38,567 Wow, you can go inside that thing. 389 00:14:41,225 --> 00:14:42,985 What a weird dude. 390 00:14:43,020 --> 00:14:45,885 He doesn't look too happy. 391 00:14:45,919 --> 00:14:48,094 So what's the windiest you've ever seen in here? 392 00:14:48,128 --> 00:14:49,681 MICAH: Well, it gets really windy 393 00:14:49,716 --> 00:14:52,063 because of all the windmills. 394 00:14:52,098 --> 00:14:53,133 SCOTT: Yeah, it's windy. 395 00:14:53,168 --> 00:14:56,033 That's why they put the windmills here. 396 00:14:56,067 --> 00:14:59,243 No, the windmills create the wind. 397 00:14:59,277 --> 00:15:00,485 No, they don't. 398 00:15:00,520 --> 00:15:02,694 It's-- the windmills are here because of the wind. 399 00:15:02,729 --> 00:15:04,386 - It's not-- - But why would the windmills-- 400 00:15:04,420 --> 00:15:05,421 This is not a chicken-- 401 00:15:05,456 --> 00:15:06,560 Why else would the wind mills be here? 402 00:15:06,595 --> 00:15:07,768 This is not a chicken and the egg situation. 403 00:15:07,803 --> 00:15:09,322 It's definitely a chicken and the egg situation. 404 00:15:09,356 --> 00:15:11,358 SCOTT: [chuckles] They're not fans. 405 00:15:11,393 --> 00:15:12,394 They're windmills. 406 00:15:12,428 --> 00:15:13,498 They capture the wind. 407 00:15:13,533 --> 00:15:14,741 MICAH: And they push-- they push it out. 408 00:15:14,775 --> 00:15:15,535 They create it. 409 00:15:15,569 --> 00:15:16,467 SCOTT: No, they don't. 410 00:15:16,501 --> 00:15:18,227 They capture the wind. 411 00:15:18,262 --> 00:15:19,953 You're just-- you're just Messing with me. 412 00:15:19,988 --> 00:15:21,092 I know you're just messing with me. 413 00:15:21,127 --> 00:15:23,163 MICAH: No, it's a windy spot because there are 414 00:15:23,198 --> 00:15:24,613 thousands of windmills here. 415 00:15:24,647 --> 00:15:29,100 It doesn't mill wind into being. 416 00:15:29,135 --> 00:15:31,206 I think we have to agree to disagree on this one. 417 00:15:31,240 --> 00:15:33,311 [chuckles] Up the hill, let's see how close 418 00:15:33,346 --> 00:15:35,831 we can get to that big one. 419 00:15:35,865 --> 00:15:38,868 [wind breezing] 420 00:15:43,149 --> 00:15:44,529 Hey! 421 00:15:44,564 --> 00:15:46,290 Woo! 422 00:15:46,324 --> 00:15:47,670 Come take a look at this. 423 00:15:47,705 --> 00:15:49,431 Get this shot! 424 00:15:49,465 --> 00:15:52,296 Yeah! 425 00:15:52,330 --> 00:15:53,159 Looking good. 426 00:15:58,647 --> 00:15:59,993 Oh, there's the sign over there. 427 00:16:00,028 --> 00:16:00,994 - I'm on it. - Desert. 428 00:16:01,029 --> 00:16:02,133 MICAH: Palm Desert. 429 00:16:02,168 --> 00:16:03,686 Palm Desert. 430 00:16:03,721 --> 00:16:07,242 This is actually where we're going to be, right in here. 431 00:16:07,276 --> 00:16:11,004 SCOTT: I like how all the houses look the same. 432 00:16:11,039 --> 00:16:12,972 They really like the garages here. 433 00:16:13,006 --> 00:16:15,043 MICAH: They do. 434 00:16:15,077 --> 00:16:17,907 SCOTT: Wow, they really like their garages. 435 00:16:17,942 --> 00:16:19,288 MICAH: It's the giant golf course 436 00:16:19,323 --> 00:16:21,877 in the middle of the desert. 437 00:16:21,911 --> 00:16:23,465 Do you play golf? 438 00:16:23,499 --> 00:16:25,225 No. 439 00:16:25,260 --> 00:16:26,537 SCOTT: This changes things. 440 00:16:26,571 --> 00:16:29,678 This does change things. 441 00:16:29,712 --> 00:16:32,439 This is the futuristic dystopia that the script needed. 442 00:16:32,474 --> 00:16:33,268 It is. 443 00:16:33,302 --> 00:16:34,441 That's what this is, yes. 444 00:16:34,476 --> 00:16:35,235 Oh, yeah. 445 00:16:35,270 --> 00:16:37,203 Yes. 446 00:16:37,237 --> 00:16:38,135 This is it. 447 00:16:38,169 --> 00:16:39,722 Wow. 448 00:16:39,757 --> 00:16:40,827 What is that? 449 00:16:43,726 --> 00:16:46,626 [chill-out music] 450 00:16:49,077 --> 00:16:49,974 "Got here early. 451 00:16:50,009 --> 00:16:50,802 At the pool." 452 00:16:58,258 --> 00:17:00,674 [birds chirping] 453 00:17:01,675 --> 00:17:02,952 Looks like she's relaxing. 454 00:17:02,987 --> 00:17:03,988 We should let her be. 455 00:17:04,023 --> 00:17:04,920 Scott. 456 00:17:04,954 --> 00:17:05,714 Maggie. 457 00:17:05,748 --> 00:17:07,095 Oh my god, you startled me. 458 00:17:07,129 --> 00:17:09,373 Have you seen all the shout-outs I've been posting online? 459 00:17:09,407 --> 00:17:11,651 Every time I see your name, I blast it out to thousands 460 00:17:11,685 --> 00:17:12,824 of followers, hundreds. 461 00:17:12,859 --> 00:17:14,654 You know, Scott, I've been so busy recently 462 00:17:14,688 --> 00:17:15,827 that I must have missed it. 463 00:17:15,862 --> 00:17:16,966 Oh, that's fine. 464 00:17:17,001 --> 00:17:19,348 You know, they stay up there after I post them. 465 00:17:19,383 --> 00:17:20,522 Are you hiding from me? 466 00:17:20,556 --> 00:17:21,523 No. 467 00:17:21,557 --> 00:17:22,558 MAGGIE: Kind of looks like you are. 468 00:17:22,593 --> 00:17:23,628 Yeah? 469 00:17:23,663 --> 00:17:24,422 Kind of looks like your hair's blonde. 470 00:17:24,457 --> 00:17:25,492 It's new. 471 00:17:25,527 --> 00:17:26,562 Do you like it? 472 00:17:26,597 --> 00:17:27,632 I love it, blonde Maggie. 473 00:17:27,667 --> 00:17:28,702 You know, I'm taking a mental note of it. 474 00:17:28,737 --> 00:17:30,221 You know I never liked blonde hair. 475 00:17:30,256 --> 00:17:31,843 - I must have forgotten that. - Mm. 476 00:17:31,878 --> 00:17:33,224 I'm cooked. Let's go. 477 00:17:33,259 --> 00:17:35,813 All right. 478 00:17:35,847 --> 00:17:36,779 Oh, that's fine. 479 00:17:36,814 --> 00:17:37,711 We'll get in later. 480 00:17:37,746 --> 00:17:40,404 [birds chirping] 481 00:17:40,438 --> 00:17:41,888 Welcome to the house. 482 00:17:41,922 --> 00:17:43,372 Let's go. 483 00:17:43,407 --> 00:17:44,270 Let me show you. 484 00:17:44,304 --> 00:17:46,444 I'll show you some things. 485 00:17:46,479 --> 00:17:47,997 So it's actually a pretty roomy house. 486 00:17:48,032 --> 00:17:49,723 You'll see enough room for us all to-- 487 00:17:49,758 --> 00:17:51,173 - [door alarm dinging] - -move around. 488 00:17:51,208 --> 00:17:52,001 Here you go. 489 00:17:55,246 --> 00:17:56,351 And here we are. 490 00:17:56,385 --> 00:17:57,421 This is it. 491 00:17:57,455 --> 00:18:01,252 It's a little beige, but it's all right. 492 00:18:01,287 --> 00:18:02,391 [thud] 493 00:18:02,426 --> 00:18:05,084 Watch that step. 494 00:18:05,118 --> 00:18:07,810 Camera right? 495 00:18:07,845 --> 00:18:08,777 All right. 496 00:18:08,811 --> 00:18:11,745 So this is where you'll be editing. 497 00:18:11,780 --> 00:18:13,989 At night, we can review the footage, make sure we have 498 00:18:14,023 --> 00:18:16,129 what we need, anything we need to get. 499 00:18:16,164 --> 00:18:18,476 This couch pulls out. 500 00:18:18,511 --> 00:18:22,342 It's a fairly uncomfortable bed, but, you know, 501 00:18:22,377 --> 00:18:23,516 you're in it to win it. 502 00:18:23,550 --> 00:18:24,448 This is your zone. 503 00:18:24,482 --> 00:18:25,414 This is the Tommy area. 504 00:18:25,449 --> 00:18:26,829 No one else is allowed in. 505 00:18:26,864 --> 00:18:30,143 And we'll make sure that's known. 506 00:18:30,178 --> 00:18:32,283 [chill-out music] 507 00:18:32,318 --> 00:18:34,389 TOMMY [VOICEOVER]: There wasn't much happening yet, 508 00:18:34,423 --> 00:18:37,392 so I gave myself a tour. 509 00:18:37,426 --> 00:18:39,152 It was strange. 510 00:18:39,187 --> 00:18:41,948 Micah's parents' house felt curated and abandoned all at 511 00:18:41,982 --> 00:18:46,435 once, like an unpopular Airbnb. 512 00:18:46,470 --> 00:18:48,679 Anytime I saw someone walk into this bathroom, 513 00:18:48,713 --> 00:18:51,406 they'd immediately walk right out. 514 00:18:51,440 --> 00:18:52,855 [door alarm dinging] 515 00:18:56,169 --> 00:18:58,067 Micah, you were not a cool-looking kid. 516 00:18:58,102 --> 00:18:59,034 MICAH: Well-- well, I don't know. 517 00:18:59,068 --> 00:19:00,346 [vase breaking] Scott? 518 00:19:00,380 --> 00:19:01,140 That's all right. 519 00:19:01,174 --> 00:19:02,348 That won't happen again. 520 00:19:02,382 --> 00:19:04,660 Maggie, you got to let me read a little excerpt. 521 00:19:04,695 --> 00:19:05,489 Come on. 522 00:19:05,523 --> 00:19:06,593 Just a taste. 523 00:19:06,628 --> 00:19:08,112 No, the book's not finished yet. 524 00:19:08,147 --> 00:19:09,803 I bet it's even better than the first. 525 00:19:09,838 --> 00:19:11,874 You know, book of the year or bust, right? 526 00:19:11,909 --> 00:19:14,429 You know, we should probably get Alice from the airport. 527 00:19:14,463 --> 00:19:15,223 I can't go. 528 00:19:15,257 --> 00:19:16,120 I got a lot to do. 529 00:19:16,155 --> 00:19:17,397 I got a shot list. 530 00:19:17,432 --> 00:19:19,261 And now, I got to fix that vase. 531 00:19:19,296 --> 00:19:20,883 MAGGIE: There's no fixing that vase. 532 00:19:20,918 --> 00:19:21,953 SCOTT: I can fix that. 533 00:19:21,988 --> 00:19:23,403 I can fix anything with a little work. 534 00:19:23,438 --> 00:19:25,094 Micah, you go to the airport. 535 00:19:25,129 --> 00:19:25,888 I'll stay. 536 00:19:25,923 --> 00:19:27,511 You two go catch up. 537 00:19:43,251 --> 00:19:45,770 RADIO HOST [ON RADIO]: We were centered together, 538 00:19:45,805 --> 00:19:49,809 and that's when I felt it, this movement in my pants. 539 00:19:49,843 --> 00:19:51,569 Now, we've been married 20 years, 540 00:19:51,604 --> 00:19:53,502 and the passion is still there. 541 00:19:53,537 --> 00:19:55,401 But this was different. 542 00:19:55,435 --> 00:19:58,852 I could feel the passion swelling, pressing 543 00:19:58,887 --> 00:20:01,614 up, hard behind the zipper. 544 00:20:01,648 --> 00:20:03,823 This was something that needed to be addressed. 545 00:20:03,857 --> 00:20:07,482 I think my male listeners know exactly what I'm talking about. 546 00:20:07,516 --> 00:20:08,897 So we rushed home. 547 00:20:08,931 --> 00:20:12,556 We burst through the door, and within minutes, we were nude. 548 00:20:12,590 --> 00:20:16,767 Now, as she ushered me into her deep and sturdy vagi-- 549 00:20:21,772 --> 00:20:22,738 MAGGIE: Hold on, hold on. 550 00:20:22,773 --> 00:20:23,705 I got a text from her. 551 00:20:23,739 --> 00:20:25,603 She says, "I'm at the fountain." 552 00:20:25,638 --> 00:20:26,432 MICAH: Fountain? 553 00:20:26,466 --> 00:20:27,536 What fountain? 554 00:20:27,571 --> 00:20:29,055 Well, there's got to be a fountain 555 00:20:29,089 --> 00:20:30,988 if she says she's at it. She says, "I'm at the fountain. 556 00:20:31,022 --> 00:20:33,232 It's more efficient here." 557 00:20:33,266 --> 00:20:34,647 What does that mean? 558 00:20:34,681 --> 00:20:37,063 Well, she just-- she's standing next to a fountain. 559 00:20:37,097 --> 00:20:38,167 I don't know. So she's not here. 560 00:20:38,202 --> 00:20:40,273 Why would she be at the fountain? 561 00:20:40,308 --> 00:20:41,792 Why wouldn't she just be right here? 562 00:20:41,826 --> 00:20:43,000 She says it's efficient, OK? 563 00:20:43,034 --> 00:20:44,553 She says, "I'm at the fountain. 564 00:20:44,588 --> 00:20:45,899 - This is more efficient." - Efficient? 565 00:20:45,934 --> 00:20:47,142 That's what she said. 566 00:20:47,176 --> 00:20:49,040 I don't see a fountain anywhere. 567 00:20:49,075 --> 00:20:50,594 I don't think there's a fountain here. 568 00:20:50,628 --> 00:20:51,836 MAGGIE: There's got to be. 569 00:20:51,871 --> 00:20:53,113 I'm sure we can find it. MICAH: She always does this. 570 00:20:53,148 --> 00:20:54,218 MAGGIE: We're not idiots. 571 00:20:54,253 --> 00:20:55,737 MICAH: She should just be at the terminal. 572 00:20:55,771 --> 00:20:58,118 [cars whooshing] 573 00:20:59,775 --> 00:21:01,881 Just so you know, I've got this virtual conference 574 00:21:01,915 --> 00:21:03,089 happening tomorrow. 575 00:21:03,123 --> 00:21:04,780 It's like an industry-wide thing. 576 00:21:04,815 --> 00:21:06,161 They invited me to be on a panel. 577 00:21:06,195 --> 00:21:07,680 It's only a couple of hours, but I'm 578 00:21:07,714 --> 00:21:11,200 going to need a quiet room with a desk 579 00:21:11,235 --> 00:21:14,307 and ideally, like, a really nice looking background. 580 00:21:14,342 --> 00:21:15,998 Like, something straight out of Crate & Barrel. 581 00:21:16,033 --> 00:21:16,999 Mm-hmm. 582 00:21:17,034 --> 00:21:18,104 That shouldn't be an issue, right? 583 00:21:18,138 --> 00:21:18,898 Um-- 584 00:21:18,932 --> 00:21:20,209 I don't know. 585 00:21:20,244 --> 00:21:22,419 Scott's pretty deep into rewrites right now. 586 00:21:22,453 --> 00:21:23,420 What? 587 00:21:23,454 --> 00:21:24,766 [laughs] You're letting Scott rewrite? 588 00:21:24,800 --> 00:21:25,732 Yeah. 589 00:21:25,767 --> 00:21:26,940 Well, I mean, it's still my script. 590 00:21:26,975 --> 00:21:29,115 Scott's just adding his own flourishes. 591 00:21:29,149 --> 00:21:29,943 All right. 592 00:21:29,978 --> 00:21:31,186 That's very unlike you, Micah. 593 00:21:31,220 --> 00:21:32,049 MICAH: It's not true. 594 00:21:32,083 --> 00:21:33,050 I'm collaborative. 595 00:21:33,084 --> 00:21:34,396 Maggie, what was Micah's line? 596 00:21:34,431 --> 00:21:35,466 What did he used to say? 597 00:21:35,501 --> 00:21:37,986 [laughs] "This is my script. 598 00:21:38,020 --> 00:21:39,194 These are my words." 599 00:21:39,228 --> 00:21:40,402 "This is my script. 600 00:21:40,437 --> 00:21:42,680 These are my words." 601 00:21:42,715 --> 00:21:43,957 [SARCASTICALLY] Ha ha ha. 602 00:21:47,340 --> 00:21:50,274 [chill-out music] 603 00:22:00,595 --> 00:22:03,425 How much you want to bet that Scott doesn't even say hi to me? 604 00:22:09,328 --> 00:22:11,606 I was extremely productive while you were gone. 605 00:22:11,640 --> 00:22:14,298 I got halfway through our prop list, and I prepped dinner. 606 00:22:14,333 --> 00:22:17,301 And the best part of all, check it out. 607 00:22:17,336 --> 00:22:18,682 Huh? 608 00:22:18,716 --> 00:22:19,924 Good as new. 609 00:22:19,959 --> 00:22:20,994 ALICE: What happened? 610 00:22:21,029 --> 00:22:22,375 SCOTT: Oh, you know, production issues. 611 00:22:22,410 --> 00:22:23,514 You know, it happens on every shoot. 612 00:22:23,549 --> 00:22:24,308 Come on inside. 613 00:22:24,343 --> 00:22:25,205 Let me show you more. 614 00:22:28,588 --> 00:22:30,487 [door bangs] 615 00:22:31,453 --> 00:22:32,799 MICAH: Not there are more towels. 616 00:22:32,834 --> 00:22:33,904 You're good with just one? 617 00:22:33,938 --> 00:22:34,732 I'm one person. 618 00:22:34,767 --> 00:22:36,044 One towel is fine. 619 00:22:36,078 --> 00:22:37,425 Why haven't I seen the script yet? 620 00:22:37,459 --> 00:22:38,702 It's not like it's just you. 621 00:22:38,736 --> 00:22:40,359 I haven't either. 622 00:22:40,393 --> 00:22:42,499 You know I haven't forgiven you yet, right? 623 00:22:42,533 --> 00:22:44,259 Come on, you're living in the past. 624 00:22:44,293 --> 00:22:45,985 I'm a new, better Micah. 625 00:22:46,019 --> 00:22:47,987 And you're not just saying that because there's 626 00:22:48,021 --> 00:22:49,126 a camera filming you? 627 00:22:49,160 --> 00:22:51,059 It's gonna be a blast working together again. 628 00:22:51,093 --> 00:22:51,853 No pressure. 629 00:22:51,887 --> 00:22:54,373 It's just for fun. 630 00:22:54,407 --> 00:22:55,374 Does Scott know that? 631 00:22:57,824 --> 00:22:59,032 SCOTT: All right, dinner's up. 632 00:23:02,104 --> 00:23:03,796 Hope that's gluten-free lasagna. 633 00:23:03,830 --> 00:23:05,867 Oh, part of it is. 634 00:23:05,901 --> 00:23:09,077 I-- I forget which side, though. 635 00:23:09,111 --> 00:23:12,391 I still can't believe you're not related to Gabe. 636 00:23:12,425 --> 00:23:14,358 Oh, my god, he does look like Gabe. 637 00:23:14,393 --> 00:23:16,187 You just want to see Gabe in Tommy. 638 00:23:16,222 --> 00:23:17,188 He's all Tommy. 639 00:23:17,223 --> 00:23:18,742 Oh, that sounds like something someone 640 00:23:18,776 --> 00:23:21,917 who doesn't want us to know this is secretly Gabe would say. 641 00:23:21,952 --> 00:23:24,851 [glass clinking] 642 00:23:34,620 --> 00:23:35,724 This is a toast. 643 00:23:35,759 --> 00:23:37,312 But it is also a reminder. 644 00:23:37,346 --> 00:23:39,072 Tomorrow, we're going to be in the desert. 645 00:23:39,107 --> 00:23:42,662 It's going to be hot, so we all need to stay hydrated. 646 00:23:42,697 --> 00:23:44,388 Yes, Mr. Director. 647 00:23:44,423 --> 00:23:46,839 I think we know how to handle ourselves in the desert. 648 00:23:46,873 --> 00:23:48,530 Isn't that what we learned on that hike? 649 00:23:48,565 --> 00:23:50,808 What we learned is that when your back is against the wall, 650 00:23:50,843 --> 00:23:51,809 you lay down and die. 651 00:23:51,844 --> 00:23:53,155 MAGGIE: Just a little overheated. 652 00:23:53,190 --> 00:23:54,433 We should have left you behind. 653 00:23:54,467 --> 00:23:56,296 We could have died because of your actions. 654 00:23:56,331 --> 00:23:58,402 Positive headspace. 655 00:23:58,437 --> 00:24:00,680 I need you all to stay in a positive headspace 656 00:24:00,715 --> 00:24:02,061 for the duration of the shoot. 657 00:24:02,095 --> 00:24:03,372 I wasn't being serious. 658 00:24:03,407 --> 00:24:05,582 Yeah, just no talk about leaving other people for dead, 659 00:24:05,616 --> 00:24:06,652 OK? 660 00:24:06,686 --> 00:24:08,619 What I find so fascinating about that hike 661 00:24:08,654 --> 00:24:11,311 was that it's probably the worst day of my life. 662 00:24:11,346 --> 00:24:14,383 But at the same time, it felt really exciting, like we could 663 00:24:14,418 --> 00:24:16,282 get through anything together. 664 00:24:16,316 --> 00:24:18,249 Is that the message of the movie? 665 00:24:18,284 --> 00:24:19,699 It's a work in progress. 666 00:24:19,734 --> 00:24:21,287 Let's now talk about the movie tonight. 667 00:24:21,321 --> 00:24:22,944 Tonight, let's stay hydrated. 668 00:24:22,978 --> 00:24:26,223 Tomorrow, let's dive in fresh. 669 00:24:26,257 --> 00:24:27,811 How about we get this thing started? 670 00:24:27,845 --> 00:24:28,708 MAGGIE: Gimme, gimme. 671 00:24:28,743 --> 00:24:29,744 ALICE: Hydration. 672 00:24:29,778 --> 00:24:30,538 Slow down. 673 00:24:30,572 --> 00:24:31,331 Slow down. 674 00:24:31,366 --> 00:24:32,160 That's expensive. 675 00:24:32,194 --> 00:24:33,989 I got it from a work thing. 676 00:24:34,024 --> 00:24:35,991 You can't get that unless you know a guy. 677 00:24:36,026 --> 00:24:38,028 But if I did find it, what kind of price point 678 00:24:38,062 --> 00:24:39,098 would I be looking at? 679 00:24:39,132 --> 00:24:40,893 ALICE: I'm saying you'd never find it. 680 00:24:40,927 --> 00:24:41,756 I'd find it. 681 00:24:41,790 --> 00:24:43,171 ALICE: No. 682 00:24:43,205 --> 00:24:45,794 So I've decided not to drink for the duration of the shoot. 683 00:24:45,829 --> 00:24:50,765 But I can still play Other Side of the Room! 684 00:24:50,799 --> 00:24:51,559 MICAH: Yeah! 685 00:24:51,593 --> 00:24:52,352 SCOTT: Huh? 686 00:24:52,387 --> 00:24:53,940 [music beat] 687 00:24:53,975 --> 00:24:55,597 Hot plate, hot plate, hot plate. 688 00:24:55,632 --> 00:24:57,668 [upbeat music] 689 00:24:57,703 --> 00:24:58,462 OK, here we go. 690 00:24:58,497 --> 00:24:59,567 Here we go. 691 00:24:59,601 --> 00:25:00,947 Good, good, good. 692 00:25:00,982 --> 00:25:03,467 Ladies and babies, the game is the Other Side of the Room, 693 00:25:03,502 --> 00:25:04,744 and the rules are simple. 694 00:25:04,779 --> 00:25:07,471 Get to the other side of the room! 695 00:25:07,506 --> 00:25:09,059 We better be playing with questions. 696 00:25:09,093 --> 00:25:10,854 Question rule granted. 697 00:25:10,888 --> 00:25:11,682 Any others? 698 00:25:11,717 --> 00:25:12,683 Paddle points in play. 699 00:25:12,718 --> 00:25:14,340 Paddle points in play! 700 00:25:14,374 --> 00:25:17,999 Tommy, give us a countdown from 6 and 1/2. 701 00:25:18,033 --> 00:25:19,966 6 and 1/2, 6, 5 and 3/4. 702 00:25:20,001 --> 00:25:20,795 Hey, hey. 703 00:25:20,829 --> 00:25:21,589 No, no, no. 704 00:25:21,623 --> 00:25:22,555 Manipulative math. 705 00:25:22,590 --> 00:25:25,627 1, 2, 3, time freeze. 706 00:25:25,662 --> 00:25:28,354 TOMMY [VOICEOVER]: And that's how the game began. 707 00:25:28,388 --> 00:25:30,011 A game that apparently had started 708 00:25:30,045 --> 00:25:31,944 years ago back in film school. 709 00:25:31,978 --> 00:25:32,738 Ready. 710 00:25:32,772 --> 00:25:35,119 Hoop. 711 00:25:35,154 --> 00:25:36,880 [giggling] Oh, shit. 712 00:25:36,914 --> 00:25:38,260 TOMMY [VOICEOVER]: It didn't seem 713 00:25:38,295 --> 00:25:40,849 like anyone was in a rush to get to the other side of the room 714 00:25:40,884 --> 00:25:41,643 - and win. - Ooh. 715 00:25:41,678 --> 00:25:42,471 Oh! 716 00:25:46,165 --> 00:25:47,822 3 plus 2. 717 00:25:47,856 --> 00:25:48,823 3 plus 2. 718 00:25:48,857 --> 00:25:50,272 TOMMY [VOICEOVER]: Instead, the game 719 00:25:50,307 --> 00:25:55,657 broke down into challenges and tasks 720 00:25:55,692 --> 00:25:57,383 and the occasional dance break. 721 00:25:57,417 --> 00:25:59,558 [upbeat music] 722 00:26:00,662 --> 00:26:01,905 TOMMY [VOICEOVER]: What was Micah thinking? 723 00:26:04,908 --> 00:26:07,462 If he was having any second thoughts about his plan, 724 00:26:07,496 --> 00:26:08,636 he didn't show them now. 725 00:26:13,054 --> 00:26:15,574 He even convinced me to have a few too many beers. 726 00:26:15,608 --> 00:26:16,678 [laughter] 727 00:26:16,713 --> 00:26:17,472 SCOTT: Tommy! 728 00:26:17,506 --> 00:26:18,853 ALICE: Oh, Tommy. 729 00:26:18,887 --> 00:26:20,544 MICAH: Tommy. 730 00:26:20,579 --> 00:26:21,510 Tada! 731 00:26:21,545 --> 00:26:23,754 [cheering] 732 00:26:24,824 --> 00:26:26,101 TOMMY [VOICEOVER]: Eventually, the game 733 00:26:26,136 --> 00:26:29,035 spilled out of the house and turned into second dinner. 734 00:26:29,070 --> 00:26:31,555 [upbeat music] 735 00:26:35,076 --> 00:26:36,767 It was amazing to see. 736 00:26:36,802 --> 00:26:41,116 Micah had reconstructed what he lost all those years ago. 737 00:26:41,151 --> 00:26:44,879 And I was here to help him tear it down again. 738 00:26:44,913 --> 00:26:46,777 [music stops, button clicks] 739 00:26:48,261 --> 00:26:51,023 I better go back and explain before we go any further. 740 00:26:51,057 --> 00:26:53,301 [rewind whirring] 741 00:26:54,198 --> 00:26:57,477 Right about here. 742 00:26:57,512 --> 00:26:59,341 [button clicks] 743 00:26:59,376 --> 00:27:00,308 Other stuff happened. 744 00:27:00,342 --> 00:27:01,827 They're kind of toxic people. 745 00:27:09,041 --> 00:27:10,525 Well, that's the thing. 746 00:27:10,559 --> 00:27:13,045 They're going to think we're making this movie, this pogo man 747 00:27:13,079 --> 00:27:14,011 movie. 748 00:27:14,046 --> 00:27:16,013 But the reality is that you and me, 749 00:27:16,048 --> 00:27:17,359 we're going to make a documentary 750 00:27:17,394 --> 00:27:18,913 about how bad things get. 751 00:27:21,881 --> 00:27:23,434 I mean, yeah, it's irrelevant though. 752 00:27:23,469 --> 00:27:24,919 We're never going to make it anyway. 753 00:27:24,953 --> 00:27:26,783 It's going to be far more entertaining for an audience 754 00:27:26,817 --> 00:27:28,543 to watch the whole thing gloriously-- 755 00:27:28,577 --> 00:27:36,275 [popping sound] [scoffs] Man, I'm sick and tired 756 00:27:36,309 --> 00:27:37,656 of doing things the right way. 757 00:27:37,690 --> 00:27:39,381 [signal ticking] 758 00:27:40,659 --> 00:27:42,695 Micah was setting up his closest friends for failure. 759 00:27:46,526 --> 00:27:48,805 It may have been my own masochistic side rearing 760 00:27:48,839 --> 00:27:51,600 its ugly head, but by this point, 761 00:27:51,635 --> 00:27:54,189 I was fully committed to capturing it all go-- 762 00:27:54,224 --> 00:27:55,639 [popping sound] 763 00:27:58,297 --> 00:28:00,644 SCOTT: OK, bedtime. 764 00:28:00,679 --> 00:28:02,404 Call is 7:00 AM sharp. 765 00:28:02,439 --> 00:28:03,682 I needed this. 766 00:28:03,716 --> 00:28:04,821 MAGGIE: I think we all did. 767 00:28:04,855 --> 00:28:06,029 Hear, hear. 768 00:28:06,063 --> 00:28:07,616 Thanks for getting us all back together, Micah. 769 00:28:07,651 --> 00:28:08,548 My pleasure. 770 00:28:08,583 --> 00:28:12,104 I think I'll go to bed as well. 771 00:28:12,138 --> 00:28:13,657 [door closes] 772 00:28:40,063 --> 00:28:43,031 [fountain sprinkling] 773 00:28:44,550 --> 00:28:46,069 SCOTT: Wheels up in 10. 774 00:28:46,103 --> 00:28:48,209 Ugh, I brushed my teeth three times this morning, 775 00:28:48,243 --> 00:28:49,900 and all I smell is garlic. 776 00:28:49,935 --> 00:28:55,147 You wanted to prove that they tasted just as good, raw. 777 00:28:55,181 --> 00:28:56,286 How much should I eat? 778 00:28:56,320 --> 00:28:57,114 I don't know. 779 00:28:57,149 --> 00:29:00,048 Like, 5, 6 cloves? 780 00:29:00,083 --> 00:29:04,052 I hope you didn't do anything that stupid, too. 781 00:29:04,087 --> 00:29:04,881 Morning. 782 00:29:10,093 --> 00:29:10,887 Oh. 783 00:29:14,580 --> 00:29:16,306 That Scott's bag over there? 784 00:29:16,340 --> 00:29:18,895 He's sleeping on the patio? 785 00:29:18,929 --> 00:29:20,275 Let's go make a movie! 786 00:29:20,310 --> 00:29:21,104 Yeah! 787 00:29:34,289 --> 00:29:36,775 [music playing on radio] 788 00:29:40,192 --> 00:29:42,504 MICAH: Everyone good? 789 00:29:42,539 --> 00:29:43,574 SCOTT: OK. 790 00:29:43,609 --> 00:29:44,368 MICAH: Maggie? 791 00:29:44,403 --> 00:29:45,784 SCOTT: All right. 792 00:29:45,818 --> 00:29:47,613 Everybody listen up. 793 00:29:47,647 --> 00:29:50,927 This script, this is out. 794 00:29:50,961 --> 00:29:52,376 This script is in. 795 00:29:52,411 --> 00:29:53,308 Don't worry about it. 796 00:29:53,343 --> 00:29:54,620 It's a lot less dialogue. 797 00:29:54,654 --> 00:29:57,381 The story sort of takes place in an alternate reality, 798 00:29:57,416 --> 00:30:00,557 possibly the future, but it's not as important as the mood. 799 00:30:00,591 --> 00:30:03,560 Micah and Maggie are about to meet long-lost Oracle 800 00:30:03,594 --> 00:30:04,975 Alice in the desert. 801 00:30:05,010 --> 00:30:07,633 At this point, there's only been faint hints of the pogo man. 802 00:30:07,667 --> 00:30:09,152 I haven't felt this focused in years. 803 00:30:09,186 --> 00:30:10,498 Uh, I thought this was a short. 804 00:30:10,532 --> 00:30:12,017 SCOTT: We have 10 hours of daylight, 805 00:30:12,051 --> 00:30:14,882 and we have 17 hours of content to capture. 806 00:30:14,916 --> 00:30:17,505 It's go time! 807 00:30:17,539 --> 00:30:20,128 Why aren't you more excited, Micah? 808 00:30:20,163 --> 00:30:22,821 I'm driving. 809 00:30:22,855 --> 00:30:24,098 [car door closes] 810 00:30:24,132 --> 00:30:25,754 I'm not sure who's going to hold that, 811 00:30:25,789 --> 00:30:26,894 but we'll get to that. 812 00:30:26,928 --> 00:30:29,689 OK, do I have everything that I need? 813 00:30:29,724 --> 00:30:31,105 I think I do. 814 00:30:31,139 --> 00:30:32,658 Good, good, good. 815 00:30:32,692 --> 00:30:34,798 All right, so I got my lavs. 816 00:30:34,833 --> 00:30:36,179 Everyone's got their lavs, right? 817 00:30:36,213 --> 00:30:37,387 Everyone's got their lavs? MICAH: Yeah. 818 00:30:37,421 --> 00:30:38,595 - Everyone's got their lavs. - Yup. 819 00:30:38,629 --> 00:30:40,114 SCOTT: I got the mixture on my belt. 820 00:30:40,148 --> 00:30:42,461 I'm going to roll the camera when we're ready. 821 00:30:42,495 --> 00:30:43,669 Leave the bounce. 822 00:30:43,703 --> 00:30:45,464 I don't want to fake any light today. 823 00:30:45,498 --> 00:30:47,397 I'm on camera, handheld, lean and mean. 824 00:30:47,431 --> 00:30:48,536 That's how we roll today. 825 00:30:48,570 --> 00:30:50,331 You're not even going to be in this anymore? 826 00:30:50,365 --> 00:30:51,504 I am going to be in it. 827 00:30:51,539 --> 00:30:54,956 I am the director and DP and Pogo Man. 828 00:30:54,991 --> 00:30:57,096 But there's no pogo today. 829 00:30:57,131 --> 00:30:59,788 Like I already told you, today's all about setting the mood. 830 00:30:59,823 --> 00:31:02,239 Wait, why would you play the pogo man and not yourself? 831 00:31:02,274 --> 00:31:03,620 You were with us when it happened. 832 00:31:03,654 --> 00:31:04,655 Maggie, I'm directing. 833 00:31:04,690 --> 00:31:05,760 You're taking direction. 834 00:31:05,794 --> 00:31:07,003 It's a valid question. 835 00:31:07,037 --> 00:31:08,176 What are we even doing here? 836 00:31:08,211 --> 00:31:10,075 SCOTT: Here, just put this on. 837 00:31:10,109 --> 00:31:11,145 - [poof] - Christ. 838 00:31:11,179 --> 00:31:12,491 MICAH: It's burlap, Alice. Burlap it up. 839 00:31:12,525 --> 00:31:14,217 - Come on. - All right, let's head out. 840 00:31:14,251 --> 00:31:15,701 This is like just-- SCOTT: Come on, let's head out. 841 00:31:15,735 --> 00:31:17,323 Let's frame this puppy. 842 00:31:17,358 --> 00:31:19,291 ALICE: I'll be right there. 843 00:31:19,325 --> 00:31:22,294 [chill-out music] 844 00:31:36,239 --> 00:31:37,965 Who are the cactus senate? 845 00:31:37,999 --> 00:31:40,657 They're the ones that sent the pogo man into exile. 846 00:31:40,691 --> 00:31:43,936 You are the ones that found this camp of pogo followers 847 00:31:43,971 --> 00:31:46,801 and convinced them to take a spot on the rightful throne. 848 00:31:46,835 --> 00:31:48,147 After a space battle? 849 00:31:48,182 --> 00:31:49,459 It's a moon battle. 850 00:31:49,493 --> 00:31:52,600 So Palm Desert's like this dystopian society out here? 851 00:31:52,634 --> 00:31:55,016 Yeah, the Palm [indistinct] is the place that 852 00:31:55,051 --> 00:31:56,569 - Micah and Maggie escaped from-- - Can you hear me? 853 00:31:56,604 --> 00:31:57,916 Dammit. 854 00:31:57,950 --> 00:31:59,193 - -with the help of Oracle Alice to find hope and love. 855 00:31:59,227 --> 00:32:00,056 Of course. 856 00:32:00,090 --> 00:32:02,230 But these trails up here, we got 857 00:32:02,265 --> 00:32:03,680 to do something to be able to frame 858 00:32:03,714 --> 00:32:05,302 out all these hikers over here. 859 00:32:05,337 --> 00:32:06,476 What is this? 860 00:32:06,510 --> 00:32:08,340 Then we got to find a way to be able to frame 861 00:32:08,374 --> 00:32:10,445 out all these houses and these stores over here. 862 00:32:10,480 --> 00:32:12,275 I thought you said it was in the middle of nowhere, Micah. 863 00:32:12,309 --> 00:32:13,241 MICAH: It is. 864 00:32:13,276 --> 00:32:14,622 This is a huge problem. 865 00:32:14,656 --> 00:32:16,210 I need to get somewhere with better reception. 866 00:32:16,244 --> 00:32:18,315 SCOTT: No, you need to get somewhere with less reception. 867 00:32:18,350 --> 00:32:20,041 Yeah, you were supposed to be off for this, Alice. 868 00:32:20,076 --> 00:32:22,423 I can take time off, but I can't be offline. 869 00:32:22,457 --> 00:32:24,770 No, you have to be offline for this. 870 00:32:24,804 --> 00:32:26,530 Look, I have too much at stake here, OK? 871 00:32:26,565 --> 00:32:27,876 ALICE: What are you even talking about? 872 00:32:27,911 --> 00:32:29,464 Look, I'm talking about true art, 873 00:32:29,499 --> 00:32:31,535 and I'm talking about something that matters here. 874 00:32:31,570 --> 00:32:32,985 This is arts and crafts. 875 00:32:33,020 --> 00:32:34,883 Like, you didn't even do any planning. 876 00:32:34,918 --> 00:32:36,885 - It's called pre-production. - Did you look at the script? 877 00:32:36,920 --> 00:32:38,887 Everything is on the page. 878 00:32:38,922 --> 00:32:41,028 And the vision is in my head, Alice. 879 00:32:41,062 --> 00:32:42,477 I can do this. 880 00:32:42,512 --> 00:32:44,755 We can actually do this. 881 00:32:44,790 --> 00:32:46,033 Totally. Makes sense to me. 882 00:32:46,067 --> 00:32:47,413 I'm with you. 883 00:32:47,448 --> 00:32:48,552 Look, why don't you just go to the top of the hill up here 884 00:32:48,587 --> 00:32:49,864 and see if you can get some better reception? 885 00:32:49,898 --> 00:32:51,038 Take your call, and we get this shot. 886 00:32:51,072 --> 00:32:52,315 - ALICE: I will do that. - All right. 887 00:32:52,349 --> 00:32:54,248 And then just stay in character, and then I'll kill you. 888 00:32:54,282 --> 00:32:56,215 - ALICE: Cool, thanks. - Hey, don't worry about her. 889 00:32:56,250 --> 00:32:57,458 You're doing great. 890 00:32:57,492 --> 00:33:00,979 [sighs] I hope you two are ready to get emotional. 891 00:33:01,013 --> 00:33:03,464 [grunting] 892 00:33:03,498 --> 00:33:05,466 [growling] 893 00:33:06,432 --> 00:33:08,296 [growling] 894 00:33:08,331 --> 00:33:10,402 [growling] 895 00:33:10,436 --> 00:33:11,230 No, no. 896 00:33:11,265 --> 00:33:12,024 Wait, wait. 897 00:33:12,059 --> 00:33:13,577 No, it's fram, ah, eh. 898 00:33:13,612 --> 00:33:14,509 Not fram, eh, eh. 899 00:33:14,544 --> 00:33:15,614 ALICE: Hello? 900 00:33:15,648 --> 00:33:17,271 Just do it in the order of the script, OK? 901 00:33:17,305 --> 00:33:18,065 The order matters. ALICE: Can you hear me? 902 00:33:18,099 --> 00:33:19,238 Back to one. Back to one. 903 00:33:19,273 --> 00:33:20,032 This is horrible. 904 00:33:20,067 --> 00:33:21,378 ALICE: Hello? Shit! 905 00:33:21,413 --> 00:33:22,207 Ugh. 906 00:33:22,241 --> 00:33:25,003 Alice, stay in character. 907 00:33:25,037 --> 00:33:26,142 Uh! 908 00:33:26,176 --> 00:33:27,522 Yeah, good, good, good. 909 00:33:27,557 --> 00:33:28,420 I think I'm going to go take a walk. 910 00:33:28,454 --> 00:33:29,386 Oh, come on. 911 00:33:29,421 --> 00:33:30,491 We got, like, a half a good take. 912 00:33:30,525 --> 00:33:31,457 We got this. 913 00:33:31,492 --> 00:33:32,355 Wait, no. 914 00:33:32,389 --> 00:33:33,977 Wait, no, I was pressing pause. 915 00:33:34,012 --> 00:33:35,151 We don't have anything yet. 916 00:33:35,185 --> 00:33:36,152 ALICE: Stop filming! 917 00:33:36,186 --> 00:33:37,636 I need to get back to the house now! 918 00:33:37,670 --> 00:33:38,464 Ugh. 919 00:33:38,499 --> 00:33:39,845 I need my Zoom background. 920 00:33:39,879 --> 00:33:44,298 I just-- I need it somewhere with reception. 921 00:33:44,332 --> 00:33:45,989 Let's just go, now. 922 00:33:46,024 --> 00:33:48,543 [vomits, coughs] 923 00:33:50,925 --> 00:33:51,719 Oh. 924 00:33:54,860 --> 00:33:55,654 Oh. 925 00:33:59,347 --> 00:34:00,762 Where are you going? 926 00:34:00,797 --> 00:34:01,936 Get back here. Come on. 927 00:34:01,970 --> 00:34:02,764 Let's keep going. 928 00:34:05,319 --> 00:34:06,630 MICAH: Maggie. Maggie. 929 00:34:06,665 --> 00:34:07,459 Stop. 930 00:34:07,493 --> 00:34:08,770 No, I don't want this. 931 00:34:08,805 --> 00:34:09,771 It's not good for us. 932 00:34:09,806 --> 00:34:10,876 I disagree. 933 00:34:10,910 --> 00:34:12,843 We were drunk, and that's all it was. 934 00:34:12,878 --> 00:34:14,914 I was barely drunk by the end of it. 935 00:34:14,949 --> 00:34:19,126 Now, see, with us, it's the same thing every time. 936 00:34:19,160 --> 00:34:20,230 I feel used. 937 00:34:20,265 --> 00:34:22,163 Oh, no, you don't. 938 00:34:22,198 --> 00:34:25,511 This is exactly why I didn't want to come. 939 00:34:25,546 --> 00:34:27,099 When, last night? 940 00:34:27,134 --> 00:34:31,138 [chuckles] Why is he filming this? 941 00:34:31,172 --> 00:34:32,484 This isn't part of the movie. 942 00:34:32,518 --> 00:34:34,865 I-- I have no idea. 943 00:34:34,900 --> 00:34:36,453 Wait, Mag-- Tommy, come on. 944 00:34:36,488 --> 00:34:37,868 This is serious. 945 00:34:37,903 --> 00:34:39,836 Maggie. 946 00:34:39,870 --> 00:34:40,664 I didn't know. 947 00:34:47,637 --> 00:34:49,639 [car whooshing] 948 00:35:12,075 --> 00:35:13,835 So far, so good. 949 00:35:13,870 --> 00:35:15,251 Did you catch Scott throwing up? 950 00:35:19,255 --> 00:35:20,463 There's no Wi-Fi in my room. 951 00:35:20,497 --> 00:35:23,466 Get out. 952 00:35:23,500 --> 00:35:25,882 Get out. 953 00:35:25,916 --> 00:35:26,952 That means you, too. 954 00:35:29,989 --> 00:35:32,440 [bird cawing] 955 00:35:37,928 --> 00:35:39,896 [pen scratching] 956 00:35:41,898 --> 00:35:44,349 [phone buzzing] 957 00:35:44,383 --> 00:35:46,351 [sighs] 958 00:35:57,741 --> 00:35:59,743 [yawns] 959 00:36:00,744 --> 00:36:02,712 [phone buzzing] 960 00:36:03,747 --> 00:36:04,783 I was there. 961 00:36:04,817 --> 00:36:06,405 I just-- you must have signed on late 962 00:36:06,440 --> 00:36:08,027 because my-- my internet dropped out, 963 00:36:08,062 --> 00:36:09,374 like, halfway through the panel. 964 00:36:11,928 --> 00:36:12,963 Yep, I can-- 965 00:36:12,998 --> 00:36:15,449 OK. 966 00:36:15,483 --> 00:36:17,830 Yep. 967 00:36:17,865 --> 00:36:19,038 Uh, yeah. 968 00:36:19,073 --> 00:36:19,867 Uh-huh. 969 00:36:23,974 --> 00:36:24,768 Uh-huh. 970 00:36:27,737 --> 00:36:30,947 I will send that email. 971 00:36:30,981 --> 00:36:33,432 [door opens and closes] 972 00:36:43,408 --> 00:36:46,342 [phone buzzing] 973 00:36:49,828 --> 00:36:51,761 Oh, shit. 974 00:36:51,795 --> 00:36:54,073 TOMMY [VOICEOVER]: I couldn't be everywhere all at once. 975 00:36:54,108 --> 00:36:56,283 So Micah and I planted secret microphones 976 00:36:56,317 --> 00:36:58,595 all over the property in order to not miss anything. 977 00:37:03,013 --> 00:37:04,636 Sometimes the mics picked up things they 978 00:37:04,670 --> 00:37:06,120 probably shouldn't have heard. 979 00:37:06,154 --> 00:37:08,640 MICAH: Maggie, put-- no, push your leg up. 980 00:37:08,674 --> 00:37:10,469 No, it's too far. 981 00:37:10,504 --> 00:37:12,126 TOMMY [VOICEOVER]: But other times, what 982 00:37:12,160 --> 00:37:15,371 they recorded was essential. 983 00:37:15,405 --> 00:37:17,476 OLIVIA [ON PHONE]: So I saw your little interview. 984 00:37:17,511 --> 00:37:18,581 MAGGIE: Oh, did that air? 985 00:37:18,615 --> 00:37:20,065 OLIVIA [ON PHONE]: Stop playing so innocent. 986 00:37:20,099 --> 00:37:21,722 Everyone can see through your lying. 987 00:37:21,756 --> 00:37:24,483 I think it would be best if we just put all of this behind us. 988 00:37:24,518 --> 00:37:25,415 OLIVIA [ON PHONE]: Great. 989 00:37:25,450 --> 00:37:26,761 So whenever you're ready to admit 990 00:37:26,796 --> 00:37:29,281 to everyone that you ripped off my book, we can do that. 991 00:37:29,316 --> 00:37:30,627 Is that really what happened? 992 00:37:30,662 --> 00:37:32,146 OLIVIA [ON PHONE]: You weren't even smart about it. 993 00:37:32,180 --> 00:37:33,941 You're so cocky, you wouldn't get caught. 994 00:37:33,975 --> 00:37:35,253 What do you want me to say? 995 00:37:35,287 --> 00:37:37,220 OLIVIA [ON PHONE]: I want you to say the truth. 996 00:37:37,255 --> 00:37:39,809 Your book wouldn't exist if you didn't ripped nearly all of it 997 00:37:39,843 --> 00:37:40,637 for mine. 998 00:37:40,672 --> 00:37:41,983 And so what if I did? 999 00:37:42,018 --> 00:37:44,158 What's done is done. 1000 00:37:44,192 --> 00:37:46,022 OLIVIA [ON PHONE]: Then I'm coming for you. 1001 00:37:46,056 --> 00:37:47,195 What? 1002 00:37:47,230 --> 00:37:48,300 OLIVIA [ON PHONE]: I'm coming for you, Maggie. 1003 00:37:48,335 --> 00:37:49,853 I'm going to fuck up your whole shit. 1004 00:37:49,888 --> 00:37:51,648 [busy line tone] 1005 00:38:01,555 --> 00:38:04,489 [chill-out music] 1006 00:38:08,976 --> 00:38:11,358 [distant chatter] 1007 00:38:11,392 --> 00:38:12,945 Sure could've parked closer, Scott. 1008 00:38:15,948 --> 00:38:17,571 Today, we are going to seriously 1009 00:38:17,605 --> 00:38:19,124 break down that script. 1010 00:38:19,158 --> 00:38:20,367 Uh, it's barely a script. 1011 00:38:20,401 --> 00:38:21,229 Oh, it is a script. 1012 00:38:21,264 --> 00:38:22,334 It is a new script. 1013 00:38:22,369 --> 00:38:23,680 It is a real script. 1014 00:38:23,715 --> 00:38:24,750 Look, I get it. 1015 00:38:24,785 --> 00:38:26,131 Yesterday was tough, and we bit off way 1016 00:38:26,165 --> 00:38:27,650 more than we could chew safely. 1017 00:38:27,684 --> 00:38:29,583 So today, we are going to take, let's say, 1018 00:38:29,617 --> 00:38:31,999 some antacid in the form of prep and rehearsal 1019 00:38:32,033 --> 00:38:33,897 for tomorrow's scene. 1020 00:38:33,932 --> 00:38:36,831 Welcome to Pogopolis. 1021 00:38:36,866 --> 00:38:38,350 [micah claps] 1022 00:38:38,385 --> 00:38:40,145 It's scene 54. 1023 00:38:40,179 --> 00:38:41,629 OK. SCOTT: Scene 54, yeah. 1024 00:38:41,664 --> 00:38:43,044 K, k. 1025 00:38:43,079 --> 00:38:46,496 Um, this is the scene where Micah, Maggie, and Oracle Alice 1026 00:38:46,531 --> 00:38:48,291 arrive at Pogo Camp. 1027 00:38:48,326 --> 00:38:49,603 No, Pogopolis. 1028 00:38:52,571 --> 00:38:53,779 Paint me a picture. ALICE: They arrive. 1029 00:38:53,814 --> 00:38:54,642 SCOTT: Right, right. 1030 00:38:54,677 --> 00:38:56,057 And there's pogo trials going on. 1031 00:38:56,092 --> 00:38:57,127 - SCOTT: Everywhere. - And there's bonfires. 1032 00:38:57,162 --> 00:38:58,681 - SCOTT: Yeah. - And the pogo man is there. 1033 00:38:58,715 --> 00:38:59,509 Yeah, Yeah. 1034 00:38:59,544 --> 00:39:00,545 ALICE: And then the pogo-- 1035 00:39:00,579 --> 00:39:01,373 Yeah. 1036 00:39:01,408 --> 00:39:02,616 ALICE: --star cycle begins. 1037 00:39:02,650 --> 00:39:03,858 Yes! 1038 00:39:03,893 --> 00:39:06,067 Until the moon squad shows up and kidnaps everyone. 1039 00:39:06,102 --> 00:39:07,586 Yes, they're lunar lords. 1040 00:39:07,621 --> 00:39:09,277 But yeah, that's the whole scene. 1041 00:39:09,312 --> 00:39:11,418 See, that's not that hard to follow. 1042 00:39:11,452 --> 00:39:13,523 Pogopolis is the land of triangles. 1043 00:39:13,558 --> 00:39:15,249 And every single extra out here is 1044 00:39:15,283 --> 00:39:17,458 going to be bringing their own homemade 1045 00:39:17,493 --> 00:39:18,770 flag with them, just like this. 1046 00:39:18,804 --> 00:39:19,840 Well, not quite like this. 1047 00:39:19,874 --> 00:39:20,841 Everyone's going to make their own. 1048 00:39:20,875 --> 00:39:21,807 But we'll get to that. 1049 00:39:21,842 --> 00:39:23,291 [tape ripping] 1050 00:39:28,573 --> 00:39:30,954 [car whooshing] 1051 00:39:32,956 --> 00:39:35,407 Let's say we get 100 extras tomorrow. 1052 00:39:35,442 --> 00:39:36,477 I'm fine with that. 1053 00:39:36,512 --> 00:39:38,755 I can make that look like 10,000 people. 1054 00:39:38,790 --> 00:39:40,895 It's easy as long as we get the lighting right. 1055 00:39:40,930 --> 00:39:43,346 You know what I'm talking about, right, Gabe? 1056 00:39:43,381 --> 00:39:46,453 Yeah, well, I got enough of these to cover everything. 1057 00:39:46,487 --> 00:39:47,902 [balls bouncing off] 1058 00:39:47,937 --> 00:39:48,903 SCOTT: Ready? ALICE: Yeah. 1059 00:39:48,938 --> 00:39:49,835 SCOTT: Here we go. 1060 00:39:49,870 --> 00:39:51,561 [metal clanging] 1061 00:39:51,596 --> 00:39:52,424 I got it. 1062 00:39:52,459 --> 00:39:53,701 - Yes, you do. - Oh, I don't-- 1063 00:39:53,736 --> 00:39:54,633 I don't have it yet. 1064 00:39:54,668 --> 00:39:55,910 This is where the lunar lords meet 1065 00:39:55,945 --> 00:39:57,981 the pogo army for the climactic battle scene right here. 1066 00:39:58,016 --> 00:39:59,327 MAGGIE: And are you going to hire 1067 00:39:59,362 --> 00:40:01,502 a visual effects house to add all that action unimposed? 1068 00:40:01,537 --> 00:40:02,883 SCOTT: Well, I could see us enhancing what 1069 00:40:02,917 --> 00:40:04,678 we shoot with CGI, but I don't want to have 1070 00:40:04,712 --> 00:40:05,748 to fix anything in post. 1071 00:40:05,782 --> 00:40:07,059 You know what I'm talking about. 1072 00:40:07,094 --> 00:40:08,129 You know how I storyboard. 1073 00:40:08,164 --> 00:40:09,372 You know how I frame shots. 1074 00:40:09,407 --> 00:40:10,235 Frame what, though? 1075 00:40:10,269 --> 00:40:12,133 There's nothing out here. 1076 00:40:12,168 --> 00:40:15,171 [mellow guitar music] 1077 00:40:24,629 --> 00:40:25,906 [metal clanging] 1078 00:40:26,734 --> 00:40:27,666 MAGGIE: All right. 1079 00:40:27,701 --> 00:40:29,185 SCOTT: Maggie, you're on flag duty. 1080 00:40:29,219 --> 00:40:32,119 Micah, you and I are on portal duty, OK? 1081 00:40:32,153 --> 00:40:33,085 [metal clanging] 1082 00:40:33,879 --> 00:40:34,777 I go like this. 1083 00:40:34,811 --> 00:40:37,504 [mellow guitar music] 1084 00:40:37,538 --> 00:40:39,713 You're over here. 1085 00:40:39,747 --> 00:40:40,576 Lower, lower, lower. 1086 00:40:40,610 --> 00:40:41,404 Ready? 1087 00:40:41,439 --> 00:40:44,027 Stick your butt out, come on. 1088 00:40:44,062 --> 00:40:44,821 No, no. 1089 00:40:44,856 --> 00:40:46,340 No, no, no, no. 1090 00:40:46,374 --> 00:40:47,755 - Straighten out, yeah. - Straighten out. 1091 00:40:47,790 --> 00:40:48,618 Deep breath. 1092 00:40:48,653 --> 00:40:49,964 Got it straightened up. 1093 00:40:49,999 --> 00:40:51,414 We'll try to compensate. MICAH: Touch it. 1094 00:40:51,449 --> 00:40:53,278 SCOTT: As long as you don't touch the metal. 1095 00:40:53,312 --> 00:40:54,624 It burns like fire. 1096 00:40:54,659 --> 00:40:55,970 It's like the wind up plastic. 1097 00:40:56,005 --> 00:40:59,422 The thing is that we don't want people just roaming 1098 00:40:59,457 --> 00:41:01,286 through the portal by accident. 1099 00:41:01,320 --> 00:41:02,390 Good, good. 1100 00:41:02,425 --> 00:41:03,184 Mah! 1101 00:41:03,219 --> 00:41:09,467 [growling] Marh! 1102 00:41:09,501 --> 00:41:11,192 Marh! 1103 00:41:11,227 --> 00:41:12,608 Come on! 1104 00:41:12,642 --> 00:41:14,920 Rah! 1105 00:41:14,955 --> 00:41:17,992 All right, does everyone have their power objects? 1106 00:41:18,027 --> 00:41:19,856 Does everyone have their power objects? 1107 00:41:19,891 --> 00:41:20,719 Yes, sir. 1108 00:41:20,754 --> 00:41:21,513 Great, OK. 1109 00:41:21,548 --> 00:41:23,377 1, 2, 3, forwards. 1110 00:41:23,411 --> 00:41:26,484 One step, one, left, towards me, right. 1111 00:41:26,518 --> 00:41:28,658 1, 2, 4. 1112 00:41:28,693 --> 00:41:31,489 1, 2, 4. 1113 00:41:31,523 --> 00:41:33,801 1, 2, 4. 1114 00:41:33,836 --> 00:41:35,354 This is 12 o'clock. This is 4 o'clock. 1115 00:41:35,389 --> 00:41:36,735 Ready? Up. 1116 00:41:36,770 --> 00:41:37,633 4 o'clock. 1117 00:41:37,667 --> 00:41:38,737 Can you count us in? 1118 00:41:38,772 --> 00:41:39,531 Yeah, yeah, yeah. 1119 00:41:39,566 --> 00:41:43,362 1, 2, 3, and up, and oh. 1120 00:41:43,397 --> 00:41:46,918 1, 2, 3, and up, and oh. 1121 00:41:46,952 --> 00:41:47,988 Five more times. 1122 00:41:48,022 --> 00:41:49,472 1, 2, 3 and up. 1123 00:41:49,507 --> 00:41:50,266 Everyone! 1124 00:41:50,300 --> 00:41:51,336 And oh. 1125 00:41:51,370 --> 00:41:52,164 Oh. 1126 00:41:54,995 --> 00:41:56,341 My head hurts. 1127 00:41:56,375 --> 00:41:57,963 MAGGIE: Well, you're slapping yourself. 1128 00:42:01,553 --> 00:42:03,037 Let's try something out with Micah. 1129 00:42:03,072 --> 00:42:04,522 Micah, let's get set up. 1130 00:42:04,556 --> 00:42:05,902 Let's-- let's plan the shot. 1131 00:42:05,937 --> 00:42:06,800 [metal clicking] 1132 00:42:06,834 --> 00:42:07,939 Nice and steady. 1133 00:42:07,973 --> 00:42:08,905 Got it. Got it. 1134 00:42:08,940 --> 00:42:09,975 - Got it. - I got you. 1135 00:42:12,495 --> 00:42:14,290 Oh, my god. 1136 00:42:14,324 --> 00:42:16,361 Whoa, whoa, whoa, whoa. 1137 00:42:16,395 --> 00:42:17,845 SCOTT: Tommy's good. 1138 00:42:17,880 --> 00:42:18,915 Look at this thing. 1139 00:42:18,950 --> 00:42:20,399 This is going to be tough. 1140 00:42:20,434 --> 00:42:22,229 Yeah, because you never take the easy way. 1141 00:42:22,263 --> 00:42:23,299 Well, so tell me straight. 1142 00:42:23,333 --> 00:42:24,162 Do you think we're actually going to be 1143 00:42:24,196 --> 00:42:25,301 able to use this out here? 1144 00:42:25,335 --> 00:42:26,647 [laughs] I mean, I don't know. 1145 00:42:26,682 --> 00:42:28,338 This is kind of ridiculous. 1146 00:42:28,373 --> 00:42:31,410 Like, I mean, I'm trying to get into it. 1147 00:42:31,445 --> 00:42:32,480 Yeah. 1148 00:42:32,515 --> 00:42:33,689 You know, I'm trying to go with the flow. 1149 00:42:33,723 --> 00:42:35,656 I think we all are trying to make the best of it. 1150 00:42:35,691 --> 00:42:40,178 But it doesn't really make much sense, Scott. 1151 00:42:40,212 --> 00:42:42,836 So is that why you were making your own storyboards? 1152 00:42:42,870 --> 00:42:45,045 See, I thought you were busy at night making really-- 1153 00:42:45,079 --> 00:42:49,187 really, like, important work phone calls and stuff. 1154 00:42:49,221 --> 00:42:51,534 Yeah, work's not very happy with me right now. 1155 00:42:54,226 --> 00:42:55,814 I can help if you want to actually make 1156 00:42:55,849 --> 00:42:57,851 something that's watchable at the time and resources 1157 00:42:57,885 --> 00:42:59,507 - that we have. - I know you can help. 1158 00:42:59,542 --> 00:43:02,649 I just don't want your help with that. 1159 00:43:02,683 --> 00:43:04,996 Well, you need it. 1160 00:43:05,030 --> 00:43:07,481 So where were you on Flash Bang, hmm? 1161 00:43:07,515 --> 00:43:10,588 So why'd you leave me alone on that shoot? 1162 00:43:10,622 --> 00:43:14,108 Do you have any idea how much that hurt me? 1163 00:43:14,143 --> 00:43:15,627 Because this is what you do. 1164 00:43:15,662 --> 00:43:17,733 You don't pay attention to what's going on with me. 1165 00:43:17,767 --> 00:43:19,700 What are you talking about? I listen to you. 1166 00:43:19,735 --> 00:43:21,875 Scott, Janey was in the ICU at the time. 1167 00:43:21,909 --> 00:43:23,083 What are you talking about? 1168 00:43:23,117 --> 00:43:25,119 My sister was fatally ill. 1169 00:43:25,154 --> 00:43:26,673 You didn't say anything about that. 1170 00:43:26,707 --> 00:43:27,639 Of course, I did. 1171 00:43:27,674 --> 00:43:28,985 [laughs] 1172 00:43:29,020 --> 00:43:30,538 So that's why you cut me off? 1173 00:43:30,573 --> 00:43:31,470 No. 1174 00:43:31,505 --> 00:43:35,060 You left for New York without me. 1175 00:43:35,095 --> 00:43:36,303 You're the one who bailed. 1176 00:43:40,307 --> 00:43:42,102 I'm listening now. 1177 00:43:42,136 --> 00:43:44,104 Is it too late for that? 1178 00:43:44,138 --> 00:43:46,209 I don't know. 1179 00:43:46,244 --> 00:43:49,972 What is the one thing that you think 1180 00:43:50,006 --> 00:43:52,181 that we can do with our limited resources 1181 00:43:52,215 --> 00:43:55,805 here on this shoot that would make this a win? 1182 00:43:59,809 --> 00:44:02,156 Don't try to direct, shoot, and pogo. 1183 00:44:02,191 --> 00:44:03,917 Let's find someone who actually knows what 1184 00:44:03,951 --> 00:44:06,574 they're doing with this thing. 1185 00:44:06,609 --> 00:44:09,577 [sinister music] 1186 00:44:14,513 --> 00:44:16,481 [toy squeaking] 1187 00:44:16,515 --> 00:44:18,276 Someday I'm going to have a son, 1188 00:44:18,310 --> 00:44:20,450 and he's going to love this stuffy. 1189 00:44:20,485 --> 00:44:22,107 I wish I didn't have to steal it at all, 1190 00:44:22,142 --> 00:44:24,627 but times is tough in my life. 1191 00:44:24,662 --> 00:44:25,524 [light clicks on] 1192 00:44:25,559 --> 00:44:27,285 [woman screaming] 1193 00:44:27,319 --> 00:44:28,976 Oh, man, I've been caught. 1194 00:44:29,011 --> 00:44:30,288 Are you robbing me? [baby crying] 1195 00:44:30,322 --> 00:44:31,427 ROBBER: What does it look like? 1196 00:44:31,461 --> 00:44:33,222 My mother's struggling, and I have to provide 1197 00:44:33,256 --> 00:44:34,223 for her and my family. 1198 00:44:34,257 --> 00:44:35,500 I'll call the cops. 1199 00:44:35,534 --> 00:44:36,777 Don't make me use this. 1200 00:44:36,812 --> 00:44:37,951 I've used this before. 1201 00:44:37,985 --> 00:44:38,883 Beat a man's skull in. 1202 00:44:38,917 --> 00:44:39,987 He was skull-less. [baby crying] 1203 00:44:40,022 --> 00:44:41,851 I remember the day like it was yesterday. 1204 00:44:41,886 --> 00:44:43,681 There was dew in the air all day long. 1205 00:44:43,715 --> 00:44:46,028 It was all day dew and not the morning stuff. 1206 00:44:46,062 --> 00:44:46,994 And I beat him. 1207 00:44:47,029 --> 00:44:47,788 [siren wailing] 1208 00:44:47,823 --> 00:44:49,756 I beat him, and I beat him. 1209 00:44:49,790 --> 00:44:53,552 And I can't stress enough, there was dew, like at 3:00 PM. 1210 00:44:53,587 --> 00:44:56,107 And I'll do it again. 1211 00:44:56,141 --> 00:44:59,317 So I beg you not to call the cops 1212 00:44:59,351 --> 00:45:03,183 because I have used this bat, and I will use it again. 1213 00:45:03,217 --> 00:45:05,633 This man is a poet, and he doesn't even realize it. 1214 00:45:05,668 --> 00:45:06,911 Just like pogo man. 1215 00:45:06,945 --> 00:45:07,912 This is our guy. 1216 00:45:07,946 --> 00:45:08,740 Him? 1217 00:45:08,775 --> 00:45:10,397 You know who this is, right? 1218 00:45:10,431 --> 00:45:11,191 No. 1219 00:45:11,225 --> 00:45:12,986 It's Nicky Fried. 1220 00:45:13,020 --> 00:45:14,573 Nicky Fried? 1221 00:45:14,608 --> 00:45:15,678 No. 1222 00:45:15,713 --> 00:45:18,129 Tommy, you know who Nicky Fried is, right? 1223 00:45:18,163 --> 00:45:19,751 Oh, come on, Nicky Fried. 1224 00:45:19,786 --> 00:45:22,650 He guest starred as a kid on Dharma & Greg, 1225 00:45:22,685 --> 00:45:24,411 Ally McBeal, Party of Five. 1226 00:45:24,445 --> 00:45:26,551 He hasn't been in anything in, like, 10 years. 1227 00:45:26,585 --> 00:45:28,449 Even better. We'll put him back on the map. 1228 00:45:28,484 --> 00:45:29,796 He does have a lot of passion. 1229 00:45:29,830 --> 00:45:30,762 That man is crazy. 1230 00:45:30,797 --> 00:45:32,074 Whatever he's doing in that scene, 1231 00:45:32,108 --> 00:45:33,731 that's what he's like in real life. 1232 00:45:33,765 --> 00:45:35,042 Look, the movie's evolving. 1233 00:45:35,077 --> 00:45:36,388 It's getting bigger. 1234 00:45:36,423 --> 00:45:39,667 And we need a charismatic pogo man, or there is no movie. 1235 00:45:39,702 --> 00:45:40,807 Alice said so. 1236 00:45:40,841 --> 00:45:43,326 She told me to find a new PM, and I found him. 1237 00:45:43,361 --> 00:45:46,122 You're going to send that guy down a mountain on a pogo stick? 1238 00:45:46,157 --> 00:45:47,054 He's gonna nail it. 1239 00:45:47,089 --> 00:45:48,366 It'd probably be fine. 1240 00:45:48,400 --> 00:45:52,094 No, he's going to die, and we're going to be murderers. 1241 00:45:52,128 --> 00:45:54,648 And Tommy's going to have it all on camera. 1242 00:45:54,682 --> 00:45:56,823 There's going to be motive. 1243 00:45:56,857 --> 00:46:01,413 I do not need this on top of everything else in my life. 1244 00:46:01,448 --> 00:46:02,656 What do you mean by that? 1245 00:46:02,690 --> 00:46:04,071 She is so negative. 1246 00:46:04,106 --> 00:46:05,935 You know what, I'm just going to message him. 1247 00:46:08,904 --> 00:46:10,768 He's not going to respond anyway. 1248 00:46:10,802 --> 00:46:11,872 [message notification tone] 1249 00:46:11,907 --> 00:46:14,116 He just responded. 1250 00:46:14,150 --> 00:46:16,635 "I can do anything, so I can pogo. 1251 00:46:16,670 --> 00:46:20,674 Just make sure there's a chicken parm with my name on it." 1252 00:46:20,708 --> 00:46:21,882 Nicky Fried? 1253 00:46:21,917 --> 00:46:23,504 Where can we get a really, really 1254 00:46:23,539 --> 00:46:25,265 good chicken parm around here? 1255 00:46:25,299 --> 00:46:27,923 Anybody know where we can get a good chicken parm? 1256 00:46:27,957 --> 00:46:31,719 Anybody know where we can get a real good chicken parm out here? 1257 00:46:31,754 --> 00:46:33,204 I think anywhere, Scott. 1258 00:46:41,143 --> 00:46:43,593 [car engine roaring] 1259 00:46:47,080 --> 00:46:50,014 [music playing on radio] 1260 00:46:56,986 --> 00:46:57,815 Oh. 1261 00:46:57,849 --> 00:47:01,680 [laughs] It's so good to see you. 1262 00:47:01,715 --> 00:47:02,647 How are things going? 1263 00:47:02,681 --> 00:47:04,028 Is everyone excited to see me? 1264 00:47:04,062 --> 00:47:09,861 Well, I didn't tell anyone you were coming. 1265 00:47:09,896 --> 00:47:11,863 Time for Carlo to shake shit up, then. 1266 00:47:11,898 --> 00:47:12,726 All right. 1267 00:47:12,760 --> 00:47:13,554 [grunting] 1268 00:47:13,589 --> 00:47:14,348 Yeah, yeah. 1269 00:47:14,383 --> 00:47:15,660 [grunting] 1270 00:47:15,694 --> 00:47:16,868 - Yeah. - No, come on. 1271 00:47:16,903 --> 00:47:17,662 Rubah! 1272 00:47:17,696 --> 00:47:18,663 [growling] 1273 00:47:18,697 --> 00:47:20,320 Come on, passion, Maggie. Passion! 1274 00:47:20,354 --> 00:47:21,735 Come on, you know what passion is. 1275 00:47:21,769 --> 00:47:23,426 Be back with you and Micah used to make love. 1276 00:47:23,461 --> 00:47:25,428 - Come on. - Both of you, stop using that-- 1277 00:47:25,463 --> 00:47:26,257 [loud thud] 1278 00:47:26,291 --> 00:47:27,568 SCOTT: Oh, my god. 1279 00:47:27,603 --> 00:47:29,260 That was incredible. 1280 00:47:29,294 --> 00:47:30,917 I'm all right. Just missed the stuff. 1281 00:47:30,951 --> 00:47:32,504 You didn't tell us Carlo was coming. 1282 00:47:32,539 --> 00:47:33,540 Who the hell is Carlo? 1283 00:47:37,233 --> 00:47:38,786 TOMMY [VOICEOVER]: Micah claimed to be 1284 00:47:38,821 --> 00:47:41,651 a heavy smoker, but this was the only time I 1285 00:47:41,686 --> 00:47:43,619 ever saw him smoke a cigarette. 1286 00:47:43,653 --> 00:47:45,552 MICAH: He's going to catch on to us. 1287 00:47:45,586 --> 00:47:49,314 And he'll tell Alice right away that the movie is fake. 1288 00:47:49,349 --> 00:47:50,143 Now? 1289 00:47:50,177 --> 00:47:51,247 Are you kidding me? 1290 00:47:51,282 --> 00:47:54,354 We just need to keep an eye on him. 1291 00:47:54,388 --> 00:47:55,665 He just arrives unannounced? 1292 00:47:55,700 --> 00:47:56,666 He's not a good guest. 1293 00:47:56,701 --> 00:47:58,392 And I've been a great host. 1294 00:47:58,427 --> 00:47:59,911 I think Alice is plotting something. 1295 00:47:59,946 --> 00:48:00,774 It's weird. 1296 00:48:00,808 --> 00:48:02,017 It's all weird, man. 1297 00:48:08,368 --> 00:48:10,818 [door creaking] 1298 00:48:15,720 --> 00:48:16,686 Did you hear all that? 1299 00:48:16,721 --> 00:48:17,791 I did. 1300 00:48:17,825 --> 00:48:19,897 Look, it sounds worse than it is. 1301 00:48:19,931 --> 00:48:21,829 It sounds like you two are up to something, 1302 00:48:21,864 --> 00:48:23,452 and the movie's not real. 1303 00:48:23,486 --> 00:48:26,800 We're making a documentary about the making of the movie. 1304 00:48:26,834 --> 00:48:27,594 Why? 1305 00:48:27,628 --> 00:48:28,975 That sounds boring. 1306 00:48:29,009 --> 00:48:30,183 Boring? 1307 00:48:30,217 --> 00:48:32,047 You just don't get it because you don't do film. 1308 00:48:32,081 --> 00:48:33,255 It's going to be great. 1309 00:48:33,289 --> 00:48:34,739 But you can't tell Alice. 1310 00:48:34,773 --> 00:48:36,327 Why would I not tell her? 1311 00:48:36,361 --> 00:48:38,260 Because then that's the end of it. 1312 00:48:38,294 --> 00:48:40,262 She's happy being with us again. 1313 00:48:40,296 --> 00:48:43,368 I know you're looking after her, but you're new on the scene. 1314 00:48:43,403 --> 00:48:45,508 And I know her better than you do. 1315 00:48:50,375 --> 00:48:52,791 [door creaking] 1316 00:48:55,691 --> 00:48:58,107 [pen scratching] 1317 00:49:01,076 --> 00:49:02,974 I just heard something I need to tell you. 1318 00:49:03,009 --> 00:49:04,113 ALICE: Can it wait? 1319 00:49:04,148 --> 00:49:05,597 Trying to salvage this Pogopolis scene here. 1320 00:49:05,632 --> 00:49:06,426 I think this works. 1321 00:49:06,460 --> 00:49:07,496 It's about Micah. 1322 00:49:07,530 --> 00:49:08,704 ALICE: Don't worry about him. 1323 00:49:08,738 --> 00:49:09,705 - He's an asshole. - I know. 1324 00:49:09,739 --> 00:49:11,086 That's what I'm trying to tell you. 1325 00:49:11,120 --> 00:49:13,295 ALICE: I'm really glad you're here, but I need to work. 1326 00:49:13,329 --> 00:49:14,503 [pen scratching] 1327 00:49:14,537 --> 00:49:16,574 Why didn't you tell anybody that I was coming? 1328 00:49:16,608 --> 00:49:17,782 I don't know. 1329 00:49:17,816 --> 00:49:19,749 Maybe I was thinking about a potential getaway. 1330 00:49:19,784 --> 00:49:20,992 Well, your boss called. 1331 00:49:21,027 --> 00:49:23,270 He said you're missing deadlines, and he's worried. 1332 00:49:23,305 --> 00:49:25,652 Carlo, I can't do this right now, OK? 1333 00:49:25,686 --> 00:49:27,826 I just-- I need to work. 1334 00:49:27,861 --> 00:49:29,414 My leg is fine, by the way. 1335 00:49:29,449 --> 00:49:30,415 [door closes] 1336 00:49:30,450 --> 00:49:32,383 [utensils clinking] 1337 00:49:39,252 --> 00:49:40,184 SCOTT: Dinner's up. [thud] 1338 00:49:40,218 --> 00:49:41,323 Ow! 1339 00:49:41,357 --> 00:49:42,151 All good! 1340 00:49:48,640 --> 00:49:50,988 So you drove out from Minnesota? 1341 00:49:51,022 --> 00:49:52,437 You betcha. 1342 00:49:52,472 --> 00:49:55,302 How long are you staying? 1343 00:49:55,337 --> 00:49:57,270 Open-ended? 1344 00:49:57,304 --> 00:49:58,996 What were you and Tommy talking about-- 1345 00:49:59,030 --> 00:50:00,756 So, Alice, how's prep for tomorrow going? 1346 00:50:00,790 --> 00:50:02,240 Looking forward to the day. 1347 00:50:02,275 --> 00:50:03,621 Thank you, Alice. 1348 00:50:03,655 --> 00:50:06,555 This production may be more challenging than I anticipated. 1349 00:50:06,589 --> 00:50:07,832 It's a reunion. 1350 00:50:07,866 --> 00:50:10,904 Ah, a reunion, and a reunion is all about bonding. 1351 00:50:10,938 --> 00:50:12,768 And you know how you bond? 1352 00:50:12,802 --> 00:50:16,013 You bond by being in the trenches together. 1353 00:50:16,047 --> 00:50:18,808 We need to get in the trenches even deeper. 1354 00:50:18,843 --> 00:50:22,019 That's how we fix everything. 1355 00:50:22,053 --> 00:50:23,192 Do you have a point? 1356 00:50:23,227 --> 00:50:24,400 I do have a point. 1357 00:50:24,435 --> 00:50:26,678 I propose that we get up bright and early tomorrow 1358 00:50:26,713 --> 00:50:29,854 morning, head out, and do a series of group warm-up improvs 1359 00:50:29,888 --> 00:50:30,889 together. 1360 00:50:30,924 --> 00:50:32,753 Right before a full day of production? 1361 00:50:32,788 --> 00:50:33,996 That sounds brutal. 1362 00:50:34,031 --> 00:50:36,688 I think it would be really good for us. 1363 00:50:36,723 --> 00:50:38,035 I'm in if Maggie's in. 1364 00:50:38,069 --> 00:50:39,105 Shut up. 1365 00:50:39,139 --> 00:50:40,313 But, yeah, I'm in, too. 1366 00:50:43,178 --> 00:50:46,146 OK, I'm in. 1367 00:50:46,181 --> 00:50:49,149 I need some Scott time. 1368 00:50:49,184 --> 00:50:49,977 Good night. 1369 00:50:53,291 --> 00:50:55,155 [door opens and closes] 1370 00:50:55,190 --> 00:50:57,226 I swear he's not sleeping in there. 1371 00:50:57,261 --> 00:51:00,091 I keep finding blankets on the patio. 1372 00:51:00,126 --> 00:51:03,198 Anyone need some Carlo time? 1373 00:51:03,232 --> 00:51:06,166 [chill-out music] 1374 00:51:20,318 --> 00:51:21,388 ALICE: Yeah, I found this. 1375 00:51:27,187 --> 00:51:28,533 No scoring, yeah. 1376 00:51:30,673 --> 00:51:31,467 MICAH: Out. 1377 00:51:53,834 --> 00:51:55,112 Where do you pee around here? 1378 00:51:55,146 --> 00:51:56,147 Go anywhere. 1379 00:51:56,182 --> 00:51:58,115 Piss on a palm tree, it's no big deal. 1380 00:51:58,149 --> 00:51:59,633 [wooden racket drops] 1381 00:52:13,095 --> 00:52:14,476 I want to be with you again. 1382 00:52:14,510 --> 00:52:16,305 [chuckles] You're relentless. 1383 00:52:16,340 --> 00:52:18,894 We're the best versions of ourselves when we're together. 1384 00:52:18,928 --> 00:52:20,861 You're only saying that because you're high. 1385 00:52:20,896 --> 00:52:21,966 No. 1386 00:52:22,000 --> 00:52:23,795 I'm seeing it clearly because I'm high. 1387 00:52:28,628 --> 00:52:29,836 Wait. 1388 00:52:29,870 --> 00:52:32,597 Was this movie just a ploy to get us back together? 1389 00:52:32,632 --> 00:52:34,875 No, of course not. 1390 00:52:34,910 --> 00:52:36,532 You promise not to get mad? 1391 00:52:36,567 --> 00:52:37,913 No. 1392 00:52:37,947 --> 00:52:40,191 Do you promise not to get annoyed? 1393 00:52:40,226 --> 00:52:42,089 No. 1394 00:52:42,124 --> 00:52:45,576 This whole movie, it was never the real plan. 1395 00:52:45,610 --> 00:52:48,026 The behind-the-scenes that Tommy's shooting, 1396 00:52:48,061 --> 00:52:49,890 that's the real movie. 1397 00:52:49,925 --> 00:52:51,513 I asked Scott to direct it because I 1398 00:52:51,547 --> 00:52:54,826 knew he was incapable of making it small and doable. 1399 00:52:54,861 --> 00:52:57,035 So I've encouraged all of his ideas. 1400 00:52:57,070 --> 00:52:59,797 But now, I have this fear that it's all going to end with him 1401 00:52:59,831 --> 00:53:03,283 dead, falling off a mountain. 1402 00:53:03,318 --> 00:53:06,838 But if he pulls it off, it might have the ability 1403 00:53:06,873 --> 00:53:08,392 to heal us as a group. 1404 00:53:08,426 --> 00:53:10,635 So that's what we're doing here, healing? 1405 00:53:10,670 --> 00:53:13,328 I mean, it did bring us back together. 1406 00:53:13,362 --> 00:53:14,708 [distant chatter] 1407 00:53:14,743 --> 00:53:16,572 CARLO: Yours goes all over the place. 1408 00:53:16,607 --> 00:53:17,573 Mine goes-- 1409 00:53:17,608 --> 00:53:20,473 What if I told them right now? 1410 00:53:20,507 --> 00:53:22,682 Carlo figured it out in, like, two minutes. 1411 00:53:22,716 --> 00:53:24,097 But don't tell Alice. 1412 00:53:24,131 --> 00:53:25,892 She'll blow up everything. 1413 00:53:25,926 --> 00:53:27,204 Let's just finish this. 1414 00:53:27,238 --> 00:53:29,067 For once, let's finish something. 1415 00:53:29,102 --> 00:53:30,552 You know I can't do that. 1416 00:53:30,586 --> 00:53:33,624 I'm a terrible liar. 1417 00:53:33,658 --> 00:53:35,764 You mean like how you plagiarized your first book, 1418 00:53:35,798 --> 00:53:37,973 and now you got nothing? 1419 00:53:38,007 --> 00:53:39,492 You tipped your hand earlier when 1420 00:53:39,526 --> 00:53:41,079 we talked about Nicky Fried. 1421 00:53:41,114 --> 00:53:42,840 Tommy's filming everything. 1422 00:53:42,874 --> 00:53:44,945 There are mics hidden everywhere. 1423 00:53:44,980 --> 00:53:46,499 So I went back and listened. 1424 00:53:46,533 --> 00:53:48,846 And I heard your phone call. 1425 00:53:48,880 --> 00:53:50,882 Are you blackmailing me? 1426 00:53:50,917 --> 00:53:54,507 No, it's a secret for a secret. 1427 00:53:54,541 --> 00:53:56,681 It's really complicated. 1428 00:53:56,716 --> 00:53:59,719 I'm sure it is. 1429 00:53:59,753 --> 00:54:02,446 You're a piece of shit, Micah. 1430 00:54:02,480 --> 00:54:03,343 I know. 1431 00:54:03,378 --> 00:54:04,241 CARLO: Ice cream. 1432 00:54:04,275 --> 00:54:06,381 ALICE: Ice cream. 1433 00:54:06,415 --> 00:54:07,244 Ice cream. 1434 00:54:07,278 --> 00:54:08,728 Who wants to go? 1435 00:54:08,762 --> 00:54:10,281 - Ice cream! - Ice cream! 1436 00:54:10,316 --> 00:54:11,282 Ice cream, ice cream. 1437 00:54:20,326 --> 00:54:26,815 Every day, I do not say the pogo may come this way. 1438 00:54:26,849 --> 00:54:29,680 Pogo may what comes this way. 1439 00:54:29,714 --> 00:54:31,647 Hip, hip, hooray. 1440 00:54:31,682 --> 00:54:33,304 And that is why I say-- 1441 00:54:33,339 --> 00:54:43,763 [laughs] [coughs] Whoa. 1442 00:54:43,797 --> 00:54:47,249 [sniffles] 1443 00:54:47,284 --> 00:54:50,217 [SINGING] And they say, Dombery Bay 1444 00:54:50,252 --> 00:54:52,565 Hey, Dombery Bay. 1445 00:54:52,599 --> 00:54:57,017 And then we say, hip, hip, hooray 1446 00:54:57,052 --> 00:55:03,714 Every day, every day, Bombery Bay 1447 00:55:03,748 --> 00:55:06,303 [SPEAKING] That's what it is. 1448 00:55:06,337 --> 00:55:12,032 [SINGING] Beyond the Bombery Bay, a pogo man is what I say 1449 00:55:12,067 --> 00:55:16,485 Hey, hey, hey, Bombery Bay. 1450 00:55:16,520 --> 00:55:17,969 And what would he say? 1451 00:55:34,365 --> 00:55:35,159 Told you. 1452 00:55:39,128 --> 00:55:42,131 [chill-out music] 1453 00:56:01,634 --> 00:56:03,290 All right, everybody take a card. 1454 00:56:03,325 --> 00:56:04,188 Everybody take a card. 1455 00:56:04,222 --> 00:56:05,465 Come on, Alice. Here you go. 1456 00:56:05,500 --> 00:56:06,811 Why am I baker? 1457 00:56:06,846 --> 00:56:08,848 No, you're not supposed to say your profession out loud. 1458 00:56:08,882 --> 00:56:10,401 Here, take another card. 1459 00:56:10,436 --> 00:56:11,229 Butcher? 1460 00:56:11,264 --> 00:56:12,748 Are we all food professionals? 1461 00:56:12,783 --> 00:56:13,680 I'm a juggler. 1462 00:56:13,715 --> 00:56:14,716 See, Carlo's a juggler. 1463 00:56:14,750 --> 00:56:16,234 You're not all food professionals. 1464 00:56:16,269 --> 00:56:18,029 But now, you both need new cards. 1465 00:56:18,064 --> 00:56:22,551 For my own sanity, please do not read your cards out loud. 1466 00:56:22,586 --> 00:56:28,315 Imagine the four of you are being held hostage in a bank, 1467 00:56:28,350 --> 00:56:30,421 and you have to use the information on your cards 1468 00:56:30,456 --> 00:56:32,009 to work together to escape. 1469 00:56:32,043 --> 00:56:35,219 And go. 1470 00:56:35,253 --> 00:56:37,394 Maybe it'll help if you all get down on the ground 1471 00:56:37,428 --> 00:56:39,361 because you're all tied up. ALICE: Where's the rope? 1472 00:56:39,396 --> 00:56:40,500 SCOTT: No, the rope is in your mind. 1473 00:56:40,535 --> 00:56:41,605 I think we'd be able to get into the scene 1474 00:56:41,639 --> 00:56:42,709 better if we had some rope. 1475 00:56:42,744 --> 00:56:44,021 No, come on. 1476 00:56:44,055 --> 00:56:45,885 Somebody else, throw out an idea. 1477 00:56:45,919 --> 00:56:48,577 If I had a ball, I could throw it, like, really far. 1478 00:56:48,612 --> 00:56:50,061 - CARLO: Micah's a quarterback. - Yeah. 1479 00:56:50,096 --> 00:56:50,855 No. 1480 00:56:50,890 --> 00:56:52,374 No, no. 1481 00:56:52,409 --> 00:56:54,480 The point is not to guess each other's professions. 1482 00:56:54,514 --> 00:56:56,240 - MICAH: I need another one. - Here. 1483 00:56:56,274 --> 00:56:57,517 Does anybody have a knife? 1484 00:56:57,552 --> 00:56:58,967 I do. 1485 00:56:59,001 --> 00:56:59,761 No. 1486 00:56:59,795 --> 00:57:00,762 No real props. 1487 00:57:00,796 --> 00:57:02,695 Please put that away, OK? 1488 00:57:02,729 --> 00:57:03,661 Jeez, I'm trying-- 1489 00:57:03,696 --> 00:57:04,455 I got one, too. 1490 00:57:04,490 --> 00:57:05,318 No knives! 1491 00:57:05,352 --> 00:57:07,251 I'm trying to team-build. 1492 00:57:07,285 --> 00:57:08,632 You don't want a team-build? 1493 00:57:08,666 --> 00:57:09,702 ALICE: We're burning time. 1494 00:57:09,736 --> 00:57:11,393 We should be making the movie now. 1495 00:57:11,428 --> 00:57:13,326 If only you knew, Alice. ALICE: What's that mean? 1496 00:57:13,360 --> 00:57:15,604 She's just angry because she's in love with me again. 1497 00:57:15,639 --> 00:57:17,192 Oh, shut up, Micah. 1498 00:57:17,226 --> 00:57:18,296 Fine, I will. 1499 00:57:18,331 --> 00:57:20,057 And then we'll all just die in this bank. 1500 00:57:20,091 --> 00:57:22,818 Robbers, come and get me! 1501 00:57:22,853 --> 00:57:23,957 Bang, bang! 1502 00:57:23,992 --> 00:57:24,924 OK, I'm dead. 1503 00:57:24,958 --> 00:57:25,752 Scene over. 1504 00:57:25,787 --> 00:57:27,444 Let's go make a movie. 1505 00:57:27,478 --> 00:57:28,272 Where's Scott? 1506 00:57:41,665 --> 00:57:44,599 You know, call time was 15 minutes ago. 1507 00:57:44,633 --> 00:57:45,979 Where is everybody? 1508 00:57:46,014 --> 00:57:47,636 No one reads fliers anymore, man. 1509 00:57:47,671 --> 00:57:49,776 You know, I at least thought this part of the day 1510 00:57:49,811 --> 00:57:52,227 was going to be an easy win. 1511 00:57:52,261 --> 00:57:53,470 I can fix this. 1512 00:57:53,504 --> 00:57:56,438 Now, all we need is just to figure out how to frame 1513 00:57:56,473 --> 00:57:57,750 out all the empty space, right? 1514 00:57:57,784 --> 00:58:01,857 You know how to frame out negative space, right? 1515 00:58:01,892 --> 00:58:04,860 Look, all we need is just one person, somebody, anybody here. 1516 00:58:04,895 --> 00:58:07,173 Then we can just kind of cheat this out, 1517 00:58:07,207 --> 00:58:09,002 make all this stuff feel bigger. 1518 00:58:09,037 --> 00:58:12,040 [metal clattering] 1519 00:58:16,562 --> 00:58:18,046 [screaming] 1520 00:58:29,022 --> 00:58:30,783 I give the chicken an 8. 1521 00:58:30,817 --> 00:58:34,131 Sauce is a 6, but cheese is a 7. 1522 00:58:34,165 --> 00:58:35,063 Overall, I'm satisfied. 1523 00:58:35,097 --> 00:58:36,547 [scott screaming] 1524 00:58:36,582 --> 00:58:37,514 Where's my director? 1525 00:58:37,548 --> 00:58:41,345 [screaming] This way is everywhere! 1526 00:58:41,379 --> 00:58:44,175 All of it! 1527 00:58:44,210 --> 00:58:45,349 I love his energy. 1528 00:58:45,383 --> 00:58:47,385 He's just re-imagining the scene. 1529 00:58:47,420 --> 00:58:49,491 We were expecting more extras by now. 1530 00:58:49,526 --> 00:58:51,355 See, that's your first mistake. 1531 00:58:51,389 --> 00:58:52,943 Never rely on anyone. 1532 00:58:52,977 --> 00:58:54,151 They'll kill you. 1533 00:58:54,185 --> 00:58:55,083 Unless they're me. 1534 00:58:55,117 --> 00:58:56,429 [scott continues screaming] 1535 00:58:56,463 --> 00:58:58,880 Blondie knows what I'm talking about. 1536 00:58:58,914 --> 00:58:59,812 Oh, god. 1537 00:58:59,846 --> 00:59:00,709 Let's get you ready. 1538 00:59:00,744 --> 00:59:02,193 One last delicious bite. 1539 00:59:02,228 --> 00:59:06,715 SCOTT: [screaming] Everything! 1540 00:59:06,750 --> 00:59:08,199 Hmm. 1541 00:59:08,234 --> 00:59:09,235 SCOTT: No! 1542 00:59:09,269 --> 00:59:10,754 [metal clanging] 1543 00:59:10,788 --> 00:59:12,169 All right, everyone's settled. 1544 00:59:12,203 --> 00:59:14,620 All right, we're in it, in it to win it. 1545 00:59:14,654 --> 00:59:15,552 All right. 1546 00:59:15,586 --> 00:59:17,588 OK, this is the moment in the film 1547 00:59:17,623 --> 00:59:19,625 that you're going to be coming down the mountain, 1548 00:59:19,659 --> 00:59:21,005 towards Pogopolis. 1549 00:59:21,040 --> 00:59:23,111 Look, eye line, hundreds of thousands of people. 1550 00:59:23,145 --> 00:59:25,113 I want you to get set up in your first position. 1551 00:59:25,147 --> 00:59:27,149 So I want you to kind of step forward a little bit like this, 1552 00:59:27,184 --> 00:59:28,772 and I want you to stand up on that rock 1553 00:59:28,806 --> 00:59:29,945 and look past me over here. 1554 00:59:29,980 --> 00:59:31,844 So to confirm, I am a god, right? 1555 00:59:31,878 --> 00:59:34,363 SCOTT: Yeah, in the context of this scene, yes, you're a god. 1556 00:59:34,398 --> 00:59:35,399 Yes. 1557 00:59:35,433 --> 00:59:36,780 Solid casting. 1558 00:59:36,814 --> 00:59:40,335 You are a god to the desert tribes, not the lunar lords, OK? 1559 00:59:40,369 --> 00:59:42,164 - It's important-- - Can we discuss that, though? 1560 00:59:42,199 --> 00:59:43,890 Because I don't think the desert tribes would be praising me 1561 00:59:43,925 --> 00:59:45,685 - after I turned my back on them. - Oh. 1562 00:59:45,720 --> 00:59:46,548 No, that's not-- no. 1563 00:59:46,583 --> 00:59:47,480 No, Nicky. 1564 00:59:47,514 --> 00:59:48,550 Kind of like you wrote the script, 1565 00:59:48,585 --> 00:59:50,034 but you didn't actually write the script. 1566 00:59:50,069 --> 00:59:51,139 SCOTT: You're wrong, Nicky. 1567 00:59:51,173 --> 00:59:52,485 I'm secretly a lunar lord. 1568 00:59:52,519 --> 00:59:55,764 [huffs] You were exiled by the cactus senate. 1569 00:59:55,799 --> 00:59:58,905 They are the ones that betrayed the desert tribes, not you. 1570 00:59:58,940 --> 00:59:59,734 Mm-mm, no. 1571 00:59:59,768 --> 01:00:00,804 Listen. 1572 01:00:00,838 --> 01:00:02,944 The lunar lords, they don't even invade 1573 01:00:02,978 --> 01:00:04,462 - Pogopolis until the midpoint. - That's-- no. 1574 01:00:04,497 --> 01:00:05,843 SCOTT: So how could you be a lunar lord? 1575 01:00:05,878 --> 01:00:06,637 NICKY: Dude, this is the part that you don't get, 1576 01:00:06,672 --> 01:00:07,569 is that I'm a lunar lord-- 1577 01:00:07,604 --> 01:00:08,190 SCOTT: What are you talking about? 1578 01:00:08,225 --> 01:00:09,157 - -and an assassin. 1579 01:00:09,191 --> 01:00:10,089 SCOTT: That's not how this works. 1580 01:00:10,123 --> 01:00:11,021 The Pogo Man is just a front, man. 1581 01:00:11,055 --> 01:00:11,538 That's not how this works, Nicky. 1582 01:00:12,401 --> 01:00:13,506 NICKY: The Pogo Man isn't even real. 1583 01:00:13,540 --> 01:00:14,541 I don't want to write the script for you-- 1584 01:00:14,576 --> 01:00:15,473 SCOTT: No, listen. NICKY: --but I will-- 1585 01:00:15,508 --> 01:00:16,578 SCOTT: What are you talking about? 1586 01:00:16,613 --> 01:00:17,717 - -because you're in over your head, amigo. 1587 01:00:17,752 --> 01:00:18,407 You think you know my script better than I do? 1588 01:00:18,442 --> 01:00:19,546 I know I'm a lunar lord. 1589 01:00:19,581 --> 01:00:20,547 You think you know my script better than I do? 1590 01:00:20,582 --> 01:00:21,548 I'm a lunar lord, end of discussion. 1591 01:00:21,583 --> 01:00:22,791 - Is that what it is? - Come on, hey. 1592 01:00:22,826 --> 01:00:23,309 - You think you know my script? - I'm a lunar lord! 1593 01:00:23,343 --> 01:00:24,241 OK, come on. 1594 01:00:24,275 --> 01:00:24,931 Did you hear what he just said? 1595 01:00:24,966 --> 01:00:26,277 NICKY: I'm a lunar lord. 1596 01:00:26,312 --> 01:00:27,796 How could he think he knows my script better than I do? 1597 01:00:27,831 --> 01:00:28,901 - You OK? - God! 1598 01:00:28,935 --> 01:00:29,833 I'm a lunar lord. 1599 01:00:29,867 --> 01:00:31,386 SCOTT: I need one shot in the can. 1600 01:00:31,420 --> 01:00:32,767 Just let me get one shot in the can-- 1601 01:00:32,801 --> 01:00:33,802 Focus, focus. 1602 01:00:33,837 --> 01:00:34,803 - -and everything is going to be fine. 1603 01:00:34,838 --> 01:00:35,908 He's toying with you. 1604 01:00:35,942 --> 01:00:37,288 It's going to be smooth sailing after that. 1605 01:00:37,323 --> 01:00:38,324 I just need one shot in the can, and then everything's good. 1606 01:00:38,358 --> 01:00:39,946 - Let me direct this scene. - No. 1607 01:00:39,981 --> 01:00:41,051 No, I can fix this. 1608 01:00:41,085 --> 01:00:41,914 I can fix this. 1609 01:00:41,948 --> 01:00:43,156 Let me direct or I'm leaving. 1610 01:00:43,191 --> 01:00:44,502 Don't do this to me, Alice. 1611 01:00:44,537 --> 01:00:45,849 Please don't do this to me. 1612 01:00:45,883 --> 01:00:46,953 [phone ringing] All right? 1613 01:00:46,988 --> 01:00:47,747 What is this? 1614 01:00:47,782 --> 01:00:48,679 What are you doing? 1615 01:00:48,714 --> 01:00:49,473 One second. 1616 01:00:49,507 --> 01:00:51,268 Seriously? 1617 01:00:51,302 --> 01:00:53,891 Hello? 1618 01:00:53,926 --> 01:00:56,066 Um, no. 1619 01:00:56,100 --> 01:00:59,794 That is not what's going on here. 1620 01:00:59,828 --> 01:01:02,624 I'm a failure. 1621 01:01:02,659 --> 01:01:04,557 NICKY: [SINGING] Lunar lord. 1622 01:01:04,591 --> 01:01:05,385 Lunar. 1623 01:01:08,181 --> 01:01:09,527 I mean, yeah, the whole thing's 1624 01:01:09,562 --> 01:01:10,943 going to fall apart without me. 1625 01:01:14,222 --> 01:01:15,706 Well, I'm sorry you feel that way. 1626 01:01:19,779 --> 01:01:21,781 Shit. 1627 01:01:21,816 --> 01:01:24,232 [animal howling] 1628 01:01:31,032 --> 01:01:33,413 I think I just got fired. 1629 01:01:33,448 --> 01:01:34,863 Holy shit. 1630 01:01:34,898 --> 01:01:36,658 It was a blessing in disguise. 1631 01:01:36,693 --> 01:01:37,763 No more distractions now. 1632 01:01:37,797 --> 01:01:38,591 I'm in this. 1633 01:01:38,625 --> 01:01:39,972 Let's get a shot in the can. 1634 01:01:40,006 --> 01:01:41,042 I can't do this, Alice. 1635 01:01:41,076 --> 01:01:42,768 I said let's get a shot in the can! 1636 01:01:42,802 --> 01:01:44,010 - OK. - All right. 1637 01:01:44,045 --> 01:01:45,425 - OK, all right. - You got a good frame? 1638 01:01:45,460 --> 01:01:46,599 - OK, I'm working on it. - OK, so-- 1639 01:01:46,633 --> 01:01:47,600 [grunts] 1640 01:01:47,634 --> 01:01:48,912 ALICE: We're still shooting scene 67. 1641 01:01:48,946 --> 01:01:49,775 - This-- - All right. 1642 01:01:49,809 --> 01:01:50,879 - Are we rolling, guys? - No. 1643 01:01:50,914 --> 01:01:52,639 Oh, Nicky, wait for my cue. Just let-- 1644 01:01:52,674 --> 01:01:53,917 - I'm actually feeling it now. - Hey. 1645 01:01:53,951 --> 01:01:54,711 - Sound speed. - Hey. 1646 01:01:54,745 --> 01:01:55,642 Camera roll. 1647 01:01:55,677 --> 01:01:56,505 ALICE: Focus, Nicky. 1648 01:01:56,540 --> 01:01:58,542 And everyone settle. 1649 01:01:58,576 --> 01:01:59,508 SCOTT: No, no. 1650 01:01:59,543 --> 01:02:00,302 ALICE: Come on. 1651 01:02:00,337 --> 01:02:01,925 NICKY: And action. 1652 01:02:01,959 --> 01:02:04,375 We're not rolling. 1653 01:02:04,410 --> 01:02:05,342 ALICE: Come on, dude. 1654 01:02:05,376 --> 01:02:06,895 Anyone can ride a pogo stick. 1655 01:02:06,930 --> 01:02:09,553 Only a god can make a pogo stick ride him. 1656 01:02:09,587 --> 01:02:10,554 Take note, sweet lips. 1657 01:02:10,588 --> 01:02:11,348 [metal clatters] 1658 01:02:11,382 --> 01:02:12,521 Woo! 1659 01:02:12,556 --> 01:02:14,558 Oh, shit. 1660 01:02:14,592 --> 01:02:15,593 Yeah, she likes me. 1661 01:02:15,628 --> 01:02:16,698 MAGGIE: Ugh. 1662 01:02:16,733 --> 01:02:18,389 All right, who wants to be my new pogo stick? 1663 01:02:23,118 --> 01:02:25,224 Yeah, Nicky, you're wrapped. 1664 01:02:25,258 --> 01:02:26,087 Just go. 1665 01:02:26,121 --> 01:02:28,020 We said $30,000, yeah? 1666 01:02:28,054 --> 01:02:29,607 Get off our set. 1667 01:02:29,642 --> 01:02:32,162 I'm out. 1668 01:02:32,196 --> 01:02:32,990 Lunar lord! 1669 01:02:33,025 --> 01:02:34,405 [thud] 1670 01:02:34,440 --> 01:02:36,304 CARLO: We have an extra. 1671 01:02:36,338 --> 01:02:37,132 Hi. 1672 01:02:43,898 --> 01:02:44,726 Lunar lord! 1673 01:02:52,976 --> 01:02:54,943 I think the movie's dead. 1674 01:02:54,978 --> 01:02:56,082 I just don't care anymore. 1675 01:02:56,117 --> 01:02:57,083 We'll figure this out. 1676 01:02:57,118 --> 01:02:58,878 We're not done yet. 1677 01:02:58,913 --> 01:03:00,466 What's going on there, Maggie? 1678 01:03:00,500 --> 01:03:01,294 I'm a fake. 1679 01:03:01,329 --> 01:03:03,710 [sighs] I feel the same way. 1680 01:03:03,745 --> 01:03:07,956 Maggie, you've been lying to us all these years? 1681 01:03:07,991 --> 01:03:09,061 What is this? 1682 01:03:09,095 --> 01:03:12,478 This is like a Micah move, not a Maggie move. 1683 01:03:12,512 --> 01:03:14,100 It's not my book. 1684 01:03:14,135 --> 01:03:15,653 It's Olivia's characters. 1685 01:03:15,688 --> 01:03:17,069 It's her plot. 1686 01:03:17,103 --> 01:03:19,554 She called me the other day and recorded 1687 01:03:19,588 --> 01:03:21,073 the entire conversation. 1688 01:03:21,107 --> 01:03:23,040 And now, it's up on the internet. 1689 01:03:23,075 --> 01:03:26,319 And I'm pretty sure I'm finished. 1690 01:03:26,354 --> 01:03:29,184 Any other secret conversations floating around? 1691 01:03:29,219 --> 01:03:30,496 SCOTT: What do you mean? 1692 01:03:30,530 --> 01:03:31,877 What? 1693 01:03:31,911 --> 01:03:34,293 Micah's has been lying to us this whole time. 1694 01:03:34,327 --> 01:03:35,881 Why do you think Tommy's filming this? 1695 01:03:35,915 --> 01:03:37,020 Behind-the-scenes. 1696 01:03:37,054 --> 01:03:40,057 [chuckles] Yeah, he played us all for fools. 1697 01:03:40,092 --> 01:03:43,820 This movie's about us, the for-real us. 1698 01:03:43,854 --> 01:03:46,305 And he hired Tommy to shoot it. 1699 01:03:46,339 --> 01:03:47,789 Tell him, Micah. 1700 01:03:47,824 --> 01:03:49,170 It's all true. 1701 01:03:49,204 --> 01:03:50,654 SCOTT: What? 1702 01:03:50,688 --> 01:03:52,000 It was so easy. 1703 01:03:52,035 --> 01:03:53,277 Carlo figured it out. 1704 01:03:53,312 --> 01:03:54,727 You knew about this? 1705 01:03:54,761 --> 01:03:56,039 Yeah, I tried telling you. 1706 01:03:56,073 --> 01:03:57,626 You didn't try hard enough. 1707 01:03:57,661 --> 01:04:00,388 What are you doing taking his side over mine? 1708 01:04:00,422 --> 01:04:01,803 Whatever, man. I'm out of here. 1709 01:04:01,838 --> 01:04:02,804 ALICE: You're leaving? 1710 01:04:02,839 --> 01:04:03,943 MICAH: Bye. 1711 01:04:03,978 --> 01:04:06,532 Take your stupid swirly clown sweater with you. 1712 01:04:06,566 --> 01:04:08,534 That was his brother's sweater. 1713 01:04:08,568 --> 01:04:09,949 MICAH: Who gives a shit? 1714 01:04:09,984 --> 01:04:12,020 He died serving in Iraq. 1715 01:04:12,055 --> 01:04:13,711 SCOTT: Oh, god. 1716 01:04:13,746 --> 01:04:14,954 Yeah, I can't catch a break. 1717 01:04:14,989 --> 01:04:15,886 [chuckles] 1718 01:04:15,921 --> 01:04:17,405 [scoffs] You can't catch a break. 1719 01:04:17,439 --> 01:04:21,064 Micah, you never believed that I could direct this movie? 1720 01:04:21,098 --> 01:04:22,410 MICAH: You can't be serious. 1721 01:04:22,444 --> 01:04:24,861 Of course, I didn't believe you could direct this movie. 1722 01:04:24,895 --> 01:04:26,759 It's been a disaster from day one. 1723 01:04:26,793 --> 01:04:28,865 Have you watched any of this crap? 1724 01:04:28,899 --> 01:04:30,349 It doesn't make any sense. 1725 01:04:30,383 --> 01:04:32,834 You made everything way too big, as always. 1726 01:04:32,869 --> 01:04:34,698 And, Alice, you're a control freak. 1727 01:04:34,732 --> 01:04:37,080 Maggie, you slept with me again. 1728 01:04:37,114 --> 01:04:38,081 I did. 1729 01:04:38,115 --> 01:04:39,910 Oh, keep it in your pants, Maggie. 1730 01:04:39,945 --> 01:04:44,156 I think we can all get past this with a little forgiveness. 1731 01:04:44,190 --> 01:04:46,020 Hey, fuck you, Micah. 1732 01:04:46,054 --> 01:04:49,057 I cannot believe I let you horrible people back in my life. 1733 01:04:52,336 --> 01:04:53,820 SCOTT: [screams] 1734 01:04:55,822 --> 01:04:57,376 So, is that a wrap? 1735 01:05:07,524 --> 01:05:11,424 GPS VOICE [ON PHONE]: Time to destination, 1 hour. 1736 01:05:11,459 --> 01:05:14,220 One more hour, and we're all free from each other. 1737 01:05:14,255 --> 01:05:15,256 The pogo man has spoken. 1738 01:05:15,290 --> 01:05:16,326 Yeah. 1739 01:05:16,360 --> 01:05:17,775 What's it like being unemployed, Alice? 1740 01:05:17,810 --> 01:05:19,501 What's it like being a failure, Scott? 1741 01:05:23,540 --> 01:05:25,128 SCOTT: Get off me. 1742 01:05:25,162 --> 01:05:26,336 Stop it! 1743 01:05:30,512 --> 01:05:32,169 TOMMY [VOICEOVER]: I always knew we would 1744 01:05:32,204 --> 01:05:34,206 end up at a place like this. 1745 01:05:34,240 --> 01:05:36,173 It was inevitable. 1746 01:05:36,208 --> 01:05:38,831 Still, this didn't feel right. 1747 01:05:38,865 --> 01:05:41,178 The movie I was cutting together told a different story. 1748 01:05:44,561 --> 01:05:46,804 Why did you let me do this? 1749 01:05:46,839 --> 01:05:49,911 I just fully destroyed my three most important relationships. 1750 01:05:49,946 --> 01:05:52,051 Well, you hired me to do this, but-- 1751 01:05:52,086 --> 01:05:54,226 There's no "but" in that situation. 1752 01:05:54,260 --> 01:05:55,572 Here, watch this. 1753 01:06:13,486 --> 01:06:15,178 [clapping] 1754 01:06:15,212 --> 01:06:16,489 ALICE: No more distractions now. 1755 01:06:16,524 --> 01:06:17,352 I'm in this. 1756 01:06:17,387 --> 01:06:18,629 Let's get a shot in the can. 1757 01:06:18,664 --> 01:06:19,699 I can't do this, Alice. 1758 01:06:19,734 --> 01:06:21,494 I said let's get a shot in the can! 1759 01:06:21,529 --> 01:06:22,737 - OK. - All right. 1760 01:06:22,771 --> 01:06:24,118 OK. All right. 1761 01:06:24,152 --> 01:06:26,361 All right, everyone, we're going to get a shot in the can. 1762 01:06:26,396 --> 01:06:27,328 Lunar lord. 1763 01:06:27,362 --> 01:06:28,708 You mean the world to me, Alice. 1764 01:06:31,435 --> 01:06:32,229 Come here. 1765 01:06:36,751 --> 01:06:38,649 I'm really worried about him. 1766 01:06:38,684 --> 01:06:40,789 I know how he is when he gets like this. 1767 01:06:40,824 --> 01:06:43,654 It's not your job to look after Scott, especially 1768 01:06:43,689 --> 01:06:45,001 not after what he did to you. 1769 01:06:45,035 --> 01:06:46,416 I don't think he's grown at all. 1770 01:06:46,450 --> 01:06:48,694 He's the same person he was when he moved to New York. 1771 01:06:48,728 --> 01:06:50,558 [chuckles] Yeah, like someone else we know. 1772 01:06:50,592 --> 01:06:53,216 I do really miss when you two were together, 1773 01:06:53,250 --> 01:06:55,356 but you can't do that again. 1774 01:06:55,390 --> 01:06:57,979 He's only gonna hurt you. 1775 01:06:58,014 --> 01:07:00,188 Yeah. 1776 01:07:00,223 --> 01:07:01,017 Oh, yeah. 1777 01:07:05,642 --> 01:07:07,161 Did you see that? 1778 01:07:07,195 --> 01:07:10,233 Every part of my being is telling me not to trust you. 1779 01:07:10,267 --> 01:07:13,029 Maggie, you can trust me. 1780 01:07:15,893 --> 01:07:17,205 - Are you ready? - Ready. 1781 01:07:17,240 --> 01:07:18,034 Now. 1782 01:07:20,898 --> 01:07:21,692 Hey! 1783 01:07:30,253 --> 01:07:31,150 [laughs] 1784 01:07:31,185 --> 01:07:31,944 MICAH: Yeah. 1785 01:07:31,978 --> 01:07:33,566 No, listen. 1786 01:07:33,601 --> 01:07:34,843 I love that shot. 1787 01:07:34,878 --> 01:07:35,810 MICAH: Oh, yeah. 1788 01:07:35,844 --> 01:07:36,604 [laughs] 1789 01:07:36,638 --> 01:07:37,536 Wow. 1790 01:07:37,570 --> 01:07:38,571 - That is so wet. - Very nice. 1791 01:07:38,606 --> 01:07:39,710 I know. 1792 01:07:39,745 --> 01:07:40,470 Oh! 1793 01:07:40,504 --> 01:07:41,954 [laughs] 1794 01:07:41,988 --> 01:07:43,852 How about a sauce packet? 1795 01:07:43,887 --> 01:07:46,269 [laughs] What? 1796 01:07:46,303 --> 01:07:48,443 Well, OK. 1797 01:07:48,478 --> 01:07:50,204 Oh. 1798 01:07:50,238 --> 01:07:51,274 OK. 1799 01:07:51,308 --> 01:07:52,758 [grunts] 1800 01:07:52,792 --> 01:07:53,724 I got it. 1801 01:07:53,759 --> 01:07:55,278 I got it. I got it. 1802 01:07:55,312 --> 01:07:56,520 Look out! [laughs] 1803 01:07:56,555 --> 01:07:57,349 MAGGIE: Oh, my god. 1804 01:07:57,383 --> 01:07:58,143 Are you OK? 1805 01:08:01,732 --> 01:08:03,493 Oh, I'm so burst. 1806 01:08:03,527 --> 01:08:06,220 Move up. 1807 01:08:06,254 --> 01:08:08,084 You know, I've missed you. 1808 01:08:08,118 --> 01:08:09,671 The only way this is going to work 1809 01:08:09,706 --> 01:08:12,640 is if we always have the camera going to catch 1810 01:08:12,674 --> 01:08:16,022 people when they're unaware. 1811 01:08:16,057 --> 01:08:17,990 And they'll let their guard down, it'll happen. 1812 01:08:20,855 --> 01:08:26,930 What I'm saying is, never stop filming. 1813 01:08:26,964 --> 01:08:27,724 Never. 1814 01:08:27,758 --> 01:08:30,209 [metal clanging] 1815 01:08:35,697 --> 01:08:37,734 TOMMY: Micah, this is honest stuff. 1816 01:08:37,768 --> 01:08:39,460 You need to keep your reunion going 1817 01:08:39,494 --> 01:08:41,013 so we can finish this movie. 1818 01:08:41,047 --> 01:08:43,153 There's no way they're going to want to finish it. 1819 01:08:43,188 --> 01:08:46,122 You should just delete all of it. 1820 01:08:46,156 --> 01:08:47,468 No way. 1821 01:08:47,502 --> 01:08:49,953 You just have to be OK with being honest with yourself. 1822 01:08:49,987 --> 01:08:51,403 You're the villain. 1823 01:08:51,437 --> 01:08:53,957 You're always going to be the villain. 1824 01:08:53,991 --> 01:08:55,821 No one's going to trust you after this. 1825 01:08:55,855 --> 01:08:59,687 But you'd be an idiot to walk away from it now. 1826 01:08:59,721 --> 01:09:00,860 You really think so? 1827 01:09:04,519 --> 01:09:06,763 Let me pitch it to them. 1828 01:09:06,797 --> 01:09:09,628 [cicadas chirping] 1829 01:09:12,009 --> 01:09:12,907 [laughter] 1830 01:09:12,941 --> 01:09:14,080 MAGGIE [ON VIDEO]: Wow, very nice. 1831 01:09:14,115 --> 01:09:14,874 MICAH [ON VIDEO]: That is so wet. 1832 01:09:14,909 --> 01:09:15,875 SCOTT [ON VIDEO]: I know. 1833 01:09:15,910 --> 01:09:18,775 ALICE [ON VIDEO]: [laughs] 1834 01:09:18,809 --> 01:09:22,537 MAGGIE [ON VIDEO]: How about a sauce packet? 1835 01:09:22,572 --> 01:09:25,747 ALICE [ON VIDEO]: Oh, OK. 1836 01:09:25,782 --> 01:09:27,128 [grunts] 1837 01:09:27,163 --> 01:09:29,095 SCOTT [ON VIDEO]: I got it. MICAH [ON VIDEO]: Watch out. 1838 01:09:29,130 --> 01:09:30,200 ALICE [ON VIDEO]: Look out! 1839 01:09:36,172 --> 01:09:39,002 I thought this TV was broken the whole time we were here. 1840 01:09:39,036 --> 01:09:40,728 There was a mic hidden behind it. 1841 01:09:40,762 --> 01:09:41,729 Of course, there was. 1842 01:09:41,763 --> 01:09:43,455 That was really good. 1843 01:09:43,489 --> 01:09:45,146 Alice, no. 1844 01:09:45,181 --> 01:09:48,529 It was really painful to watch ourselves, but Alice is right. 1845 01:09:48,563 --> 01:09:49,978 I felt it. 1846 01:09:50,013 --> 01:09:52,602 I can delete all the footage, and we can go our separate ways 1847 01:09:52,636 --> 01:09:54,051 and just be done with it. 1848 01:10:00,713 --> 01:10:03,268 Imagine if we had just stuck with the original plan 1849 01:10:03,302 --> 01:10:04,614 and just made a short. 1850 01:10:04,648 --> 01:10:06,167 That's actually not the worst idea. 1851 01:10:09,791 --> 01:10:11,828 Alice, where's the big script? 1852 01:10:11,862 --> 01:10:12,863 It's right here. 1853 01:10:12,898 --> 01:10:14,555 Here, here, here, here, here, here. 1854 01:10:14,589 --> 01:10:17,109 Look, we take everything out of the script that we don't need, 1855 01:10:17,143 --> 01:10:18,214 right? 1856 01:10:18,248 --> 01:10:20,285 And we focus on the hike and the big reveal, 1857 01:10:20,319 --> 01:10:22,459 which is what Micah's original script 1858 01:10:22,494 --> 01:10:23,736 was about in the first place. 1859 01:10:23,771 --> 01:10:26,256 Exactly, how the hike changed our friendships forever. 1860 01:10:26,291 --> 01:10:27,568 Yeah, see, that is deep. 1861 01:10:27,602 --> 01:10:29,673 So you're really going to cut down your celestial pogo 1862 01:10:29,708 --> 01:10:32,193 odyssey into a short? 1863 01:10:32,228 --> 01:10:33,263 Yeah. 1864 01:10:33,298 --> 01:10:35,541 Look, I will rewrite this tonight if you 1865 01:10:35,576 --> 01:10:37,094 help me direct this tomorrow. 1866 01:10:37,129 --> 01:10:38,026 Really? 1867 01:10:38,061 --> 01:10:40,097 I was a jerk, and I was selfish. 1868 01:10:40,132 --> 01:10:41,996 And I really need to learn how to listen. 1869 01:10:42,030 --> 01:10:44,895 And I could start by taking some of your direction. 1870 01:10:44,930 --> 01:10:46,518 ALICE: OK, let's direct this together. 1871 01:10:46,552 --> 01:10:47,588 All right. 1872 01:10:47,622 --> 01:10:50,004 I miss filmmaking, and I hated my job. 1873 01:10:50,038 --> 01:10:51,730 I knew it, busted. 1874 01:10:51,764 --> 01:10:54,457 Hey, you are fully a plagiarist and a liar, 1875 01:10:54,491 --> 01:10:56,010 but I still support you. 1876 01:10:56,044 --> 01:10:57,563 And I believe in you. 1877 01:10:57,598 --> 01:10:58,461 Thanks, Scott. 1878 01:10:58,495 --> 01:10:59,841 And I believe in her, too. 1879 01:10:59,876 --> 01:11:03,569 What you did was worse, but it did bring us back together. 1880 01:11:03,604 --> 01:11:05,606 MICAH: So then you all accept my apology? 1881 01:11:05,640 --> 01:11:07,332 You never apologized. 1882 01:11:07,366 --> 01:11:08,333 I'll get the shutters. 1883 01:11:14,580 --> 01:11:15,685 I'm sorry. 1884 01:11:15,719 --> 01:11:17,894 I'm really sorry. 1885 01:11:17,928 --> 01:11:18,757 - Pfft! - Uh-uh. 1886 01:11:18,791 --> 01:11:19,723 - No. - Nope. 1887 01:11:19,758 --> 01:11:20,517 Not quite. 1888 01:11:20,552 --> 01:11:22,830 Again, I'm sorry. 1889 01:11:22,864 --> 01:11:24,383 I'm sorry. 1890 01:11:24,418 --> 01:11:25,522 I'm sorry. 1891 01:11:25,557 --> 01:11:27,075 I was an asshole. 1892 01:11:27,110 --> 01:11:28,525 I was a liar. 1893 01:11:28,560 --> 01:11:30,872 I was being hurtful. 1894 01:11:30,907 --> 01:11:32,115 Mm, no, not buying it. 1895 01:11:32,149 --> 01:11:32,909 OK. 1896 01:11:32,943 --> 01:11:33,737 Nah. Uh-uh. 1897 01:11:33,772 --> 01:11:34,531 Sorry. 1898 01:11:34,566 --> 01:11:35,360 Pfft. 1899 01:11:35,394 --> 01:11:36,568 Uh-uh. 1900 01:11:36,602 --> 01:11:37,983 MICAH: I was being a dick. 1901 01:11:38,017 --> 01:11:39,916 I was only thinking about myself. 1902 01:11:39,950 --> 01:11:42,021 I hurt everyone I care about. 1903 01:11:42,056 --> 01:11:43,229 Nothing? SCOTT: Nothing. 1904 01:11:43,264 --> 01:11:44,507 Pfft. Uh-uh. 1905 01:11:44,541 --> 01:11:46,509 I was being deceitful. 1906 01:11:46,543 --> 01:11:48,580 I was being dishonest. 1907 01:11:48,614 --> 01:11:51,168 I was being opportunistic. 1908 01:11:51,203 --> 01:11:54,033 I just feel like no matter what I do, 1909 01:11:54,068 --> 01:11:56,588 nothing's ever going to be good enough. 1910 01:11:56,622 --> 01:12:00,143 But this felt like something different, something real. 1911 01:12:00,177 --> 01:12:03,767 I'm just sorry it had to come at such a steep cost. 1912 01:12:03,802 --> 01:12:07,081 I've always been the villain. 1913 01:12:07,115 --> 01:12:08,876 And I'm ready to accept that now. 1914 01:12:08,910 --> 01:12:11,257 What does that even mean? 1915 01:12:11,292 --> 01:12:12,569 Tommy said it. 1916 01:12:12,604 --> 01:12:15,261 Oh, it's stupid. 1917 01:12:15,296 --> 01:12:17,263 But let's do the short. 1918 01:12:17,298 --> 01:12:19,058 And what about us? 1919 01:12:19,093 --> 01:12:20,681 No. 1920 01:12:20,715 --> 01:12:21,958 OK. 1921 01:12:21,992 --> 01:12:25,513 Keeping this going, it's time to let everything out. 1922 01:12:33,556 --> 01:12:34,660 Alice? 1923 01:12:34,695 --> 01:12:36,179 MAGGIE: Oh, my god. 1924 01:12:36,213 --> 01:12:40,528 I have always loved you. 1925 01:12:40,563 --> 01:12:41,805 Will you marry me? 1926 01:12:45,188 --> 01:12:50,676 [laughs] I'm sorry, Scott, but I don't feel that way about you. 1927 01:12:56,406 --> 01:12:57,856 All good, all good. 1928 01:12:57,890 --> 01:12:59,858 Everything in its time. 1929 01:12:59,892 --> 01:13:01,929 We're finishing this. 1930 01:13:01,963 --> 01:13:02,757 I need to prep. 1931 01:13:07,624 --> 01:13:09,350 Did that actually just happen? 1932 01:13:09,385 --> 01:13:12,422 I think it did, yeah. 1933 01:13:12,457 --> 01:13:14,942 Hey, Alice, wouldn't it be funny if I also proposed to you? 1934 01:13:14,976 --> 01:13:16,461 ALICE: No! MICAH: Fine. 1935 01:13:16,495 --> 01:13:17,289 Ugh. 1936 01:13:17,323 --> 01:13:19,947 Wasn't going to anyway. 1937 01:13:19,981 --> 01:13:22,328 Tommy, this is your movie now. 1938 01:13:22,363 --> 01:13:24,158 Do whatever you want with it. 1939 01:13:24,192 --> 01:13:25,193 [button clicks] 1940 01:13:25,228 --> 01:13:26,609 TOMMY [VOICEOVER]: Long story short-- 1941 01:13:26,643 --> 01:13:28,369 [rewind whirring] 1942 01:13:28,404 --> 01:13:30,958 - -Scott revised his entire script in one night, 1943 01:13:30,992 --> 01:13:34,271 and we worked together as a team to make the pogo movie. 1944 01:13:34,306 --> 01:13:35,825 Somehow, the four of them had managed 1945 01:13:35,859 --> 01:13:38,414 to have that wild filmmaking reunion that Micah had 1946 01:13:38,448 --> 01:13:40,554 pitched in the first place, even if he 1947 01:13:40,588 --> 01:13:41,762 didn't mean it at the time. 1948 01:13:41,796 --> 01:13:42,728 [button clicks] 1949 01:13:42,763 --> 01:13:43,867 ALICE: Oh, all right. 1950 01:13:43,902 --> 01:13:45,110 Hey, look who's filming again. 1951 01:13:45,144 --> 01:13:45,904 There he is, hey. 1952 01:13:45,938 --> 01:13:46,663 Tommy! 1953 01:13:46,698 --> 01:13:47,561 Tommy! 1954 01:13:47,595 --> 01:13:48,976 Yay! 1955 01:13:49,010 --> 01:13:50,426 [indistinct]! 1956 01:13:50,460 --> 01:13:51,392 [laughs] 1957 01:13:51,427 --> 01:13:52,393 Scott! 1958 01:13:52,428 --> 01:13:53,636 Scott! 1959 01:13:53,670 --> 01:13:54,706 Scott! 1960 01:13:54,740 --> 01:13:56,017 Scott! 1961 01:13:56,052 --> 01:13:57,329 Who's ready for one of these? 1962 01:13:57,363 --> 01:13:58,330 Let's do it. 1963 01:13:58,364 --> 01:14:00,056 - You're gonna finally try this? - Yeah. 1964 01:14:00,090 --> 01:14:00,884 All right. 1965 01:14:00,919 --> 01:14:01,851 You're gonna do it? 1966 01:14:01,885 --> 01:14:02,955 - All right, all right. - Cheers? 1967 01:14:02,990 --> 01:14:03,922 All right, cheers. Ready? 1968 01:14:03,956 --> 01:14:04,819 - All right, I'm losing it. - OK. 1969 01:14:04,854 --> 01:14:05,889 1, 2, 3, cheers. 1970 01:14:05,924 --> 01:14:06,683 Cheers. 1971 01:14:06,718 --> 01:14:08,202 Hey! 1972 01:14:08,236 --> 01:14:09,755 Great work, Tommy. 1973 01:14:09,790 --> 01:14:10,584 Great work. 1974 01:14:10,618 --> 01:14:12,689 [laughter] 1975 01:14:12,724 --> 01:14:14,898 ALICE: You know what time it is? 1976 01:14:14,933 --> 01:14:16,590 MICAH: Everyone? 1977 01:14:16,624 --> 01:14:18,350 ALL: Other Side of the Room! 1978 01:14:18,384 --> 01:14:19,869 All right, all right, let's do it. 1979 01:14:19,903 --> 01:14:20,870 Let's do it, let's do it, let's do it. 1980 01:14:20,904 --> 01:14:21,698 All right. 1981 01:14:21,733 --> 01:14:22,941 Wait, so where's the other side? 1982 01:14:25,737 --> 01:14:30,811 [sighs] Let's just play until we're ready to go home. 1983 01:14:30,845 --> 01:14:33,779 [chill-out music] 1984 01:14:48,587 --> 01:14:52,108 [chanting] Hey! 1985 01:14:52,142 --> 01:14:54,490 This is it. 1986 01:14:54,524 --> 01:14:57,078 TOMMY [VOICEOVER]: Inspired by his brief role as the pogo man, 1987 01:14:57,113 --> 01:14:59,011 Scott took a hard left turn career-wise 1988 01:14:59,046 --> 01:15:01,600 and got into the acting game back in New York. 1989 01:15:01,635 --> 01:15:03,809 I've actually caught him in his own commercial or two. 1990 01:15:03,844 --> 01:15:05,086 WOMAN [VOICEOVER]: Do not take Linvetropitor If you 1991 01:15:05,121 --> 01:15:06,087 are pregnant or overweight. 1992 01:15:06,122 --> 01:15:07,468 Side effects may include drowsiness, 1993 01:15:07,503 --> 01:15:08,780 dizziness, shortness of breath. 1994 01:15:08,814 --> 01:15:10,022 ALICE: [babbling] 1995 01:15:10,057 --> 01:15:11,265 [chuckles] 1996 01:15:11,299 --> 01:15:12,818 SCOTT: You really got to push it down. 1997 01:15:12,853 --> 01:15:14,613 I don't-- ALICE: This is like gale force. 1998 01:15:14,648 --> 01:15:16,581 TOMMY [VOICEOVER]: Maggie went back to Chicago. 1999 01:15:16,615 --> 01:15:19,169 She admitted her wrongdoing, was dropped by her publisher, 2000 01:15:19,204 --> 01:15:21,137 and settled with Olivia Breck out of court 2001 01:15:21,171 --> 01:15:22,621 for an undisclosed sum. 2002 01:15:22,656 --> 01:15:24,727 MAGGIE: My career was going nowhere. 2003 01:15:24,761 --> 01:15:28,109 And when I met Olivia, I could tell she had something I didn't. 2004 01:15:28,144 --> 01:15:29,594 I never assumed that the book would 2005 01:15:29,628 --> 01:15:33,287 blow up the way that it did, but by that point I was in too deep. 2006 01:15:33,321 --> 01:15:34,668 Uh, what now? 2007 01:15:34,702 --> 01:15:37,222 Well, my new book is about a female plagiarist coming to 2008 01:15:37,256 --> 01:15:40,052 terms with her own plagiarism. 2009 01:15:40,087 --> 01:15:41,088 So it's a comedy? 2010 01:15:41,122 --> 01:15:42,192 Not really. 2011 01:15:42,227 --> 01:15:42,986 SCOTT: Go! 2012 01:15:43,021 --> 01:15:43,987 Go! 2013 01:15:44,022 --> 01:15:45,851 MAGGIE: We're gonna pogo through. 2014 01:15:45,886 --> 01:15:47,853 TOMMY [VOICEOVER]: Alice moved back to Minnesota 2015 01:15:47,888 --> 01:15:50,062 and reconciled with Carlo. 2016 01:15:50,097 --> 01:15:52,168 She left the corporate world behind and started 2017 01:15:52,202 --> 01:15:54,239 her own production company. 2018 01:15:54,273 --> 01:15:56,655 Alice ended up right where she needed to be, 2019 01:15:56,690 --> 01:15:59,520 as her own boss and her only employee. 2020 01:16:02,799 --> 01:16:06,665 Oh, god, don't push yourself. 2021 01:16:06,700 --> 01:16:08,564 Looking sharp. 2022 01:16:08,598 --> 01:16:11,014 TOMMY [VOICEOVER]: As for Micah, he listened to my advice 2023 01:16:11,049 --> 01:16:13,534 and embraced being the villain, which 2024 01:16:13,569 --> 01:16:17,400 is why he's now a successful Hollywood producer. 2025 01:16:17,434 --> 01:16:19,954 [chill-out music] 2026 01:16:20,783 --> 01:16:24,096 Steps right now. 2027 01:16:24,131 --> 01:16:25,201 Tommy. 2028 01:16:25,235 --> 01:16:26,720 TOMMY [VOICEOVER]: The next morning, 2029 01:16:26,754 --> 01:16:31,517 they each left the house one by one until only Micah remained. 2030 01:16:31,552 --> 01:16:35,832 The movie had managed to heal them as a group. 2031 01:16:35,867 --> 01:16:37,385 It was the last time the four of them 2032 01:16:37,420 --> 01:16:41,320 would ever be all together again. 2033 01:16:41,355 --> 01:16:43,460 Maybe Scott was right. 2034 01:16:43,495 --> 01:16:47,982 Maybe Micah's email would be worth something one day. 2035 01:16:48,017 --> 01:16:51,572 But was the pogo movie true art? 2036 01:16:51,607 --> 01:16:54,920 The jury may still be out on that one. 2037 01:16:54,955 --> 01:16:55,749 You decide. 2038 01:17:16,010 --> 01:17:19,496 [sweeping music] 2039 01:17:52,840 --> 01:17:54,600 Since the end of one journey approaching 2040 01:17:54,635 --> 01:17:57,189 and another beginning. 2041 01:17:57,224 --> 01:17:58,052 No more riddles. 2042 01:17:58,087 --> 01:17:58,846 I'm tired of this. 2043 01:17:58,881 --> 01:18:00,606 Blasphemy. 2044 01:18:00,641 --> 01:18:03,679 Let her speak. 2045 01:18:03,713 --> 01:18:06,198 [speaking gibberish] 2046 01:18:12,342 --> 01:18:15,035 [speaking gibberish] 2047 01:18:37,816 --> 01:18:39,784 Hope and love. 2048 01:18:39,818 --> 01:18:42,476 Hope and love. 2049 01:18:42,510 --> 01:18:44,409 Thank you, Oracle. 2050 01:18:44,443 --> 01:18:45,375 Don't thank me. 2051 01:18:50,242 --> 01:18:53,625 ALL: In the eyes of my eye, I see my time fly before my eyes. 2052 01:18:53,659 --> 01:18:55,903 To my eye, and I know I will cry. 2053 01:18:55,938 --> 01:18:58,630 The eyes of my eyes, I see my time fly. 2054 01:18:58,664 --> 01:19:01,564 In my eyes, in my eyes, and I know I will cry. 2055 01:19:01,598 --> 01:19:04,532 And I cry till I die, and I don't know why. 2056 01:19:30,351 --> 01:19:33,389 Imagine as far as you could think of. 2057 01:19:33,423 --> 01:19:36,702 I've journeyed twice that distance to return. 2058 01:19:36,737 --> 01:19:40,223 Hope and love is right, my dear companions. 2059 01:19:40,258 --> 01:19:43,986 Our days of isolation are over. 2060 01:19:44,020 --> 01:19:47,541 We will go to Pogopolis together and rebuild 2061 01:19:47,575 --> 01:19:50,440 what has been taken away. 2062 01:19:50,475 --> 01:19:55,998 You are saving me just as I save you. 2063 01:19:56,032 --> 01:19:58,586 MICAH: But how will we keep pace? 2064 01:19:58,621 --> 01:20:01,417 I'll pogo just as slow as I can go. 2065 01:20:01,451 --> 01:20:03,799 Mind the wet felt scraps, dear pogo man. 2066 01:20:03,833 --> 01:20:05,628 [metal rattles] 2067 01:20:13,118 --> 01:20:16,052 [wind breezing] 2068 01:20:20,574 --> 01:20:23,025 [birds chirping] 2069 01:20:25,096 --> 01:20:26,476 This is all my fault. 2070 01:20:26,511 --> 01:20:28,547 It's as much your fault as it is mine. 2071 01:20:28,582 --> 01:20:30,998 Not at all. 2072 01:20:31,033 --> 01:20:32,724 He wasn't what I expected. 2073 01:20:32,758 --> 01:20:35,347 I feel relief. 2074 01:20:35,382 --> 01:20:36,521 How so, Oracle? 2075 01:20:39,351 --> 01:20:41,767 [birds chirping] 2076 01:20:43,217 --> 01:20:45,081 Our lives are no longer tethered to the hope 2077 01:20:45,116 --> 01:20:47,532 of the pogo man's return. 2078 01:20:47,566 --> 01:20:48,913 It's liberating. 2079 01:20:48,947 --> 01:20:50,500 It's devastating. 2080 01:20:50,535 --> 01:20:52,951 It's the end of one journey and the beginning of another. 2081 01:20:57,542 --> 01:21:00,027 Pogopolis can't be too far away. 2082 01:21:00,062 --> 01:21:01,339 What's the point? 2083 01:21:01,373 --> 01:21:03,617 Let's journey elsewhere. 2084 01:21:03,651 --> 01:21:07,241 I guess this is what it's like to be on the opposite side 2085 01:21:07,276 --> 01:21:08,173 of the same coin. 2086 01:21:11,211 --> 01:21:12,971 [woman vocalizing] 2087 01:21:55,013 --> 01:21:58,016 [chill-out music] 135585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.