All language subtitles for The War Between the Land and the Sea 2025 S01E02 720p BluRay HEVC x265 BONE.mkv3-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,401 --> 00:00:18,321 REPORTER: All over the world, 2 00:00:18,441 --> 00:00:20,201 humanity reacts to the simple fact - 3 00:00:20,321 --> 00:00:24,041 the species that came before us has woken up. 4 00:00:24,161 --> 00:00:26,281 HANA: The Unified Intelligence Taskforce 5 00:00:26,401 --> 00:00:29,161 was created to deal with alien life forms. 6 00:00:29,281 --> 00:00:30,441 BARCLAY: I haven't got clearance. I'm Grade Ten. 7 00:00:30,561 --> 00:00:32,881 I work in transport. I'm a clerk. 8 00:00:33,001 --> 00:00:34,561 - Almost. - (SCREECHES) 9 00:00:34,681 --> 00:00:37,121 TRINITY: The first official meeting with Homo aqua 10 00:00:37,241 --> 00:00:38,401 will begin here. 11 00:00:38,521 --> 00:00:39,961 My name is Kate Lethbridge-Stewart, 12 00:00:40,081 --> 00:00:42,481 Commander-in-Chief of the Unified Intelligence Taskforce. 13 00:00:44,121 --> 00:00:45,961 And I hope this will be the start 14 00:00:46,081 --> 00:00:48,641 of a great endeavour to find peace. 15 00:00:48,761 --> 00:00:50,921 We have a gift for you. My children. 16 00:00:52,481 --> 00:00:55,681 But they choked on your oil and poison and excrement. 17 00:00:55,801 --> 00:00:58,441 I must state that we recognise the problems... 18 00:00:58,561 --> 00:01:01,721 You are not known to us. We would speak... 19 00:01:01,841 --> 00:01:03,201 ...with him. 20 00:01:22,161 --> 00:01:24,001 (THUNDER CRACKS) 21 00:01:43,001 --> 00:01:46,161 (HELICOPTER BLADES WHIR) 22 00:01:58,721 --> 00:02:00,521 - (GASPS) - With me, please, sir. 23 00:02:00,641 --> 00:02:04,241 I suggest that this, um, meeting is adjourned... 24 00:02:05,601 --> 00:02:07,081 - ...while we, er... - Follow me. 25 00:02:07,201 --> 00:02:08,561 ...while we regroup. 26 00:02:08,681 --> 00:02:09,961 (CHATTER) 27 00:02:11,601 --> 00:02:13,001 His name's Barclay Pierre-Dupont. 28 00:02:13,121 --> 00:02:15,121 He's a Grade Ten, works in logistics. 29 00:02:15,241 --> 00:02:16,841 - Family? - Ex-wife and teenage child. 30 00:02:16,961 --> 00:02:18,561 Bring them in, put them in an interview room. 31 00:02:18,681 --> 00:02:22,281 I want his file on my screen by the time I get downstairs. 32 00:02:24,201 --> 00:02:25,441 Kate Lethbridge-Stewart. 33 00:02:25,561 --> 00:02:28,561 Yeah, I know. I book your taxis. 34 00:02:28,681 --> 00:02:29,801 Sit down. 35 00:02:31,281 --> 00:02:33,081 We weren't expecting this. 36 00:02:33,201 --> 00:02:34,721 Obviously. 37 00:02:34,841 --> 00:02:36,281 Me either. 38 00:02:36,401 --> 00:02:37,481 So help me understand. 39 00:02:37,601 --> 00:02:40,081 Out of nearly eight billion humans on this planet, 40 00:02:40,201 --> 00:02:42,841 why do Homo aqua want you as Ambassador? 41 00:02:42,961 --> 00:02:44,161 I don't know. 42 00:02:44,281 --> 00:02:45,321 What communications have you had 43 00:02:45,441 --> 00:02:47,161 with Homo aqua prior to today? 44 00:02:47,281 --> 00:02:48,321 None. 45 00:02:48,441 --> 00:02:50,521 Never. 46 00:02:50,641 --> 00:02:52,841 I mean, I had a goldfish once. Is that relevant? 47 00:02:52,961 --> 00:02:54,321 This isn't a joke, Mr Dupont. 48 00:02:54,441 --> 00:02:55,761 I'm not joking. 49 00:02:55,881 --> 00:02:57,361 He was called Simon. 50 00:02:57,481 --> 00:03:01,201 Right now, a team of experts are trawling through 51 00:03:01,321 --> 00:03:03,281 every detail of your private life. 52 00:03:03,401 --> 00:03:06,321 Every text message, every email, every photo, 53 00:03:06,441 --> 00:03:07,641 everyone you've ever met. 54 00:03:07,761 --> 00:03:10,521 SHIRLEY: Barclay Pierre-Dupont, born 15.11.82. 55 00:03:10,641 --> 00:03:12,401 - Get me his immediate family. - Yes, ma'am. 56 00:03:12,521 --> 00:03:13,561 Vehicles en route. 57 00:03:14,881 --> 00:03:17,881 MIN: Parents deceased. Married Barbara Nyamai, June 2003. 58 00:03:18,001 --> 00:03:19,281 Divorced November 2022. 59 00:03:19,401 --> 00:03:20,761 The split was amicable. 60 00:03:20,881 --> 00:03:23,721 Whatever he's done, I'm not part of it. 61 00:03:23,841 --> 00:03:24,961 We're not even together! 62 00:03:25,081 --> 00:03:26,361 I understand, ma'am. Sit down. 63 00:03:27,521 --> 00:03:29,521 MAN: Teenage child. Kirby, 16. 64 00:03:29,641 --> 00:03:31,961 Lives with the mother. Studying A levels. 65 00:03:32,081 --> 00:03:33,041 SHIRLEY: Seize all devices 66 00:03:33,161 --> 00:03:35,361 and bring them in for questioning right now. 67 00:03:35,481 --> 00:03:37,441 My family have got nothing to do with this. 68 00:03:37,561 --> 00:03:38,721 They don't even know I'm here. 69 00:03:38,841 --> 00:03:41,561 I never asked for this to happen, OK? 70 00:03:41,681 --> 00:03:43,881 But I do wanna help. 71 00:03:44,001 --> 00:03:45,321 And the thing is... 72 00:03:47,081 --> 00:03:48,361 ...you need me. 73 00:03:49,721 --> 00:03:51,081 Am I right? 74 00:03:51,201 --> 00:03:53,161 Well... 75 00:03:53,281 --> 00:03:54,561 ...am I right? 76 00:03:56,881 --> 00:03:59,041 REPORTER: The first day of H20 diplomacy 77 00:03:59,161 --> 00:04:02,081 has concluded with an abrupt change of Ambassador. 78 00:04:02,201 --> 00:04:03,281 (REPORTERS CLAMOUR) 79 00:04:03,401 --> 00:04:06,201 Sir Jonathan Hynes has made no comment over his dismissal, 80 00:04:06,321 --> 00:04:07,681 and the identity 81 00:04:07,801 --> 00:04:10,321 of the new Ambassador has been suppressed. 82 00:04:10,441 --> 00:04:13,721 This man is the most important person on the planet. 83 00:04:13,841 --> 00:04:15,801 Don't we have a right to know who he is? 84 00:04:15,921 --> 00:04:17,961 We cannot allow a foreign species 85 00:04:18,081 --> 00:04:20,561 to dictate our diplomacy process. 86 00:04:20,681 --> 00:04:23,481 This is dangerous. 87 00:04:27,081 --> 00:04:28,841 - Prime Minister... - The H20 Committee 88 00:04:28,961 --> 00:04:31,041 will not allow a random civilian to represent them. 89 00:04:31,161 --> 00:04:33,201 Kate, you're to go back in that room and tell her. 90 00:04:33,321 --> 00:04:35,561 We choose our Ambassador 91 00:04:35,681 --> 00:04:37,201 and the committee's decision is final. 92 00:04:37,321 --> 00:04:40,241 I'd do it myself, but it doesn't look good, does it, 93 00:04:40,361 --> 00:04:42,041 if I'm the one in there when war breaks out? 94 00:04:42,161 --> 00:04:43,441 Not when you can blame UNIT. 95 00:04:43,561 --> 00:04:44,921 Sorry. 96 00:04:45,041 --> 00:04:46,361 That's not what I meant. 97 00:04:48,041 --> 00:04:50,321 Look, maybe it's better woman to woman. 98 00:04:50,441 --> 00:04:52,521 If that's what she is. Is that what she is? 99 00:04:52,641 --> 00:04:54,241 (HYNES STAMMERS) 100 00:04:54,361 --> 00:04:55,841 Please, Kate. 101 00:04:57,081 --> 00:04:58,481 We're relying on you. 102 00:05:02,481 --> 00:05:05,761 KATE: Thank you for this unscheduled consultation. 103 00:05:05,881 --> 00:05:08,641 I am Kate Lethbridge-Stewart, Commander-in-Chief 104 00:05:08,761 --> 00:05:10,721 of the Unified Intelligence Taskforce 105 00:05:10,841 --> 00:05:14,041 and representative of the H20 Committee. 106 00:05:14,161 --> 00:05:17,281 The committee has requested urgent action 107 00:05:17,401 --> 00:05:20,121 regarding the role of Human Ambassador. 108 00:05:20,241 --> 00:05:23,041 Rather than appoint this civilian, 109 00:05:23,161 --> 00:05:26,041 they request that you trust in our original candidate. 110 00:05:27,481 --> 00:05:29,081 You talk of trust... 111 00:05:30,121 --> 00:05:32,561 ...while meeting in secret. 112 00:05:32,681 --> 00:05:34,161 In the dark. 113 00:05:35,681 --> 00:05:38,081 We would hear from the Ambassador. 114 00:05:38,201 --> 00:05:40,121 Mr Dupont is unprepared. 115 00:05:40,241 --> 00:05:41,601 We would hear... 116 00:05:41,721 --> 00:05:44,161 (FORCEFULLY) ...from the Ambassador. 117 00:05:56,081 --> 00:05:58,001 Come closer. 118 00:06:08,601 --> 00:06:10,801 Hello. 119 00:06:12,081 --> 00:06:13,801 Um... 120 00:06:13,921 --> 00:06:15,681 Do... Do you have a name? 121 00:06:15,801 --> 00:06:19,441 Is that a thing? Cos...I'm Barclay. 122 00:06:19,561 --> 00:06:21,001 It's Scottish. 123 00:06:21,121 --> 00:06:23,041 Well, my...my gran was... 124 00:06:23,161 --> 00:06:25,241 My gran was Sc...Scottish. 125 00:06:25,361 --> 00:06:27,321 My title will not translate. 126 00:06:28,921 --> 00:06:32,761 But you may call me Salt. 127 00:06:32,881 --> 00:06:34,561 Salt. 128 00:06:36,521 --> 00:06:37,561 Hi. 129 00:06:39,841 --> 00:06:43,081 (SOFTLY) Listen, I'm just a regular guy. 130 00:06:43,201 --> 00:06:44,241 I work in an office. 131 00:06:44,361 --> 00:06:46,401 I don't know about diplomacy or politics. 132 00:06:46,521 --> 00:06:47,841 I don't even own a decent suit. 133 00:06:47,961 --> 00:06:51,081 We chose you for your humanity and compassion, 134 00:06:51,201 --> 00:06:53,281 not your expertise. 135 00:06:53,401 --> 00:06:56,441 Your leaders would replace you. 136 00:06:56,561 --> 00:06:57,681 But what do you want? 137 00:06:57,801 --> 00:06:58,961 I'm... 138 00:06:59,081 --> 00:07:00,041 I'm...I'm...I'm fine 139 00:07:00,161 --> 00:07:02,041 - with whatever they decide. - No. 140 00:07:02,161 --> 00:07:04,561 What do you really think? 141 00:07:07,601 --> 00:07:09,121 I think... 142 00:07:11,961 --> 00:07:14,561 ...this process is about everybody, right? 143 00:07:14,681 --> 00:07:16,161 The whole world. 144 00:07:16,281 --> 00:07:17,841 It's not just prime ministers and presidents. 145 00:07:17,961 --> 00:07:20,401 It's real people, like me, 146 00:07:20,521 --> 00:07:22,961 who worry about their bills and their kids. 147 00:07:23,081 --> 00:07:24,761 I mean, I'm a nobody. 148 00:07:24,881 --> 00:07:27,041 I get it, but I think... 149 00:07:28,081 --> 00:07:30,961 ...maybe it's time people like me had more of a voice. 150 00:07:31,081 --> 00:07:32,841 We hear you... 151 00:07:34,361 --> 00:07:35,521 ...Ambassador. 152 00:07:37,601 --> 00:07:39,321 It is decided. 153 00:07:39,441 --> 00:07:42,801 Your request has been heard and denied. 154 00:07:44,601 --> 00:07:47,401 Barclay will be present at dawn tomorrow, 155 00:07:47,521 --> 00:07:49,641 or negotiations will end. 156 00:07:53,161 --> 00:07:55,521 Oh, no. Where are you taking me? 157 00:07:55,641 --> 00:07:57,321 Huh? 158 00:07:57,441 --> 00:07:58,681 What about my family? 159 00:07:58,801 --> 00:08:00,361 Please, I don't wanna be shot. 160 00:08:01,481 --> 00:08:03,881 Oh, no, no, no, no, no, no. 161 00:08:07,161 --> 00:08:08,721 Are you gonna kill me? 162 00:08:10,561 --> 00:08:12,321 I forgot my gun. 163 00:08:12,441 --> 00:08:14,281 - Really? - No. 164 00:08:14,401 --> 00:08:16,201 - (DOOR SLAMS SHUT) - Agh! 165 00:08:16,321 --> 00:08:17,801 Look, look, look, look, 166 00:08:17,921 --> 00:08:19,561 I'm not a spy or a collaborator. 167 00:08:19,681 --> 00:08:21,361 And I wasn't disrespecting anyone, 168 00:08:21,481 --> 00:08:22,841 if that's how it sounded, all right? 169 00:08:22,961 --> 00:08:24,561 And my mouth, it just goes on autopilot. 170 00:08:24,681 --> 00:08:27,121 I mean, the same thing happened when I proposed to my ex. 171 00:08:27,241 --> 00:08:28,601 It took me about 20 minutes to get to the ring... 172 00:08:28,721 --> 00:08:30,041 Barclay. 173 00:08:30,161 --> 00:08:32,281 I need someone I can work with. 174 00:08:32,401 --> 00:08:33,561 Well, yeah, of co... 175 00:08:35,121 --> 00:08:36,681 Of course you do, yeah. 176 00:08:36,801 --> 00:08:39,041 And I think I can work with you. 177 00:08:43,401 --> 00:08:45,201 What? 178 00:08:45,321 --> 00:08:46,921 Wait, hang on, I mean... 179 00:08:47,041 --> 00:08:49,441 About five minutes ago, you were trying to get rid of me. 180 00:08:49,561 --> 00:08:50,801 I have to tread carefully. 181 00:08:50,921 --> 00:08:53,561 All UNIT wants is a peaceful settlement, 182 00:08:53,681 --> 00:08:56,721 but there are levels and levels of politics at play here, 183 00:08:56,841 --> 00:08:59,921 international rivalries that go way back. 184 00:09:00,041 --> 00:09:01,961 The truth is, I've spent my whole life 185 00:09:02,081 --> 00:09:04,161 fighting for this planet. 186 00:09:04,281 --> 00:09:05,721 Now, with your help... 187 00:09:07,201 --> 00:09:10,201 ...I get to build a better world for everyone. 188 00:09:10,321 --> 00:09:11,881 I don't wanna let you down. 189 00:09:12,001 --> 00:09:14,121 I mean, I keep thinking about the time I mixed up the taxis, 190 00:09:14,241 --> 00:09:15,561 and you ended up in... 191 00:09:15,681 --> 00:09:16,961 Splott. I remember. 192 00:09:17,081 --> 00:09:19,881 But Homo aqua chose you for a reason... 193 00:09:21,121 --> 00:09:22,801 ...and I'm prepared to give you a chance. 194 00:09:22,921 --> 00:09:25,081 OK, er... 195 00:09:28,041 --> 00:09:29,481 ...S0 what happens now? 196 00:09:31,041 --> 00:09:33,001 Now... 197 00:09:33,121 --> 00:09:35,041 ...your life changes. 198 00:09:39,281 --> 00:09:40,761 (SIREN WAILS) 199 00:09:40,881 --> 00:09:42,201 OVER RADIO: The Ambassador's transport 200 00:09:42,321 --> 00:09:43,961 now arriving at diplomatic hotel. 201 00:09:44,081 --> 00:09:45,521 Clear the corridors. 202 00:09:56,401 --> 00:09:57,321 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 203 00:09:58,761 --> 00:10:01,961 Security protocols. All delegates and diplomatic staff 204 00:10:02,081 --> 00:10:03,401 are being relocated for their own safety. 205 00:10:03,521 --> 00:10:05,601 But for how long? And what about my family? 206 00:10:05,721 --> 00:10:07,401 - Can I call them? - BARBARA: Barclay! 207 00:10:07,521 --> 00:10:08,801 - Dad! - Hey-eh. 208 00:10:08,921 --> 00:10:09,921 What the hell's going on? 209 00:10:10,041 --> 00:10:11,321 I know, I know, I know, I know, I know. 210 00:10:11,441 --> 00:10:14,281 Barclay will be present at dawn tomorrow, 211 00:10:14,401 --> 00:10:16,081 or negotiations will end. 212 00:10:16,201 --> 00:10:17,721 (VIDEO REWINDS) 213 00:10:17,841 --> 00:10:19,921 "We hear you." That's what she said to him - "we". 214 00:10:20,041 --> 00:10:21,041 And if that's true, 215 00:10:21,161 --> 00:10:22,641 how was she communicating with her people? 216 00:10:22,761 --> 00:10:24,001 Maybe she's wearing an implant. 217 00:10:24,121 --> 00:10:25,521 Well, they could have shared consciousness. 218 00:10:25,641 --> 00:10:26,881 Or some kind of mycorrhizal network. 219 00:10:27,001 --> 00:10:29,641 Maybe they've mastered sound in a way we don't understand, 220 00:10:29,761 --> 00:10:31,601 using frequencies we can't even hear. 221 00:10:31,721 --> 00:10:33,281 - Like Mariah Carey. - (LAUGHS) 222 00:10:33,401 --> 00:10:35,121 I noticed something earlier 223 00:10:35,241 --> 00:10:37,761 when Sir Jonathan presented the flower. 224 00:10:37,881 --> 00:10:40,121 Everyone focused on her, but look... 225 00:10:44,001 --> 00:10:46,321 The exact moment she inhales... 226 00:10:47,281 --> 00:10:48,481 ...they all do, 227 00:10:48,601 --> 00:10:50,441 even the ones in the water. 228 00:10:52,001 --> 00:10:53,521 She's softening her language. 229 00:10:53,641 --> 00:10:55,561 She used sarcasm, 230 00:10:55,681 --> 00:10:57,921 like she's learning, adapting. 231 00:10:58,041 --> 00:10:59,761 They want an everyman as Ambassador. 232 00:10:59,881 --> 00:11:02,681 But is that what she is? Cos she's extraordinary. 233 00:11:02,801 --> 00:11:05,361 CHRISTOFER: Those remains are en route to the lab. 234 00:11:05,481 --> 00:11:07,641 And the H20 Committee are kicking off. 235 00:11:07,761 --> 00:11:09,441 They want to see you. 236 00:11:09,561 --> 00:11:11,841 So we're just accepting her choice of Ambassador? 237 00:11:11,961 --> 00:11:14,041 What if he's not up to it? 238 00:11:14,161 --> 00:11:17,361 Their race has survived under the sea for millennia 239 00:11:17,481 --> 00:11:18,801 with centuries of social, evolutionary 240 00:11:18,921 --> 00:11:20,241 and technological advantage. 241 00:11:20,361 --> 00:11:23,801 She's running this show, whether we like it or not. 242 00:11:31,921 --> 00:11:33,761 Evening. 243 00:11:33,881 --> 00:11:35,481 Didn't think you were in tonight. 244 00:11:35,601 --> 00:11:38,281 I volunteered. Didn't want to miss this. 245 00:11:38,401 --> 00:11:40,641 - Let's prep one for imaging. - Mm-hm. 246 00:11:40,761 --> 00:11:41,761 Careful. 247 00:11:51,841 --> 00:11:54,681 We'll take tissue samples. Prep some slides. 248 00:11:56,401 --> 00:11:57,921 (MACHINE HUMS) 249 00:12:02,321 --> 00:12:04,841 But you...you work in admin. 250 00:12:04,961 --> 00:12:06,201 You're not an ambassador! 251 00:12:06,321 --> 00:12:08,281 You couldn't even finish your wedding speech! 252 00:12:08,401 --> 00:12:10,201 Only cos your dad spilt wine all over it. 253 00:12:10,321 --> 00:12:11,401 - Ugh! - On purpose! 254 00:12:11,521 --> 00:12:14,321 So you're literally the person they're talking about on TV? 255 00:12:14,441 --> 00:12:15,281 Like, all the time? 256 00:12:15,401 --> 00:12:17,481 Yeah, but you can't say a word. Not to anyone. 257 00:12:17,601 --> 00:12:18,921 BARBARA: Who are we gonna tell? We're prisoners! 258 00:12:19,041 --> 00:12:20,441 But Dad is famous! 259 00:12:20,561 --> 00:12:21,841 BARCLAY: OK, just look on the bright side. 260 00:12:21,961 --> 00:12:23,121 Look at the view. It's nice. 261 00:12:23,241 --> 00:12:25,081 And this room, it's amazing, isn't it? It's huge. 262 00:12:25,201 --> 00:12:27,961 Am I the only person living in the real world right now? 263 00:12:28,081 --> 00:12:30,161 What about work? And school? 264 00:12:30,281 --> 00:12:33,121 Kirby's got that coach trip on Thursday. 265 00:12:33,241 --> 00:12:34,401 - A coach trip?! - Yeah. 266 00:12:34,521 --> 00:12:35,921 Oh, I'm glad you've got your priorities in order. 267 00:12:36,041 --> 00:12:38,041 Never mind the massive international crisis! 268 00:12:38,161 --> 00:12:40,321 Er, no, I'm not sure the minibar's included. 269 00:12:40,441 --> 00:12:43,401 - Sue me. - So, if you're an ambassador, 270 00:12:43,521 --> 00:12:45,881 does that mean you get to make, like, actual decisions? 271 00:12:46,001 --> 00:12:48,801 No. God, no. They've got, like, this whole committee 272 00:12:48,921 --> 00:12:50,601 who writes everything, does the policy. 273 00:12:50,721 --> 00:12:53,121 - I just have to read it out. - But then, like, why you? 274 00:12:53,241 --> 00:12:54,561 I don't know. 275 00:12:54,681 --> 00:12:57,241 - She just chose me. - What's she like? 276 00:12:57,361 --> 00:12:58,721 Well... 277 00:12:59,961 --> 00:13:02,441 ...I mean, she's kind of like us, but she's... 278 00:13:02,561 --> 00:13:03,721 Like, I dunno. 279 00:13:05,801 --> 00:13:07,721 - She's beautiful. - Beautiful? 280 00:13:07,841 --> 00:13:08,761 - Yeah. - She's a fish. 281 00:13:08,881 --> 00:13:10,441 She's not a fish. 282 00:13:10,561 --> 00:13:12,641 She's not a fish, and she's not a person. 283 00:13:12,761 --> 00:13:13,801 She's something else. 284 00:13:13,921 --> 00:13:15,681 Anyway, I'm not even supposed to be talking about this. 285 00:13:15,801 --> 00:13:17,641 - Convenient. - Barbara, do you...do you 286 00:13:17,761 --> 00:13:19,041 really think I asked for this? 287 00:13:19,161 --> 00:13:20,321 I have no idea, 288 00:13:20,441 --> 00:13:22,241 because it turns out my ex-husband, 289 00:13:22,361 --> 00:13:24,401 who can't even assemble flat-pack furniture... 290 00:13:24,521 --> 00:13:26,001 - Furniture, God. - ...Is a secret agent 291 00:13:26,121 --> 00:13:28,441 who lied about his job and is now saving the world! 292 00:13:28,561 --> 00:13:30,721 S0 excuse me if I have questions. 293 00:13:30,841 --> 00:13:32,401 I'm making the most of this massive bath. 294 00:13:32,521 --> 00:13:34,281 (SIGHS) 295 00:13:34,401 --> 00:13:35,961 (DOOR CLOSES) 296 00:13:46,481 --> 00:13:48,121 (DOOR CLOSES) 297 00:13:55,441 --> 00:13:58,641 We're putting an enormous amount of pressure on one man. 298 00:14:00,801 --> 00:14:02,441 I hope he's up to it. 299 00:14:05,561 --> 00:14:09,761 My father taught me to rely on instinct over intel. 300 00:14:11,201 --> 00:14:13,201 Trust my gut. 301 00:14:13,321 --> 00:14:14,561 He'd say... 302 00:14:14,681 --> 00:14:17,761 (SPEAKS ARABIC) 303 00:14:20,081 --> 00:14:22,281 He sounds very wise, your dad. 304 00:14:23,281 --> 00:14:24,721 He is. 305 00:14:24,841 --> 00:14:26,361 You should meet him. 306 00:14:29,281 --> 00:14:31,321 What does your instinct say? 307 00:14:32,521 --> 00:14:37,281 Oh, I've seen ordinary people achieve extraordinary things. 308 00:14:37,401 --> 00:14:39,881 But they're usually travelling with the Doctor. 309 00:14:41,561 --> 00:14:43,521 And Barclay has you... 310 00:14:44,681 --> 00:14:45,881 ...by his side. 311 00:14:51,041 --> 00:14:56,561 The oceans cover 71% of this planet's surface. 312 00:14:56,681 --> 00:14:59,801 The human race is quite literally surrounded. 313 00:14:59,921 --> 00:15:01,641 And if it comes to war... 314 00:15:03,601 --> 00:15:06,121 ...I wonder if we even stand a chance. 315 00:15:08,241 --> 00:15:10,161 Let me take your mind off it. 316 00:15:18,881 --> 00:15:20,841 DR BANGURA: Are those tissue samples ready? 317 00:15:20,961 --> 00:15:23,321 MARKO: Yep, two seconds. 318 00:15:23,441 --> 00:15:25,561 (LOW CONVERSATION) 319 00:15:43,841 --> 00:15:45,241 (THUNDER RUMBLES) 320 00:15:56,121 --> 00:15:57,721 You're late. 321 00:16:02,001 --> 00:16:04,601 Your citizenship is approved. 322 00:16:04,721 --> 00:16:06,161 Welcome to Britain. 323 00:16:09,401 --> 00:16:11,161 What about my mother? 324 00:16:11,281 --> 00:16:14,321 Hey! What about my mother?! 325 00:16:14,441 --> 00:16:16,961 (THUNDER RUMBLES) 326 00:16:23,281 --> 00:16:25,201 Thanks, Maria. Hello, darling. 327 00:16:25,321 --> 00:16:27,921 Can't stop. Gallery opens Friday, and Sue's got Covid. 328 00:16:28,041 --> 00:16:29,881 - It's been chaos. - OK. Fill me in later, yeah? 329 00:16:30,001 --> 00:16:31,121 Yeah. Oh, your guests - 330 00:16:31,241 --> 00:16:33,201 they're waiting in the dining room. 331 00:16:34,441 --> 00:16:36,041 Generals, sorry to keep you. 332 00:16:36,161 --> 00:16:37,801 Hey, take your time. 333 00:16:37,921 --> 00:16:39,121 Look at this spread. 334 00:16:39,241 --> 00:16:41,761 Homo aqua tissue samples. 335 00:16:41,881 --> 00:16:43,041 Know thine enemy. 336 00:16:44,641 --> 00:16:46,841 Oh, I haven't eaten all day. 337 00:16:46,961 --> 00:16:48,201 We know what they're gonna ask for, right? 338 00:16:48,321 --> 00:16:50,401 - (CHUCKLES) - What do we do? 339 00:16:50,521 --> 00:16:52,641 Don't worry. Leave the fish to us. 340 00:16:52,761 --> 00:16:54,361 It'll be the death of the energy industry. 341 00:16:54,481 --> 00:16:55,961 Of your livelihood. 342 00:16:56,081 --> 00:16:57,561 We've run simulations. 343 00:16:57,681 --> 00:16:58,601 Look at the impact of wars 344 00:16:58,721 --> 00:17:00,921 and the pandemic on Western economies 345 00:17:01,041 --> 00:17:03,521 and multiply that by 100. 346 00:17:03,641 --> 00:17:05,201 We'll be sliding into recession. 347 00:17:05,321 --> 00:17:06,921 The public are already panicked. 348 00:17:07,041 --> 00:17:09,081 My mother was in the bank today, 349 00:17:09,201 --> 00:17:11,761 - emptying her account. - Yeah, which one? 350 00:17:11,881 --> 00:17:13,041 (ALL CHUCKLE) 351 00:17:13,161 --> 00:17:15,401 The President's sole focus is to protect 352 00:17:15,521 --> 00:17:17,721 the stability of the US economy. 353 00:17:17,841 --> 00:17:20,321 Mine is to protect my companies. 354 00:17:21,801 --> 00:17:23,041 That's what we hoped you'd say. 355 00:17:23,161 --> 00:17:24,761 But with UNIT running the diplomacy, 356 00:17:24,881 --> 00:17:26,481 there's constant opposition. 357 00:17:26,601 --> 00:17:30,201 Hmm. Kate Lethbridge-Stewart has influence - 358 00:17:30,321 --> 00:17:32,121 with the H20 Committee 359 00:17:32,241 --> 00:17:34,561 and with your Prime Minister. 360 00:17:34,681 --> 00:17:35,961 Not to worry. 361 00:17:36,081 --> 00:17:38,121 Harry's attentions are divided at the moment, 362 00:17:38,241 --> 00:17:41,481 and he always listens to his biggest donor. 363 00:17:41,601 --> 00:17:43,081 Good. 364 00:17:43,201 --> 00:17:45,161 We'll need you onside when we brief him. 365 00:17:46,201 --> 00:17:49,401 - Oh, you had me at recession. - (GENERAL LAUGHS) 366 00:17:51,641 --> 00:17:53,121 (PHONE PINGS) 367 00:18:06,081 --> 00:18:07,601 Oh, shi... 368 00:18:10,481 --> 00:18:12,201 (REPORTERS CLAMOUR) 369 00:18:15,801 --> 00:18:17,481 How's he on the news? 370 00:18:18,761 --> 00:18:19,761 He's supposed to be a secret. 371 00:18:19,881 --> 00:18:21,481 REPORTER: The H20 Diplomacy Committee 372 00:18:21,601 --> 00:18:24,081 are denying all interview requests. 373 00:18:24,201 --> 00:18:26,801 The only thing we do know about Barclay Pierre-Dupont, 374 00:18:26,921 --> 00:18:30,441 our new Ambassador, is that the world is watching. 375 00:18:30,561 --> 00:18:31,961 OVER RADIO: Copy that. The route is clear. 376 00:18:32,081 --> 00:18:33,521 The route is clear. 377 00:18:35,321 --> 00:18:36,841 Go on, Dad! 378 00:18:36,961 --> 00:18:38,121 (KEYPAD BEEPS) 379 00:18:38,241 --> 00:18:40,161 Morning, Colonel. Mrs Bingham. 380 00:18:40,281 --> 00:18:41,201 Commander. 381 00:18:41,321 --> 00:18:42,441 What do we know about the leak? 382 00:18:42,561 --> 00:18:45,761 The photo was emailed to the press by an anonymous source. 383 00:18:45,881 --> 00:18:48,001 Except I've cross-matched the image 384 00:18:48,121 --> 00:18:50,161 with CCTV from the hotel. 385 00:18:50,281 --> 00:18:53,001 The photographer was General Dominique Dussolier, 386 00:18:53,121 --> 00:18:55,641 - the French representative. - Quelle surprise! 387 00:18:55,761 --> 00:18:59,321 She's been undermining NATO since she first drew breath. 388 00:18:59,441 --> 00:19:00,641 And if she discredits UNIT, 389 00:19:00,761 --> 00:19:02,841 she gets more influence over the H20 Committee. 390 00:19:02,961 --> 00:19:04,721 Get the French Ambassador on the phone. 391 00:19:04,841 --> 00:19:06,601 I'm in the mood for a bollocking. 392 00:19:06,721 --> 00:19:08,801 Press Association is still demanding access to the hall. 393 00:19:08,921 --> 00:19:10,561 I'm not sure we want to get them offside. 394 00:19:10,681 --> 00:19:12,801 Fine. Lt them in. But no live TV. 395 00:19:12,921 --> 00:19:14,001 50 people maximum, 396 00:19:14,121 --> 00:19:16,241 and anyone who steps out of line gets barred. 397 00:19:22,081 --> 00:19:23,441 I'm sorry, General Dussolier, 398 00:19:23,561 --> 00:19:25,601 your access to the hall has been revoked. 399 00:19:25,721 --> 00:19:27,161 Come with us, please. 400 00:19:29,041 --> 00:19:30,601 (SPEAKS FRENCH) 401 00:19:30,721 --> 00:19:33,281 Just stick to the text on your screen and you'll be fine. 402 00:19:33,401 --> 00:19:35,441 Keep your body language and your vocal tone neutral 403 00:19:35,561 --> 00:19:36,481 at all times. 404 00:19:36,601 --> 00:19:38,361 No crossed arms, no raised voice, 405 00:19:38,481 --> 00:19:40,601 no sign of aggression or impatience. 406 00:19:40,721 --> 00:19:43,161 Everything you say or do or think has to come through us. 407 00:19:43,281 --> 00:19:44,601 What's the point of being Ambassador 408 00:19:44,721 --> 00:19:46,361 if all I'm doing is reading? 409 00:19:46,481 --> 00:19:48,081 There is a team of 43 people 410 00:19:48,201 --> 00:19:49,921 working round the clock on this document - 411 00:19:50,041 --> 00:19:51,921 UN diplomats and wartime negotiators 412 00:19:52,041 --> 00:19:53,201 vetting every last syllable. 413 00:19:53,321 --> 00:19:54,801 Prime ministers, presidents, royalty. 414 00:19:54,921 --> 00:19:56,641 Frankly, it's a miracle we got past the contents page. 415 00:19:56,761 --> 00:19:57,961 You cannot go rogue. 416 00:19:58,081 --> 00:20:00,561 - Are we ready? - We're all behind you. 417 00:20:00,681 --> 00:20:02,801 Well, yeah, literally. I'm the one standing up there. 418 00:20:02,921 --> 00:20:04,441 You can do this. 419 00:20:04,561 --> 00:20:06,641 Oh, God. (EXHALES) 420 00:20:06,761 --> 00:20:08,201 I can't stop shaking. 421 00:20:28,121 --> 00:20:30,241 Tell the press no camera flashes, 422 00:20:30,361 --> 00:20:32,201 and keep an eye on Barclay's obs. 423 00:20:32,321 --> 00:20:34,521 Blood pressure 138 over 90. Bit high. 424 00:20:34,641 --> 00:20:36,561 Pulse is 82 and steady. 425 00:20:36,681 --> 00:20:38,521 KATE: Is Downing Street online? 426 00:20:39,801 --> 00:20:41,961 - Prime Minister? - Yes, we're here. 427 00:20:42,081 --> 00:20:43,441 All right. Good luck, everyone. 428 00:20:43,561 --> 00:20:45,121 Mrs Bingham? 429 00:20:46,921 --> 00:20:48,441 Open seals. 430 00:20:48,681 --> 00:20:50,201 (WHIRRING) 431 00:21:08,801 --> 00:21:10,601 Ambassador, are you OK? 432 00:21:10,721 --> 00:21:12,641 Ambassador? 433 00:21:12,761 --> 00:21:14,201 - Barclay? - Mmm? Yeah? 434 00:21:14,321 --> 00:21:16,161 Oh, sorry. Yes, yes, yes, I'm here. It's me. 435 00:21:43,801 --> 00:21:45,001 Hello again. 436 00:21:45,121 --> 00:21:46,841 That's not scripted. 437 00:21:46,961 --> 00:21:47,961 Barclay. 438 00:21:48,081 --> 00:21:49,961 Sorry. (CLEARS THROAT) 439 00:21:51,921 --> 00:21:53,961 I bid you welcome, Ambassador, 440 00:21:54,081 --> 00:21:57,361 and bring to session this diplomatic congress. 441 00:21:57,481 --> 00:22:00,361 On behalf of all nations, I would like to say... 442 00:22:01,601 --> 00:22:03,681 ...how sorry I am about your children. 443 00:22:03,801 --> 00:22:05,681 Are you a parent? 444 00:22:05,801 --> 00:22:09,281 Yes, yes, he's a parent. Teenage child, Kirby. 445 00:22:09,401 --> 00:22:11,041 Barclay, just say yes. 446 00:22:11,161 --> 00:22:12,481 Yes. 447 00:22:12,601 --> 00:22:15,361 I can't imagine what that was like for you. 448 00:22:15,481 --> 00:22:18,161 Your apology is appreciated. 449 00:22:18,281 --> 00:22:20,761 KATE: Now back to the text, please. 450 00:22:20,881 --> 00:22:22,881 We begin today by hearing proposals 451 00:22:23,001 --> 00:22:24,321 to formalise our peace treaty. 452 00:22:24,441 --> 00:22:25,721 But first... 453 00:22:25,841 --> 00:22:27,281 ...we request... 454 00:22:28,521 --> 00:22:30,001 ...a glass of water. 455 00:22:32,521 --> 00:22:33,801 Um, is... 456 00:22:33,921 --> 00:22:36,321 Well, it's... Is... Is that...? Can we? 457 00:22:37,441 --> 00:22:40,201 Water from the river. 458 00:22:41,721 --> 00:22:43,001 From the river? 459 00:22:43,121 --> 00:22:45,001 What? They drink river water? 460 00:22:45,121 --> 00:22:46,721 Barclay, read the screen. 461 00:22:48,321 --> 00:22:51,201 Er, we will arrange that immediately. 462 00:22:54,761 --> 00:22:57,601 - Go, go, go! - (SIREN WAILS) 463 00:22:57,721 --> 00:22:59,241 Move! Let's go! Come on! 464 00:23:05,521 --> 00:23:07,681 If, er, I could return to the agenda, we'd like... 465 00:23:07,801 --> 00:23:09,001 We will wait. 466 00:23:10,161 --> 00:23:11,321 OK. 467 00:23:12,641 --> 00:23:15,361 Oh, OK. They...they said OK. 468 00:23:19,841 --> 00:23:22,761 Defensive formation. In and out, quick as you can. 469 00:23:25,401 --> 00:23:27,041 Keep your eyes on the water! 470 00:23:27,161 --> 00:23:29,841 Don't turn your back, not for one second. 471 00:23:48,921 --> 00:23:51,681 The glass requires decontamination. 472 00:23:51,801 --> 00:23:53,481 Shall I place it in the airlock? 473 00:23:53,601 --> 00:23:55,441 The water is not for us. 474 00:23:55,561 --> 00:23:57,561 It is for you. 475 00:24:01,601 --> 00:24:03,841 Sorry... Sorry, I don't... I don't understand. 476 00:24:03,961 --> 00:24:05,201 You will drink it. 477 00:24:05,321 --> 00:24:07,201 Hold on, Barclay. Get me intel on that water. 478 00:24:07,321 --> 00:24:10,241 You...will...drink. 479 00:24:10,361 --> 00:24:11,361 Er... 480 00:24:15,601 --> 00:24:18,681 Just, like, actually drink it? 481 00:24:18,801 --> 00:24:19,681 E. coli's guaranteed. 482 00:24:19,801 --> 00:24:23,041 Dysentery, meningitis and legionnaire's disease. 483 00:24:23,161 --> 00:24:24,841 KATE: Barclay, do not drink the water. 484 00:24:24,961 --> 00:24:26,881 - What do...what do I say? - Stand by. 485 00:24:33,401 --> 00:24:36,881 Um, with respect, I am unable to drink this. 486 00:24:37,001 --> 00:24:38,401 Why? 487 00:24:39,601 --> 00:24:41,801 - The water is contaminated. - Why? 488 00:24:41,921 --> 00:24:44,401 She knows why. Skip to 16, paragraph 12. 489 00:24:45,441 --> 00:24:47,401 We're aware of the current pollution crisis 490 00:24:47,521 --> 00:24:48,561 and are putting... 491 00:24:48,681 --> 00:24:50,641 These are the words of a politician - 492 00:24:50,761 --> 00:24:52,841 vetted and craven and hollow. 493 00:24:54,121 --> 00:24:56,921 You would answer. 494 00:24:57,041 --> 00:24:58,201 Barclay, stick to the script. 495 00:24:58,321 --> 00:24:59,961 Barclay. 496 00:25:00,081 --> 00:25:02,481 Ambassador, refer to your screen. 497 00:25:12,841 --> 00:25:14,561 Why? 498 00:25:15,641 --> 00:25:16,841 Barclay, no! 499 00:25:18,801 --> 00:25:20,361 Because we were stupid. 500 00:25:22,081 --> 00:25:24,161 That's the truth of it. 501 00:25:25,641 --> 00:25:28,001 And the whole planet's going to hell right now 502 00:25:28,121 --> 00:25:29,361 because we didn't understand 503 00:25:29,481 --> 00:25:31,201 the consequences. 504 00:25:31,321 --> 00:25:32,521 But now you do. 505 00:25:32,641 --> 00:25:33,521 Yeah. 506 00:25:33,641 --> 00:25:35,161 Yeah, now we do. 507 00:25:35,281 --> 00:25:36,361 This is too risky. 508 00:25:36,481 --> 00:25:37,601 No, wait. 509 00:25:37,721 --> 00:25:39,561 Still, every day, water companies are pumping 510 00:25:39,681 --> 00:25:41,321 poison and sewage into our rivers and oceans, 511 00:25:41,441 --> 00:25:43,841 all the while dishing out bonuses to their bosses. 512 00:25:43,961 --> 00:25:47,041 And the thing is, we are letting them get away with it! 513 00:25:47,161 --> 00:25:49,281 We're just sat at home, flicking through our phones, 514 00:25:49,401 --> 00:25:50,681 making tea, thinking it's someone else's problem! 515 00:25:50,801 --> 00:25:53,121 But it's not. This is my fault. 516 00:25:53,241 --> 00:25:55,881 We all played our part. Now we have to help fix it. 517 00:25:56,001 --> 00:25:57,081 And the thing is, 518 00:25:57,201 --> 00:25:59,441 our kids know this! 519 00:25:59,561 --> 00:26:00,961 Our kids. 520 00:26:01,081 --> 00:26:02,561 They're way ahead of us! 521 00:26:04,041 --> 00:26:05,841 Why aren't we listening? 522 00:26:08,161 --> 00:26:11,281 Well, today's the day we start. 523 00:26:15,921 --> 00:26:18,241 I think you are my favourite human. 524 00:26:40,921 --> 00:26:42,681 (CROWD CLAMOURS) 525 00:26:42,801 --> 00:26:44,201 Come on. 526 00:26:44,321 --> 00:26:46,041 BARCLAY: Oh, I feel amazing! 527 00:26:46,161 --> 00:26:47,641 I'm sorry, but...but I do. 528 00:26:47,761 --> 00:26:49,121 It's like... It's like I wanna run. 529 00:26:49,241 --> 00:26:50,681 I just wanna... I just wanna run for miles. 530 00:26:50,801 --> 00:26:51,961 I've got so much energy right now! 531 00:26:52,081 --> 00:26:53,801 - Run! - What? 532 00:26:53,921 --> 00:26:54,841 You're ridiculous. 533 00:26:54,961 --> 00:26:56,161 You know, I was thinking about you today. 534 00:26:56,281 --> 00:26:57,321 Me? 535 00:26:57,441 --> 00:26:59,361 When I was standing up there like a lemon, 536 00:26:59,481 --> 00:27:01,201 I was thinking about all those things you'd told me, 537 00:27:01,321 --> 00:27:03,001 - you and your hippy mates. - They're not hippies, 538 00:27:03,121 --> 00:27:04,881 and that's not even a word any more, so... 539 00:27:05,001 --> 00:27:07,521 Well, I just wish that I'd listened sooner. 540 00:27:07,641 --> 00:27:09,641 But I'm listening now, I promise you. 541 00:27:09,761 --> 00:27:11,841 - (LAUGH) Who even are you? - Oh! 542 00:27:11,961 --> 00:27:14,561 - I don't know, but I like it. - You're on telly again. 543 00:27:14,681 --> 00:27:16,241 You're always on telly, aren't you? 544 00:27:16,361 --> 00:27:17,521 They're calling you passionate. 545 00:27:17,641 --> 00:27:19,361 - Passionate! - That's me. 546 00:27:19,481 --> 00:27:21,801 You haven't been passionate since Christmas 2010. 547 00:27:21,921 --> 00:27:23,081 Oh, oh! 548 00:27:23,201 --> 00:27:24,041 Oi, oi! 549 00:27:24,161 --> 00:27:26,241 - (ALL LAUGH) - I need a drink. 550 00:27:26,361 --> 00:27:29,241 Here. Tastes better than river water. 551 00:27:29,361 --> 00:27:30,641 Mm. 552 00:27:30,761 --> 00:27:33,961 Do you know, it just hit me just now. 553 00:27:34,081 --> 00:27:36,081 This is history in the making. 554 00:27:36,201 --> 00:27:38,321 Right now. And I'm part of it. 555 00:27:38,441 --> 00:27:40,201 I'm a... I'm a historical figure. 556 00:27:40,321 --> 00:27:41,721 - It's crazy, isn't it? - OK. 557 00:27:43,561 --> 00:27:47,081 So what's she like, then, your fishy ambassador? 558 00:27:49,321 --> 00:27:50,401 Are you jealous? 559 00:27:50,521 --> 00:27:51,681 - Please! - She is. 560 00:27:51,801 --> 00:27:54,161 You are. You're jealous. 561 00:27:54,281 --> 00:27:56,081 Can we order room service now? 562 00:27:56,201 --> 00:27:57,321 BARBARA: Sure. 563 00:27:58,961 --> 00:28:00,401 I'll have the fish. 564 00:28:02,281 --> 00:28:04,081 The H20 Committee have prepped new models 565 00:28:04,201 --> 00:28:05,441 for environmental regulation. 566 00:28:05,561 --> 00:28:07,121 The Greens have been trying to achieve these targets 567 00:28:07,241 --> 00:28:08,121 for decades. 568 00:28:08,241 --> 00:28:09,761 That timeframe will be a challenge. 569 00:28:09,881 --> 00:28:12,121 The H20 Committee consulted with industry on that. 570 00:28:12,241 --> 00:28:14,241 Moving on, the French consulate 571 00:28:14,361 --> 00:28:15,641 have lodged an official complaint 572 00:28:15,761 --> 00:28:18,201 over General Dussolier's removal from the hall. 573 00:28:18,321 --> 00:28:19,801 They want her reinstated. 574 00:28:19,921 --> 00:28:21,161 Tough. They've seen the evidence. 575 00:28:21,281 --> 00:28:23,601 Uh-uh. She's denying it, and she has influence. 576 00:28:23,721 --> 00:28:25,681 I think it'd be dangerous to shut her out. 577 00:28:25,801 --> 00:28:28,201 Fine. Fine. We've got bigger problems. 578 00:28:28,321 --> 00:28:30,801 Meanwhile, we've been debating communication theories, 579 00:28:30,921 --> 00:28:33,601 how the Homo aqua Ambassador is able to send 580 00:28:33,721 --> 00:28:36,321 and receive information seemingly instantaneously. 581 00:28:36,441 --> 00:28:38,481 Yeah, we're looking into oceanic mycelium networks. 582 00:28:38,601 --> 00:28:40,561 Mycelium? Well, that's the mushrooms, right? 583 00:28:40,681 --> 00:28:42,761 Mushrooms are the reproductive organs of mycelium networks. 584 00:28:42,881 --> 00:28:45,161 Wait, I'm eating reproductive organs on my toast? 585 00:28:45,281 --> 00:28:47,241 Mycelium networks are the fungal threads 586 00:28:47,361 --> 00:28:49,281 believed to connect individual plants and trees 587 00:28:49,401 --> 00:28:51,601 to share and recycle vital minerals. 588 00:28:51,721 --> 00:28:53,121 SHIRLEY: A lot of these theories are debatable. 589 00:28:53,241 --> 00:28:56,761 Yes, I know. But if algae and fungi interact in a similar way 590 00:28:56,881 --> 00:28:58,001 when in water, 591 00:28:58,121 --> 00:29:00,841 or if water itself forms some kind of network... 592 00:29:00,961 --> 00:29:02,801 Homo aqua, amphibia, grandis - 593 00:29:02,921 --> 00:29:05,921 all these species could potentially be interconnected. 594 00:29:06,041 --> 00:29:07,641 Like a hive mind? 595 00:29:07,761 --> 00:29:09,001 KATE: What if the pearl 596 00:29:09,121 --> 00:29:11,641 - is their connection point? - Or filter. 597 00:29:11,761 --> 00:29:12,801 God, they're so far ahead of us, 598 00:29:12,921 --> 00:29:14,281 it's difficult to comprehend. 599 00:29:14,401 --> 00:29:17,041 We're literally children playing guessing games. 600 00:29:32,081 --> 00:29:33,321 (DEVICE PINGS) 601 00:29:48,921 --> 00:29:50,241 - Dad? - Hmm? 602 00:29:51,601 --> 00:29:52,841 Couldn't sleep? 603 00:29:58,561 --> 00:30:00,641 (WHISPERS) Thank you. 604 00:30:04,641 --> 00:30:06,721 I just read your big speech again. 605 00:30:06,841 --> 00:30:09,041 Mm-hm? 606 00:30:09,161 --> 00:30:10,681 It's more of a ramble. 607 00:30:13,081 --> 00:30:16,641 It made me... It made me proud, though. 608 00:30:16,761 --> 00:30:18,721 Really? 609 00:30:18,841 --> 00:30:22,321 But with all the attention, 610 00:30:22,441 --> 00:30:24,801 are you going to be safe doing this? 611 00:30:24,921 --> 00:30:26,521 Yeah, course. 612 00:30:26,641 --> 00:30:29,081 - Do you promise? - Yes. 613 00:30:29,201 --> 00:30:30,641 Promise. 614 00:30:33,961 --> 00:30:35,841 They're moving you out of here tomorrow, 615 00:30:35,961 --> 00:30:38,881 putting you in a proper safe house, away from all this. 616 00:30:39,001 --> 00:30:40,001 OK? 617 00:30:41,881 --> 00:30:44,281 I'd rather stay here with you. 618 00:30:44,401 --> 00:30:46,401 The whole world's changing, Dad. 619 00:30:48,281 --> 00:30:49,881 Well, maybe it needed to. 620 00:30:50,001 --> 00:30:51,321 Maybe it's for the best. 621 00:31:18,321 --> 00:31:20,401 Your family will be moved to a safe house this morning. 622 00:31:20,521 --> 00:31:22,521 We're separating civilians from diplomatic staff. 623 00:31:22,641 --> 00:31:24,081 BARCLAY: I know. Can I see them before they go? 624 00:31:24,201 --> 00:31:25,321 No, sorry, you're here all day. 625 00:31:25,441 --> 00:31:26,761 Barclay, hi. Rose-Marie Hunt. Nice suit! 626 00:31:26,881 --> 00:31:28,441 - No interviews! - What can you tell us 627 00:31:28,561 --> 00:31:29,441 about Homo aqua's demands? 628 00:31:29,561 --> 00:31:32,161 How confident are you that we can achieve what they want? 629 00:31:32,281 --> 00:31:33,841 How are you coping under the pressure? 630 00:31:33,961 --> 00:31:36,601 And what happens if you mess this up? 631 00:31:58,641 --> 00:32:00,281 Hiya. 632 00:32:00,401 --> 00:32:01,801 Text on screen, please. 633 00:32:04,401 --> 00:32:06,321 Once again, I bid you welcome 634 00:32:06,441 --> 00:32:09,401 and bring to session this diplomatic congress. 635 00:32:10,681 --> 00:32:13,241 World leaders have consulted with climate scientists 636 00:32:13,361 --> 00:32:16,201 and private enterprise on the subject of ocean pollution. 637 00:32:16,321 --> 00:32:21,361 We can guarantee a 50% reduction by 2065. 638 00:32:21,481 --> 00:32:23,241 Further reduction will then be exponential. 639 00:32:23,361 --> 00:32:24,761 20657 640 00:32:25,801 --> 00:32:27,481 Correct. 641 00:32:27,601 --> 00:32:29,441 50%. 642 00:32:29,561 --> 00:32:30,961 Yes. 643 00:32:32,561 --> 00:32:33,761 Explain. 644 00:32:36,081 --> 00:32:39,041 It will take time to raise the finance and resources 645 00:32:39,161 --> 00:32:41,561 to tackle the problem, but world governments 646 00:32:41,681 --> 00:32:43,681 are committed to making it a priority. 647 00:32:43,801 --> 00:32:45,561 40 years? 648 00:32:45,681 --> 00:32:46,841 Yes. 649 00:32:48,521 --> 00:32:50,401 This is unacceptable. 650 00:32:50,521 --> 00:32:51,481 An operation of this scale 651 00:32:51,601 --> 00:32:53,681 will stretch our resources to their limits. 652 00:32:53,801 --> 00:32:56,441 We regret we cannot guarantee a significant reduction 653 00:32:56,561 --> 00:32:59,081 of ocean pollution in a shorter timeframe. 654 00:33:01,361 --> 00:33:05,281 So this is your final offer? 655 00:33:05,401 --> 00:33:08,361 You've waited millions of years beneath the ocean. 656 00:33:09,761 --> 00:33:13,081 Now we are asking for just 40 more years to reset, 657 00:33:13,201 --> 00:33:15,001 to give you what you want. 658 00:33:15,121 --> 00:33:17,001 You are asking... 659 00:33:18,921 --> 00:33:22,001 ...for 15,000 revolutions of the sun... 660 00:33:23,561 --> 00:33:27,041 ...when scores of us are dying every day. 661 00:33:27,161 --> 00:33:28,681 Should we wait... 662 00:33:30,201 --> 00:33:32,161 ...while your engines deafen us... 663 00:33:33,641 --> 00:33:36,121 ...while your trawlers ravage our home... 664 00:33:37,361 --> 00:33:41,961 ...while we choke on your plastic and sewage? 665 00:33:43,521 --> 00:33:45,801 We cannot hear 666 00:33:45,921 --> 00:33:47,721 or see 667 00:33:47,841 --> 00:33:49,241 or breathe. 668 00:33:49,361 --> 00:33:55,401 So tell me... why we should live like this 669 00:33:55,521 --> 00:33:57,881 for just one day longer. 670 00:33:59,241 --> 00:34:01,441 (WHISPERS) I'm sorry. I'm so sorry. 671 00:34:03,641 --> 00:34:06,081 I believe that you are sorry. 672 00:34:06,201 --> 00:34:09,081 But are your leaders? 673 00:34:10,201 --> 00:34:11,401 BARCLAY: The world is united 674 00:34:11,521 --> 00:34:14,321 in its desire for meaningful change. 675 00:34:18,201 --> 00:34:19,561 Do they wish... 676 00:34:20,921 --> 00:34:23,201 ...that they could achieve this sooner? 677 00:34:24,761 --> 00:34:26,001 Yes, of course. 678 00:34:27,201 --> 00:34:28,441 Do they want... 679 00:34:30,041 --> 00:34:32,561 ...to accelerate this process? 680 00:34:33,841 --> 00:34:35,201 BARCLAY: We are committed to undoing 681 00:34:35,321 --> 00:34:37,241 the damage we have inflicted on our planet. 682 00:34:37,361 --> 00:34:39,281 How committed? 683 00:34:40,921 --> 00:34:43,001 It is our greatest desire. 684 00:34:47,161 --> 00:34:49,001 Then we shall grant it. 685 00:34:54,321 --> 00:34:56,081 Sorry, what do you mean? 686 00:34:56,201 --> 00:34:57,721 Your greatest desire... 687 00:34:58,721 --> 00:34:59,961 ...iIs happening. 688 00:35:02,961 --> 00:35:05,121 (THUNDER CRASHES) 689 00:35:21,001 --> 00:35:23,681 (CRASHING AND RUMBLING) 690 00:35:30,761 --> 00:35:32,401 What's happening? 691 00:35:32,521 --> 00:35:34,881 I don't know. 692 00:35:35,001 --> 00:35:36,321 (RUMBLING AND CRASHING) 693 00:35:36,441 --> 00:35:39,441 - Do you hear that? - Is it a storm? 694 00:35:41,641 --> 00:35:43,441 That's no storm. 695 00:35:46,481 --> 00:35:48,041 KIRBY: It's plastic. 696 00:35:48,161 --> 00:35:50,521 - Mum... Mum! - Oh, my God! 697 00:35:52,521 --> 00:35:54,761 (SCREAMING) 698 00:35:58,001 --> 00:35:59,161 Turn the car around. 699 00:35:59,281 --> 00:36:01,561 Turn it around! Get us out of here! 700 00:36:09,801 --> 00:36:11,681 It's happening everywhere all at once. 701 00:36:11,801 --> 00:36:13,761 The plastic's coming out of the oceans into our cities. 702 00:36:13,881 --> 00:36:15,721 It's not just the oceans, it's coming out of the Thames, 703 00:36:15,841 --> 00:36:17,201 out of the Nile, the Hudson. 704 00:36:17,321 --> 00:36:18,321 Lock down the building. 705 00:36:18,441 --> 00:36:20,521 Get everyone to the lower levels. 706 00:36:20,641 --> 00:36:22,561 Quick as you can. Come on. Come on, move it! 707 00:36:22,681 --> 00:36:25,121 - Stop looking! - Keep going, keep going! 708 00:36:26,161 --> 00:36:28,721 Barclay, we need to leave. Right now. Come on. 709 00:36:31,881 --> 00:36:32,801 Now! 710 00:36:32,921 --> 00:36:34,681 You have to stop! 711 00:36:34,801 --> 00:36:37,801 We are cleaning up your mess! 712 00:36:39,641 --> 00:36:41,201 (PHONE RINGS) 713 00:36:41,321 --> 00:36:43,641 Oh, wait, wait, wait, wait, wait. You OK? 714 00:36:43,761 --> 00:36:45,121 BARBARA: Barclay, what's happening? 715 00:36:45,241 --> 00:36:46,241 (TYRES SCREECH) 716 00:36:46,361 --> 00:36:48,321 They're cleaning up the ocean - the plastic, the pollution. 717 00:36:48,441 --> 00:36:50,881 - They're giving it back. - We're in a car. It's chaos. 718 00:36:51,001 --> 00:36:52,081 What? You're outside?! 719 00:36:52,201 --> 00:36:53,881 We can't get to the safe house. We can't cross the river. 720 00:36:54,001 --> 00:36:56,321 Oh, for God's sake! Just... Just, er... Just... 721 00:36:56,441 --> 00:36:58,801 Just come to the hall. Tell the driver it's Imperial House. 722 00:36:58,921 --> 00:37:01,201 Imperial House. Can you take us to Imperial House? 723 00:37:01,321 --> 00:37:03,721 - (ENGINE ROARS) - (TYRES SQUEAL) 724 00:37:16,801 --> 00:37:18,681 - There's nowhere to go! - Don't worry, OK? 725 00:37:18,801 --> 00:37:21,121 - We're getting out... - (KIRBY SHRIEKS) 726 00:37:21,241 --> 00:37:22,921 - (CRASHING) - (KIRBY SCREAMS) 727 00:37:23,041 --> 00:37:25,841 Kirby, listen to me. 728 00:37:25,961 --> 00:37:28,201 We have to run for it, but I need to help the driver. 729 00:37:28,321 --> 00:37:29,801 - Is he...? Is he...? - Don't look at him! Listen! 730 00:37:29,921 --> 00:37:32,041 Get out and run in there and find your dad. 731 00:37:32,161 --> 00:37:33,401 I'll be right behind you. 732 00:37:33,521 --> 00:37:34,441 Promise me! Just run! 733 00:37:34,561 --> 00:37:36,361 - I-l promise. - Go! 734 00:37:37,921 --> 00:37:39,521 (RUMBLING) 735 00:37:39,641 --> 00:37:41,521 (CAR ALARM BLARES) 736 00:37:44,681 --> 00:37:46,001 Hey. 737 00:37:46,121 --> 00:37:47,321 Can you hear me? 738 00:37:50,721 --> 00:37:52,321 I'm so sorry. 739 00:37:52,441 --> 00:37:53,841 (CAR ALARM CONTINUES) 740 00:38:00,841 --> 00:38:02,921 (PHONE RINGS) 741 00:38:03,041 --> 00:38:04,801 - Barclay! - Where are you? 742 00:38:04,921 --> 00:38:07,681 We're here. Find Kirby! They're outside! 743 00:38:10,121 --> 00:38:11,281 (CAR ALARM CONTINUES) 744 00:38:17,641 --> 00:38:18,961 Kirby! 745 00:38:19,081 --> 00:38:20,041 Kirby! 746 00:38:21,761 --> 00:38:23,401 (BARCLAY GRUNTS) 747 00:38:25,401 --> 00:38:26,561 Get down! 748 00:38:28,721 --> 00:38:30,201 You OK? 749 00:38:30,321 --> 00:38:31,201 Yeah. 750 00:38:31,321 --> 00:38:32,641 Let's go! 751 00:38:32,761 --> 00:38:34,001 BARBARA: Barclay! 752 00:38:34,121 --> 00:38:35,401 Come on! Come on, come on, come on! 753 00:38:35,521 --> 00:38:36,481 Quick! 754 00:38:36,601 --> 00:38:37,921 Go, go, go, go, go! 755 00:38:41,441 --> 00:38:42,841 Go, go! Come on, come on! 756 00:38:42,961 --> 00:38:44,721 Reports are coming in 757 00:38:44,841 --> 00:38:45,681 from all over the world, 758 00:38:45,801 --> 00:38:47,761 from dozens of major cities... 759 00:38:49,321 --> 00:38:52,481 All across Manhattan, the sky is raining plastic. 760 00:38:52,601 --> 00:38:54,721 (SPEAKS MANDARIN) 761 00:38:56,241 --> 00:38:57,841 (SPEAKS RUSSIAN) 762 00:38:57,961 --> 00:38:59,641 Police have issued a directive. 763 00:38:59,761 --> 00:39:02,601 The streets are not safe. Everyone should stay indoors. 764 00:39:02,721 --> 00:39:04,161 Do not go outside. 765 00:39:06,161 --> 00:39:08,041 What have they done? 766 00:39:08,161 --> 00:39:10,081 They're declaring war. 767 00:39:27,921 --> 00:39:30,961 REPORTER: 114 years after she began her maiden voyage, 768 00:39:31,081 --> 00:39:33,481 the Titanic has finally reached her destination. 769 00:39:33,601 --> 00:39:35,721 Just one of the impossible sights 770 00:39:35,841 --> 00:39:37,321 on the streets of New York today. 771 00:39:37,441 --> 00:39:39,881 Streets that are now unrecognisable. 772 00:39:40,001 --> 00:39:41,841 NEWS REPORT: World leaders have called for calm 773 00:39:41,961 --> 00:39:43,561 as the clean-up operation begins. 774 00:39:43,681 --> 00:39:46,241 Major cities around the world remain paralysed, 775 00:39:46,361 --> 00:39:49,001 with a damage bill in the hundreds of billions. 776 00:39:49,121 --> 00:39:51,641 Former Albion Party leader Felix Gladstock 777 00:39:51,761 --> 00:39:55,041 has branded Storm H20 as "a call to arms". 778 00:39:55,161 --> 00:39:57,921 Every citizen of this planet is now at war! 779 00:39:58,041 --> 00:40:04,521 It is time to unite against the common enemy, Homo aqua. 780 00:40:04,801 --> 00:40:06,361 (VOICES ECHO AND OVERLAP) 781 00:40:06,481 --> 00:40:08,761 Out of nearly eight billion humans on this planet, 782 00:40:08,881 --> 00:40:10,601 why do Homo aqua want you as Ambassador? 783 00:40:10,721 --> 00:40:12,121 We would hear from the Ambassador. 784 00:40:12,241 --> 00:40:13,201 Find Kirby! 785 00:40:13,321 --> 00:40:14,361 All we want is a peaceful settlement. 786 00:40:14,481 --> 00:40:16,401 We would hear from the Ambassador! 787 00:40:16,521 --> 00:40:18,481 - They're declaring war. - She's a fish. 788 00:40:19,761 --> 00:40:20,801 KATE: Barclay? 789 00:40:20,921 --> 00:40:22,361 You work in admin. You're not an ambassador! 790 00:40:22,481 --> 00:40:24,281 Keep your body language and your vocal tone neutral 791 00:40:24,401 --> 00:40:25,281 - at all times. - Everything you say or do 792 00:40:25,401 --> 00:40:27,361 - has to come through us. - KATE: Barclay? 793 00:40:27,481 --> 00:40:30,401 We are cleaning up your mess! 794 00:40:30,521 --> 00:40:31,601 KATE: Barclay! 795 00:40:34,881 --> 00:40:36,201 BARCLAY: Ambassador... 796 00:40:38,161 --> 00:40:40,081 ...we approached this congress in good faith, 797 00:40:40,201 --> 00:40:41,761 but your actions have jeopardised 798 00:40:41,881 --> 00:40:43,041 the diplomatic process. 799 00:40:43,161 --> 00:40:46,761 Humanity wants a peaceful settlement, not war. 800 00:40:48,201 --> 00:40:51,521 This war began a long time ago 801 00:40:51,641 --> 00:40:53,881 and it was started by you. 802 00:40:54,001 --> 00:40:57,921 Now we have simply returned what is yours. 803 00:41:02,601 --> 00:41:04,601 (SIGHS) 804 00:41:05,641 --> 00:41:07,521 Look, there's words here I'm supposed to say, 805 00:41:07,641 --> 00:41:09,481 but the fact is you're cleverer than we are. That's obvious. 806 00:41:09,601 --> 00:41:10,841 He's off script again. 807 00:41:10,961 --> 00:41:12,241 This is like working with the Doctor! 808 00:41:12,361 --> 00:41:15,681 Look, I understand why you did this, really, I-I do, 809 00:41:15,801 --> 00:41:17,041 but it was a mistake. 810 00:41:18,201 --> 00:41:20,041 People were hurt. 811 00:41:20,161 --> 00:41:23,321 And my family were out there, and they could've died! 812 00:41:23,441 --> 00:41:25,841 Now things are worse. 813 00:41:25,961 --> 00:41:27,361 We're scared. 814 00:41:27,481 --> 00:41:30,481 When humans are scared, they do terrible things. 815 00:41:30,601 --> 00:41:31,641 Are you threatening us? 816 00:41:31,761 --> 00:41:34,681 No, no. No, no, no. No, definitely not. No, I'm sorry. 817 00:41:34,801 --> 00:41:35,961 I'm sorry. No, I'm not. 818 00:41:36,081 --> 00:41:37,001 Enough, Barclay. I mean it, 819 00:41:37,121 --> 00:41:38,161 or, God help me, I'll come down there. 820 00:41:38,281 --> 00:41:39,721 Get back to the text. 821 00:41:44,761 --> 00:41:48,081 The United Nations of the Earth demand an armistice agreement, 822 00:41:48,201 --> 00:41:50,161 with immediate effect, for the duration of these talks 823 00:41:50,281 --> 00:41:52,081 to safeguard humanity 824 00:41:52,201 --> 00:41:55,681 and protect a path towards long-term peace. 825 00:41:55,801 --> 00:41:58,121 There will be three conditions. 826 00:41:59,201 --> 00:42:03,361 One, that pollution of oceans and waterways ceases 827 00:42:03,481 --> 00:42:05,161 with immediate effect. 828 00:42:05,281 --> 00:42:07,761 We were expecting this. Addendum two, paragraph one. 829 00:42:07,881 --> 00:42:10,081 World governments are working with industry 830 00:42:10,201 --> 00:42:11,641 on urgent solutions to this crisis. 831 00:42:11,761 --> 00:42:13,361 Our second requirement 832 00:42:13,481 --> 00:42:15,721 is formal designation of borders. 833 00:42:15,841 --> 00:42:17,601 Prepared for that too. OK, this is good. 834 00:42:17,721 --> 00:42:19,921 We are happy to consider large areas 835 00:42:20,041 --> 00:42:22,561 of all seas that are exclusive to Homo aqua. 836 00:42:22,681 --> 00:42:25,921 Areas are not acceptable to us. 837 00:42:26,041 --> 00:42:29,361 We require all water. 838 00:42:29,481 --> 00:42:31,561 What does she mean? Clarify that. 839 00:42:31,681 --> 00:42:32,681 Sorry, 840 00:42:32,801 --> 00:42:33,681 all water? 841 00:42:33,801 --> 00:42:36,681 The entirety of all oceans and waterways. 842 00:42:38,201 --> 00:42:39,121 (AUSTRALIAN ACCENT) Sorry. Excuse me. 843 00:42:39,241 --> 00:42:40,241 We're an island nation. 844 00:42:40,361 --> 00:42:42,601 Are we permitted passage across the oceans? 845 00:42:42,721 --> 00:42:43,481 No. 846 00:42:43,601 --> 00:42:46,721 The human race evolved to live on land, 847 00:42:46,841 --> 00:42:50,001 not in the waters or the sky. 848 00:42:50,121 --> 00:42:52,361 She said sky. D-Do they want the skies now? 849 00:42:52,481 --> 00:42:54,321 GUNSBERG: You live in the ocean. 850 00:42:54,441 --> 00:42:56,121 The skies are not your concern! 851 00:42:56,241 --> 00:42:59,721 The air above the ocean is the ocean. 852 00:42:59,841 --> 00:43:02,401 This is our space. 853 00:43:02,521 --> 00:43:05,321 Are you seeking to ground all air transport? 854 00:43:05,441 --> 00:43:08,441 Transport over land iS your concern. 855 00:43:08,561 --> 00:43:12,201 Transport across water will not be permitted. 856 00:43:12,321 --> 00:43:13,161 But that's ridiculous! 857 00:43:13,281 --> 00:43:14,441 Barclay, you're losing control. 858 00:43:14,561 --> 00:43:16,241 Trade between continents 859 00:43:16,361 --> 00:43:18,041 is an essential function of the modern world! 860 00:43:18,161 --> 00:43:21,321 Yes! Our continent relies on food imports! 861 00:43:21,441 --> 00:43:22,841 We will take questions from the Ambassador. 862 00:43:22,961 --> 00:43:23,961 Barclay... 863 00:43:24,081 --> 00:43:24,801 There's no prep for this. 864 00:43:24,921 --> 00:43:26,921 - We don't have responses. - You are amphibian! 865 00:43:27,041 --> 00:43:29,281 You don't own the sky! You cannot starve our people! 866 00:43:29,401 --> 00:43:31,041 We will take questions 867 00:43:31,161 --> 00:43:32,641 - from the Ambassador! - You're holding us hostage! 868 00:43:32,761 --> 00:43:33,801 What about the Channel Tunnel? 869 00:43:33,921 --> 00:43:35,081 The world cannot function 870 00:43:35,201 --> 00:43:36,241 without cross-continental travel. 871 00:43:36,361 --> 00:43:37,321 How dare you! 872 00:43:37,441 --> 00:43:40,401 How dare you come in here and dictate 873 00:43:40,521 --> 00:43:42,041 the future of the human race! 874 00:43:42,161 --> 00:43:44,041 You are condemning developing countries to death! 875 00:43:44,161 --> 00:43:45,201 (SHOUTS) Enough! 876 00:43:45,321 --> 00:43:47,321 (FEEDBACK ECHOES) 877 00:43:54,441 --> 00:43:56,441 (MALE VOICE) We will take questions 878 00:43:56,561 --> 00:43:58,761 from the Ambassador only. 879 00:43:58,881 --> 00:44:01,201 - Whoa. - Voice has changed. 880 00:44:01,321 --> 00:44:03,361 Her intonation is...male. 881 00:44:03,481 --> 00:44:05,201 Never mind the voice. 882 00:44:05,321 --> 00:44:06,721 Look at him. 883 00:44:06,841 --> 00:44:09,441 I'm getting spikes in testosterone, cortisol 884 00:44:09,561 --> 00:44:10,921 - and ketotestosterone. - What, 885 00:44:11,041 --> 00:44:12,481 so she's a man now? 886 00:44:12,601 --> 00:44:14,041 l... I don't know. 887 00:44:14,161 --> 00:44:16,401 Sorry. 888 00:44:17,641 --> 00:44:20,161 They... Th-They're sorry. They'll... They'll shut up. 889 00:44:23,801 --> 00:44:25,681 Sit...down... 890 00:44:27,121 --> 00:44:28,601 ...and shut up! 891 00:44:38,041 --> 00:44:39,481 SHIRLEY: How's she doing that? 892 00:44:39,601 --> 00:44:40,521 STEVE: Incredible. 893 00:44:40,641 --> 00:44:42,001 BARCLAY: Like I said, people are scared. 894 00:44:42,121 --> 00:44:44,441 They fear what they don't understand. 895 00:44:46,881 --> 00:44:48,161 They don't mean to offend. 896 00:44:51,961 --> 00:44:53,481 Well done, Barclay. 897 00:44:56,641 --> 00:44:58,081 We'll need time. 898 00:44:58,201 --> 00:45:01,321 These proposals aren't something we can solve 899 00:45:01,441 --> 00:45:03,281 in days or weeks, or even months. 900 00:45:07,761 --> 00:45:11,321 But while we negotiate, we insist on a formal armistice 901 00:45:11,441 --> 00:45:15,121 to maintain peace between our species. 902 00:45:15,241 --> 00:45:17,801 We have given two conditions for this armistice. 903 00:45:19,121 --> 00:45:20,921 There is a third. 904 00:45:21,041 --> 00:45:23,041 And it is simple. 905 00:45:23,161 --> 00:45:29,001 We stand here in your rooms of concrete and steel 906 00:45:29,121 --> 00:45:31,561 and dust and light, 907 00:45:31,681 --> 00:45:34,001 burning our eyes and our lungs... 908 00:45:35,481 --> 00:45:37,441 ...and we will endure no more. 909 00:45:39,281 --> 00:45:41,041 So our next meeting... 910 00:45:42,161 --> 00:45:43,041 ...will be 911 00:45:43,161 --> 00:45:44,361 here. 912 00:45:52,321 --> 00:45:54,601 - Atlantic Ocean. - How are they doing this? 913 00:45:54,721 --> 00:45:56,241 Check those co-ordinates. 914 00:45:57,481 --> 00:45:59,481 North of the equator, just off the coast 915 00:45:59,601 --> 00:46:01,001 - of West Africa. - Is it an island? 916 00:46:01,121 --> 00:46:02,161 - No. - They want to meet 917 00:46:02,281 --> 00:46:02,961 on a ship? 918 00:46:03,081 --> 00:46:04,721 What's the third co-ordinate? 919 00:46:04,841 --> 00:46:07,681 - South? West? What's M? - Barclay, that's open water. 920 00:46:07,801 --> 00:46:09,561 Please clarify the third co-ordinate. 921 00:46:09,681 --> 00:46:13,081 Your metric unit for length and depth. 922 00:46:14,081 --> 00:46:16,481 You would like us to meet... 923 00:46:18,761 --> 00:46:19,721 ...underwater? 924 00:46:19,841 --> 00:46:23,601 You talk of peace and equality. 925 00:46:23,721 --> 00:46:26,441 So prove your commitment 926 00:46:26,561 --> 00:46:28,841 and meet us in our world. 927 00:46:28,961 --> 00:46:30,521 SHIRLEY: Romanche Trench, one of the deepest 928 00:46:30,641 --> 00:46:34,001 waterways on the planet. 25,000 feet. Five miles down. 929 00:46:34,121 --> 00:46:35,561 Manned submersibles have imploded 930 00:46:35,681 --> 00:46:37,481 - in less than half that. - Barclay, 931 00:46:37,601 --> 00:46:38,721 don't agree to anything. 932 00:46:38,841 --> 00:46:42,721 Will you meet us, Barclay, at the bottom of the ocean? 933 00:46:48,561 --> 00:46:50,001 OK. 62177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.