Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:15,049 --> 00:00:17,983
[sharp music]
4
00:00:19,467 --> 00:00:20,399
92 Ben, take three.
5
00:00:20,434 --> 00:00:21,228
Mark.
6
00:00:24,576 --> 00:00:26,647
The back of my
burlap looks good?
7
00:00:26,681 --> 00:00:27,924
- Oh, yeah.
- With the hood?
8
00:00:27,958 --> 00:00:29,339
- OK.
- Yup.
9
00:00:29,374 --> 00:00:30,892
Scene 90E, take three.
10
00:00:30,927 --> 00:00:33,033
Mark.
11
00:00:33,067 --> 00:00:35,035
SCOTT: Action, camera.
12
00:00:35,069 --> 00:00:36,588
And here I come.
13
00:00:40,833 --> 00:00:42,214
Now!
14
00:00:42,249 --> 00:00:46,322
WOMAN: Scene 90N,
take one, Mark.
15
00:00:46,356 --> 00:00:47,150
I turn.
16
00:00:47,185 --> 00:00:48,427
Give me your line.
17
00:00:48,462 --> 00:00:50,257
But how will we keep pace?
18
00:00:50,291 --> 00:00:53,674
I'll pogo just as
slow as I can go.
19
00:00:53,708 --> 00:00:55,055
And you're right on it.
20
00:00:55,089 --> 00:00:56,125
You're right on it.
21
00:00:56,159 --> 00:00:57,402
Mind the wet felt
scraps, dear Pogo Man.
22
00:00:57,436 --> 00:00:58,368
Let's do it again.
23
00:00:58,403 --> 00:00:59,197
Action.
24
00:01:08,965 --> 00:01:15,661
This is all my fault.
25
00:01:15,696 --> 00:01:18,630
[mellow rock music]
26
00:01:26,948 --> 00:01:30,366
[signal ticking]
27
00:01:30,400 --> 00:01:35,578
Welcome to Mount Lukens,
the highest peak in LA County.
28
00:01:35,612 --> 00:01:37,959
You can look it up if you
want, but it's the truth.
29
00:01:40,790 --> 00:01:43,103
That's the trail
head over there.
30
00:01:43,137 --> 00:01:44,034
Let's get it.
31
00:01:44,069 --> 00:01:45,450
You been here before?
32
00:01:45,484 --> 00:01:46,278
Brutal.
33
00:01:49,454 --> 00:01:51,766
It's just miles and miles
straight up a mountain.
34
00:01:51,801 --> 00:01:57,358
No shade, nowhere to hide,
just you and that mountain.
35
00:01:57,393 --> 00:01:59,740
[water dribbling]
36
00:01:59,774 --> 00:02:01,811
When we did this hike
all those years ago,
37
00:02:01,845 --> 00:02:03,606
we made a ton of mistakes.
38
00:02:03,640 --> 00:02:06,367
Mistake number one, we got
way too late of a start.
39
00:02:06,402 --> 00:02:08,093
We're going up the
mountain, everyone else
40
00:02:08,128 --> 00:02:09,715
is coming down the mountain.
41
00:02:09,750 --> 00:02:13,650
Mistake number two, we didn't
bring enough food or water.
42
00:02:13,685 --> 00:02:15,928
Where's your water?
43
00:02:15,963 --> 00:02:17,137
That's a rookie mistake.
44
00:02:17,171 --> 00:02:19,139
It's like you're not even
listening to my story.
45
00:02:19,173 --> 00:02:23,073
You got to ration your
water on a hike like this.
46
00:02:23,108 --> 00:02:25,145
[gulping]
47
00:02:25,938 --> 00:02:28,286
[birds screeching]
48
00:02:30,219 --> 00:02:32,048
Yeah, this is it.
49
00:02:32,082 --> 00:02:34,223
Tommy, this is the spot.
50
00:02:34,257 --> 00:02:36,259
When we were at
our lowest point,
51
00:02:36,294 --> 00:02:37,950
we heard this noise
off in the distance.
52
00:02:37,985 --> 00:02:40,746
This boing, boing, like a--
like a spring, you know.
53
00:02:40,781 --> 00:02:43,646
It felt like a fever dream.
54
00:02:43,680 --> 00:02:45,786
It was a man on a pogo stick.
55
00:02:49,341 --> 00:02:51,964
Craziest thing I've ever
seen in my entire life.
56
00:02:51,999 --> 00:02:56,279
This pogo guy, he bounced right
down here, then took a left,
57
00:02:56,314 --> 00:02:58,108
and then it was out
of our sight forever.
58
00:02:58,143 --> 00:03:00,663
But that absurd moment,
it bonded us for life.
59
00:03:00,697 --> 00:03:02,320
Like, we felt like,
after that, we could
60
00:03:02,354 --> 00:03:03,562
get through anything together.
61
00:03:09,050 --> 00:03:12,433
No, I've showed
you what I want to.
62
00:03:12,468 --> 00:03:14,746
So we became obsessed
with this Pogo Man, right?
63
00:03:14,780 --> 00:03:15,954
Like, who was he?
64
00:03:15,988 --> 00:03:17,127
What was his story?
65
00:03:17,162 --> 00:03:18,991
And they all wanted to
make a movie about it.
66
00:03:19,026 --> 00:03:21,373
But I don't know, for me,
it just never felt right.
67
00:03:21,408 --> 00:03:23,755
So I refused.
68
00:03:23,789 --> 00:03:27,068
Because it was this incredible,
surreal moment we experienced.
69
00:03:27,103 --> 00:03:29,554
And how could I do that justice?
70
00:03:29,588 --> 00:03:30,693
Until now.
71
00:03:30,727 --> 00:03:32,073
I wrote it.
72
00:03:32,108 --> 00:03:34,248
I'm going to bring this group
back together to make it.
73
00:03:38,425 --> 00:03:43,119
Yeah, I mean, we were, but
then other stuff happened.
74
00:03:43,153 --> 00:03:45,052
They're kind of toxic people.
75
00:03:45,086 --> 00:03:46,847
TOMMY [VOICEOVER]:
Let's take a moment here
76
00:03:46,881 --> 00:03:48,573
and catch everyone up to speed.
77
00:03:48,607 --> 00:03:50,057
This is Micah.
78
00:03:50,091 --> 00:03:52,335
At this point, we had just met.
79
00:03:52,370 --> 00:03:54,406
I answered his online
ad looking for someone
80
00:03:54,441 --> 00:03:56,615
to shoot behind-the-scenes
footage of this short film
81
00:03:56,650 --> 00:03:58,686
out in the desert.
82
00:03:58,721 --> 00:04:00,895
He lied in the ad.
83
00:04:00,930 --> 00:04:04,451
There was a lot more
to the job than that.
84
00:04:04,485 --> 00:04:07,143
Never stop filming.
85
00:04:07,177 --> 00:04:10,042
TOMMY [VOICEOVER]: And he was
about to lie to everyone else.
86
00:04:10,077 --> 00:04:13,183
Micah had three inseparable
friends from film school,
87
00:04:13,218 --> 00:04:16,048
Maggie, Scott, and Alice.
88
00:04:16,083 --> 00:04:20,225
Micah felt they were on the
verge of making it big together.
89
00:04:20,260 --> 00:04:22,745
Micah and Maggie were
the writers of the group.
90
00:04:22,779 --> 00:04:26,473
They also worked in front
of and behind the camera.
91
00:04:26,507 --> 00:04:28,613
And the relationship on
set grew into something
92
00:04:28,647 --> 00:04:31,340
much more intimate.
93
00:04:31,374 --> 00:04:33,756
Scott and Alice
were the directors.
94
00:04:33,790 --> 00:04:35,447
Whenever they worked
together as a team,
95
00:04:35,482 --> 00:04:37,760
they managed to balance out
each other's idiosyncrasies.
96
00:04:37,794 --> 00:04:40,038
[puffing]
97
00:04:40,072 --> 00:04:42,489
[giggling]
98
00:04:43,973 --> 00:04:45,250
[laughs]
99
00:04:45,285 --> 00:04:46,044
SCOTT: Oh.
100
00:04:46,078 --> 00:04:47,494
Scott, did you pass out?
101
00:04:47,528 --> 00:04:49,979
TOMMY [VOICEOVER]: Micah thought
he had found his collaborators
102
00:04:50,013 --> 00:04:54,052
for life, especially after their
otherworldly encounter with the
103
00:04:54,086 --> 00:04:55,916
Pogo Man up on the mountain.
104
00:04:55,950 --> 00:04:58,263
But Alice and Scott had
an ugly professional
105
00:04:58,298 --> 00:05:00,403
falling out after graduating.
106
00:05:00,438 --> 00:05:02,854
He moved to Brooklyn
to find his own way,
107
00:05:02,888 --> 00:05:06,306
and she took a corporate
job back home in Minnesota.
108
00:05:06,340 --> 00:05:09,792
And Maggie landed a lucrative
book deal soon after that.
109
00:05:09,826 --> 00:05:12,450
Micah didn't take her
solo success very well.
110
00:05:12,484 --> 00:05:13,968
[laughs]
111
00:05:14,003 --> 00:05:16,799
TOMMY [VOICEOVER]: So she ended
things and moved to Chicago.
112
00:05:16,833 --> 00:05:21,044
He was left alone in LA with
no friends, no prospects, and
113
00:05:21,079 --> 00:05:23,219
a stack of unproduced scripts.
114
00:05:23,253 --> 00:05:25,117
As far as I could
tell, he'd never
115
00:05:25,152 --> 00:05:28,189
actually finished anything.
116
00:05:28,224 --> 00:05:30,364
Reunion.
117
00:05:30,399 --> 00:05:32,055
Who doesn't love a reunion?
118
00:05:32,090 --> 00:05:34,334
If I can frame this whole
thing around a reunion
119
00:05:34,368 --> 00:05:36,094
in which we also
make a movie, that's
120
00:05:36,128 --> 00:05:37,267
going to help break the ice.
121
00:05:37,302 --> 00:05:38,338
[computer ping]
122
00:05:38,372 --> 00:05:40,236
SCOTT [ON VIDEO]: Micah,
this is so exciting.
123
00:05:40,270 --> 00:05:42,618
I booked my flight the
second I got your email.
124
00:05:42,652 --> 00:05:44,309
We all need a reunion, right?
125
00:05:44,344 --> 00:05:46,138
I mean, a reunion and a movie.
126
00:05:46,173 --> 00:05:47,277
It's genius.
127
00:05:47,312 --> 00:05:49,694
I know other people may
have lost faith in you,
128
00:05:49,728 --> 00:05:50,833
but not me, man.
129
00:05:50,867 --> 00:05:52,490
Have you been talking
to Maggie about me?
130
00:05:52,524 --> 00:05:53,836
SCOTT [ON VIDEO]: She's sort
of hard to get a hold of,
131
00:05:53,870 --> 00:05:56,114
but I'm constantly
shouting around on socials.
132
00:05:56,148 --> 00:05:58,185
Here, look, check this out.
133
00:05:58,219 --> 00:05:59,255
See this?
134
00:05:59,289 --> 00:06:00,325
What is that?
135
00:06:00,360 --> 00:06:01,395
Pull it back.
136
00:06:01,430 --> 00:06:02,534
This is your email.
137
00:06:02,569 --> 00:06:04,191
It's going to be worth
a lot of money one day,
138
00:06:04,225 --> 00:06:06,366
like an original
Tarantino script.
139
00:06:06,400 --> 00:06:07,228
You framed it.
140
00:06:07,263 --> 00:06:08,022
Yeah, man.
141
00:06:08,057 --> 00:06:09,092
[chuckles] That's great.
142
00:06:09,127 --> 00:06:10,370
So when are you flying in?
143
00:06:10,404 --> 00:06:11,681
I know you might be a little
concerned that I haven't
144
00:06:11,716 --> 00:06:13,200
directed much lately, but--
145
00:06:13,234 --> 00:06:14,304
I'm not concerned at all.
146
00:06:14,339 --> 00:06:16,030
- -I've been picking
up a lot of tips.
147
00:06:16,065 --> 00:06:19,448
Like, I was working as a PA
on this dog food commercial.
148
00:06:19,482 --> 00:06:22,451
You're working as a PA again?
149
00:06:22,485 --> 00:06:24,349
Don't tell Alice.
150
00:06:24,384 --> 00:06:25,868
Is there someone there with you?
151
00:06:25,902 --> 00:06:27,456
No, it's just me.
152
00:06:27,490 --> 00:06:28,491
[computer ping]
153
00:06:28,526 --> 00:06:29,872
Still want to make
a movie, huh, Micah?
154
00:06:29,906 --> 00:06:31,045
And it's a reunion.
155
00:06:31,080 --> 00:06:32,737
You're always so adamant
about not wanting to.
156
00:06:32,771 --> 00:06:34,428
What made you finally
decide to write it?
157
00:06:34,463 --> 00:06:36,119
Just needed some
distance, I guess.
158
00:06:36,154 --> 00:06:37,466
ALICE [ON VIDEO]: It's just odd.
159
00:06:37,500 --> 00:06:39,122
So I got the script right
here, and I got some notes.
160
00:06:39,157 --> 00:06:40,296
Should we just dive in?
161
00:06:40,330 --> 00:06:42,298
Did you want me to
direct it, like old times?
162
00:06:42,332 --> 00:06:44,749
Actually, I thought this
would be a good one for Scott.
163
00:06:44,783 --> 00:06:46,613
ALICE [ON VIDEO]: I
do have unlimited PTO.
164
00:06:46,647 --> 00:06:48,408
SCOTT [ON VIDEO]: I
can also take time off,
165
00:06:48,442 --> 00:06:49,788
and that's what I'm doing.
166
00:06:49,823 --> 00:06:52,308
What's really hot right now
is this behind-the-scenes stuff.
167
00:06:52,342 --> 00:06:54,414
So I was thinking,
we shoot a ton
168
00:06:54,448 --> 00:06:56,864
of footage of us making the
movie, and then we package that.
169
00:06:56,899 --> 00:06:57,762
That sounds awesome.
170
00:06:57,796 --> 00:06:58,590
I'm on it.
171
00:06:58,625 --> 00:06:59,695
On what?
172
00:06:59,729 --> 00:07:01,144
Scott.
173
00:07:01,179 --> 00:07:03,664
ALICE [ON VIDEO]: Can I ask you
why you want him to direct this?
174
00:07:03,699 --> 00:07:05,183
Well, you don't
really do film anymore,
175
00:07:05,217 --> 00:07:06,633
so I didn't think you'd want to.
176
00:07:06,667 --> 00:07:08,393
All right, well,
when Scott falls apart,
177
00:07:08,428 --> 00:07:10,084
I'll be ready to step
in and take over.
178
00:07:10,119 --> 00:07:11,810
It's not going to happen.
179
00:07:11,845 --> 00:07:14,261
ALICE [ON VIDEO]: You aren't
up to something, are you?
180
00:07:14,295 --> 00:07:15,089
No.
181
00:07:15,124 --> 00:07:16,608
Why-- why would you ask that?
182
00:07:16,643 --> 00:07:18,679
ALICE [ON VIDEO]: Is Maggie
not joining this call?
183
00:07:18,714 --> 00:07:19,991
[upbeat music]
184
00:07:20,025 --> 00:07:22,442
Welcome back to the
show, Books on Record
185
00:07:22,476 --> 00:07:24,029
with Jesus Castañeda.
186
00:07:24,064 --> 00:07:26,687
I am Jesus Castañeda.
187
00:07:26,722 --> 00:07:29,828
And I am sitting here
with Maggie Nowak, author
188
00:07:29,863 --> 00:07:33,211
of the critically
acclaimed 2018 novel
189
00:07:33,245 --> 00:07:35,662
Between Yesterdayand Tomorrow,a novel
190
00:07:35,696 --> 00:07:39,631
that has been described as
glowing with self-confidence
191
00:07:39,666 --> 00:07:41,322
and wild confusion.
192
00:07:41,357 --> 00:07:45,844
Maggie Nowak, the next great
American millennial voice.
193
00:07:45,879 --> 00:07:46,983
Welcome to the show.
194
00:07:47,018 --> 00:07:48,226
Thanks for having me.
195
00:07:48,260 --> 00:07:50,331
Maggie, your first
novel was a huge hit.
196
00:07:50,366 --> 00:07:52,782
But this was published
almost four years ago.
197
00:07:52,817 --> 00:07:55,164
Did the unexpected
success of this first book
198
00:07:55,198 --> 00:07:57,442
contribute to the delay
in the publication
199
00:07:57,477 --> 00:07:58,961
of your second novel?
200
00:07:58,995 --> 00:08:00,618
Well, I'm a methodical writer.
201
00:08:00,652 --> 00:08:03,137
So the deal that I got
was for three books,
202
00:08:03,172 --> 00:08:05,588
and I've been dipping
into the subsequent ones
203
00:08:05,623 --> 00:08:06,969
at the same time.
204
00:08:07,003 --> 00:08:09,419
So three more books are coming
out in the next few months,
205
00:08:09,454 --> 00:08:10,420
is that right?
206
00:08:10,455 --> 00:08:13,113
Well, that's a
question for my agent.
207
00:08:13,147 --> 00:08:14,252
Mm.
208
00:08:14,286 --> 00:08:16,185
Are you ready to jump
into the allegations
209
00:08:16,219 --> 00:08:18,808
surrounding your first book?
210
00:08:18,843 --> 00:08:20,051
If we must.
211
00:08:20,085 --> 00:08:22,087
Did you or did
you not plagiarize
212
00:08:22,122 --> 00:08:24,745
a large portion of
your first novel
213
00:08:24,780 --> 00:08:28,059
from your former
colleague Olivia Breck?
214
00:08:28,093 --> 00:08:29,716
The truth is, is
that there might
215
00:08:29,750 --> 00:08:34,237
be some superficial similarities
between her novel and mine,
216
00:08:34,272 --> 00:08:35,929
but that's truly a
function of the fact
217
00:08:35,963 --> 00:08:37,689
that we had shared interests--
JESUS CASTANEDA: Maggie.
218
00:08:37,724 --> 00:08:39,001
- -as friends.
219
00:08:39,035 --> 00:08:41,866
Maggie, your novel was a
New York Timesbest seller.
220
00:08:41,900 --> 00:08:44,524
It got Oprah's
stamp of approval.
221
00:08:44,558 --> 00:08:45,697
Thank you.
222
00:08:45,732 --> 00:08:46,836
OK?
223
00:08:46,871 --> 00:08:49,667
And yet Olivia's novel
was never published.
224
00:08:49,701 --> 00:08:51,358
Well, that's the
way it goes sometimes.
225
00:08:51,392 --> 00:08:52,532
It's a brutal business.
226
00:08:52,566 --> 00:08:54,085
You know that.
227
00:08:54,119 --> 00:08:57,364
So just so we're clear here,
you're denying these allegations
228
00:08:57,398 --> 00:08:58,227
of plagiarism.
229
00:08:58,261 --> 00:08:59,608
Yes, unequivocally.
230
00:08:59,642 --> 00:09:01,782
- And I've denied them every time.
- I find it curious that--
231
00:09:01,817 --> 00:09:02,852
MAGGIE: I would never
do something like that.
232
00:09:02,887 --> 00:09:04,060
- -you've yet to release
your second book--
233
00:09:04,095 --> 00:09:05,199
MAGGIE: And I'm starting
to wonder why we're not--
234
00:09:05,234 --> 00:09:06,200
- -and yet here we are
discussing allegations--
235
00:09:06,235 --> 00:09:07,408
- -considering the
fact that maybe--
236
00:09:07,443 --> 00:09:08,306
JESUS CASTANEDA: --of
plagiarism about a book--
237
00:09:08,340 --> 00:09:09,341
- -Olivia is just
jealous of me.
238
00:09:09,376 --> 00:09:10,308
- -that may not
even be yours at all.
239
00:09:10,342 --> 00:09:11,516
I didn't agree to this.
We're done.
240
00:09:11,551 --> 00:09:13,207
JESUS CASTANEDA: This is--
no, you did agree to it.
241
00:09:13,242 --> 00:09:15,347
Well, I'm-- I'm
disagreeing to it now.
242
00:09:15,382 --> 00:09:17,177
Well, that's clearly
not how it works.
243
00:09:17,211 --> 00:09:19,179
There's also not-- there's
no exit over there.
244
00:09:19,213 --> 00:09:20,249
Please, Maggie.
245
00:09:20,283 --> 00:09:21,733
If you would-- if
you wouldn't mind--
246
00:09:21,768 --> 00:09:22,527
Maggie.
247
00:09:22,562 --> 00:09:23,424
Hey.
248
00:09:23,459 --> 00:09:24,805
OK.
249
00:09:24,840 --> 00:09:27,497
Well, glows with self-confidence
and wild confusion is right.
250
00:09:27,532 --> 00:09:29,672
MAGGIE [ON VOICEMAIL]: Micah,
I honestly didn't think
251
00:09:29,707 --> 00:09:31,950
I would ever call this number.
252
00:09:31,985 --> 00:09:33,055
I got your message.
253
00:09:33,089 --> 00:09:34,643
And I'm just going to
be upfront with you.
254
00:09:34,677 --> 00:09:37,059
I wasn't planning on
responding, and I think
255
00:09:37,093 --> 00:09:39,613
a reunion is a terrible idea.
256
00:09:39,648 --> 00:09:41,339
But I don't really
want to get into it,
257
00:09:41,373 --> 00:09:43,410
and I really need to
get away for a while.
258
00:09:43,444 --> 00:09:46,931
So I'll do the movie,
but only if you promise
259
00:09:46,965 --> 00:09:49,071
to be on your best behavior.
260
00:09:52,730 --> 00:09:53,972
She's in.
261
00:09:54,007 --> 00:09:54,801
We're all set.
262
00:09:57,942 --> 00:10:02,809
Well, I thought it'd be better
for you to catch that on camera.
263
00:10:02,843 --> 00:10:04,534
[sighs] It's going
straight to voicemail.
264
00:10:04,569 --> 00:10:05,812
Why didn't you tell me sooner?
265
00:10:05,846 --> 00:10:07,676
[knocking on door]
266
00:10:07,710 --> 00:10:08,677
Do you think that's her?
267
00:10:08,711 --> 00:10:10,333
[door knock continues]
268
00:10:10,368 --> 00:10:11,576
SCOTT: Micah, it's Scott.
269
00:10:11,611 --> 00:10:13,440
I need help with my bags.
270
00:10:13,474 --> 00:10:15,304
MICAH: Scott, it's 11:00 PM.
271
00:10:15,338 --> 00:10:16,270
You live in New York.
272
00:10:16,305 --> 00:10:17,099
Bring it in.
273
00:10:19,653 --> 00:10:21,206
It feels so good
to hug you again,
274
00:10:21,241 --> 00:10:23,174
but I'm not getting enough
effort on your part.
275
00:10:23,208 --> 00:10:25,417
Come on, bring it in, really.
276
00:10:25,452 --> 00:10:26,764
Ow.
277
00:10:26,798 --> 00:10:27,834
That was a good squeeze.
278
00:10:27,868 --> 00:10:29,974
Grab a bag.
279
00:10:30,008 --> 00:10:31,872
You didn't think to
give me a heads up here?
280
00:10:31,907 --> 00:10:35,358
[chuckles] Hey,
look, reunion, baby.
281
00:10:35,393 --> 00:10:36,636
What is all this stuff?
282
00:10:36,670 --> 00:10:37,809
SCOTT: Don't worry about it.
283
00:10:37,844 --> 00:10:38,638
Come on.
284
00:10:44,713 --> 00:10:45,990
What is this?
285
00:10:46,024 --> 00:10:47,577
What, you're filming already?
286
00:10:47,612 --> 00:10:50,373
Yeah, the behind-the-scenes
access is sort of all-inclusive.
287
00:10:50,408 --> 00:10:52,099
I-- I don't make the rules.
288
00:10:52,134 --> 00:10:53,825
He kind of looks like Gabe.
289
00:10:53,860 --> 00:10:54,895
I don't see it.
290
00:10:54,930 --> 00:10:56,103
Look at his cheekbones.
291
00:10:56,138 --> 00:10:57,449
What's your name?
292
00:10:57,484 --> 00:10:58,727
Tommy.
293
00:10:58,761 --> 00:11:00,418
You know you look like
Gabe's, like, long lost twin.
294
00:11:00,452 --> 00:11:02,454
Can I call you Gabe?
295
00:11:02,489 --> 00:11:03,697
So, how'd you two meet?
296
00:11:03,732 --> 00:11:06,010
Scott, stop talking to Tommy.
297
00:11:06,044 --> 00:11:07,528
All right, fine.
298
00:11:07,563 --> 00:11:09,116
Gabe.
299
00:11:09,151 --> 00:11:10,152
So I got some delivery.
300
00:11:10,186 --> 00:11:12,637
I hope you guys like noodles.
301
00:11:12,672 --> 00:11:13,949
[tv playing]
302
00:11:13,983 --> 00:11:17,262
We're going out into the
desert, and it's a reunion.
303
00:11:17,297 --> 00:11:18,816
And I just flew
here from New York,
304
00:11:18,850 --> 00:11:21,404
and turbulence that puts your
whole life into perspective.
305
00:11:21,439 --> 00:11:23,268
Why aren't you eating?
306
00:11:23,303 --> 00:11:24,062
I'm gonna.
307
00:11:24,097 --> 00:11:25,029
All right.
308
00:11:25,063 --> 00:11:28,411
Oh, let's go shot list.
309
00:11:28,446 --> 00:11:29,896
Oh, I mean--
310
00:11:32,692 --> 00:11:34,797
[tv playing]
311
00:11:37,420 --> 00:11:40,320
[birds chirping]
312
00:11:53,989 --> 00:11:56,716
I don't even know where
this stuff came from.
313
00:11:56,750 --> 00:11:58,131
Oh, I gotta get this.
314
00:12:01,341 --> 00:12:02,135
Oh.
315
00:12:02,169 --> 00:12:03,895
Oh, camera meets camera.
316
00:12:03,930 --> 00:12:05,345
[chuckles] Come on out.
317
00:12:05,379 --> 00:12:06,622
Micah, get out here.
Come on.
318
00:12:06,656 --> 00:12:07,623
- MICAH: What is all this stuff?
- Don't worry about it.
319
00:12:07,657 --> 00:12:08,728
Don't worry about it.
320
00:12:08,762 --> 00:12:10,074
Look, I started an LLC
just for the shoot.
321
00:12:10,108 --> 00:12:11,903
Check it out.
We got a company credit card.
322
00:12:11,938 --> 00:12:14,388
So I think I can just
write all this stuff off.
323
00:12:14,423 --> 00:12:15,769
There's no money
in any of this.
324
00:12:15,804 --> 00:12:17,219
Yet.
We haven't made the movie yet.
325
00:12:17,253 --> 00:12:18,599
Yeah.
326
00:12:18,634 --> 00:12:20,498
Look, we have an opportunity
to make something great, OK?
327
00:12:20,532 --> 00:12:24,536
I took your script, and I'm
making it more surprising, more
328
00:12:24,571 --> 00:12:26,607
entertaining, more intriguing.
329
00:12:26,642 --> 00:12:28,299
So when people walk
out of the premiere,
330
00:12:28,333 --> 00:12:31,233
they're going to say, my god,
I didn't see that coming.
331
00:12:31,267 --> 00:12:32,406
That was amazing.
332
00:12:32,441 --> 00:12:34,650
I loved it, and I can't
stop thinking about it.
333
00:12:34,684 --> 00:12:36,514
And then we're going
to realize that we made
334
00:12:36,548 --> 00:12:38,136
some true art
together, and we made
335
00:12:38,171 --> 00:12:39,759
something that really matters.
336
00:12:39,793 --> 00:12:41,657
How much is this microphone?
SCOTT: Don't worry about it.
337
00:12:41,691 --> 00:12:43,417
We don't have the resources
for any of this, Scott.
338
00:12:43,452 --> 00:12:45,316
SCOTT: Look, I'm going
to show you an example.
339
00:12:45,350 --> 00:12:48,526
You have the pogo man riding a
pogo stick, but he's implied.
340
00:12:48,560 --> 00:12:49,872
Like, he's not even there.
341
00:12:49,907 --> 00:12:51,011
We're cheating that?
342
00:12:51,046 --> 00:12:51,840
No.
343
00:12:51,874 --> 00:12:53,945
The pogo is the star, Micah.
344
00:12:53,980 --> 00:12:59,433
And we're going to ride that
star all the way to Sundance.
345
00:12:59,468 --> 00:13:00,365
Oh, my god.
346
00:13:00,400 --> 00:13:01,194
Hmm?
347
00:13:04,473 --> 00:13:05,992
- I don't think I ever--
- You want to try it?
348
00:13:06,026 --> 00:13:07,027
[indistinct] with this.
349
00:13:07,062 --> 00:13:07,959
You want to try it?
350
00:13:07,994 --> 00:13:09,443
And I don't think
I can do this.
351
00:13:09,478 --> 00:13:11,135
- Come on, what's the matter?
- Oh--
352
00:13:11,169 --> 00:13:12,239
- Is it Maggie?
- --it's nothing.
353
00:13:12,274 --> 00:13:13,309
- Are you kidding me?
- I'm just--
354
00:13:13,344 --> 00:13:15,070
Just because you
were crappy to her
355
00:13:15,104 --> 00:13:17,486
doesn't mean she still doesn't
care about me and Alice.
356
00:13:20,627 --> 00:13:24,010
Right, because you and
Alice are just great.
357
00:13:24,044 --> 00:13:25,459
Yeah.
358
00:13:25,494 --> 00:13:26,598
MICAH: Uh-huh.
359
00:13:26,633 --> 00:13:28,186
Well, you know, it's
interesting because you
360
00:13:28,221 --> 00:13:30,568
talk about what happened
with Maggie and I like--
361
00:13:30,602 --> 00:13:31,845
[gulping]
362
00:13:31,880 --> 00:13:33,467
MICAH: --I don't know, like
you and Alice didn't go
363
00:13:33,502 --> 00:13:34,779
through the exact same thing.
364
00:13:34,814 --> 00:13:37,057
[gulps] Ah.
365
00:13:37,092 --> 00:13:38,679
Look, we're out of coffee.
366
00:13:38,714 --> 00:13:39,611
I'll brew some more.
367
00:13:39,646 --> 00:13:40,750
You know what?
368
00:13:40,785 --> 00:13:43,132
Why don't we just go to
the desert right now?
369
00:13:43,167 --> 00:13:46,066
[chill-out music]
370
00:13:59,217 --> 00:14:01,392
RADIO HOST [ON RADIO]: Well,
if you're strong of mind
371
00:14:01,426 --> 00:14:04,050
or if you're strong of
faith, then you can say,
372
00:14:04,084 --> 00:14:06,121
today is not the day, demon.
373
00:14:06,155 --> 00:14:09,400
Today is not the day.
374
00:14:09,434 --> 00:14:14,612
The world is an overwhelming
place if we let it be.
375
00:14:14,646 --> 00:14:17,546
So strap in, because
for the next 90 minutes,
376
00:14:17,580 --> 00:14:19,030
I'm going to build you up.
377
00:14:19,065 --> 00:14:20,929
I'm going to center you.
I'm going to mold you.
378
00:14:20,963 --> 00:14:21,895
Where did you find this?
379
00:14:21,930 --> 00:14:23,172
RADIO HOST [ON
RADIO]: And then I'm
380
00:14:23,207 --> 00:14:24,725
going to throw you to the
fire to fend for yourself.
381
00:14:24,760 --> 00:14:26,106
I thought you found it.
382
00:14:26,141 --> 00:14:28,281
RADIO HOST [ON RADIO]: But,
dear listeners, fear is--
383
00:14:28,315 --> 00:14:29,247
[laughter]
384
00:14:29,282 --> 00:14:30,421
I don't know.
385
00:14:30,455 --> 00:14:32,423
I don't know-- I don't
know who this guy is.
386
00:14:32,457 --> 00:14:34,977
I had this Andysaurus
when I was a kid.
387
00:14:35,012 --> 00:14:37,048
MICAH: There's
another one over here.
388
00:14:37,083 --> 00:14:38,567
Wow, you can go
inside that thing.
389
00:14:41,225 --> 00:14:42,985
What a weird dude.
390
00:14:43,020 --> 00:14:45,885
He doesn't look too happy.
391
00:14:45,919 --> 00:14:48,094
So what's the windiest
you've ever seen in here?
392
00:14:48,128 --> 00:14:49,681
MICAH: Well, it
gets really windy
393
00:14:49,716 --> 00:14:52,063
because of all the windmills.
394
00:14:52,098 --> 00:14:53,133
SCOTT: Yeah, it's windy.
395
00:14:53,168 --> 00:14:56,033
That's why they put
the windmills here.
396
00:14:56,067 --> 00:14:59,243
No, the windmills
create the wind.
397
00:14:59,277 --> 00:15:00,485
No, they don't.
398
00:15:00,520 --> 00:15:02,694
It's-- the windmills are
here because of the wind.
399
00:15:02,729 --> 00:15:04,386
- It's not--
- But why would the windmills--
400
00:15:04,420 --> 00:15:05,421
This is not a chicken--
401
00:15:05,456 --> 00:15:06,560
Why else would the
wind mills be here?
402
00:15:06,595 --> 00:15:07,768
This is not a chicken
and the egg situation.
403
00:15:07,803 --> 00:15:09,322
It's definitely a chicken
and the egg situation.
404
00:15:09,356 --> 00:15:11,358
SCOTT: [chuckles]
They're not fans.
405
00:15:11,393 --> 00:15:12,394
They're windmills.
406
00:15:12,428 --> 00:15:13,498
They capture the wind.
407
00:15:13,533 --> 00:15:14,741
MICAH: And they push--
they push it out.
408
00:15:14,775 --> 00:15:15,535
They create it.
409
00:15:15,569 --> 00:15:16,467
SCOTT: No, they don't.
410
00:15:16,501 --> 00:15:18,227
They capture the wind.
411
00:15:18,262 --> 00:15:19,953
You're just-- you're
just Messing with me.
412
00:15:19,988 --> 00:15:21,092
I know you're just
messing with me.
413
00:15:21,127 --> 00:15:23,163
MICAH: No, it's a windy
spot because there are
414
00:15:23,198 --> 00:15:24,613
thousands of windmills here.
415
00:15:24,647 --> 00:15:29,100
It doesn't mill
wind into being.
416
00:15:29,135 --> 00:15:31,206
I think we have to agree
to disagree on this one.
417
00:15:31,240 --> 00:15:33,311
[chuckles] Up the
hill, let's see how close
418
00:15:33,346 --> 00:15:35,831
we can get to that big one.
419
00:15:35,865 --> 00:15:38,868
[wind breezing]
420
00:15:43,149 --> 00:15:44,529
Hey!
421
00:15:44,564 --> 00:15:46,290
Woo!
422
00:15:46,324 --> 00:15:47,670
Come take a look at this.
423
00:15:47,705 --> 00:15:49,431
Get this shot!
424
00:15:49,465 --> 00:15:52,296
Yeah!
425
00:15:52,330 --> 00:15:53,159
Looking good.
426
00:15:58,647 --> 00:15:59,993
Oh, there's the
sign over there.
427
00:16:00,028 --> 00:16:00,994
- I'm on it.
- Desert.
428
00:16:01,029 --> 00:16:02,133
MICAH: Palm Desert.
429
00:16:02,168 --> 00:16:03,686
Palm Desert.
430
00:16:03,721 --> 00:16:07,242
This is actually where we're
going to be, right in here.
431
00:16:07,276 --> 00:16:11,004
SCOTT: I like how all
the houses look the same.
432
00:16:11,039 --> 00:16:12,972
They really like
the garages here.
433
00:16:13,006 --> 00:16:15,043
MICAH: They do.
434
00:16:15,077 --> 00:16:17,907
SCOTT: Wow, they really
like their garages.
435
00:16:17,942 --> 00:16:19,288
MICAH: It's the
giant golf course
436
00:16:19,323 --> 00:16:21,877
in the middle of the desert.
437
00:16:21,911 --> 00:16:23,465
Do you play golf?
438
00:16:23,499 --> 00:16:25,225
No.
439
00:16:25,260 --> 00:16:26,537
SCOTT: This changes things.
440
00:16:26,571 --> 00:16:29,678
This does change things.
441
00:16:29,712 --> 00:16:32,439
This is the futuristic dystopia
that the script needed.
442
00:16:32,474 --> 00:16:33,268
It is.
443
00:16:33,302 --> 00:16:34,441
That's what this is, yes.
444
00:16:34,476 --> 00:16:35,235
Oh, yeah.
445
00:16:35,270 --> 00:16:37,203
Yes.
446
00:16:37,237 --> 00:16:38,135
This is it.
447
00:16:38,169 --> 00:16:39,722
Wow.
448
00:16:39,757 --> 00:16:40,827
What is that?
449
00:16:43,726 --> 00:16:46,626
[chill-out music]
450
00:16:49,077 --> 00:16:49,974
"Got here early.
451
00:16:50,009 --> 00:16:50,802
At the pool."
452
00:16:58,258 --> 00:17:00,674
[birds chirping]
453
00:17:01,675 --> 00:17:02,952
Looks like she's relaxing.
454
00:17:02,987 --> 00:17:03,988
We should let her be.
455
00:17:04,023 --> 00:17:04,920
Scott.
456
00:17:04,954 --> 00:17:05,714
Maggie.
457
00:17:05,748 --> 00:17:07,095
Oh my god, you startled me.
458
00:17:07,129 --> 00:17:09,373
Have you seen all the shout-outs
I've been posting online?
459
00:17:09,407 --> 00:17:11,651
Every time I see your name,
I blast it out to thousands
460
00:17:11,685 --> 00:17:12,824
of followers, hundreds.
461
00:17:12,859 --> 00:17:14,654
You know, Scott, I've
been so busy recently
462
00:17:14,688 --> 00:17:15,827
that I must have missed it.
463
00:17:15,862 --> 00:17:16,966
Oh, that's fine.
464
00:17:17,001 --> 00:17:19,348
You know, they stay up
there after I post them.
465
00:17:19,383 --> 00:17:20,522
Are you hiding from me?
466
00:17:20,556 --> 00:17:21,523
No.
467
00:17:21,557 --> 00:17:22,558
MAGGIE: Kind of
looks like you are.
468
00:17:22,593 --> 00:17:23,628
Yeah?
469
00:17:23,663 --> 00:17:24,422
Kind of looks like
your hair's blonde.
470
00:17:24,457 --> 00:17:25,492
It's new.
471
00:17:25,527 --> 00:17:26,562
Do you like it?
472
00:17:26,597 --> 00:17:27,632
I love it, blonde Maggie.
473
00:17:27,667 --> 00:17:28,702
You know, I'm taking
a mental note of it.
474
00:17:28,737 --> 00:17:30,221
You know I never
liked blonde hair.
475
00:17:30,256 --> 00:17:31,843
- I must have forgotten that.
- Mm.
476
00:17:31,878 --> 00:17:33,224
I'm cooked.
Let's go.
477
00:17:33,259 --> 00:17:35,813
All right.
478
00:17:35,847 --> 00:17:36,779
Oh, that's fine.
479
00:17:36,814 --> 00:17:37,711
We'll get in later.
480
00:17:37,746 --> 00:17:40,404
[birds chirping]
481
00:17:40,438 --> 00:17:41,888
Welcome to the house.
482
00:17:41,922 --> 00:17:43,372
Let's go.
483
00:17:43,407 --> 00:17:44,270
Let me show you.
484
00:17:44,304 --> 00:17:46,444
I'll show you some things.
485
00:17:46,479 --> 00:17:47,997
So it's actually a
pretty roomy house.
486
00:17:48,032 --> 00:17:49,723
You'll see enough
room for us all to--
487
00:17:49,758 --> 00:17:51,173
- [door alarm dinging]
- -move around.
488
00:17:51,208 --> 00:17:52,001
Here you go.
489
00:17:55,246 --> 00:17:56,351
And here we are.
490
00:17:56,385 --> 00:17:57,421
This is it.
491
00:17:57,455 --> 00:18:01,252
It's a little beige,
but it's all right.
492
00:18:01,287 --> 00:18:02,391
[thud]
493
00:18:02,426 --> 00:18:05,084
Watch that step.
494
00:18:05,118 --> 00:18:07,810
Camera right?
495
00:18:07,845 --> 00:18:08,777
All right.
496
00:18:08,811 --> 00:18:11,745
So this is where
you'll be editing.
497
00:18:11,780 --> 00:18:13,989
At night, we can review the
footage, make sure we have
498
00:18:14,023 --> 00:18:16,129
what we need, anything
we need to get.
499
00:18:16,164 --> 00:18:18,476
This couch pulls out.
500
00:18:18,511 --> 00:18:22,342
It's a fairly uncomfortable
bed, but, you know,
501
00:18:22,377 --> 00:18:23,516
you're in it to win it.
502
00:18:23,550 --> 00:18:24,448
This is your zone.
503
00:18:24,482 --> 00:18:25,414
This is the Tommy area.
504
00:18:25,449 --> 00:18:26,829
No one else is allowed in.
505
00:18:26,864 --> 00:18:30,143
And we'll make
sure that's known.
506
00:18:30,178 --> 00:18:32,283
[chill-out music]
507
00:18:32,318 --> 00:18:34,389
TOMMY [VOICEOVER]: There
wasn't much happening yet,
508
00:18:34,423 --> 00:18:37,392
so I gave myself a tour.
509
00:18:37,426 --> 00:18:39,152
It was strange.
510
00:18:39,187 --> 00:18:41,948
Micah's parents' house felt
curated and abandoned all at
511
00:18:41,982 --> 00:18:46,435
once, like an unpopular Airbnb.
512
00:18:46,470 --> 00:18:48,679
Anytime I saw someone
walk into this bathroom,
513
00:18:48,713 --> 00:18:51,406
they'd immediately
walk right out.
514
00:18:51,440 --> 00:18:52,855
[door alarm dinging]
515
00:18:56,169 --> 00:18:58,067
Micah, you were not
a cool-looking kid.
516
00:18:58,102 --> 00:18:59,034
MICAH: Well--
well, I don't know.
517
00:18:59,068 --> 00:19:00,346
[vase breaking]
Scott?
518
00:19:00,380 --> 00:19:01,140
That's all right.
519
00:19:01,174 --> 00:19:02,348
That won't happen again.
520
00:19:02,382 --> 00:19:04,660
Maggie, you got to let
me read a little excerpt.
521
00:19:04,695 --> 00:19:05,489
Come on.
522
00:19:05,523 --> 00:19:06,593
Just a taste.
523
00:19:06,628 --> 00:19:08,112
No, the book's
not finished yet.
524
00:19:08,147 --> 00:19:09,803
I bet it's even
better than the first.
525
00:19:09,838 --> 00:19:11,874
You know, book of the
year or bust, right?
526
00:19:11,909 --> 00:19:14,429
You know, we should probably
get Alice from the airport.
527
00:19:14,463 --> 00:19:15,223
I can't go.
528
00:19:15,257 --> 00:19:16,120
I got a lot to do.
529
00:19:16,155 --> 00:19:17,397
I got a shot list.
530
00:19:17,432 --> 00:19:19,261
And now, I got to fix that vase.
531
00:19:19,296 --> 00:19:20,883
MAGGIE: There's no
fixing that vase.
532
00:19:20,918 --> 00:19:21,953
SCOTT: I can fix that.
533
00:19:21,988 --> 00:19:23,403
I can fix anything
with a little work.
534
00:19:23,438 --> 00:19:25,094
Micah, you go to the airport.
535
00:19:25,129 --> 00:19:25,888
I'll stay.
536
00:19:25,923 --> 00:19:27,511
You two go catch up.
537
00:19:43,251 --> 00:19:45,770
RADIO HOST [ON RADIO]: We
were centered together,
538
00:19:45,805 --> 00:19:49,809
and that's when I felt it,
this movement in my pants.
539
00:19:49,843 --> 00:19:51,569
Now, we've been
married 20 years,
540
00:19:51,604 --> 00:19:53,502
and the passion is still there.
541
00:19:53,537 --> 00:19:55,401
But this was different.
542
00:19:55,435 --> 00:19:58,852
I could feel the passion
swelling, pressing
543
00:19:58,887 --> 00:20:01,614
up, hard behind the zipper.
544
00:20:01,648 --> 00:20:03,823
This was something that
needed to be addressed.
545
00:20:03,857 --> 00:20:07,482
I think my male listeners know
exactly what I'm talking about.
546
00:20:07,516 --> 00:20:08,897
So we rushed home.
547
00:20:08,931 --> 00:20:12,556
We burst through the door, and
within minutes, we were nude.
548
00:20:12,590 --> 00:20:16,767
Now, as she ushered me into
her deep and sturdy vagi--
549
00:20:21,772 --> 00:20:22,738
MAGGIE: Hold on, hold on.
550
00:20:22,773 --> 00:20:23,705
I got a text from her.
551
00:20:23,739 --> 00:20:25,603
She says, "I'm at the fountain."
552
00:20:25,638 --> 00:20:26,432
MICAH: Fountain?
553
00:20:26,466 --> 00:20:27,536
What fountain?
554
00:20:27,571 --> 00:20:29,055
Well, there's got
to be a fountain
555
00:20:29,089 --> 00:20:30,988
if she says she's at it.
She says, "I'm at the fountain.
556
00:20:31,022 --> 00:20:33,232
It's more efficient here."
557
00:20:33,266 --> 00:20:34,647
What does that mean?
558
00:20:34,681 --> 00:20:37,063
Well, she just-- she's
standing next to a fountain.
559
00:20:37,097 --> 00:20:38,167
I don't know.
So she's not here.
560
00:20:38,202 --> 00:20:40,273
Why would she be
at the fountain?
561
00:20:40,308 --> 00:20:41,792
Why wouldn't she
just be right here?
562
00:20:41,826 --> 00:20:43,000
She says it's efficient, OK?
563
00:20:43,034 --> 00:20:44,553
She says, "I'm at the fountain.
564
00:20:44,588 --> 00:20:45,899
- This is more efficient."
- Efficient?
565
00:20:45,934 --> 00:20:47,142
That's what she said.
566
00:20:47,176 --> 00:20:49,040
I don't see a
fountain anywhere.
567
00:20:49,075 --> 00:20:50,594
I don't think there's
a fountain here.
568
00:20:50,628 --> 00:20:51,836
MAGGIE: There's got to be.
569
00:20:51,871 --> 00:20:53,113
I'm sure we can find it.
MICAH: She always does this.
570
00:20:53,148 --> 00:20:54,218
MAGGIE: We're not idiots.
571
00:20:54,253 --> 00:20:55,737
MICAH: She should just
be at the terminal.
572
00:20:55,771 --> 00:20:58,118
[cars whooshing]
573
00:20:59,775 --> 00:21:01,881
Just so you know, I've
got this virtual conference
574
00:21:01,915 --> 00:21:03,089
happening tomorrow.
575
00:21:03,123 --> 00:21:04,780
It's like an
industry-wide thing.
576
00:21:04,815 --> 00:21:06,161
They invited me
to be on a panel.
577
00:21:06,195 --> 00:21:07,680
It's only a couple
of hours, but I'm
578
00:21:07,714 --> 00:21:11,200
going to need a quiet
room with a desk
579
00:21:11,235 --> 00:21:14,307
and ideally, like, a really
nice looking background.
580
00:21:14,342 --> 00:21:15,998
Like, something straight
out of Crate & Barrel.
581
00:21:16,033 --> 00:21:16,999
Mm-hmm.
582
00:21:17,034 --> 00:21:18,104
That shouldn't
be an issue, right?
583
00:21:18,138 --> 00:21:18,898
Um--
584
00:21:18,932 --> 00:21:20,209
I don't know.
585
00:21:20,244 --> 00:21:22,419
Scott's pretty deep
into rewrites right now.
586
00:21:22,453 --> 00:21:23,420
What?
587
00:21:23,454 --> 00:21:24,766
[laughs] You're
letting Scott rewrite?
588
00:21:24,800 --> 00:21:25,732
Yeah.
589
00:21:25,767 --> 00:21:26,940
Well, I mean, it's
still my script.
590
00:21:26,975 --> 00:21:29,115
Scott's just adding
his own flourishes.
591
00:21:29,149 --> 00:21:29,943
All right.
592
00:21:29,978 --> 00:21:31,186
That's very unlike you, Micah.
593
00:21:31,220 --> 00:21:32,049
MICAH: It's not true.
594
00:21:32,083 --> 00:21:33,050
I'm collaborative.
595
00:21:33,084 --> 00:21:34,396
Maggie, what was Micah's line?
596
00:21:34,431 --> 00:21:35,466
What did he used to say?
597
00:21:35,501 --> 00:21:37,986
[laughs] "This is my script.
598
00:21:38,020 --> 00:21:39,194
These are my words."
599
00:21:39,228 --> 00:21:40,402
"This is my script.
600
00:21:40,437 --> 00:21:42,680
These are my words."
601
00:21:42,715 --> 00:21:43,957
[SARCASTICALLY] Ha ha ha.
602
00:21:47,340 --> 00:21:50,274
[chill-out music]
603
00:22:00,595 --> 00:22:03,425
How much you want to bet that
Scott doesn't even say hi to me?
604
00:22:09,328 --> 00:22:11,606
I was extremely productive
while you were gone.
605
00:22:11,640 --> 00:22:14,298
I got halfway through our prop
list, and I prepped dinner.
606
00:22:14,333 --> 00:22:17,301
And the best part of
all, check it out.
607
00:22:17,336 --> 00:22:18,682
Huh?
608
00:22:18,716 --> 00:22:19,924
Good as new.
609
00:22:19,959 --> 00:22:20,994
ALICE: What happened?
610
00:22:21,029 --> 00:22:22,375
SCOTT: Oh, you know,
production issues.
611
00:22:22,410 --> 00:22:23,514
You know, it happens
on every shoot.
612
00:22:23,549 --> 00:22:24,308
Come on inside.
613
00:22:24,343 --> 00:22:25,205
Let me show you more.
614
00:22:28,588 --> 00:22:30,487
[door bangs]
615
00:22:31,453 --> 00:22:32,799
MICAH: Not there
are more towels.
616
00:22:32,834 --> 00:22:33,904
You're good with just one?
617
00:22:33,938 --> 00:22:34,732
I'm one person.
618
00:22:34,767 --> 00:22:36,044
One towel is fine.
619
00:22:36,078 --> 00:22:37,425
Why haven't I seen
the script yet?
620
00:22:37,459 --> 00:22:38,702
It's not like it's just you.
621
00:22:38,736 --> 00:22:40,359
I haven't either.
622
00:22:40,393 --> 00:22:42,499
You know I haven't
forgiven you yet, right?
623
00:22:42,533 --> 00:22:44,259
Come on, you're
living in the past.
624
00:22:44,293 --> 00:22:45,985
I'm a new, better Micah.
625
00:22:46,019 --> 00:22:47,987
And you're not just
saying that because there's
626
00:22:48,021 --> 00:22:49,126
a camera filming you?
627
00:22:49,160 --> 00:22:51,059
It's gonna be a blast
working together again.
628
00:22:51,093 --> 00:22:51,853
No pressure.
629
00:22:51,887 --> 00:22:54,373
It's just for fun.
630
00:22:54,407 --> 00:22:55,374
Does Scott know that?
631
00:22:57,824 --> 00:22:59,032
SCOTT: All right, dinner's up.
632
00:23:02,104 --> 00:23:03,796
Hope that's
gluten-free lasagna.
633
00:23:03,830 --> 00:23:05,867
Oh, part of it is.
634
00:23:05,901 --> 00:23:09,077
I-- I forget
which side, though.
635
00:23:09,111 --> 00:23:12,391
I still can't believe
you're not related to Gabe.
636
00:23:12,425 --> 00:23:14,358
Oh, my god, he
does look like Gabe.
637
00:23:14,393 --> 00:23:16,187
You just want to
see Gabe in Tommy.
638
00:23:16,222 --> 00:23:17,188
He's all Tommy.
639
00:23:17,223 --> 00:23:18,742
Oh, that sounds
like something someone
640
00:23:18,776 --> 00:23:21,917
who doesn't want us to know
this is secretly Gabe would say.
641
00:23:21,952 --> 00:23:24,851
[glass clinking]
642
00:23:34,620 --> 00:23:35,724
This is a toast.
643
00:23:35,759 --> 00:23:37,312
But it is also a reminder.
644
00:23:37,346 --> 00:23:39,072
Tomorrow, we're going
to be in the desert.
645
00:23:39,107 --> 00:23:42,662
It's going to be hot, so we
all need to stay hydrated.
646
00:23:42,697 --> 00:23:44,388
Yes, Mr. Director.
647
00:23:44,423 --> 00:23:46,839
I think we know how to
handle ourselves in the desert.
648
00:23:46,873 --> 00:23:48,530
Isn't that what we
learned on that hike?
649
00:23:48,565 --> 00:23:50,808
What we learned is that when
your back is against the wall,
650
00:23:50,843 --> 00:23:51,809
you lay down and die.
651
00:23:51,844 --> 00:23:53,155
MAGGIE: Just a
little overheated.
652
00:23:53,190 --> 00:23:54,433
We should have
left you behind.
653
00:23:54,467 --> 00:23:56,296
We could have died
because of your actions.
654
00:23:56,331 --> 00:23:58,402
Positive headspace.
655
00:23:58,437 --> 00:24:00,680
I need you all to stay
in a positive headspace
656
00:24:00,715 --> 00:24:02,061
for the duration of the shoot.
657
00:24:02,095 --> 00:24:03,372
I wasn't being serious.
658
00:24:03,407 --> 00:24:05,582
Yeah, just no talk about
leaving other people for dead,
659
00:24:05,616 --> 00:24:06,652
OK?
660
00:24:06,686 --> 00:24:08,619
What I find so
fascinating about that hike
661
00:24:08,654 --> 00:24:11,311
was that it's probably
the worst day of my life.
662
00:24:11,346 --> 00:24:14,383
But at the same time, it felt
really exciting, like we could
663
00:24:14,418 --> 00:24:16,282
get through anything together.
664
00:24:16,316 --> 00:24:18,249
Is that the
message of the movie?
665
00:24:18,284 --> 00:24:19,699
It's a work in progress.
666
00:24:19,734 --> 00:24:21,287
Let's now talk about
the movie tonight.
667
00:24:21,321 --> 00:24:22,944
Tonight, let's stay hydrated.
668
00:24:22,978 --> 00:24:26,223
Tomorrow, let's dive in fresh.
669
00:24:26,257 --> 00:24:27,811
How about we get
this thing started?
670
00:24:27,845 --> 00:24:28,708
MAGGIE: Gimme, gimme.
671
00:24:28,743 --> 00:24:29,744
ALICE: Hydration.
672
00:24:29,778 --> 00:24:30,538
Slow down.
673
00:24:30,572 --> 00:24:31,331
Slow down.
674
00:24:31,366 --> 00:24:32,160
That's expensive.
675
00:24:32,194 --> 00:24:33,989
I got it from a work thing.
676
00:24:34,024 --> 00:24:35,991
You can't get that
unless you know a guy.
677
00:24:36,026 --> 00:24:38,028
But if I did find it,
what kind of price point
678
00:24:38,062 --> 00:24:39,098
would I be looking at?
679
00:24:39,132 --> 00:24:40,893
ALICE: I'm saying
you'd never find it.
680
00:24:40,927 --> 00:24:41,756
I'd find it.
681
00:24:41,790 --> 00:24:43,171
ALICE: No.
682
00:24:43,205 --> 00:24:45,794
So I've decided not to drink
for the duration of the shoot.
683
00:24:45,829 --> 00:24:50,765
But I can still play
Other Side of the Room!
684
00:24:50,799 --> 00:24:51,559
MICAH: Yeah!
685
00:24:51,593 --> 00:24:52,352
SCOTT: Huh?
686
00:24:52,387 --> 00:24:53,940
[music beat]
687
00:24:53,975 --> 00:24:55,597
Hot plate, hot plate, hot plate.
688
00:24:55,632 --> 00:24:57,668
[upbeat music]
689
00:24:57,703 --> 00:24:58,462
OK, here we go.
690
00:24:58,497 --> 00:24:59,567
Here we go.
691
00:24:59,601 --> 00:25:00,947
Good, good, good.
692
00:25:00,982 --> 00:25:03,467
Ladies and babies, the game
is the Other Side of the Room,
693
00:25:03,502 --> 00:25:04,744
and the rules are simple.
694
00:25:04,779 --> 00:25:07,471
Get to the other
side of the room!
695
00:25:07,506 --> 00:25:09,059
We better be playing
with questions.
696
00:25:09,093 --> 00:25:10,854
Question rule granted.
697
00:25:10,888 --> 00:25:11,682
Any others?
698
00:25:11,717 --> 00:25:12,683
Paddle points in play.
699
00:25:12,718 --> 00:25:14,340
Paddle points in play!
700
00:25:14,374 --> 00:25:17,999
Tommy, give us a
countdown from 6 and 1/2.
701
00:25:18,033 --> 00:25:19,966
6 and 1/2, 6, 5 and 3/4.
702
00:25:20,001 --> 00:25:20,795
Hey, hey.
703
00:25:20,829 --> 00:25:21,589
No, no, no.
704
00:25:21,623 --> 00:25:22,555
Manipulative math.
705
00:25:22,590 --> 00:25:25,627
1, 2, 3, time freeze.
706
00:25:25,662 --> 00:25:28,354
TOMMY [VOICEOVER]: And
that's how the game began.
707
00:25:28,388 --> 00:25:30,011
A game that
apparently had started
708
00:25:30,045 --> 00:25:31,944
years ago back in film school.
709
00:25:31,978 --> 00:25:32,738
Ready.
710
00:25:32,772 --> 00:25:35,119
Hoop.
711
00:25:35,154 --> 00:25:36,880
[giggling] Oh, shit.
712
00:25:36,914 --> 00:25:38,260
TOMMY [VOICEOVER]:
It didn't seem
713
00:25:38,295 --> 00:25:40,849
like anyone was in a rush to get
to the other side of the room
714
00:25:40,884 --> 00:25:41,643
- and win.
- Ooh.
715
00:25:41,678 --> 00:25:42,471
Oh!
716
00:25:46,165 --> 00:25:47,822
3 plus 2.
717
00:25:47,856 --> 00:25:48,823
3 plus 2.
718
00:25:48,857 --> 00:25:50,272
TOMMY [VOICEOVER]:
Instead, the game
719
00:25:50,307 --> 00:25:55,657
broke down into
challenges and tasks
720
00:25:55,692 --> 00:25:57,383
and the occasional dance break.
721
00:25:57,417 --> 00:25:59,558
[upbeat music]
722
00:26:00,662 --> 00:26:01,905
TOMMY [VOICEOVER]: What
was Micah thinking?
723
00:26:04,908 --> 00:26:07,462
If he was having any second
thoughts about his plan,
724
00:26:07,496 --> 00:26:08,636
he didn't show them now.
725
00:26:13,054 --> 00:26:15,574
He even convinced me to
have a few too many beers.
726
00:26:15,608 --> 00:26:16,678
[laughter]
727
00:26:16,713 --> 00:26:17,472
SCOTT: Tommy!
728
00:26:17,506 --> 00:26:18,853
ALICE: Oh, Tommy.
729
00:26:18,887 --> 00:26:20,544
MICAH: Tommy.
730
00:26:20,579 --> 00:26:21,510
Tada!
731
00:26:21,545 --> 00:26:23,754
[cheering]
732
00:26:24,824 --> 00:26:26,101
TOMMY [VOICEOVER]:
Eventually, the game
733
00:26:26,136 --> 00:26:29,035
spilled out of the house and
turned into second dinner.
734
00:26:29,070 --> 00:26:31,555
[upbeat music]
735
00:26:35,076 --> 00:26:36,767
It was amazing to see.
736
00:26:36,802 --> 00:26:41,116
Micah had reconstructed what
he lost all those years ago.
737
00:26:41,151 --> 00:26:44,879
And I was here to help
him tear it down again.
738
00:26:44,913 --> 00:26:46,777
[music stops, button clicks]
739
00:26:48,261 --> 00:26:51,023
I better go back and explain
before we go any further.
740
00:26:51,057 --> 00:26:53,301
[rewind whirring]
741
00:26:54,198 --> 00:26:57,477
Right about here.
742
00:26:57,512 --> 00:26:59,341
[button clicks]
743
00:26:59,376 --> 00:27:00,308
Other stuff happened.
744
00:27:00,342 --> 00:27:01,827
They're kind of toxic people.
745
00:27:09,041 --> 00:27:10,525
Well, that's the thing.
746
00:27:10,559 --> 00:27:13,045
They're going to think we're
making this movie, this pogo man
747
00:27:13,079 --> 00:27:14,011
movie.
748
00:27:14,046 --> 00:27:16,013
But the reality is
that you and me,
749
00:27:16,048 --> 00:27:17,359
we're going to
make a documentary
750
00:27:17,394 --> 00:27:18,913
about how bad things get.
751
00:27:21,881 --> 00:27:23,434
I mean, yeah, it's
irrelevant though.
752
00:27:23,469 --> 00:27:24,919
We're never going
to make it anyway.
753
00:27:24,953 --> 00:27:26,783
It's going to be far more
entertaining for an audience
754
00:27:26,817 --> 00:27:28,543
to watch the whole
thing gloriously--
755
00:27:28,577 --> 00:27:36,275
[popping sound] [scoffs]
Man, I'm sick and tired
756
00:27:36,309 --> 00:27:37,656
of doing things the right way.
757
00:27:37,690 --> 00:27:39,381
[signal ticking]
758
00:27:40,659 --> 00:27:42,695
Micah was setting up his
closest friends for failure.
759
00:27:46,526 --> 00:27:48,805
It may have been my own
masochistic side rearing
760
00:27:48,839 --> 00:27:51,600
its ugly head,
but by this point,
761
00:27:51,635 --> 00:27:54,189
I was fully committed
to capturing it all go--
762
00:27:54,224 --> 00:27:55,639
[popping sound]
763
00:27:58,297 --> 00:28:00,644
SCOTT: OK, bedtime.
764
00:28:00,679 --> 00:28:02,404
Call is 7:00 AM sharp.
765
00:28:02,439 --> 00:28:03,682
I needed this.
766
00:28:03,716 --> 00:28:04,821
MAGGIE: I think we all did.
767
00:28:04,855 --> 00:28:06,029
Hear, hear.
768
00:28:06,063 --> 00:28:07,616
Thanks for getting us
all back together, Micah.
769
00:28:07,651 --> 00:28:08,548
My pleasure.
770
00:28:08,583 --> 00:28:12,104
I think I'll go
to bed as well.
771
00:28:12,138 --> 00:28:13,657
[door closes]
772
00:28:40,063 --> 00:28:43,031
[fountain sprinkling]
773
00:28:44,550 --> 00:28:46,069
SCOTT: Wheels up in 10.
774
00:28:46,103 --> 00:28:48,209
Ugh, I brushed my teeth
three times this morning,
775
00:28:48,243 --> 00:28:49,900
and all I smell is garlic.
776
00:28:49,935 --> 00:28:55,147
You wanted to prove that
they tasted just as good, raw.
777
00:28:55,181 --> 00:28:56,286
How much should I eat?
778
00:28:56,320 --> 00:28:57,114
I don't know.
779
00:28:57,149 --> 00:29:00,048
Like, 5, 6 cloves?
780
00:29:00,083 --> 00:29:04,052
I hope you didn't do
anything that stupid, too.
781
00:29:04,087 --> 00:29:04,881
Morning.
782
00:29:10,093 --> 00:29:10,887
Oh.
783
00:29:14,580 --> 00:29:16,306
That Scott's bag over there?
784
00:29:16,340 --> 00:29:18,895
He's sleeping on the patio?
785
00:29:18,929 --> 00:29:20,275
Let's go make a movie!
786
00:29:20,310 --> 00:29:21,104
Yeah!
787
00:29:34,289 --> 00:29:36,775
[music playing on radio]
788
00:29:40,192 --> 00:29:42,504
MICAH: Everyone good?
789
00:29:42,539 --> 00:29:43,574
SCOTT: OK.
790
00:29:43,609 --> 00:29:44,368
MICAH: Maggie?
791
00:29:44,403 --> 00:29:45,784
SCOTT: All right.
792
00:29:45,818 --> 00:29:47,613
Everybody listen up.
793
00:29:47,647 --> 00:29:50,927
This script, this is out.
794
00:29:50,961 --> 00:29:52,376
This script is in.
795
00:29:52,411 --> 00:29:53,308
Don't worry about it.
796
00:29:53,343 --> 00:29:54,620
It's a lot less dialogue.
797
00:29:54,654 --> 00:29:57,381
The story sort of takes place
in an alternate reality,
798
00:29:57,416 --> 00:30:00,557
possibly the future, but it's
not as important as the mood.
799
00:30:00,591 --> 00:30:03,560
Micah and Maggie are about
to meet long-lost Oracle
800
00:30:03,594 --> 00:30:04,975
Alice in the desert.
801
00:30:05,010 --> 00:30:07,633
At this point, there's only been
faint hints of the pogo man.
802
00:30:07,667 --> 00:30:09,152
I haven't felt this
focused in years.
803
00:30:09,186 --> 00:30:10,498
Uh, I thought
this was a short.
804
00:30:10,532 --> 00:30:12,017
SCOTT: We have 10
hours of daylight,
805
00:30:12,051 --> 00:30:14,882
and we have 17 hours
of content to capture.
806
00:30:14,916 --> 00:30:17,505
It's go time!
807
00:30:17,539 --> 00:30:20,128
Why aren't you more
excited, Micah?
808
00:30:20,163 --> 00:30:22,821
I'm driving.
809
00:30:22,855 --> 00:30:24,098
[car door closes]
810
00:30:24,132 --> 00:30:25,754
I'm not sure who's
going to hold that,
811
00:30:25,789 --> 00:30:26,894
but we'll get to that.
812
00:30:26,928 --> 00:30:29,689
OK, do I have
everything that I need?
813
00:30:29,724 --> 00:30:31,105
I think I do.
814
00:30:31,139 --> 00:30:32,658
Good, good, good.
815
00:30:32,692 --> 00:30:34,798
All right, so I got my lavs.
816
00:30:34,833 --> 00:30:36,179
Everyone's got
their lavs, right?
817
00:30:36,213 --> 00:30:37,387
Everyone's got their lavs?
MICAH: Yeah.
818
00:30:37,421 --> 00:30:38,595
- Everyone's got their lavs.
- Yup.
819
00:30:38,629 --> 00:30:40,114
SCOTT: I got the
mixture on my belt.
820
00:30:40,148 --> 00:30:42,461
I'm going to roll the
camera when we're ready.
821
00:30:42,495 --> 00:30:43,669
Leave the bounce.
822
00:30:43,703 --> 00:30:45,464
I don't want to fake
any light today.
823
00:30:45,498 --> 00:30:47,397
I'm on camera,
handheld, lean and mean.
824
00:30:47,431 --> 00:30:48,536
That's how we roll today.
825
00:30:48,570 --> 00:30:50,331
You're not even going
to be in this anymore?
826
00:30:50,365 --> 00:30:51,504
I am going to be in it.
827
00:30:51,539 --> 00:30:54,956
I am the director
and DP and Pogo Man.
828
00:30:54,991 --> 00:30:57,096
But there's no pogo today.
829
00:30:57,131 --> 00:30:59,788
Like I already told you, today's
all about setting the mood.
830
00:30:59,823 --> 00:31:02,239
Wait, why would you play
the pogo man and not yourself?
831
00:31:02,274 --> 00:31:03,620
You were with us
when it happened.
832
00:31:03,654 --> 00:31:04,655
Maggie, I'm directing.
833
00:31:04,690 --> 00:31:05,760
You're taking direction.
834
00:31:05,794 --> 00:31:07,003
It's a valid question.
835
00:31:07,037 --> 00:31:08,176
What are we even doing here?
836
00:31:08,211 --> 00:31:10,075
SCOTT: Here, just put this on.
837
00:31:10,109 --> 00:31:11,145
- [poof]
- Christ.
838
00:31:11,179 --> 00:31:12,491
MICAH: It's burlap, Alice.
Burlap it up.
839
00:31:12,525 --> 00:31:14,217
- Come on.
- All right, let's head out.
840
00:31:14,251 --> 00:31:15,701
This is like just--
SCOTT: Come on, let's head out.
841
00:31:15,735 --> 00:31:17,323
Let's frame this puppy.
842
00:31:17,358 --> 00:31:19,291
ALICE: I'll be right there.
843
00:31:19,325 --> 00:31:22,294
[chill-out music]
844
00:31:36,239 --> 00:31:37,965
Who are the cactus senate?
845
00:31:37,999 --> 00:31:40,657
They're the ones that sent
the pogo man into exile.
846
00:31:40,691 --> 00:31:43,936
You are the ones that found
this camp of pogo followers
847
00:31:43,971 --> 00:31:46,801
and convinced them to take a
spot on the rightful throne.
848
00:31:46,835 --> 00:31:48,147
After a space battle?
849
00:31:48,182 --> 00:31:49,459
It's a moon battle.
850
00:31:49,493 --> 00:31:52,600
So Palm Desert's like this
dystopian society out here?
851
00:31:52,634 --> 00:31:55,016
Yeah, the Palm [indistinct]
is the place that
852
00:31:55,051 --> 00:31:56,569
- Micah and Maggie escaped from--
- Can you hear me?
853
00:31:56,604 --> 00:31:57,916
Dammit.
854
00:31:57,950 --> 00:31:59,193
- -with the help of Oracle
Alice to find hope and love.
855
00:31:59,227 --> 00:32:00,056
Of course.
856
00:32:00,090 --> 00:32:02,230
But these trails
up here, we got
857
00:32:02,265 --> 00:32:03,680
to do something to
be able to frame
858
00:32:03,714 --> 00:32:05,302
out all these hikers over here.
859
00:32:05,337 --> 00:32:06,476
What is this?
860
00:32:06,510 --> 00:32:08,340
Then we got to find a
way to be able to frame
861
00:32:08,374 --> 00:32:10,445
out all these houses and
these stores over here.
862
00:32:10,480 --> 00:32:12,275
I thought you said it was in
the middle of nowhere, Micah.
863
00:32:12,309 --> 00:32:13,241
MICAH: It is.
864
00:32:13,276 --> 00:32:14,622
This is a huge problem.
865
00:32:14,656 --> 00:32:16,210
I need to get somewhere
with better reception.
866
00:32:16,244 --> 00:32:18,315
SCOTT: No, you need to get
somewhere with less reception.
867
00:32:18,350 --> 00:32:20,041
Yeah, you were supposed
to be off for this, Alice.
868
00:32:20,076 --> 00:32:22,423
I can take time off,
but I can't be offline.
869
00:32:22,457 --> 00:32:24,770
No, you have to
be offline for this.
870
00:32:24,804 --> 00:32:26,530
Look, I have too much
at stake here, OK?
871
00:32:26,565 --> 00:32:27,876
ALICE: What are you
even talking about?
872
00:32:27,911 --> 00:32:29,464
Look, I'm talking
about true art,
873
00:32:29,499 --> 00:32:31,535
and I'm talking about
something that matters here.
874
00:32:31,570 --> 00:32:32,985
This is arts and crafts.
875
00:32:33,020 --> 00:32:34,883
Like, you didn't
even do any planning.
876
00:32:34,918 --> 00:32:36,885
- It's called pre-production.
- Did you look at the script?
877
00:32:36,920 --> 00:32:38,887
Everything is on the page.
878
00:32:38,922 --> 00:32:41,028
And the vision is
in my head, Alice.
879
00:32:41,062 --> 00:32:42,477
I can do this.
880
00:32:42,512 --> 00:32:44,755
We can actually do this.
881
00:32:44,790 --> 00:32:46,033
Totally.
Makes sense to me.
882
00:32:46,067 --> 00:32:47,413
I'm with you.
883
00:32:47,448 --> 00:32:48,552
Look, why don't you just go
to the top of the hill up here
884
00:32:48,587 --> 00:32:49,864
and see if you can get
some better reception?
885
00:32:49,898 --> 00:32:51,038
Take your call, and
we get this shot.
886
00:32:51,072 --> 00:32:52,315
- ALICE: I will do that.
- All right.
887
00:32:52,349 --> 00:32:54,248
And then just stay in character,
and then I'll kill you.
888
00:32:54,282 --> 00:32:56,215
- ALICE: Cool, thanks.
- Hey, don't worry about her.
889
00:32:56,250 --> 00:32:57,458
You're doing great.
890
00:32:57,492 --> 00:33:00,979
[sighs] I hope you two
are ready to get emotional.
891
00:33:01,013 --> 00:33:03,464
[grunting]
892
00:33:03,498 --> 00:33:05,466
[growling]
893
00:33:06,432 --> 00:33:08,296
[growling]
894
00:33:08,331 --> 00:33:10,402
[growling]
895
00:33:10,436 --> 00:33:11,230
No, no.
896
00:33:11,265 --> 00:33:12,024
Wait, wait.
897
00:33:12,059 --> 00:33:13,577
No, it's fram, ah, eh.
898
00:33:13,612 --> 00:33:14,509
Not fram, eh, eh.
899
00:33:14,544 --> 00:33:15,614
ALICE: Hello?
900
00:33:15,648 --> 00:33:17,271
Just do it in the
order of the script, OK?
901
00:33:17,305 --> 00:33:18,065
The order matters.
ALICE: Can you hear me?
902
00:33:18,099 --> 00:33:19,238
Back to one.
Back to one.
903
00:33:19,273 --> 00:33:20,032
This is horrible.
904
00:33:20,067 --> 00:33:21,378
ALICE: Hello?
Shit!
905
00:33:21,413 --> 00:33:22,207
Ugh.
906
00:33:22,241 --> 00:33:25,003
Alice, stay in character.
907
00:33:25,037 --> 00:33:26,142
Uh!
908
00:33:26,176 --> 00:33:27,522
Yeah, good, good, good.
909
00:33:27,557 --> 00:33:28,420
I think I'm going
to go take a walk.
910
00:33:28,454 --> 00:33:29,386
Oh, come on.
911
00:33:29,421 --> 00:33:30,491
We got, like, a
half a good take.
912
00:33:30,525 --> 00:33:31,457
We got this.
913
00:33:31,492 --> 00:33:32,355
Wait, no.
914
00:33:32,389 --> 00:33:33,977
Wait, no, I was pressing pause.
915
00:33:34,012 --> 00:33:35,151
We don't have anything yet.
916
00:33:35,185 --> 00:33:36,152
ALICE: Stop filming!
917
00:33:36,186 --> 00:33:37,636
I need to get back
to the house now!
918
00:33:37,670 --> 00:33:38,464
Ugh.
919
00:33:38,499 --> 00:33:39,845
I need my Zoom background.
920
00:33:39,879 --> 00:33:44,298
I just-- I need it
somewhere with reception.
921
00:33:44,332 --> 00:33:45,989
Let's just go, now.
922
00:33:46,024 --> 00:33:48,543
[vomits, coughs]
923
00:33:50,925 --> 00:33:51,719
Oh.
924
00:33:54,860 --> 00:33:55,654
Oh.
925
00:33:59,347 --> 00:34:00,762
Where are you going?
926
00:34:00,797 --> 00:34:01,936
Get back here.
Come on.
927
00:34:01,970 --> 00:34:02,764
Let's keep going.
928
00:34:05,319 --> 00:34:06,630
MICAH: Maggie.
Maggie.
929
00:34:06,665 --> 00:34:07,459
Stop.
930
00:34:07,493 --> 00:34:08,770
No, I don't want this.
931
00:34:08,805 --> 00:34:09,771
It's not good for us.
932
00:34:09,806 --> 00:34:10,876
I disagree.
933
00:34:10,910 --> 00:34:12,843
We were drunk, and
that's all it was.
934
00:34:12,878 --> 00:34:14,914
I was barely drunk
by the end of it.
935
00:34:14,949 --> 00:34:19,126
Now, see, with us, it's
the same thing every time.
936
00:34:19,160 --> 00:34:20,230
I feel used.
937
00:34:20,265 --> 00:34:22,163
Oh, no, you don't.
938
00:34:22,198 --> 00:34:25,511
This is exactly why I
didn't want to come.
939
00:34:25,546 --> 00:34:27,099
When, last night?
940
00:34:27,134 --> 00:34:31,138
[chuckles] Why
is he filming this?
941
00:34:31,172 --> 00:34:32,484
This isn't part of the movie.
942
00:34:32,518 --> 00:34:34,865
I-- I have no idea.
943
00:34:34,900 --> 00:34:36,453
Wait, Mag-- Tommy, come on.
944
00:34:36,488 --> 00:34:37,868
This is serious.
945
00:34:37,903 --> 00:34:39,836
Maggie.
946
00:34:39,870 --> 00:34:40,664
I didn't know.
947
00:34:47,637 --> 00:34:49,639
[car whooshing]
948
00:35:12,075 --> 00:35:13,835
So far, so good.
949
00:35:13,870 --> 00:35:15,251
Did you catch Scott throwing up?
950
00:35:19,255 --> 00:35:20,463
There's no Wi-Fi in my room.
951
00:35:20,497 --> 00:35:23,466
Get out.
952
00:35:23,500 --> 00:35:25,882
Get out.
953
00:35:25,916 --> 00:35:26,952
That means you, too.
954
00:35:29,989 --> 00:35:32,440
[bird cawing]
955
00:35:37,928 --> 00:35:39,896
[pen scratching]
956
00:35:41,898 --> 00:35:44,349
[phone buzzing]
957
00:35:44,383 --> 00:35:46,351
[sighs]
958
00:35:57,741 --> 00:35:59,743
[yawns]
959
00:36:00,744 --> 00:36:02,712
[phone buzzing]
960
00:36:03,747 --> 00:36:04,783
I was there.
961
00:36:04,817 --> 00:36:06,405
I just-- you must
have signed on late
962
00:36:06,440 --> 00:36:08,027
because my-- my
internet dropped out,
963
00:36:08,062 --> 00:36:09,374
like, halfway through the panel.
964
00:36:11,928 --> 00:36:12,963
Yep, I can--
965
00:36:12,998 --> 00:36:15,449
OK.
966
00:36:15,483 --> 00:36:17,830
Yep.
967
00:36:17,865 --> 00:36:19,038
Uh, yeah.
968
00:36:19,073 --> 00:36:19,867
Uh-huh.
969
00:36:23,974 --> 00:36:24,768
Uh-huh.
970
00:36:27,737 --> 00:36:30,947
I will send that email.
971
00:36:30,981 --> 00:36:33,432
[door opens and closes]
972
00:36:43,408 --> 00:36:46,342
[phone buzzing]
973
00:36:49,828 --> 00:36:51,761
Oh, shit.
974
00:36:51,795 --> 00:36:54,073
TOMMY [VOICEOVER]: I couldn't
be everywhere all at once.
975
00:36:54,108 --> 00:36:56,283
So Micah and I planted
secret microphones
976
00:36:56,317 --> 00:36:58,595
all over the property in
order to not miss anything.
977
00:37:03,013 --> 00:37:04,636
Sometimes the mics
picked up things they
978
00:37:04,670 --> 00:37:06,120
probably shouldn't have heard.
979
00:37:06,154 --> 00:37:08,640
MICAH: Maggie, put--
no, push your leg up.
980
00:37:08,674 --> 00:37:10,469
No, it's too far.
981
00:37:10,504 --> 00:37:12,126
TOMMY [VOICEOVER]:
But other times, what
982
00:37:12,160 --> 00:37:15,371
they recorded was essential.
983
00:37:15,405 --> 00:37:17,476
OLIVIA [ON PHONE]: So I
saw your little interview.
984
00:37:17,511 --> 00:37:18,581
MAGGIE: Oh, did that air?
985
00:37:18,615 --> 00:37:20,065
OLIVIA [ON PHONE]: Stop
playing so innocent.
986
00:37:20,099 --> 00:37:21,722
Everyone can see
through your lying.
987
00:37:21,756 --> 00:37:24,483
I think it would be best if we
just put all of this behind us.
988
00:37:24,518 --> 00:37:25,415
OLIVIA [ON PHONE]: Great.
989
00:37:25,450 --> 00:37:26,761
So whenever you're
ready to admit
990
00:37:26,796 --> 00:37:29,281
to everyone that you ripped
off my book, we can do that.
991
00:37:29,316 --> 00:37:30,627
Is that really what happened?
992
00:37:30,662 --> 00:37:32,146
OLIVIA [ON PHONE]: You
weren't even smart about it.
993
00:37:32,180 --> 00:37:33,941
You're so cocky, you
wouldn't get caught.
994
00:37:33,975 --> 00:37:35,253
What do you want me to say?
995
00:37:35,287 --> 00:37:37,220
OLIVIA [ON PHONE]: I want
you to say the truth.
996
00:37:37,255 --> 00:37:39,809
Your book wouldn't exist if you
didn't ripped nearly all of it
997
00:37:39,843 --> 00:37:40,637
for mine.
998
00:37:40,672 --> 00:37:41,983
And so what if I did?
999
00:37:42,018 --> 00:37:44,158
What's done is done.
1000
00:37:44,192 --> 00:37:46,022
OLIVIA [ON PHONE]: Then
I'm coming for you.
1001
00:37:46,056 --> 00:37:47,195
What?
1002
00:37:47,230 --> 00:37:48,300
OLIVIA [ON PHONE]: I'm
coming for you, Maggie.
1003
00:37:48,335 --> 00:37:49,853
I'm going to fuck
up your whole shit.
1004
00:37:49,888 --> 00:37:51,648
[busy line tone]
1005
00:38:01,555 --> 00:38:04,489
[chill-out music]
1006
00:38:08,976 --> 00:38:11,358
[distant chatter]
1007
00:38:11,392 --> 00:38:12,945
Sure could've
parked closer, Scott.
1008
00:38:15,948 --> 00:38:17,571
Today, we are
going to seriously
1009
00:38:17,605 --> 00:38:19,124
break down that script.
1010
00:38:19,158 --> 00:38:20,367
Uh, it's barely a script.
1011
00:38:20,401 --> 00:38:21,229
Oh, it is a script.
1012
00:38:21,264 --> 00:38:22,334
It is a new script.
1013
00:38:22,369 --> 00:38:23,680
It is a real script.
1014
00:38:23,715 --> 00:38:24,750
Look, I get it.
1015
00:38:24,785 --> 00:38:26,131
Yesterday was tough,
and we bit off way
1016
00:38:26,165 --> 00:38:27,650
more than we could chew safely.
1017
00:38:27,684 --> 00:38:29,583
So today, we are going
to take, let's say,
1018
00:38:29,617 --> 00:38:31,999
some antacid in the form
of prep and rehearsal
1019
00:38:32,033 --> 00:38:33,897
for tomorrow's scene.
1020
00:38:33,932 --> 00:38:36,831
Welcome to Pogopolis.
1021
00:38:36,866 --> 00:38:38,350
[micah claps]
1022
00:38:38,385 --> 00:38:40,145
It's scene 54.
1023
00:38:40,179 --> 00:38:41,629
OK.
SCOTT: Scene 54, yeah.
1024
00:38:41,664 --> 00:38:43,044
K, k.
1025
00:38:43,079 --> 00:38:46,496
Um, this is the scene where
Micah, Maggie, and Oracle Alice
1026
00:38:46,531 --> 00:38:48,291
arrive at Pogo Camp.
1027
00:38:48,326 --> 00:38:49,603
No, Pogopolis.
1028
00:38:52,571 --> 00:38:53,779
Paint me a picture.
ALICE: They arrive.
1029
00:38:53,814 --> 00:38:54,642
SCOTT: Right, right.
1030
00:38:54,677 --> 00:38:56,057
And there's pogo
trials going on.
1031
00:38:56,092 --> 00:38:57,127
- SCOTT: Everywhere.
- And there's bonfires.
1032
00:38:57,162 --> 00:38:58,681
- SCOTT: Yeah.
- And the pogo man is there.
1033
00:38:58,715 --> 00:38:59,509
Yeah, Yeah.
1034
00:38:59,544 --> 00:39:00,545
ALICE: And then the pogo--
1035
00:39:00,579 --> 00:39:01,373
Yeah.
1036
00:39:01,408 --> 00:39:02,616
ALICE: --star cycle begins.
1037
00:39:02,650 --> 00:39:03,858
Yes!
1038
00:39:03,893 --> 00:39:06,067
Until the moon squad shows
up and kidnaps everyone.
1039
00:39:06,102 --> 00:39:07,586
Yes, they're lunar lords.
1040
00:39:07,621 --> 00:39:09,277
But yeah, that's
the whole scene.
1041
00:39:09,312 --> 00:39:11,418
See, that's not
that hard to follow.
1042
00:39:11,452 --> 00:39:13,523
Pogopolis is the
land of triangles.
1043
00:39:13,558 --> 00:39:15,249
And every single
extra out here is
1044
00:39:15,283 --> 00:39:17,458
going to be bringing
their own homemade
1045
00:39:17,493 --> 00:39:18,770
flag with them, just like this.
1046
00:39:18,804 --> 00:39:19,840
Well, not quite like this.
1047
00:39:19,874 --> 00:39:20,841
Everyone's going
to make their own.
1048
00:39:20,875 --> 00:39:21,807
But we'll get to that.
1049
00:39:21,842 --> 00:39:23,291
[tape ripping]
1050
00:39:28,573 --> 00:39:30,954
[car whooshing]
1051
00:39:32,956 --> 00:39:35,407
Let's say we get
100 extras tomorrow.
1052
00:39:35,442 --> 00:39:36,477
I'm fine with that.
1053
00:39:36,512 --> 00:39:38,755
I can make that look
like 10,000 people.
1054
00:39:38,790 --> 00:39:40,895
It's easy as long as we
get the lighting right.
1055
00:39:40,930 --> 00:39:43,346
You know what I'm talking
about, right, Gabe?
1056
00:39:43,381 --> 00:39:46,453
Yeah, well, I got enough of
these to cover everything.
1057
00:39:46,487 --> 00:39:47,902
[balls bouncing off]
1058
00:39:47,937 --> 00:39:48,903
SCOTT: Ready?
ALICE: Yeah.
1059
00:39:48,938 --> 00:39:49,835
SCOTT: Here we go.
1060
00:39:49,870 --> 00:39:51,561
[metal clanging]
1061
00:39:51,596 --> 00:39:52,424
I got it.
1062
00:39:52,459 --> 00:39:53,701
- Yes, you do.
- Oh, I don't--
1063
00:39:53,736 --> 00:39:54,633
I don't have it yet.
1064
00:39:54,668 --> 00:39:55,910
This is where the
lunar lords meet
1065
00:39:55,945 --> 00:39:57,981
the pogo army for the climactic
battle scene right here.
1066
00:39:58,016 --> 00:39:59,327
MAGGIE: And are
you going to hire
1067
00:39:59,362 --> 00:40:01,502
a visual effects house to add
all that action unimposed?
1068
00:40:01,537 --> 00:40:02,883
SCOTT: Well, I could
see us enhancing what
1069
00:40:02,917 --> 00:40:04,678
we shoot with CGI, but
I don't want to have
1070
00:40:04,712 --> 00:40:05,748
to fix anything in post.
1071
00:40:05,782 --> 00:40:07,059
You know what I'm talking about.
1072
00:40:07,094 --> 00:40:08,129
You know how I storyboard.
1073
00:40:08,164 --> 00:40:09,372
You know how I frame shots.
1074
00:40:09,407 --> 00:40:10,235
Frame what, though?
1075
00:40:10,269 --> 00:40:12,133
There's nothing out here.
1076
00:40:12,168 --> 00:40:15,171
[mellow guitar music]
1077
00:40:24,629 --> 00:40:25,906
[metal clanging]
1078
00:40:26,734 --> 00:40:27,666
MAGGIE: All right.
1079
00:40:27,701 --> 00:40:29,185
SCOTT: Maggie,
you're on flag duty.
1080
00:40:29,219 --> 00:40:32,119
Micah, you and I are
on portal duty, OK?
1081
00:40:32,153 --> 00:40:33,085
[metal clanging]
1082
00:40:33,879 --> 00:40:34,777
I go like this.
1083
00:40:34,811 --> 00:40:37,504
[mellow guitar music]
1084
00:40:37,538 --> 00:40:39,713
You're over here.
1085
00:40:39,747 --> 00:40:40,576
Lower, lower, lower.
1086
00:40:40,610 --> 00:40:41,404
Ready?
1087
00:40:41,439 --> 00:40:44,027
Stick your butt out, come on.
1088
00:40:44,062 --> 00:40:44,821
No, no.
1089
00:40:44,856 --> 00:40:46,340
No, no, no, no.
1090
00:40:46,374 --> 00:40:47,755
- Straighten out, yeah.
- Straighten out.
1091
00:40:47,790 --> 00:40:48,618
Deep breath.
1092
00:40:48,653 --> 00:40:49,964
Got it straightened up.
1093
00:40:49,999 --> 00:40:51,414
We'll try to compensate.
MICAH: Touch it.
1094
00:40:51,449 --> 00:40:53,278
SCOTT: As long as you
don't touch the metal.
1095
00:40:53,312 --> 00:40:54,624
It burns like fire.
1096
00:40:54,659 --> 00:40:55,970
It's like the wind up plastic.
1097
00:40:56,005 --> 00:40:59,422
The thing is that we don't
want people just roaming
1098
00:40:59,457 --> 00:41:01,286
through the portal by accident.
1099
00:41:01,320 --> 00:41:02,390
Good, good.
1100
00:41:02,425 --> 00:41:03,184
Mah!
1101
00:41:03,219 --> 00:41:09,467
[growling] Marh!
1102
00:41:09,501 --> 00:41:11,192
Marh!
1103
00:41:11,227 --> 00:41:12,608
Come on!
1104
00:41:12,642 --> 00:41:14,920
Rah!
1105
00:41:14,955 --> 00:41:17,992
All right, does everyone
have their power objects?
1106
00:41:18,027 --> 00:41:19,856
Does everyone have
their power objects?
1107
00:41:19,891 --> 00:41:20,719
Yes, sir.
1108
00:41:20,754 --> 00:41:21,513
Great, OK.
1109
00:41:21,548 --> 00:41:23,377
1, 2, 3, forwards.
1110
00:41:23,411 --> 00:41:26,484
One step, one, left,
towards me, right.
1111
00:41:26,518 --> 00:41:28,658
1, 2, 4.
1112
00:41:28,693 --> 00:41:31,489
1, 2, 4.
1113
00:41:31,523 --> 00:41:33,801
1, 2, 4.
1114
00:41:33,836 --> 00:41:35,354
This is 12 o'clock.
This is 4 o'clock.
1115
00:41:35,389 --> 00:41:36,735
Ready?
Up.
1116
00:41:36,770 --> 00:41:37,633
4 o'clock.
1117
00:41:37,667 --> 00:41:38,737
Can you count us in?
1118
00:41:38,772 --> 00:41:39,531
Yeah, yeah, yeah.
1119
00:41:39,566 --> 00:41:43,362
1, 2, 3, and up, and oh.
1120
00:41:43,397 --> 00:41:46,918
1, 2, 3, and up, and oh.
1121
00:41:46,952 --> 00:41:47,988
Five more times.
1122
00:41:48,022 --> 00:41:49,472
1, 2, 3 and up.
1123
00:41:49,507 --> 00:41:50,266
Everyone!
1124
00:41:50,300 --> 00:41:51,336
And oh.
1125
00:41:51,370 --> 00:41:52,164
Oh.
1126
00:41:54,995 --> 00:41:56,341
My head hurts.
1127
00:41:56,375 --> 00:41:57,963
MAGGIE: Well, you're
slapping yourself.
1128
00:42:01,553 --> 00:42:03,037
Let's try something
out with Micah.
1129
00:42:03,072 --> 00:42:04,522
Micah, let's get set up.
1130
00:42:04,556 --> 00:42:05,902
Let's-- let's plan the shot.
1131
00:42:05,937 --> 00:42:06,800
[metal clicking]
1132
00:42:06,834 --> 00:42:07,939
Nice and steady.
1133
00:42:07,973 --> 00:42:08,905
Got it.
Got it.
1134
00:42:08,940 --> 00:42:09,975
- Got it.
- I got you.
1135
00:42:12,495 --> 00:42:14,290
Oh, my god.
1136
00:42:14,324 --> 00:42:16,361
Whoa, whoa, whoa, whoa.
1137
00:42:16,395 --> 00:42:17,845
SCOTT: Tommy's good.
1138
00:42:17,880 --> 00:42:18,915
Look at this thing.
1139
00:42:18,950 --> 00:42:20,399
This is going to be tough.
1140
00:42:20,434 --> 00:42:22,229
Yeah, because you
never take the easy way.
1141
00:42:22,263 --> 00:42:23,299
Well, so tell me straight.
1142
00:42:23,333 --> 00:42:24,162
Do you think we're
actually going to be
1143
00:42:24,196 --> 00:42:25,301
able to use this out here?
1144
00:42:25,335 --> 00:42:26,647
[laughs] I mean, I don't know.
1145
00:42:26,682 --> 00:42:28,338
This is kind of ridiculous.
1146
00:42:28,373 --> 00:42:31,410
Like, I mean, I'm
trying to get into it.
1147
00:42:31,445 --> 00:42:32,480
Yeah.
1148
00:42:32,515 --> 00:42:33,689
You know, I'm trying
to go with the flow.
1149
00:42:33,723 --> 00:42:35,656
I think we all are trying
to make the best of it.
1150
00:42:35,691 --> 00:42:40,178
But it doesn't really
make much sense, Scott.
1151
00:42:40,212 --> 00:42:42,836
So is that why you were
making your own storyboards?
1152
00:42:42,870 --> 00:42:45,045
See, I thought you were busy
at night making really--
1153
00:42:45,079 --> 00:42:49,187
really, like, important
work phone calls and stuff.
1154
00:42:49,221 --> 00:42:51,534
Yeah, work's not very
happy with me right now.
1155
00:42:54,226 --> 00:42:55,814
I can help if you
want to actually make
1156
00:42:55,849 --> 00:42:57,851
something that's watchable
at the time and resources
1157
00:42:57,885 --> 00:42:59,507
- that we have.
- I know you can help.
1158
00:42:59,542 --> 00:43:02,649
I just don't want
your help with that.
1159
00:43:02,683 --> 00:43:04,996
Well, you need it.
1160
00:43:05,030 --> 00:43:07,481
So where were you
on Flash Bang, hmm?
1161
00:43:07,515 --> 00:43:10,588
So why'd you leave me
alone on that shoot?
1162
00:43:10,622 --> 00:43:14,108
Do you have any idea
how much that hurt me?
1163
00:43:14,143 --> 00:43:15,627
Because this is what you do.
1164
00:43:15,662 --> 00:43:17,733
You don't pay attention to
what's going on with me.
1165
00:43:17,767 --> 00:43:19,700
What are you talking about?
I listen to you.
1166
00:43:19,735 --> 00:43:21,875
Scott, Janey was in
the ICU at the time.
1167
00:43:21,909 --> 00:43:23,083
What are you talking about?
1168
00:43:23,117 --> 00:43:25,119
My sister was fatally ill.
1169
00:43:25,154 --> 00:43:26,673
You didn't say
anything about that.
1170
00:43:26,707 --> 00:43:27,639
Of course, I did.
1171
00:43:27,674 --> 00:43:28,985
[laughs]
1172
00:43:29,020 --> 00:43:30,538
So that's why you cut me off?
1173
00:43:30,573 --> 00:43:31,470
No.
1174
00:43:31,505 --> 00:43:35,060
You left for New
York without me.
1175
00:43:35,095 --> 00:43:36,303
You're the one who bailed.
1176
00:43:40,307 --> 00:43:42,102
I'm listening now.
1177
00:43:42,136 --> 00:43:44,104
Is it too late for that?
1178
00:43:44,138 --> 00:43:46,209
I don't know.
1179
00:43:46,244 --> 00:43:49,972
What is the one
thing that you think
1180
00:43:50,006 --> 00:43:52,181
that we can do with
our limited resources
1181
00:43:52,215 --> 00:43:55,805
here on this shoot that
would make this a win?
1182
00:43:59,809 --> 00:44:02,156
Don't try to direct,
shoot, and pogo.
1183
00:44:02,191 --> 00:44:03,917
Let's find someone who
actually knows what
1184
00:44:03,951 --> 00:44:06,574
they're doing with this thing.
1185
00:44:06,609 --> 00:44:09,577
[sinister music]
1186
00:44:14,513 --> 00:44:16,481
[toy squeaking]
1187
00:44:16,515 --> 00:44:18,276
Someday I'm going
to have a son,
1188
00:44:18,310 --> 00:44:20,450
and he's going to
love this stuffy.
1189
00:44:20,485 --> 00:44:22,107
I wish I didn't have
to steal it at all,
1190
00:44:22,142 --> 00:44:24,627
but times is tough in my life.
1191
00:44:24,662 --> 00:44:25,524
[light clicks on]
1192
00:44:25,559 --> 00:44:27,285
[woman screaming]
1193
00:44:27,319 --> 00:44:28,976
Oh, man, I've been caught.
1194
00:44:29,011 --> 00:44:30,288
Are you robbing me?
[baby crying]
1195
00:44:30,322 --> 00:44:31,427
ROBBER: What does it look like?
1196
00:44:31,461 --> 00:44:33,222
My mother's struggling,
and I have to provide
1197
00:44:33,256 --> 00:44:34,223
for her and my family.
1198
00:44:34,257 --> 00:44:35,500
I'll call the cops.
1199
00:44:35,534 --> 00:44:36,777
Don't make me use this.
1200
00:44:36,812 --> 00:44:37,951
I've used this before.
1201
00:44:37,985 --> 00:44:38,883
Beat a man's skull in.
1202
00:44:38,917 --> 00:44:39,987
He was skull-less.
[baby crying]
1203
00:44:40,022 --> 00:44:41,851
I remember the day
like it was yesterday.
1204
00:44:41,886 --> 00:44:43,681
There was dew in the
air all day long.
1205
00:44:43,715 --> 00:44:46,028
It was all day dew and
not the morning stuff.
1206
00:44:46,062 --> 00:44:46,994
And I beat him.
1207
00:44:47,029 --> 00:44:47,788
[siren wailing]
1208
00:44:47,823 --> 00:44:49,756
I beat him, and I beat him.
1209
00:44:49,790 --> 00:44:53,552
And I can't stress enough,
there was dew, like at 3:00 PM.
1210
00:44:53,587 --> 00:44:56,107
And I'll do it again.
1211
00:44:56,141 --> 00:44:59,317
So I beg you not
to call the cops
1212
00:44:59,351 --> 00:45:03,183
because I have used this
bat, and I will use it again.
1213
00:45:03,217 --> 00:45:05,633
This man is a poet, and
he doesn't even realize it.
1214
00:45:05,668 --> 00:45:06,911
Just like pogo man.
1215
00:45:06,945 --> 00:45:07,912
This is our guy.
1216
00:45:07,946 --> 00:45:08,740
Him?
1217
00:45:08,775 --> 00:45:10,397
You know who this is, right?
1218
00:45:10,431 --> 00:45:11,191
No.
1219
00:45:11,225 --> 00:45:12,986
It's Nicky Fried.
1220
00:45:13,020 --> 00:45:14,573
Nicky Fried?
1221
00:45:14,608 --> 00:45:15,678
No.
1222
00:45:15,713 --> 00:45:18,129
Tommy, you know who
Nicky Fried is, right?
1223
00:45:18,163 --> 00:45:19,751
Oh, come on, Nicky Fried.
1224
00:45:19,786 --> 00:45:22,650
He guest starred as a
kid on Dharma & Greg,
1225
00:45:22,685 --> 00:45:24,411
Ally McBeal, Party of Five.
1226
00:45:24,445 --> 00:45:26,551
He hasn't been in
anything in, like, 10 years.
1227
00:45:26,585 --> 00:45:28,449
Even better.
We'll put him back on the map.
1228
00:45:28,484 --> 00:45:29,796
He does have a lot of passion.
1229
00:45:29,830 --> 00:45:30,762
That man is crazy.
1230
00:45:30,797 --> 00:45:32,074
Whatever he's doing
in that scene,
1231
00:45:32,108 --> 00:45:33,731
that's what he's
like in real life.
1232
00:45:33,765 --> 00:45:35,042
Look, the movie's evolving.
1233
00:45:35,077 --> 00:45:36,388
It's getting bigger.
1234
00:45:36,423 --> 00:45:39,667
And we need a charismatic pogo
man, or there is no movie.
1235
00:45:39,702 --> 00:45:40,807
Alice said so.
1236
00:45:40,841 --> 00:45:43,326
She told me to find a
new PM, and I found him.
1237
00:45:43,361 --> 00:45:46,122
You're going to send that guy
down a mountain on a pogo stick?
1238
00:45:46,157 --> 00:45:47,054
He's gonna nail it.
1239
00:45:47,089 --> 00:45:48,366
It'd probably be fine.
1240
00:45:48,400 --> 00:45:52,094
No, he's going to die, and
we're going to be murderers.
1241
00:45:52,128 --> 00:45:54,648
And Tommy's going to
have it all on camera.
1242
00:45:54,682 --> 00:45:56,823
There's going to be motive.
1243
00:45:56,857 --> 00:46:01,413
I do not need this on top of
everything else in my life.
1244
00:46:01,448 --> 00:46:02,656
What do you mean by that?
1245
00:46:02,690 --> 00:46:04,071
She is so negative.
1246
00:46:04,106 --> 00:46:05,935
You know what, I'm just
going to message him.
1247
00:46:08,904 --> 00:46:10,768
He's not going
to respond anyway.
1248
00:46:10,802 --> 00:46:11,872
[message notification tone]
1249
00:46:11,907 --> 00:46:14,116
He just responded.
1250
00:46:14,150 --> 00:46:16,635
"I can do anything,
so I can pogo.
1251
00:46:16,670 --> 00:46:20,674
Just make sure there's a chicken
parm with my name on it."
1252
00:46:20,708 --> 00:46:21,882
Nicky Fried?
1253
00:46:21,917 --> 00:46:23,504
Where can we get
a really, really
1254
00:46:23,539 --> 00:46:25,265
good chicken parm around here?
1255
00:46:25,299 --> 00:46:27,923
Anybody know where we can
get a good chicken parm?
1256
00:46:27,957 --> 00:46:31,719
Anybody know where we can get a
real good chicken parm out here?
1257
00:46:31,754 --> 00:46:33,204
I think anywhere, Scott.
1258
00:46:41,143 --> 00:46:43,593
[car engine roaring]
1259
00:46:47,080 --> 00:46:50,014
[music playing on radio]
1260
00:46:56,986 --> 00:46:57,815
Oh.
1261
00:46:57,849 --> 00:47:01,680
[laughs] It's so
good to see you.
1262
00:47:01,715 --> 00:47:02,647
How are things going?
1263
00:47:02,681 --> 00:47:04,028
Is everyone excited to see me?
1264
00:47:04,062 --> 00:47:09,861
Well, I didn't tell
anyone you were coming.
1265
00:47:09,896 --> 00:47:11,863
Time for Carlo to
shake shit up, then.
1266
00:47:11,898 --> 00:47:12,726
All right.
1267
00:47:12,760 --> 00:47:13,554
[grunting]
1268
00:47:13,589 --> 00:47:14,348
Yeah, yeah.
1269
00:47:14,383 --> 00:47:15,660
[grunting]
1270
00:47:15,694 --> 00:47:16,868
- Yeah.
- No, come on.
1271
00:47:16,903 --> 00:47:17,662
Rubah!
1272
00:47:17,696 --> 00:47:18,663
[growling]
1273
00:47:18,697 --> 00:47:20,320
Come on, passion, Maggie.
Passion!
1274
00:47:20,354 --> 00:47:21,735
Come on, you know
what passion is.
1275
00:47:21,769 --> 00:47:23,426
Be back with you and
Micah used to make love.
1276
00:47:23,461 --> 00:47:25,428
- Come on.
- Both of you, stop using that--
1277
00:47:25,463 --> 00:47:26,257
[loud thud]
1278
00:47:26,291 --> 00:47:27,568
SCOTT: Oh, my god.
1279
00:47:27,603 --> 00:47:29,260
That was incredible.
1280
00:47:29,294 --> 00:47:30,917
I'm all right.
Just missed the stuff.
1281
00:47:30,951 --> 00:47:32,504
You didn't tell
us Carlo was coming.
1282
00:47:32,539 --> 00:47:33,540
Who the hell is Carlo?
1283
00:47:37,233 --> 00:47:38,786
TOMMY [VOICEOVER]:
Micah claimed to be
1284
00:47:38,821 --> 00:47:41,651
a heavy smoker, but
this was the only time I
1285
00:47:41,686 --> 00:47:43,619
ever saw him smoke a cigarette.
1286
00:47:43,653 --> 00:47:45,552
MICAH: He's going
to catch on to us.
1287
00:47:45,586 --> 00:47:49,314
And he'll tell Alice right
away that the movie is fake.
1288
00:47:49,349 --> 00:47:50,143
Now?
1289
00:47:50,177 --> 00:47:51,247
Are you kidding me?
1290
00:47:51,282 --> 00:47:54,354
We just need to
keep an eye on him.
1291
00:47:54,388 --> 00:47:55,665
He just arrives unannounced?
1292
00:47:55,700 --> 00:47:56,666
He's not a good guest.
1293
00:47:56,701 --> 00:47:58,392
And I've been a great host.
1294
00:47:58,427 --> 00:47:59,911
I think Alice is
plotting something.
1295
00:47:59,946 --> 00:48:00,774
It's weird.
1296
00:48:00,808 --> 00:48:02,017
It's all weird, man.
1297
00:48:08,368 --> 00:48:10,818
[door creaking]
1298
00:48:15,720 --> 00:48:16,686
Did you hear all that?
1299
00:48:16,721 --> 00:48:17,791
I did.
1300
00:48:17,825 --> 00:48:19,897
Look, it sounds
worse than it is.
1301
00:48:19,931 --> 00:48:21,829
It sounds like you
two are up to something,
1302
00:48:21,864 --> 00:48:23,452
and the movie's not real.
1303
00:48:23,486 --> 00:48:26,800
We're making a documentary
about the making of the movie.
1304
00:48:26,834 --> 00:48:27,594
Why?
1305
00:48:27,628 --> 00:48:28,975
That sounds boring.
1306
00:48:29,009 --> 00:48:30,183
Boring?
1307
00:48:30,217 --> 00:48:32,047
You just don't get it
because you don't do film.
1308
00:48:32,081 --> 00:48:33,255
It's going to be great.
1309
00:48:33,289 --> 00:48:34,739
But you can't tell Alice.
1310
00:48:34,773 --> 00:48:36,327
Why would I not tell her?
1311
00:48:36,361 --> 00:48:38,260
Because then
that's the end of it.
1312
00:48:38,294 --> 00:48:40,262
She's happy being with us again.
1313
00:48:40,296 --> 00:48:43,368
I know you're looking after her,
but you're new on the scene.
1314
00:48:43,403 --> 00:48:45,508
And I know her
better than you do.
1315
00:48:50,375 --> 00:48:52,791
[door creaking]
1316
00:48:55,691 --> 00:48:58,107
[pen scratching]
1317
00:49:01,076 --> 00:49:02,974
I just heard something
I need to tell you.
1318
00:49:03,009 --> 00:49:04,113
ALICE: Can it wait?
1319
00:49:04,148 --> 00:49:05,597
Trying to salvage this
Pogopolis scene here.
1320
00:49:05,632 --> 00:49:06,426
I think this works.
1321
00:49:06,460 --> 00:49:07,496
It's about Micah.
1322
00:49:07,530 --> 00:49:08,704
ALICE: Don't worry about him.
1323
00:49:08,738 --> 00:49:09,705
- He's an asshole.
- I know.
1324
00:49:09,739 --> 00:49:11,086
That's what I'm
trying to tell you.
1325
00:49:11,120 --> 00:49:13,295
ALICE: I'm really glad you're
here, but I need to work.
1326
00:49:13,329 --> 00:49:14,503
[pen scratching]
1327
00:49:14,537 --> 00:49:16,574
Why didn't you tell
anybody that I was coming?
1328
00:49:16,608 --> 00:49:17,782
I don't know.
1329
00:49:17,816 --> 00:49:19,749
Maybe I was thinking
about a potential getaway.
1330
00:49:19,784 --> 00:49:20,992
Well, your boss called.
1331
00:49:21,027 --> 00:49:23,270
He said you're missing
deadlines, and he's worried.
1332
00:49:23,305 --> 00:49:25,652
Carlo, I can't do
this right now, OK?
1333
00:49:25,686 --> 00:49:27,826
I just-- I need to work.
1334
00:49:27,861 --> 00:49:29,414
My leg is fine, by the way.
1335
00:49:29,449 --> 00:49:30,415
[door closes]
1336
00:49:30,450 --> 00:49:32,383
[utensils clinking]
1337
00:49:39,252 --> 00:49:40,184
SCOTT: Dinner's up.
[thud]
1338
00:49:40,218 --> 00:49:41,323
Ow!
1339
00:49:41,357 --> 00:49:42,151
All good!
1340
00:49:48,640 --> 00:49:50,988
So you drove out
from Minnesota?
1341
00:49:51,022 --> 00:49:52,437
You betcha.
1342
00:49:52,472 --> 00:49:55,302
How long are you staying?
1343
00:49:55,337 --> 00:49:57,270
Open-ended?
1344
00:49:57,304 --> 00:49:58,996
What were you and
Tommy talking about--
1345
00:49:59,030 --> 00:50:00,756
So, Alice, how's prep
for tomorrow going?
1346
00:50:00,790 --> 00:50:02,240
Looking forward to the day.
1347
00:50:02,275 --> 00:50:03,621
Thank you, Alice.
1348
00:50:03,655 --> 00:50:06,555
This production may be more
challenging than I anticipated.
1349
00:50:06,589 --> 00:50:07,832
It's a reunion.
1350
00:50:07,866 --> 00:50:10,904
Ah, a reunion, and a
reunion is all about bonding.
1351
00:50:10,938 --> 00:50:12,768
And you know how you bond?
1352
00:50:12,802 --> 00:50:16,013
You bond by being in
the trenches together.
1353
00:50:16,047 --> 00:50:18,808
We need to get in the
trenches even deeper.
1354
00:50:18,843 --> 00:50:22,019
That's how we fix everything.
1355
00:50:22,053 --> 00:50:23,192
Do you have a point?
1356
00:50:23,227 --> 00:50:24,400
I do have a point.
1357
00:50:24,435 --> 00:50:26,678
I propose that we get up
bright and early tomorrow
1358
00:50:26,713 --> 00:50:29,854
morning, head out, and do a
series of group warm-up improvs
1359
00:50:29,888 --> 00:50:30,889
together.
1360
00:50:30,924 --> 00:50:32,753
Right before a full
day of production?
1361
00:50:32,788 --> 00:50:33,996
That sounds brutal.
1362
00:50:34,031 --> 00:50:36,688
I think it would be
really good for us.
1363
00:50:36,723 --> 00:50:38,035
I'm in if Maggie's in.
1364
00:50:38,069 --> 00:50:39,105
Shut up.
1365
00:50:39,139 --> 00:50:40,313
But, yeah, I'm in, too.
1366
00:50:43,178 --> 00:50:46,146
OK, I'm in.
1367
00:50:46,181 --> 00:50:49,149
I need some Scott time.
1368
00:50:49,184 --> 00:50:49,977
Good night.
1369
00:50:53,291 --> 00:50:55,155
[door opens and closes]
1370
00:50:55,190 --> 00:50:57,226
I swear he's not
sleeping in there.
1371
00:50:57,261 --> 00:51:00,091
I keep finding
blankets on the patio.
1372
00:51:00,126 --> 00:51:03,198
Anyone need some Carlo time?
1373
00:51:03,232 --> 00:51:06,166
[chill-out music]
1374
00:51:20,318 --> 00:51:21,388
ALICE: Yeah, I found this.
1375
00:51:27,187 --> 00:51:28,533
No scoring, yeah.
1376
00:51:30,673 --> 00:51:31,467
MICAH: Out.
1377
00:51:53,834 --> 00:51:55,112
Where do you pee around here?
1378
00:51:55,146 --> 00:51:56,147
Go anywhere.
1379
00:51:56,182 --> 00:51:58,115
Piss on a palm tree,
it's no big deal.
1380
00:51:58,149 --> 00:51:59,633
[wooden racket drops]
1381
00:52:13,095 --> 00:52:14,476
I want to be with you again.
1382
00:52:14,510 --> 00:52:16,305
[chuckles] You're relentless.
1383
00:52:16,340 --> 00:52:18,894
We're the best versions of
ourselves when we're together.
1384
00:52:18,928 --> 00:52:20,861
You're only saying
that because you're high.
1385
00:52:20,896 --> 00:52:21,966
No.
1386
00:52:22,000 --> 00:52:23,795
I'm seeing it clearly
because I'm high.
1387
00:52:28,628 --> 00:52:29,836
Wait.
1388
00:52:29,870 --> 00:52:32,597
Was this movie just a ploy
to get us back together?
1389
00:52:32,632 --> 00:52:34,875
No, of course not.
1390
00:52:34,910 --> 00:52:36,532
You promise not to get mad?
1391
00:52:36,567 --> 00:52:37,913
No.
1392
00:52:37,947 --> 00:52:40,191
Do you promise
not to get annoyed?
1393
00:52:40,226 --> 00:52:42,089
No.
1394
00:52:42,124 --> 00:52:45,576
This whole movie, it
was never the real plan.
1395
00:52:45,610 --> 00:52:48,026
The behind-the-scenes
that Tommy's shooting,
1396
00:52:48,061 --> 00:52:49,890
that's the real movie.
1397
00:52:49,925 --> 00:52:51,513
I asked Scott to
direct it because I
1398
00:52:51,547 --> 00:52:54,826
knew he was incapable of
making it small and doable.
1399
00:52:54,861 --> 00:52:57,035
So I've encouraged
all of his ideas.
1400
00:52:57,070 --> 00:52:59,797
But now, I have this fear that
it's all going to end with him
1401
00:52:59,831 --> 00:53:03,283
dead, falling off a mountain.
1402
00:53:03,318 --> 00:53:06,838
But if he pulls it off,
it might have the ability
1403
00:53:06,873 --> 00:53:08,392
to heal us as a group.
1404
00:53:08,426 --> 00:53:10,635
So that's what we're
doing here, healing?
1405
00:53:10,670 --> 00:53:13,328
I mean, it did bring
us back together.
1406
00:53:13,362 --> 00:53:14,708
[distant chatter]
1407
00:53:14,743 --> 00:53:16,572
CARLO: Yours goes
all over the place.
1408
00:53:16,607 --> 00:53:17,573
Mine goes--
1409
00:53:17,608 --> 00:53:20,473
What if I told them right now?
1410
00:53:20,507 --> 00:53:22,682
Carlo figured it out
in, like, two minutes.
1411
00:53:22,716 --> 00:53:24,097
But don't tell Alice.
1412
00:53:24,131 --> 00:53:25,892
She'll blow up everything.
1413
00:53:25,926 --> 00:53:27,204
Let's just finish this.
1414
00:53:27,238 --> 00:53:29,067
For once, let's
finish something.
1415
00:53:29,102 --> 00:53:30,552
You know I can't do that.
1416
00:53:30,586 --> 00:53:33,624
I'm a terrible liar.
1417
00:53:33,658 --> 00:53:35,764
You mean like how you
plagiarized your first book,
1418
00:53:35,798 --> 00:53:37,973
and now you got nothing?
1419
00:53:38,007 --> 00:53:39,492
You tipped your
hand earlier when
1420
00:53:39,526 --> 00:53:41,079
we talked about Nicky Fried.
1421
00:53:41,114 --> 00:53:42,840
Tommy's filming everything.
1422
00:53:42,874 --> 00:53:44,945
There are mics
hidden everywhere.
1423
00:53:44,980 --> 00:53:46,499
So I went back and listened.
1424
00:53:46,533 --> 00:53:48,846
And I heard your phone call.
1425
00:53:48,880 --> 00:53:50,882
Are you blackmailing me?
1426
00:53:50,917 --> 00:53:54,507
No, it's a secret
for a secret.
1427
00:53:54,541 --> 00:53:56,681
It's really complicated.
1428
00:53:56,716 --> 00:53:59,719
I'm sure it is.
1429
00:53:59,753 --> 00:54:02,446
You're a piece of shit, Micah.
1430
00:54:02,480 --> 00:54:03,343
I know.
1431
00:54:03,378 --> 00:54:04,241
CARLO: Ice cream.
1432
00:54:04,275 --> 00:54:06,381
ALICE: Ice cream.
1433
00:54:06,415 --> 00:54:07,244
Ice cream.
1434
00:54:07,278 --> 00:54:08,728
Who wants to go?
1435
00:54:08,762 --> 00:54:10,281
- Ice cream!
- Ice cream!
1436
00:54:10,316 --> 00:54:11,282
Ice cream, ice cream.
1437
00:54:20,326 --> 00:54:26,815
Every day, I do not say
the pogo may come this way.
1438
00:54:26,849 --> 00:54:29,680
Pogo may what comes this way.
1439
00:54:29,714 --> 00:54:31,647
Hip, hip, hooray.
1440
00:54:31,682 --> 00:54:33,304
And that is why I say--
1441
00:54:33,339 --> 00:54:43,763
[laughs] [coughs] Whoa.
1442
00:54:43,797 --> 00:54:47,249
[sniffles]
1443
00:54:47,284 --> 00:54:50,217
[SINGING] And they
say, Dombery Bay
1444
00:54:50,252 --> 00:54:52,565
Hey, Dombery Bay.
1445
00:54:52,599 --> 00:54:57,017
And then we say,
hip, hip, hooray
1446
00:54:57,052 --> 00:55:03,714
Every day, every
day, Bombery Bay
1447
00:55:03,748 --> 00:55:06,303
[SPEAKING] That's what it is.
1448
00:55:06,337 --> 00:55:12,032
[SINGING] Beyond the Bombery
Bay, a pogo man is what I say
1449
00:55:12,067 --> 00:55:16,485
Hey, hey, hey, Bombery Bay.
1450
00:55:16,520 --> 00:55:17,969
And what would he say?
1451
00:55:34,365 --> 00:55:35,159
Told you.
1452
00:55:39,128 --> 00:55:42,131
[chill-out music]
1453
00:56:01,634 --> 00:56:03,290
All right,
everybody take a card.
1454
00:56:03,325 --> 00:56:04,188
Everybody take a card.
1455
00:56:04,222 --> 00:56:05,465
Come on, Alice.
Here you go.
1456
00:56:05,500 --> 00:56:06,811
Why am I baker?
1457
00:56:06,846 --> 00:56:08,848
No, you're not supposed to
say your profession out loud.
1458
00:56:08,882 --> 00:56:10,401
Here, take another card.
1459
00:56:10,436 --> 00:56:11,229
Butcher?
1460
00:56:11,264 --> 00:56:12,748
Are we all food professionals?
1461
00:56:12,783 --> 00:56:13,680
I'm a juggler.
1462
00:56:13,715 --> 00:56:14,716
See, Carlo's a juggler.
1463
00:56:14,750 --> 00:56:16,234
You're not all
food professionals.
1464
00:56:16,269 --> 00:56:18,029
But now, you both
need new cards.
1465
00:56:18,064 --> 00:56:22,551
For my own sanity, please do
not read your cards out loud.
1466
00:56:22,586 --> 00:56:28,315
Imagine the four of you are
being held hostage in a bank,
1467
00:56:28,350 --> 00:56:30,421
and you have to use the
information on your cards
1468
00:56:30,456 --> 00:56:32,009
to work together to escape.
1469
00:56:32,043 --> 00:56:35,219
And go.
1470
00:56:35,253 --> 00:56:37,394
Maybe it'll help if you
all get down on the ground
1471
00:56:37,428 --> 00:56:39,361
because you're all tied up.
ALICE: Where's the rope?
1472
00:56:39,396 --> 00:56:40,500
SCOTT: No, the rope
is in your mind.
1473
00:56:40,535 --> 00:56:41,605
I think we'd be able
to get into the scene
1474
00:56:41,639 --> 00:56:42,709
better if we had some rope.
1475
00:56:42,744 --> 00:56:44,021
No, come on.
1476
00:56:44,055 --> 00:56:45,885
Somebody else,
throw out an idea.
1477
00:56:45,919 --> 00:56:48,577
If I had a ball, I could
throw it, like, really far.
1478
00:56:48,612 --> 00:56:50,061
- CARLO: Micah's a quarterback.
- Yeah.
1479
00:56:50,096 --> 00:56:50,855
No.
1480
00:56:50,890 --> 00:56:52,374
No, no.
1481
00:56:52,409 --> 00:56:54,480
The point is not to guess
each other's professions.
1482
00:56:54,514 --> 00:56:56,240
- MICAH: I need another one.
- Here.
1483
00:56:56,274 --> 00:56:57,517
Does anybody have a knife?
1484
00:56:57,552 --> 00:56:58,967
I do.
1485
00:56:59,001 --> 00:56:59,761
No.
1486
00:56:59,795 --> 00:57:00,762
No real props.
1487
00:57:00,796 --> 00:57:02,695
Please put that away, OK?
1488
00:57:02,729 --> 00:57:03,661
Jeez, I'm trying--
1489
00:57:03,696 --> 00:57:04,455
I got one, too.
1490
00:57:04,490 --> 00:57:05,318
No knives!
1491
00:57:05,352 --> 00:57:07,251
I'm trying to team-build.
1492
00:57:07,285 --> 00:57:08,632
You don't want a team-build?
1493
00:57:08,666 --> 00:57:09,702
ALICE: We're burning time.
1494
00:57:09,736 --> 00:57:11,393
We should be making
the movie now.
1495
00:57:11,428 --> 00:57:13,326
If only you knew, Alice.
ALICE: What's that mean?
1496
00:57:13,360 --> 00:57:15,604
She's just angry because
she's in love with me again.
1497
00:57:15,639 --> 00:57:17,192
Oh, shut up, Micah.
1498
00:57:17,226 --> 00:57:18,296
Fine, I will.
1499
00:57:18,331 --> 00:57:20,057
And then we'll all
just die in this bank.
1500
00:57:20,091 --> 00:57:22,818
Robbers, come and get me!
1501
00:57:22,853 --> 00:57:23,957
Bang, bang!
1502
00:57:23,992 --> 00:57:24,924
OK, I'm dead.
1503
00:57:24,958 --> 00:57:25,752
Scene over.
1504
00:57:25,787 --> 00:57:27,444
Let's go make a movie.
1505
00:57:27,478 --> 00:57:28,272
Where's Scott?
1506
00:57:41,665 --> 00:57:44,599
You know, call time
was 15 minutes ago.
1507
00:57:44,633 --> 00:57:45,979
Where is everybody?
1508
00:57:46,014 --> 00:57:47,636
No one reads
fliers anymore, man.
1509
00:57:47,671 --> 00:57:49,776
You know, I at least
thought this part of the day
1510
00:57:49,811 --> 00:57:52,227
was going to be an easy win.
1511
00:57:52,261 --> 00:57:53,470
I can fix this.
1512
00:57:53,504 --> 00:57:56,438
Now, all we need is just
to figure out how to frame
1513
00:57:56,473 --> 00:57:57,750
out all the empty space, right?
1514
00:57:57,784 --> 00:58:01,857
You know how to frame out
negative space, right?
1515
00:58:01,892 --> 00:58:04,860
Look, all we need is just one
person, somebody, anybody here.
1516
00:58:04,895 --> 00:58:07,173
Then we can just kind
of cheat this out,
1517
00:58:07,207 --> 00:58:09,002
make all this stuff feel bigger.
1518
00:58:09,037 --> 00:58:12,040
[metal clattering]
1519
00:58:16,562 --> 00:58:18,046
[screaming]
1520
00:58:29,022 --> 00:58:30,783
I give the chicken an 8.
1521
00:58:30,817 --> 00:58:34,131
Sauce is a 6, but cheese is a 7.
1522
00:58:34,165 --> 00:58:35,063
Overall, I'm satisfied.
1523
00:58:35,097 --> 00:58:36,547
[scott screaming]
1524
00:58:36,582 --> 00:58:37,514
Where's my director?
1525
00:58:37,548 --> 00:58:41,345
[screaming] This
way is everywhere!
1526
00:58:41,379 --> 00:58:44,175
All of it!
1527
00:58:44,210 --> 00:58:45,349
I love his energy.
1528
00:58:45,383 --> 00:58:47,385
He's just
re-imagining the scene.
1529
00:58:47,420 --> 00:58:49,491
We were expecting
more extras by now.
1530
00:58:49,526 --> 00:58:51,355
See, that's your
first mistake.
1531
00:58:51,389 --> 00:58:52,943
Never rely on anyone.
1532
00:58:52,977 --> 00:58:54,151
They'll kill you.
1533
00:58:54,185 --> 00:58:55,083
Unless they're me.
1534
00:58:55,117 --> 00:58:56,429
[scott continues screaming]
1535
00:58:56,463 --> 00:58:58,880
Blondie knows what
I'm talking about.
1536
00:58:58,914 --> 00:58:59,812
Oh, god.
1537
00:58:59,846 --> 00:59:00,709
Let's get you ready.
1538
00:59:00,744 --> 00:59:02,193
One last delicious bite.
1539
00:59:02,228 --> 00:59:06,715
SCOTT: [screaming] Everything!
1540
00:59:06,750 --> 00:59:08,199
Hmm.
1541
00:59:08,234 --> 00:59:09,235
SCOTT: No!
1542
00:59:09,269 --> 00:59:10,754
[metal clanging]
1543
00:59:10,788 --> 00:59:12,169
All right, everyone's settled.
1544
00:59:12,203 --> 00:59:14,620
All right, we're in
it, in it to win it.
1545
00:59:14,654 --> 00:59:15,552
All right.
1546
00:59:15,586 --> 00:59:17,588
OK, this is the
moment in the film
1547
00:59:17,623 --> 00:59:19,625
that you're going to be
coming down the mountain,
1548
00:59:19,659 --> 00:59:21,005
towards Pogopolis.
1549
00:59:21,040 --> 00:59:23,111
Look, eye line, hundreds
of thousands of people.
1550
00:59:23,145 --> 00:59:25,113
I want you to get set up
in your first position.
1551
00:59:25,147 --> 00:59:27,149
So I want you to kind of step
forward a little bit like this,
1552
00:59:27,184 --> 00:59:28,772
and I want you to
stand up on that rock
1553
00:59:28,806 --> 00:59:29,945
and look past me over here.
1554
00:59:29,980 --> 00:59:31,844
So to confirm,
I am a god, right?
1555
00:59:31,878 --> 00:59:34,363
SCOTT: Yeah, in the context of
this scene, yes, you're a god.
1556
00:59:34,398 --> 00:59:35,399
Yes.
1557
00:59:35,433 --> 00:59:36,780
Solid casting.
1558
00:59:36,814 --> 00:59:40,335
You are a god to the desert
tribes, not the lunar lords, OK?
1559
00:59:40,369 --> 00:59:42,164
- It's important--
- Can we discuss that, though?
1560
00:59:42,199 --> 00:59:43,890
Because I don't think the desert
tribes would be praising me
1561
00:59:43,925 --> 00:59:45,685
- after I turned my back on them.
- Oh.
1562
00:59:45,720 --> 00:59:46,548
No, that's not-- no.
1563
00:59:46,583 --> 00:59:47,480
No, Nicky.
1564
00:59:47,514 --> 00:59:48,550
Kind of like you
wrote the script,
1565
00:59:48,585 --> 00:59:50,034
but you didn't actually
write the script.
1566
00:59:50,069 --> 00:59:51,139
SCOTT: You're wrong, Nicky.
1567
00:59:51,173 --> 00:59:52,485
I'm secretly a lunar lord.
1568
00:59:52,519 --> 00:59:55,764
[huffs] You were exiled
by the cactus senate.
1569
00:59:55,799 --> 00:59:58,905
They are the ones that betrayed
the desert tribes, not you.
1570
00:59:58,940 --> 00:59:59,734
Mm-mm, no.
1571
00:59:59,768 --> 01:00:00,804
Listen.
1572
01:00:00,838 --> 01:00:02,944
The lunar lords, they
don't even invade
1573
01:00:02,978 --> 01:00:04,462
- Pogopolis until the midpoint.
- That's-- no.
1574
01:00:04,497 --> 01:00:05,843
SCOTT: So how could
you be a lunar lord?
1575
01:00:05,878 --> 01:00:06,637
NICKY: Dude, this is the
part that you don't get,
1576
01:00:06,672 --> 01:00:07,569
is that I'm a lunar lord--
1577
01:00:07,604 --> 01:00:08,190
SCOTT: What are
you talking about?
1578
01:00:08,225 --> 01:00:09,157
- -and an assassin.
1579
01:00:09,191 --> 01:00:10,089
SCOTT: That's not
how this works.
1580
01:00:10,123 --> 01:00:11,021
The Pogo Man is
just a front, man.
1581
01:00:11,055 --> 01:00:11,538
That's not how
this works, Nicky.
1582
01:00:12,401 --> 01:00:13,506
NICKY: The Pogo Man
isn't even real.
1583
01:00:13,540 --> 01:00:14,541
I don't want to write
the script for you--
1584
01:00:14,576 --> 01:00:15,473
SCOTT: No, listen.
NICKY: --but I will--
1585
01:00:15,508 --> 01:00:16,578
SCOTT: What are
you talking about?
1586
01:00:16,613 --> 01:00:17,717
- -because you're in
over your head, amigo.
1587
01:00:17,752 --> 01:00:18,407
You think you know my
script better than I do?
1588
01:00:18,442 --> 01:00:19,546
I know I'm a lunar lord.
1589
01:00:19,581 --> 01:00:20,547
You think you know my
script better than I do?
1590
01:00:20,582 --> 01:00:21,548
I'm a lunar lord,
end of discussion.
1591
01:00:21,583 --> 01:00:22,791
- Is that what it is?
- Come on, hey.
1592
01:00:22,826 --> 01:00:23,309
- You think you know my script?
- I'm a lunar lord!
1593
01:00:23,343 --> 01:00:24,241
OK, come on.
1594
01:00:24,275 --> 01:00:24,931
Did you hear
what he just said?
1595
01:00:24,966 --> 01:00:26,277
NICKY: I'm a lunar lord.
1596
01:00:26,312 --> 01:00:27,796
How could he think he knows
my script better than I do?
1597
01:00:27,831 --> 01:00:28,901
- You OK?
- God!
1598
01:00:28,935 --> 01:00:29,833
I'm a lunar lord.
1599
01:00:29,867 --> 01:00:31,386
SCOTT: I need one
shot in the can.
1600
01:00:31,420 --> 01:00:32,767
Just let me get one
shot in the can--
1601
01:00:32,801 --> 01:00:33,802
Focus, focus.
1602
01:00:33,837 --> 01:00:34,803
- -and everything
is going to be fine.
1603
01:00:34,838 --> 01:00:35,908
He's toying with you.
1604
01:00:35,942 --> 01:00:37,288
It's going to be smooth
sailing after that.
1605
01:00:37,323 --> 01:00:38,324
I just need one shot in the
can, and then everything's good.
1606
01:00:38,358 --> 01:00:39,946
- Let me direct this scene.
- No.
1607
01:00:39,981 --> 01:00:41,051
No, I can fix this.
1608
01:00:41,085 --> 01:00:41,914
I can fix this.
1609
01:00:41,948 --> 01:00:43,156
Let me direct or I'm leaving.
1610
01:00:43,191 --> 01:00:44,502
Don't do this to me, Alice.
1611
01:00:44,537 --> 01:00:45,849
Please don't do this to me.
1612
01:00:45,883 --> 01:00:46,953
[phone ringing]
All right?
1613
01:00:46,988 --> 01:00:47,747
What is this?
1614
01:00:47,782 --> 01:00:48,679
What are you doing?
1615
01:00:48,714 --> 01:00:49,473
One second.
1616
01:00:49,507 --> 01:00:51,268
Seriously?
1617
01:00:51,302 --> 01:00:53,891
Hello?
1618
01:00:53,926 --> 01:00:56,066
Um, no.
1619
01:00:56,100 --> 01:00:59,794
That is not what's
going on here.
1620
01:00:59,828 --> 01:01:02,624
I'm a failure.
1621
01:01:02,659 --> 01:01:04,557
NICKY: [SINGING] Lunar lord.
1622
01:01:04,591 --> 01:01:05,385
Lunar.
1623
01:01:08,181 --> 01:01:09,527
I mean, yeah,
the whole thing's
1624
01:01:09,562 --> 01:01:10,943
going to fall apart without me.
1625
01:01:14,222 --> 01:01:15,706
Well, I'm sorry
you feel that way.
1626
01:01:19,779 --> 01:01:21,781
Shit.
1627
01:01:21,816 --> 01:01:24,232
[animal howling]
1628
01:01:31,032 --> 01:01:33,413
I think I just got fired.
1629
01:01:33,448 --> 01:01:34,863
Holy shit.
1630
01:01:34,898 --> 01:01:36,658
It was a blessing in disguise.
1631
01:01:36,693 --> 01:01:37,763
No more distractions now.
1632
01:01:37,797 --> 01:01:38,591
I'm in this.
1633
01:01:38,625 --> 01:01:39,972
Let's get a shot in the can.
1634
01:01:40,006 --> 01:01:41,042
I can't do this, Alice.
1635
01:01:41,076 --> 01:01:42,768
I said let's get
a shot in the can!
1636
01:01:42,802 --> 01:01:44,010
- OK.
- All right.
1637
01:01:44,045 --> 01:01:45,425
- OK, all right.
- You got a good frame?
1638
01:01:45,460 --> 01:01:46,599
- OK, I'm working on it.
- OK, so--
1639
01:01:46,633 --> 01:01:47,600
[grunts]
1640
01:01:47,634 --> 01:01:48,912
ALICE: We're still
shooting scene 67.
1641
01:01:48,946 --> 01:01:49,775
- This--
- All right.
1642
01:01:49,809 --> 01:01:50,879
- Are we rolling, guys?
- No.
1643
01:01:50,914 --> 01:01:52,639
Oh, Nicky, wait for my cue.
Just let--
1644
01:01:52,674 --> 01:01:53,917
- I'm actually feeling it now.
- Hey.
1645
01:01:53,951 --> 01:01:54,711
- Sound speed.
- Hey.
1646
01:01:54,745 --> 01:01:55,642
Camera roll.
1647
01:01:55,677 --> 01:01:56,505
ALICE: Focus, Nicky.
1648
01:01:56,540 --> 01:01:58,542
And everyone settle.
1649
01:01:58,576 --> 01:01:59,508
SCOTT: No, no.
1650
01:01:59,543 --> 01:02:00,302
ALICE: Come on.
1651
01:02:00,337 --> 01:02:01,925
NICKY: And action.
1652
01:02:01,959 --> 01:02:04,375
We're not rolling.
1653
01:02:04,410 --> 01:02:05,342
ALICE: Come on, dude.
1654
01:02:05,376 --> 01:02:06,895
Anyone can ride a pogo stick.
1655
01:02:06,930 --> 01:02:09,553
Only a god can make a
pogo stick ride him.
1656
01:02:09,587 --> 01:02:10,554
Take note, sweet lips.
1657
01:02:10,588 --> 01:02:11,348
[metal clatters]
1658
01:02:11,382 --> 01:02:12,521
Woo!
1659
01:02:12,556 --> 01:02:14,558
Oh, shit.
1660
01:02:14,592 --> 01:02:15,593
Yeah, she likes me.
1661
01:02:15,628 --> 01:02:16,698
MAGGIE: Ugh.
1662
01:02:16,733 --> 01:02:18,389
All right, who wants
to be my new pogo stick?
1663
01:02:23,118 --> 01:02:25,224
Yeah, Nicky, you're wrapped.
1664
01:02:25,258 --> 01:02:26,087
Just go.
1665
01:02:26,121 --> 01:02:28,020
We said $30,000, yeah?
1666
01:02:28,054 --> 01:02:29,607
Get off our set.
1667
01:02:29,642 --> 01:02:32,162
I'm out.
1668
01:02:32,196 --> 01:02:32,990
Lunar lord!
1669
01:02:33,025 --> 01:02:34,405
[thud]
1670
01:02:34,440 --> 01:02:36,304
CARLO: We have an extra.
1671
01:02:36,338 --> 01:02:37,132
Hi.
1672
01:02:43,898 --> 01:02:44,726
Lunar lord!
1673
01:02:52,976 --> 01:02:54,943
I think the movie's dead.
1674
01:02:54,978 --> 01:02:56,082
I just don't care anymore.
1675
01:02:56,117 --> 01:02:57,083
We'll figure this out.
1676
01:02:57,118 --> 01:02:58,878
We're not done yet.
1677
01:02:58,913 --> 01:03:00,466
What's going on there, Maggie?
1678
01:03:00,500 --> 01:03:01,294
I'm a fake.
1679
01:03:01,329 --> 01:03:03,710
[sighs] I feel the same way.
1680
01:03:03,745 --> 01:03:07,956
Maggie, you've been lying
to us all these years?
1681
01:03:07,991 --> 01:03:09,061
What is this?
1682
01:03:09,095 --> 01:03:12,478
This is like a Micah
move, not a Maggie move.
1683
01:03:12,512 --> 01:03:14,100
It's not my book.
1684
01:03:14,135 --> 01:03:15,653
It's Olivia's characters.
1685
01:03:15,688 --> 01:03:17,069
It's her plot.
1686
01:03:17,103 --> 01:03:19,554
She called me the
other day and recorded
1687
01:03:19,588 --> 01:03:21,073
the entire conversation.
1688
01:03:21,107 --> 01:03:23,040
And now, it's up
on the internet.
1689
01:03:23,075 --> 01:03:26,319
And I'm pretty
sure I'm finished.
1690
01:03:26,354 --> 01:03:29,184
Any other secret
conversations floating around?
1691
01:03:29,219 --> 01:03:30,496
SCOTT: What do you mean?
1692
01:03:30,530 --> 01:03:31,877
What?
1693
01:03:31,911 --> 01:03:34,293
Micah's has been lying
to us this whole time.
1694
01:03:34,327 --> 01:03:35,881
Why do you think
Tommy's filming this?
1695
01:03:35,915 --> 01:03:37,020
Behind-the-scenes.
1696
01:03:37,054 --> 01:03:40,057
[chuckles] Yeah, he
played us all for fools.
1697
01:03:40,092 --> 01:03:43,820
This movie's about
us, the for-real us.
1698
01:03:43,854 --> 01:03:46,305
And he hired Tommy to shoot it.
1699
01:03:46,339 --> 01:03:47,789
Tell him, Micah.
1700
01:03:47,824 --> 01:03:49,170
It's all true.
1701
01:03:49,204 --> 01:03:50,654
SCOTT: What?
1702
01:03:50,688 --> 01:03:52,000
It was so easy.
1703
01:03:52,035 --> 01:03:53,277
Carlo figured it out.
1704
01:03:53,312 --> 01:03:54,727
You knew about this?
1705
01:03:54,761 --> 01:03:56,039
Yeah, I tried telling you.
1706
01:03:56,073 --> 01:03:57,626
You didn't try hard enough.
1707
01:03:57,661 --> 01:04:00,388
What are you doing taking
his side over mine?
1708
01:04:00,422 --> 01:04:01,803
Whatever, man.
I'm out of here.
1709
01:04:01,838 --> 01:04:02,804
ALICE: You're leaving?
1710
01:04:02,839 --> 01:04:03,943
MICAH: Bye.
1711
01:04:03,978 --> 01:04:06,532
Take your stupid swirly
clown sweater with you.
1712
01:04:06,566 --> 01:04:08,534
That was his
brother's sweater.
1713
01:04:08,568 --> 01:04:09,949
MICAH: Who gives a shit?
1714
01:04:09,984 --> 01:04:12,020
He died serving in Iraq.
1715
01:04:12,055 --> 01:04:13,711
SCOTT: Oh, god.
1716
01:04:13,746 --> 01:04:14,954
Yeah, I can't catch a break.
1717
01:04:14,989 --> 01:04:15,886
[chuckles]
1718
01:04:15,921 --> 01:04:17,405
[scoffs] You
can't catch a break.
1719
01:04:17,439 --> 01:04:21,064
Micah, you never believed
that I could direct this movie?
1720
01:04:21,098 --> 01:04:22,410
MICAH: You can't be serious.
1721
01:04:22,444 --> 01:04:24,861
Of course, I didn't believe
you could direct this movie.
1722
01:04:24,895 --> 01:04:26,759
It's been a disaster
from day one.
1723
01:04:26,793 --> 01:04:28,865
Have you watched
any of this crap?
1724
01:04:28,899 --> 01:04:30,349
It doesn't make any sense.
1725
01:04:30,383 --> 01:04:32,834
You made everything
way too big, as always.
1726
01:04:32,869 --> 01:04:34,698
And, Alice, you're
a control freak.
1727
01:04:34,732 --> 01:04:37,080
Maggie, you slept with me again.
1728
01:04:37,114 --> 01:04:38,081
I did.
1729
01:04:38,115 --> 01:04:39,910
Oh, keep it in
your pants, Maggie.
1730
01:04:39,945 --> 01:04:44,156
I think we can all get past
this with a little forgiveness.
1731
01:04:44,190 --> 01:04:46,020
Hey, fuck you, Micah.
1732
01:04:46,054 --> 01:04:49,057
I cannot believe I let you
horrible people back in my life.
1733
01:04:52,336 --> 01:04:53,820
SCOTT: [screams]
1734
01:04:55,822 --> 01:04:57,376
So, is that a wrap?
1735
01:05:07,524 --> 01:05:11,424
GPS VOICE [ON PHONE]: Time
to destination, 1 hour.
1736
01:05:11,459 --> 01:05:14,220
One more hour, and we're
all free from each other.
1737
01:05:14,255 --> 01:05:15,256
The pogo man has spoken.
1738
01:05:15,290 --> 01:05:16,326
Yeah.
1739
01:05:16,360 --> 01:05:17,775
What's it like being
unemployed, Alice?
1740
01:05:17,810 --> 01:05:19,501
What's it like being
a failure, Scott?
1741
01:05:23,540 --> 01:05:25,128
SCOTT: Get off me.
1742
01:05:25,162 --> 01:05:26,336
Stop it!
1743
01:05:30,512 --> 01:05:32,169
TOMMY [VOICEOVER]: I
always knew we would
1744
01:05:32,204 --> 01:05:34,206
end up at a place like this.
1745
01:05:34,240 --> 01:05:36,173
It was inevitable.
1746
01:05:36,208 --> 01:05:38,831
Still, this didn't feel right.
1747
01:05:38,865 --> 01:05:41,178
The movie I was cutting
together told a different story.
1748
01:05:44,561 --> 01:05:46,804
Why did you let me do this?
1749
01:05:46,839 --> 01:05:49,911
I just fully destroyed my three
most important relationships.
1750
01:05:49,946 --> 01:05:52,051
Well, you hired
me to do this, but--
1751
01:05:52,086 --> 01:05:54,226
There's no "but"
in that situation.
1752
01:05:54,260 --> 01:05:55,572
Here, watch this.
1753
01:06:13,486 --> 01:06:15,178
[clapping]
1754
01:06:15,212 --> 01:06:16,489
ALICE: No more distractions now.
1755
01:06:16,524 --> 01:06:17,352
I'm in this.
1756
01:06:17,387 --> 01:06:18,629
Let's get a shot in the can.
1757
01:06:18,664 --> 01:06:19,699
I can't do this, Alice.
1758
01:06:19,734 --> 01:06:21,494
I said let's get
a shot in the can!
1759
01:06:21,529 --> 01:06:22,737
- OK.
- All right.
1760
01:06:22,771 --> 01:06:24,118
OK.
All right.
1761
01:06:24,152 --> 01:06:26,361
All right, everyone, we're
going to get a shot in the can.
1762
01:06:26,396 --> 01:06:27,328
Lunar lord.
1763
01:06:27,362 --> 01:06:28,708
You mean the
world to me, Alice.
1764
01:06:31,435 --> 01:06:32,229
Come here.
1765
01:06:36,751 --> 01:06:38,649
I'm really worried about him.
1766
01:06:38,684 --> 01:06:40,789
I know how he is when
he gets like this.
1767
01:06:40,824 --> 01:06:43,654
It's not your job to look
after Scott, especially
1768
01:06:43,689 --> 01:06:45,001
not after what he did to you.
1769
01:06:45,035 --> 01:06:46,416
I don't think
he's grown at all.
1770
01:06:46,450 --> 01:06:48,694
He's the same person he was
when he moved to New York.
1771
01:06:48,728 --> 01:06:50,558
[chuckles] Yeah, like
someone else we know.
1772
01:06:50,592 --> 01:06:53,216
I do really miss when
you two were together,
1773
01:06:53,250 --> 01:06:55,356
but you can't do that again.
1774
01:06:55,390 --> 01:06:57,979
He's only gonna hurt you.
1775
01:06:58,014 --> 01:07:00,188
Yeah.
1776
01:07:00,223 --> 01:07:01,017
Oh, yeah.
1777
01:07:05,642 --> 01:07:07,161
Did you see that?
1778
01:07:07,195 --> 01:07:10,233
Every part of my being is
telling me not to trust you.
1779
01:07:10,267 --> 01:07:13,029
Maggie, you can trust me.
1780
01:07:15,893 --> 01:07:17,205
- Are you ready?
- Ready.
1781
01:07:17,240 --> 01:07:18,034
Now.
1782
01:07:20,898 --> 01:07:21,692
Hey!
1783
01:07:30,253 --> 01:07:31,150
[laughs]
1784
01:07:31,185 --> 01:07:31,944
MICAH: Yeah.
1785
01:07:31,978 --> 01:07:33,566
No, listen.
1786
01:07:33,601 --> 01:07:34,843
I love that shot.
1787
01:07:34,878 --> 01:07:35,810
MICAH: Oh, yeah.
1788
01:07:35,844 --> 01:07:36,604
[laughs]
1789
01:07:36,638 --> 01:07:37,536
Wow.
1790
01:07:37,570 --> 01:07:38,571
- That is so wet.
- Very nice.
1791
01:07:38,606 --> 01:07:39,710
I know.
1792
01:07:39,745 --> 01:07:40,470
Oh!
1793
01:07:40,504 --> 01:07:41,954
[laughs]
1794
01:07:41,988 --> 01:07:43,852
How about a sauce packet?
1795
01:07:43,887 --> 01:07:46,269
[laughs] What?
1796
01:07:46,303 --> 01:07:48,443
Well, OK.
1797
01:07:48,478 --> 01:07:50,204
Oh.
1798
01:07:50,238 --> 01:07:51,274
OK.
1799
01:07:51,308 --> 01:07:52,758
[grunts]
1800
01:07:52,792 --> 01:07:53,724
I got it.
1801
01:07:53,759 --> 01:07:55,278
I got it.
I got it.
1802
01:07:55,312 --> 01:07:56,520
Look out!
[laughs]
1803
01:07:56,555 --> 01:07:57,349
MAGGIE: Oh, my god.
1804
01:07:57,383 --> 01:07:58,143
Are you OK?
1805
01:08:01,732 --> 01:08:03,493
Oh, I'm so burst.
1806
01:08:03,527 --> 01:08:06,220
Move up.
1807
01:08:06,254 --> 01:08:08,084
You know, I've missed you.
1808
01:08:08,118 --> 01:08:09,671
The only way this
is going to work
1809
01:08:09,706 --> 01:08:12,640
is if we always have the
camera going to catch
1810
01:08:12,674 --> 01:08:16,022
people when they're unaware.
1811
01:08:16,057 --> 01:08:17,990
And they'll let their
guard down, it'll happen.
1812
01:08:20,855 --> 01:08:26,930
What I'm saying is,
never stop filming.
1813
01:08:26,964 --> 01:08:27,724
Never.
1814
01:08:27,758 --> 01:08:30,209
[metal clanging]
1815
01:08:35,697 --> 01:08:37,734
TOMMY: Micah, this
is honest stuff.
1816
01:08:37,768 --> 01:08:39,460
You need to keep
your reunion going
1817
01:08:39,494 --> 01:08:41,013
so we can finish this movie.
1818
01:08:41,047 --> 01:08:43,153
There's no way they're
going to want to finish it.
1819
01:08:43,188 --> 01:08:46,122
You should just
delete all of it.
1820
01:08:46,156 --> 01:08:47,468
No way.
1821
01:08:47,502 --> 01:08:49,953
You just have to be OK with
being honest with yourself.
1822
01:08:49,987 --> 01:08:51,403
You're the villain.
1823
01:08:51,437 --> 01:08:53,957
You're always going
to be the villain.
1824
01:08:53,991 --> 01:08:55,821
No one's going to
trust you after this.
1825
01:08:55,855 --> 01:08:59,687
But you'd be an idiot to
walk away from it now.
1826
01:08:59,721 --> 01:09:00,860
You really think so?
1827
01:09:04,519 --> 01:09:06,763
Let me pitch it to them.
1828
01:09:06,797 --> 01:09:09,628
[cicadas chirping]
1829
01:09:12,009 --> 01:09:12,907
[laughter]
1830
01:09:12,941 --> 01:09:14,080
MAGGIE [ON VIDEO]:
Wow, very nice.
1831
01:09:14,115 --> 01:09:14,874
MICAH [ON VIDEO]:
That is so wet.
1832
01:09:14,909 --> 01:09:15,875
SCOTT [ON VIDEO]: I know.
1833
01:09:15,910 --> 01:09:18,775
ALICE [ON VIDEO]: [laughs]
1834
01:09:18,809 --> 01:09:22,537
MAGGIE [ON VIDEO]: How
about a sauce packet?
1835
01:09:22,572 --> 01:09:25,747
ALICE [ON VIDEO]: Oh, OK.
1836
01:09:25,782 --> 01:09:27,128
[grunts]
1837
01:09:27,163 --> 01:09:29,095
SCOTT [ON VIDEO]: I got it.
MICAH [ON VIDEO]: Watch out.
1838
01:09:29,130 --> 01:09:30,200
ALICE [ON VIDEO]: Look out!
1839
01:09:36,172 --> 01:09:39,002
I thought this TV was broken
the whole time we were here.
1840
01:09:39,036 --> 01:09:40,728
There was a mic
hidden behind it.
1841
01:09:40,762 --> 01:09:41,729
Of course, there was.
1842
01:09:41,763 --> 01:09:43,455
That was really good.
1843
01:09:43,489 --> 01:09:45,146
Alice, no.
1844
01:09:45,181 --> 01:09:48,529
It was really painful to watch
ourselves, but Alice is right.
1845
01:09:48,563 --> 01:09:49,978
I felt it.
1846
01:09:50,013 --> 01:09:52,602
I can delete all the footage,
and we can go our separate ways
1847
01:09:52,636 --> 01:09:54,051
and just be done with it.
1848
01:10:00,713 --> 01:10:03,268
Imagine if we had just
stuck with the original plan
1849
01:10:03,302 --> 01:10:04,614
and just made a short.
1850
01:10:04,648 --> 01:10:06,167
That's actually
not the worst idea.
1851
01:10:09,791 --> 01:10:11,828
Alice, where's the big script?
1852
01:10:11,862 --> 01:10:12,863
It's right here.
1853
01:10:12,898 --> 01:10:14,555
Here, here, here,
here, here, here.
1854
01:10:14,589 --> 01:10:17,109
Look, we take everything out of
the script that we don't need,
1855
01:10:17,143 --> 01:10:18,214
right?
1856
01:10:18,248 --> 01:10:20,285
And we focus on the
hike and the big reveal,
1857
01:10:20,319 --> 01:10:22,459
which is what Micah's
original script
1858
01:10:22,494 --> 01:10:23,736
was about in the first place.
1859
01:10:23,771 --> 01:10:26,256
Exactly, how the hike changed
our friendships forever.
1860
01:10:26,291 --> 01:10:27,568
Yeah, see, that is deep.
1861
01:10:27,602 --> 01:10:29,673
So you're really going to
cut down your celestial pogo
1862
01:10:29,708 --> 01:10:32,193
odyssey into a short?
1863
01:10:32,228 --> 01:10:33,263
Yeah.
1864
01:10:33,298 --> 01:10:35,541
Look, I will rewrite
this tonight if you
1865
01:10:35,576 --> 01:10:37,094
help me direct this tomorrow.
1866
01:10:37,129 --> 01:10:38,026
Really?
1867
01:10:38,061 --> 01:10:40,097
I was a jerk,
and I was selfish.
1868
01:10:40,132 --> 01:10:41,996
And I really need to
learn how to listen.
1869
01:10:42,030 --> 01:10:44,895
And I could start by taking
some of your direction.
1870
01:10:44,930 --> 01:10:46,518
ALICE: OK, let's
direct this together.
1871
01:10:46,552 --> 01:10:47,588
All right.
1872
01:10:47,622 --> 01:10:50,004
I miss filmmaking,
and I hated my job.
1873
01:10:50,038 --> 01:10:51,730
I knew it, busted.
1874
01:10:51,764 --> 01:10:54,457
Hey, you are fully a
plagiarist and a liar,
1875
01:10:54,491 --> 01:10:56,010
but I still support you.
1876
01:10:56,044 --> 01:10:57,563
And I believe in you.
1877
01:10:57,598 --> 01:10:58,461
Thanks, Scott.
1878
01:10:58,495 --> 01:10:59,841
And I believe in her, too.
1879
01:10:59,876 --> 01:11:03,569
What you did was worse, but
it did bring us back together.
1880
01:11:03,604 --> 01:11:05,606
MICAH: So then you
all accept my apology?
1881
01:11:05,640 --> 01:11:07,332
You never apologized.
1882
01:11:07,366 --> 01:11:08,333
I'll get the shutters.
1883
01:11:14,580 --> 01:11:15,685
I'm sorry.
1884
01:11:15,719 --> 01:11:17,894
I'm really sorry.
1885
01:11:17,928 --> 01:11:18,757
- Pfft!
- Uh-uh.
1886
01:11:18,791 --> 01:11:19,723
- No.
- Nope.
1887
01:11:19,758 --> 01:11:20,517
Not quite.
1888
01:11:20,552 --> 01:11:22,830
Again, I'm sorry.
1889
01:11:22,864 --> 01:11:24,383
I'm sorry.
1890
01:11:24,418 --> 01:11:25,522
I'm sorry.
1891
01:11:25,557 --> 01:11:27,075
I was an asshole.
1892
01:11:27,110 --> 01:11:28,525
I was a liar.
1893
01:11:28,560 --> 01:11:30,872
I was being hurtful.
1894
01:11:30,907 --> 01:11:32,115
Mm, no, not buying it.
1895
01:11:32,149 --> 01:11:32,909
OK.
1896
01:11:32,943 --> 01:11:33,737
Nah.
Uh-uh.
1897
01:11:33,772 --> 01:11:34,531
Sorry.
1898
01:11:34,566 --> 01:11:35,360
Pfft.
1899
01:11:35,394 --> 01:11:36,568
Uh-uh.
1900
01:11:36,602 --> 01:11:37,983
MICAH: I was being a dick.
1901
01:11:38,017 --> 01:11:39,916
I was only thinking
about myself.
1902
01:11:39,950 --> 01:11:42,021
I hurt everyone I care about.
1903
01:11:42,056 --> 01:11:43,229
Nothing?
SCOTT: Nothing.
1904
01:11:43,264 --> 01:11:44,507
Pfft.
Uh-uh.
1905
01:11:44,541 --> 01:11:46,509
I was being deceitful.
1906
01:11:46,543 --> 01:11:48,580
I was being dishonest.
1907
01:11:48,614 --> 01:11:51,168
I was being opportunistic.
1908
01:11:51,203 --> 01:11:54,033
I just feel like no
matter what I do,
1909
01:11:54,068 --> 01:11:56,588
nothing's ever going
to be good enough.
1910
01:11:56,622 --> 01:12:00,143
But this felt like something
different, something real.
1911
01:12:00,177 --> 01:12:03,767
I'm just sorry it had to
come at such a steep cost.
1912
01:12:03,802 --> 01:12:07,081
I've always been the villain.
1913
01:12:07,115 --> 01:12:08,876
And I'm ready to
accept that now.
1914
01:12:08,910 --> 01:12:11,257
What does that even mean?
1915
01:12:11,292 --> 01:12:12,569
Tommy said it.
1916
01:12:12,604 --> 01:12:15,261
Oh, it's stupid.
1917
01:12:15,296 --> 01:12:17,263
But let's do the short.
1918
01:12:17,298 --> 01:12:19,058
And what about us?
1919
01:12:19,093 --> 01:12:20,681
No.
1920
01:12:20,715 --> 01:12:21,958
OK.
1921
01:12:21,992 --> 01:12:25,513
Keeping this going, it's
time to let everything out.
1922
01:12:33,556 --> 01:12:34,660
Alice?
1923
01:12:34,695 --> 01:12:36,179
MAGGIE: Oh, my god.
1924
01:12:36,213 --> 01:12:40,528
I have always loved you.
1925
01:12:40,563 --> 01:12:41,805
Will you marry me?
1926
01:12:45,188 --> 01:12:50,676
[laughs] I'm sorry, Scott, but
I don't feel that way about you.
1927
01:12:56,406 --> 01:12:57,856
All good, all good.
1928
01:12:57,890 --> 01:12:59,858
Everything in its time.
1929
01:12:59,892 --> 01:13:01,929
We're finishing this.
1930
01:13:01,963 --> 01:13:02,757
I need to prep.
1931
01:13:07,624 --> 01:13:09,350
Did that actually just happen?
1932
01:13:09,385 --> 01:13:12,422
I think it did, yeah.
1933
01:13:12,457 --> 01:13:14,942
Hey, Alice, wouldn't it be
funny if I also proposed to you?
1934
01:13:14,976 --> 01:13:16,461
ALICE: No!
MICAH: Fine.
1935
01:13:16,495 --> 01:13:17,289
Ugh.
1936
01:13:17,323 --> 01:13:19,947
Wasn't going to anyway.
1937
01:13:19,981 --> 01:13:22,328
Tommy, this is your movie now.
1938
01:13:22,363 --> 01:13:24,158
Do whatever you want with it.
1939
01:13:24,192 --> 01:13:25,193
[button clicks]
1940
01:13:25,228 --> 01:13:26,609
TOMMY [VOICEOVER]:
Long story short--
1941
01:13:26,643 --> 01:13:28,369
[rewind whirring]
1942
01:13:28,404 --> 01:13:30,958
- -Scott revised his entire
script in one night,
1943
01:13:30,992 --> 01:13:34,271
and we worked together as a
team to make the pogo movie.
1944
01:13:34,306 --> 01:13:35,825
Somehow, the four
of them had managed
1945
01:13:35,859 --> 01:13:38,414
to have that wild filmmaking
reunion that Micah had
1946
01:13:38,448 --> 01:13:40,554
pitched in the first
place, even if he
1947
01:13:40,588 --> 01:13:41,762
didn't mean it at the time.
1948
01:13:41,796 --> 01:13:42,728
[button clicks]
1949
01:13:42,763 --> 01:13:43,867
ALICE: Oh, all right.
1950
01:13:43,902 --> 01:13:45,110
Hey, look who's filming again.
1951
01:13:45,144 --> 01:13:45,904
There he is, hey.
1952
01:13:45,938 --> 01:13:46,663
Tommy!
1953
01:13:46,698 --> 01:13:47,561
Tommy!
1954
01:13:47,595 --> 01:13:48,976
Yay!
1955
01:13:49,010 --> 01:13:50,426
[indistinct]!
1956
01:13:50,460 --> 01:13:51,392
[laughs]
1957
01:13:51,427 --> 01:13:52,393
Scott!
1958
01:13:52,428 --> 01:13:53,636
Scott!
1959
01:13:53,670 --> 01:13:54,706
Scott!
1960
01:13:54,740 --> 01:13:56,017
Scott!
1961
01:13:56,052 --> 01:13:57,329
Who's ready for one of these?
1962
01:13:57,363 --> 01:13:58,330
Let's do it.
1963
01:13:58,364 --> 01:14:00,056
- You're gonna finally try this?
- Yeah.
1964
01:14:00,090 --> 01:14:00,884
All right.
1965
01:14:00,919 --> 01:14:01,851
You're gonna do it?
1966
01:14:01,885 --> 01:14:02,955
- All right, all right.
- Cheers?
1967
01:14:02,990 --> 01:14:03,922
All right, cheers.
Ready?
1968
01:14:03,956 --> 01:14:04,819
- All right, I'm losing it.
- OK.
1969
01:14:04,854 --> 01:14:05,889
1, 2, 3, cheers.
1970
01:14:05,924 --> 01:14:06,683
Cheers.
1971
01:14:06,718 --> 01:14:08,202
Hey!
1972
01:14:08,236 --> 01:14:09,755
Great work, Tommy.
1973
01:14:09,790 --> 01:14:10,584
Great work.
1974
01:14:10,618 --> 01:14:12,689
[laughter]
1975
01:14:12,724 --> 01:14:14,898
ALICE: You know what time it is?
1976
01:14:14,933 --> 01:14:16,590
MICAH: Everyone?
1977
01:14:16,624 --> 01:14:18,350
ALL: Other Side of the Room!
1978
01:14:18,384 --> 01:14:19,869
All right, all
right, let's do it.
1979
01:14:19,903 --> 01:14:20,870
Let's do it, let's
do it, let's do it.
1980
01:14:20,904 --> 01:14:21,698
All right.
1981
01:14:21,733 --> 01:14:22,941
Wait, so where's the other side?
1982
01:14:25,737 --> 01:14:30,811
[sighs] Let's just play
until we're ready to go home.
1983
01:14:30,845 --> 01:14:33,779
[chill-out music]
1984
01:14:48,587 --> 01:14:52,108
[chanting] Hey!
1985
01:14:52,142 --> 01:14:54,490
This is it.
1986
01:14:54,524 --> 01:14:57,078
TOMMY [VOICEOVER]: Inspired by
his brief role as the pogo man,
1987
01:14:57,113 --> 01:14:59,011
Scott took a hard
left turn career-wise
1988
01:14:59,046 --> 01:15:01,600
and got into the acting
game back in New York.
1989
01:15:01,635 --> 01:15:03,809
I've actually caught him in
his own commercial or two.
1990
01:15:03,844 --> 01:15:05,086
WOMAN [VOICEOVER]: Do not
take Linvetropitor If you
1991
01:15:05,121 --> 01:15:06,087
are pregnant or overweight.
1992
01:15:06,122 --> 01:15:07,468
Side effects may
include drowsiness,
1993
01:15:07,503 --> 01:15:08,780
dizziness, shortness of breath.
1994
01:15:08,814 --> 01:15:10,022
ALICE: [babbling]
1995
01:15:10,057 --> 01:15:11,265
[chuckles]
1996
01:15:11,299 --> 01:15:12,818
SCOTT: You really
got to push it down.
1997
01:15:12,853 --> 01:15:14,613
I don't--
ALICE: This is like gale force.
1998
01:15:14,648 --> 01:15:16,581
TOMMY [VOICEOVER]: Maggie
went back to Chicago.
1999
01:15:16,615 --> 01:15:19,169
She admitted her wrongdoing,
was dropped by her publisher,
2000
01:15:19,204 --> 01:15:21,137
and settled with Olivia
Breck out of court
2001
01:15:21,171 --> 01:15:22,621
for an undisclosed sum.
2002
01:15:22,656 --> 01:15:24,727
MAGGIE: My career
was going nowhere.
2003
01:15:24,761 --> 01:15:28,109
And when I met Olivia, I could
tell she had something I didn't.
2004
01:15:28,144 --> 01:15:29,594
I never assumed
that the book would
2005
01:15:29,628 --> 01:15:33,287
blow up the way that it did, but
by that point I was in too deep.
2006
01:15:33,321 --> 01:15:34,668
Uh, what now?
2007
01:15:34,702 --> 01:15:37,222
Well, my new book is about
a female plagiarist coming to
2008
01:15:37,256 --> 01:15:40,052
terms with her own plagiarism.
2009
01:15:40,087 --> 01:15:41,088
So it's a comedy?
2010
01:15:41,122 --> 01:15:42,192
Not really.
2011
01:15:42,227 --> 01:15:42,986
SCOTT: Go!
2012
01:15:43,021 --> 01:15:43,987
Go!
2013
01:15:44,022 --> 01:15:45,851
MAGGIE: We're
gonna pogo through.
2014
01:15:45,886 --> 01:15:47,853
TOMMY [VOICEOVER]: Alice
moved back to Minnesota
2015
01:15:47,888 --> 01:15:50,062
and reconciled with Carlo.
2016
01:15:50,097 --> 01:15:52,168
She left the corporate
world behind and started
2017
01:15:52,202 --> 01:15:54,239
her own production company.
2018
01:15:54,273 --> 01:15:56,655
Alice ended up right
where she needed to be,
2019
01:15:56,690 --> 01:15:59,520
as her own boss and
her only employee.
2020
01:16:02,799 --> 01:16:06,665
Oh, god, don't push yourself.
2021
01:16:06,700 --> 01:16:08,564
Looking sharp.
2022
01:16:08,598 --> 01:16:11,014
TOMMY [VOICEOVER]: As for
Micah, he listened to my advice
2023
01:16:11,049 --> 01:16:13,534
and embraced being
the villain, which
2024
01:16:13,569 --> 01:16:17,400
is why he's now a successful
Hollywood producer.
2025
01:16:17,434 --> 01:16:19,954
[chill-out music]
2026
01:16:20,783 --> 01:16:24,096
Steps right now.
2027
01:16:24,131 --> 01:16:25,201
Tommy.
2028
01:16:25,235 --> 01:16:26,720
TOMMY [VOICEOVER]:
The next morning,
2029
01:16:26,754 --> 01:16:31,517
they each left the house one by
one until only Micah remained.
2030
01:16:31,552 --> 01:16:35,832
The movie had managed
to heal them as a group.
2031
01:16:35,867 --> 01:16:37,385
It was the last time
the four of them
2032
01:16:37,420 --> 01:16:41,320
would ever be all
together again.
2033
01:16:41,355 --> 01:16:43,460
Maybe Scott was right.
2034
01:16:43,495 --> 01:16:47,982
Maybe Micah's email would
be worth something one day.
2035
01:16:48,017 --> 01:16:51,572
But was the pogo movie true art?
2036
01:16:51,607 --> 01:16:54,920
The jury may still
be out on that one.
2037
01:16:54,955 --> 01:16:55,749
You decide.
2038
01:17:16,010 --> 01:17:19,496
[sweeping music]
2039
01:17:52,840 --> 01:17:54,600
Since the end of one
journey approaching
2040
01:17:54,635 --> 01:17:57,189
and another beginning.
2041
01:17:57,224 --> 01:17:58,052
No more riddles.
2042
01:17:58,087 --> 01:17:58,846
I'm tired of this.
2043
01:17:58,881 --> 01:18:00,606
Blasphemy.
2044
01:18:00,641 --> 01:18:03,679
Let her speak.
2045
01:18:03,713 --> 01:18:06,198
[speaking gibberish]
2046
01:18:12,342 --> 01:18:15,035
[speaking gibberish]
2047
01:18:37,816 --> 01:18:39,784
Hope and love.
2048
01:18:39,818 --> 01:18:42,476
Hope and love.
2049
01:18:42,510 --> 01:18:44,409
Thank you, Oracle.
2050
01:18:44,443 --> 01:18:45,375
Don't thank me.
2051
01:18:50,242 --> 01:18:53,625
ALL: In the eyes of my eye, I
see my time fly before my eyes.
2052
01:18:53,659 --> 01:18:55,903
To my eye, and I
know I will cry.
2053
01:18:55,938 --> 01:18:58,630
The eyes of my eyes,
I see my time fly.
2054
01:18:58,664 --> 01:19:01,564
In my eyes, in my eyes,
and I know I will cry.
2055
01:19:01,598 --> 01:19:04,532
And I cry till I die,
and I don't know why.
2056
01:19:30,351 --> 01:19:33,389
Imagine as far as
you could think of.
2057
01:19:33,423 --> 01:19:36,702
I've journeyed twice
that distance to return.
2058
01:19:36,737 --> 01:19:40,223
Hope and love is right,
my dear companions.
2059
01:19:40,258 --> 01:19:43,986
Our days of isolation are over.
2060
01:19:44,020 --> 01:19:47,541
We will go to Pogopolis
together and rebuild
2061
01:19:47,575 --> 01:19:50,440
what has been taken away.
2062
01:19:50,475 --> 01:19:55,998
You are saving me
just as I save you.
2063
01:19:56,032 --> 01:19:58,586
MICAH: But how
will we keep pace?
2064
01:19:58,621 --> 01:20:01,417
I'll pogo just as
slow as I can go.
2065
01:20:01,451 --> 01:20:03,799
Mind the wet felt
scraps, dear pogo man.
2066
01:20:03,833 --> 01:20:05,628
[metal rattles]
2067
01:20:13,118 --> 01:20:16,052
[wind breezing]
2068
01:20:20,574 --> 01:20:23,025
[birds chirping]
2069
01:20:25,096 --> 01:20:26,476
This is all my fault.
2070
01:20:26,511 --> 01:20:28,547
It's as much your
fault as it is mine.
2071
01:20:28,582 --> 01:20:30,998
Not at all.
2072
01:20:31,033 --> 01:20:32,724
He wasn't what I expected.
2073
01:20:32,758 --> 01:20:35,347
I feel relief.
2074
01:20:35,382 --> 01:20:36,521
How so, Oracle?
2075
01:20:39,351 --> 01:20:41,767
[birds chirping]
2076
01:20:43,217 --> 01:20:45,081
Our lives are no longer
tethered to the hope
2077
01:20:45,116 --> 01:20:47,532
of the pogo man's return.
2078
01:20:47,566 --> 01:20:48,913
It's liberating.
2079
01:20:48,947 --> 01:20:50,500
It's devastating.
2080
01:20:50,535 --> 01:20:52,951
It's the end of one journey
and the beginning of another.
2081
01:20:57,542 --> 01:21:00,027
Pogopolis can't
be too far away.
2082
01:21:00,062 --> 01:21:01,339
What's the point?
2083
01:21:01,373 --> 01:21:03,617
Let's journey elsewhere.
2084
01:21:03,651 --> 01:21:07,241
I guess this is what it's
like to be on the opposite side
2085
01:21:07,276 --> 01:21:08,173
of the same coin.
2086
01:21:11,211 --> 01:21:12,971
[woman vocalizing]
2087
01:21:55,013 --> 01:21:58,016
[chill-out music]
135585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.