All language subtitles for The Rebel S02E36 The Calley Kid.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,725 --> 00:01:35,435 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 2 00:01:35,459 --> 00:01:40,234 ♪ He roamed through the West ♪ 3 00:01:40,258 --> 00:01:44,699 ♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪ 4 00:01:44,723 --> 00:01:48,398 ♪ He wandered alone ♪ 5 00:01:48,422 --> 00:01:50,988 ♪ Johnny Yuma ♪ 6 00:02:45,879 --> 00:02:48,212 Must be one of those writin' fellas. 7 00:02:49,679 --> 00:02:52,754 You done good boy, real good. 8 00:02:52,778 --> 00:02:55,521 Always gotta make the breaks count, we Dawsons. 9 00:02:55,545 --> 00:02:57,520 That's the difference between feeling your blood 10 00:02:57,544 --> 00:02:59,886 or being fit for a pine box. 11 00:02:59,910 --> 00:03:01,009 Like Pa used to say. 12 00:03:03,976 --> 00:03:06,843 Did you ahh, kill that deputy? 13 00:03:08,309 --> 00:03:10,706 Well when his horse tripped, I jumped him and got his gun. 14 00:03:11,375 --> 00:03:12,651 Did ya kill him? 15 00:03:12,675 --> 00:03:14,017 Don't know. 16 00:03:14,041 --> 00:03:14,951 It was pitch black. 17 00:03:14,975 --> 00:03:16,184 Emptied a gun at him though. 18 00:03:16,208 --> 00:03:18,183 I got away, that's the important thing. 19 00:03:18,207 --> 00:03:22,117 $500 on my head and a hard rope waitin' to twist my neck. 20 00:03:22,141 --> 00:03:23,549 They had me sure. 21 00:03:23,573 --> 00:03:25,406 But I got away. 22 00:03:27,140 --> 00:03:28,848 We sure aren't easy to take, are we Calley? 23 00:03:28,872 --> 00:03:29,871 No. 24 00:03:31,572 --> 00:03:32,614 Hurt much? 25 00:03:32,638 --> 00:03:34,447 A mite. 26 00:03:34,471 --> 00:03:37,979 Was them horses, the deputy's and mine, 27 00:03:38,003 --> 00:03:41,579 if they hadn't scattered durin' the tussle 28 00:03:41,603 --> 00:03:43,669 I wouldn't of had to hunt you up on foot. 29 00:03:45,203 --> 00:03:47,011 What're we gonna do now, Calley? 30 00:03:47,035 --> 00:03:49,611 We're gonna get this bullet out first thing. 31 00:03:49,635 --> 00:03:54,000 Seems like every time I take a step it digs in deeper. 32 00:04:02,033 --> 00:04:03,032 Empty. 33 00:04:04,566 --> 00:04:06,133 You still got that knife, boy? 34 00:04:06,932 --> 00:04:09,241 Yeah, Calley, I still got it. 35 00:04:09,265 --> 00:04:10,931 Well, what you waitin' for? 36 00:04:12,398 --> 00:04:14,307 I don't know? 37 00:04:14,331 --> 00:04:16,006 Ain't nothin' to know, 38 00:04:16,030 --> 00:04:18,507 'sept we gotta get this bullet outa here. 39 00:04:18,530 --> 00:04:19,863 Yessir, Calley. 40 00:04:29,129 --> 00:04:30,128 Well? 41 00:04:32,194 --> 00:04:35,836 Woody, looks like that judge that adopted you 42 00:04:35,860 --> 00:04:37,636 didn't do right by you. 43 00:04:37,660 --> 00:04:40,127 It's like he took away some of your nerve. 44 00:04:41,460 --> 00:04:44,302 Come on, we get this bullet outa my leg and I get up 45 00:04:44,326 --> 00:04:46,767 and around you know what I'm gonna do? 46 00:04:46,791 --> 00:04:49,301 I'm gonna put the sun in your pocket. 47 00:04:49,325 --> 00:04:54,225 Since Ma and Pa died, you went off to fight for the Blues, 48 00:04:56,923 --> 00:04:59,433 it's been a long time. 49 00:04:59,456 --> 00:05:01,656 I know a lot more now then I did then too. 50 00:05:02,756 --> 00:05:04,099 Like what? 51 00:05:04,123 --> 00:05:05,998 People. 52 00:05:06,022 --> 00:05:09,498 Once they start doggin' ya they never stop. 53 00:05:09,522 --> 00:05:12,188 They just keep on doggin' ya and doggin' ya. 54 00:05:13,587 --> 00:05:15,962 I learned somethin' else too when I went in the army. 55 00:05:15,986 --> 00:05:19,429 When they gave me my gun, weren't no huntin' gun neither, 56 00:05:19,453 --> 00:05:21,652 it was a killing gun. 57 00:05:22,985 --> 00:05:25,219 I learned you got to be fast. 58 00:05:28,452 --> 00:05:33,118 Woody, remember this, all you got comin' 59 00:05:34,817 --> 00:05:36,650 is all that you can take. 60 00:05:40,117 --> 00:05:41,892 Seems like the first thing I remember about you 61 00:05:41,916 --> 00:05:44,258 is how fast you were. 62 00:05:44,282 --> 00:05:46,757 Every time I got in trouble, 63 00:05:46,781 --> 00:05:50,148 there you were, like lightenin'. 64 00:05:51,115 --> 00:05:53,490 Water over the dam. 65 00:05:53,514 --> 00:05:57,290 Hey, remember when we were kids, we used to watch Pa 66 00:05:57,314 --> 00:06:01,655 grubbin' in the field, hoistin' rock and rootin' the soil. 67 00:06:01,679 --> 00:06:03,821 And how I always promised him someday I'd get him a ranch 68 00:06:03,845 --> 00:06:07,088 with horses and cattle and grazin' land. 69 00:06:07,112 --> 00:06:09,520 Well there's just two of us now. 70 00:06:09,544 --> 00:06:11,520 You and me, that's all. 71 00:06:11,544 --> 00:06:15,819 And all them big, bright, relaxin' things we used to talk 72 00:06:15,843 --> 00:06:18,809 about, we're gonna have 'em as soon as I get outa this fix. 73 00:06:20,642 --> 00:06:24,850 You and me, we're family again. 74 00:06:24,874 --> 00:06:27,408 The Brothers Dawson, just like I promised. 75 00:06:29,108 --> 00:06:32,084 Well, before I start, why don't you clean this 76 00:06:32,108 --> 00:06:33,683 and I'll get you some water. 77 00:06:33,707 --> 00:06:34,706 Good idea. 78 00:07:30,763 --> 00:07:32,873 Remember me? 79 00:07:32,897 --> 00:07:34,972 Oh you don't, huh? 80 00:07:34,996 --> 00:07:37,572 You pistol a man and then you steal his horse and his gun, 81 00:07:37,596 --> 00:07:39,838 everything that makes ya a candidate for a lynchin' party 82 00:07:39,861 --> 00:07:41,072 and you don't remember. 83 00:07:41,096 --> 00:07:42,504 Now you can't tie me to that. 84 00:07:42,528 --> 00:07:45,271 I can tie you to it all right and your brother too. 85 00:07:45,295 --> 00:07:46,105 Yeah. 86 00:07:46,129 --> 00:07:47,504 I know. 87 00:07:47,527 --> 00:07:48,371 I know he's hidin' out. 88 00:07:48,395 --> 00:07:49,494 I was up there. 89 00:07:50,694 --> 00:07:51,736 But I always thought you were Judge Plane's son. 90 00:07:51,760 --> 00:07:53,070 I saw you in town with him. 91 00:07:53,094 --> 00:07:55,070 Only the last couple of years. 92 00:07:55,094 --> 00:07:57,069 I come in on a wagon train, took sick, 93 00:07:57,093 --> 00:07:58,834 so he and his wife took me in. 94 00:07:58,858 --> 00:08:00,968 And this is how you're payin' him back, huh? 95 00:08:00,992 --> 00:08:03,534 He's my brother and he's in trouble. 96 00:08:03,558 --> 00:08:06,624 Well you're right, boy, more than he bargained for. 97 00:08:07,491 --> 00:08:09,067 Now we're takin' a little walk. 98 00:08:09,091 --> 00:08:10,533 Mister, you go up there, you don't stand a chance. 99 00:08:10,556 --> 00:08:12,832 That The Calley Kid up there. 100 00:08:12,856 --> 00:08:15,266 There isn't a faster gun in the world. 101 00:08:15,290 --> 00:08:16,731 I'm takin' back what's mine 102 00:08:16,755 --> 00:08:19,665 and with a scatter gun you don't have to be fast. 103 00:08:19,689 --> 00:08:24,065 Look mister, what I took from ya, I'll pay you back. 104 00:08:24,089 --> 00:08:26,364 Just leave us be and somehow I'll pay you back. 105 00:08:26,388 --> 00:08:28,563 You really care for me, you'll help me get his gun 106 00:08:28,587 --> 00:08:29,929 and let the law take care of him. 107 00:08:29,953 --> 00:08:31,063 They'll hang him sure. 108 00:08:31,087 --> 00:08:33,087 Let's go. 109 00:08:39,086 --> 00:08:40,085 Come on, boy. 110 00:08:41,252 --> 00:08:42,761 Now we're goin' up but don't force me to shoot ya. 111 00:08:42,785 --> 00:08:43,784 Let's go. 112 00:08:55,915 --> 00:08:57,624 You see him? 113 00:08:57,648 --> 00:08:59,083 No, be careful. 114 00:09:00,748 --> 00:09:01,881 He's got a scatter gun. 115 00:09:04,115 --> 00:09:06,647 The bushes, noise. 116 00:09:29,743 --> 00:09:30,742 Hold it. 117 00:09:32,310 --> 00:09:33,309 Right there. 118 00:09:44,075 --> 00:09:46,207 Give it to him, butt first. 119 00:09:48,906 --> 00:09:50,582 Calley, you all right? 120 00:09:50,606 --> 00:09:51,673 Just fine now. 121 00:10:01,504 --> 00:10:02,503 Empty. 122 00:10:06,936 --> 00:10:09,346 That leg givin' you trouble, huh? 123 00:10:09,370 --> 00:10:12,436 Yeah, we better get to work on it now. 124 00:10:13,769 --> 00:10:15,211 Move. 125 00:10:15,235 --> 00:10:16,569 Come on. 126 00:10:36,565 --> 00:10:37,931 Sit, sit. 127 00:10:58,694 --> 00:10:59,693 Woody. 128 00:11:09,693 --> 00:11:12,501 Don't spook out on my now, boy. 129 00:11:12,525 --> 00:11:14,368 Do like I done to you that time 130 00:11:14,392 --> 00:11:16,059 you got knife slashed, remember? 131 00:11:17,624 --> 00:11:18,623 Come on. 132 00:11:22,491 --> 00:11:23,489 I'm sorry, Cal. 133 00:11:27,090 --> 00:11:28,090 Give me the knife. 134 00:11:32,955 --> 00:11:34,555 Now I'm gonna give you this gun. 135 00:11:36,056 --> 00:11:40,197 I want you to feel it, hold it, like it's your blood, 136 00:11:40,221 --> 00:11:42,787 like it's your best friend. 137 00:11:43,953 --> 00:11:46,320 And I want you to hold it on him, steady. 138 00:12:13,748 --> 00:12:15,249 How are you with a knife, Reb? 139 00:12:16,648 --> 00:12:18,424 You better be good. 140 00:12:18,448 --> 00:12:22,523 Because my brother ain't got much stomach for it 141 00:12:22,547 --> 00:12:26,755 and right now neither do I. 142 00:12:26,779 --> 00:12:28,288 I figure you do. 143 00:12:28,312 --> 00:12:30,312 You've seen enough of it in the war. 144 00:12:31,346 --> 00:12:33,354 I'm gonna give you this knife 145 00:12:33,378 --> 00:12:35,445 and you're gonna dig this bulelt outa me. 146 00:12:38,544 --> 00:12:40,686 And I better come out of it all right. 147 00:12:40,710 --> 00:12:42,077 And nothin' better go wrong 148 00:12:43,244 --> 00:12:45,576 'cause if anything does, you just, 149 00:12:47,908 --> 00:12:51,052 you're just one blast away 150 00:12:51,076 --> 00:12:53,442 from meetin' your maker, right Woody? 151 00:12:54,674 --> 00:12:59,641 All right, doctor, dig. 152 00:13:19,171 --> 00:13:22,170 It's okay, Calley, it's all right. 153 00:13:36,900 --> 00:13:37,934 Did you get it out? 154 00:13:40,866 --> 00:13:41,866 Calley, you all right? 155 00:13:43,399 --> 00:13:44,398 Just fine now. 156 00:13:45,699 --> 00:13:47,841 Think you'll be able to move around? 157 00:13:47,865 --> 00:13:48,864 If I have to. 158 00:13:51,864 --> 00:13:53,008 What're you called, Reb? 159 00:13:53,032 --> 00:13:54,873 Yuma, Johnny Yuma. 160 00:13:54,897 --> 00:13:57,173 You got a strong spine, Yuma. 161 00:13:57,197 --> 00:13:59,173 I like the way you use it. 162 00:13:59,197 --> 00:14:03,272 Puts me in mind of a, of a bulldog we once owned. 163 00:14:03,296 --> 00:14:05,738 Remember old Pug, Woody? 164 00:14:05,762 --> 00:14:06,761 Yeah. 165 00:14:08,362 --> 00:14:12,470 I got one, one simple question to ask you, Yuma. 166 00:14:12,494 --> 00:14:15,004 How bout throwin' in with us? 167 00:14:15,028 --> 00:14:18,569 I got plans for me and the boy, big plans. 168 00:14:18,593 --> 00:14:20,469 What kind of plans? 169 00:14:20,493 --> 00:14:23,692 Rob another bank, kill another man? 170 00:14:26,259 --> 00:14:31,258 Now see, you don't cotton to, to the idea, huh? 171 00:14:31,725 --> 00:14:33,001 No. 172 00:14:33,025 --> 00:14:35,690 Well what are you interested in? 173 00:14:37,390 --> 00:14:39,124 Bringing you in. 174 00:14:40,923 --> 00:14:42,456 You hear that, boy? 175 00:14:45,389 --> 00:14:49,464 You know what that kind of notion leads to, Yuma? 176 00:14:49,488 --> 00:14:51,031 An epitaph. 177 00:14:51,055 --> 00:14:52,222 The last word. 178 00:14:54,721 --> 00:14:56,287 I don't understand you, Yuma. 179 00:14:57,454 --> 00:14:59,429 I don't see no star spangled badge on ya. 180 00:14:59,453 --> 00:15:02,429 If you're doin' it for the $500 reward, 181 00:15:02,453 --> 00:15:07,452 I'll get ya, I'll get ya 10 times that, 20. 182 00:15:08,319 --> 00:15:09,557 Nobody's talkin' about money. 183 00:15:10,551 --> 00:15:12,627 I want my horse and my guns. 184 00:15:12,651 --> 00:15:14,127 You'll get those back 185 00:15:14,151 --> 00:15:16,051 and we'll take anything else you want. 186 00:15:17,183 --> 00:15:18,159 That sound all right to you, Woody? 187 00:15:18,183 --> 00:15:19,892 Let the boy be, Yuma. 188 00:15:19,916 --> 00:15:21,159 Where does he end? 189 00:15:21,183 --> 00:15:22,458 I said let the boy be. 190 00:15:22,482 --> 00:15:24,449 Tell him what it gonna be like, Kelly. 191 00:15:25,648 --> 00:15:26,647 Go on, tell him. 192 00:15:29,648 --> 00:15:31,524 Tell him how big you feel when you ride into town 193 00:15:31,548 --> 00:15:33,257 and everybody scatters. 194 00:15:33,281 --> 00:15:34,690 And how lonely. 195 00:15:34,714 --> 00:15:37,855 And tell him about those nervous fingers, 196 00:15:37,879 --> 00:15:39,156 how they don't feel right unless 197 00:15:39,180 --> 00:15:40,655 they're wrapped around a trigger. 198 00:15:40,679 --> 00:15:42,689 And about that sickness that creeps inside ya. 199 00:15:42,712 --> 00:15:45,778 They got a name for it too, fear. 200 00:15:50,544 --> 00:15:52,720 That was the last time, Calley. 201 00:15:52,744 --> 00:15:53,843 Gun or no gun. 202 00:15:56,177 --> 00:15:57,743 How old are you anyhow, Calley? 203 00:15:58,576 --> 00:16:00,586 Twenty-one, twenty-two? 204 00:16:00,610 --> 00:16:01,986 Twenty-two. 205 00:16:02,010 --> 00:16:03,342 You're old, Calley. 206 00:16:04,442 --> 00:16:06,275 Another year and you're gonna be ancient. 207 00:16:07,409 --> 00:16:09,884 Is that what you want for your brother? 208 00:16:09,908 --> 00:16:13,217 The way you live, the guns lasts longer then the man. 209 00:16:13,241 --> 00:16:15,549 It won't be anything like that. 210 00:16:15,573 --> 00:16:17,249 Then you tell me how it's gonna be. 211 00:16:17,273 --> 00:16:18,615 We'll go to Mexico. 212 00:16:18,639 --> 00:16:20,748 Some place where nobody'll hound him. 213 00:16:20,772 --> 00:16:21,982 Start all over again. 214 00:16:22,006 --> 00:16:23,415 You'll never make it to the border. 215 00:16:23,439 --> 00:16:25,747 And there are no new starts. 216 00:16:25,771 --> 00:16:29,547 'Cause your brother's spoiled, rotten spoiled. 217 00:16:29,571 --> 00:16:33,213 Whatever dreams you ever had, you better start 218 00:16:33,237 --> 00:16:35,537 tradin' 'em in for a wooden box. 219 00:16:36,437 --> 00:16:37,812 You finished? 220 00:16:37,836 --> 00:16:38,613 Yeah. 221 00:16:38,637 --> 00:16:40,303 All finished. 222 00:16:44,235 --> 00:16:47,468 See what it was, boy, take a look around, go. 223 00:17:06,099 --> 00:17:07,207 It's only a bird. 224 00:17:07,231 --> 00:17:08,407 The horse, where's the horse? 225 00:17:08,431 --> 00:17:10,507 Musta spooked. 226 00:17:10,531 --> 00:17:11,730 Find him, quick. 227 00:17:15,097 --> 00:17:16,973 Yuma, I'm not beholden to you for, 228 00:17:16,997 --> 00:17:19,705 for takin' this bullet outa my leg. 229 00:17:19,729 --> 00:17:22,871 Worst thing you ever done was find us. 230 00:17:22,895 --> 00:17:27,304 Now as soon as the boy gets back, we're pullin' out. 231 00:17:27,328 --> 00:17:29,727 You figure out the rest. 232 00:17:30,627 --> 00:17:32,503 In front of your brother? 233 00:17:32,527 --> 00:17:35,203 Sooner or later he gotta get some spunk in his belly. 234 00:17:35,227 --> 00:17:38,993 Maybe you're right, I'll save him the sight this time. 235 00:17:40,126 --> 00:17:41,125 Let's go. 236 00:17:42,758 --> 00:17:43,757 Move. 237 00:17:51,723 --> 00:17:52,766 Hold it. 238 00:17:52,790 --> 00:17:54,656 It may be your brother. 239 00:18:13,220 --> 00:18:14,219 Deputy! 240 00:18:21,319 --> 00:18:22,986 Drop it, drop it. 241 00:18:27,118 --> 00:18:28,326 Calley, you all right? 242 00:18:28,350 --> 00:18:30,792 Yeah, these deputies don't come fast enough. 243 00:18:30,816 --> 00:18:34,525 Nobody does, 'specially when their backs are turned. 244 00:18:34,549 --> 00:18:35,825 Is that the deputy you got away from? 245 00:18:35,849 --> 00:18:38,858 Mmm hmm, I must have missed him before 246 00:18:38,882 --> 00:18:39,881 but not this time. 247 00:18:40,983 --> 00:18:43,958 Is it like Yuma said, in the back? 248 00:18:43,982 --> 00:18:45,557 It was a showdown. 249 00:18:45,581 --> 00:18:48,081 Look for yourself, Woody, he didn't have a chance. 250 00:19:10,643 --> 00:19:13,310 Couldn't you have thrown down on him, disarmed him? 251 00:19:14,143 --> 00:19:15,976 Grow up, Woody. 252 00:19:20,142 --> 00:19:21,140 We got work to do. 253 00:19:22,208 --> 00:19:24,550 You think you can get me another horse? 254 00:19:24,574 --> 00:19:26,550 No, no way I know of. 255 00:19:26,574 --> 00:19:29,950 How bout the same way you got this one? 256 00:19:29,974 --> 00:19:31,207 I couldn't do it again. 257 00:19:32,040 --> 00:19:33,038 No matter. 258 00:19:34,306 --> 00:19:36,538 Best we, we get outa here though. 259 00:19:39,505 --> 00:19:40,948 Find some place else. 260 00:19:40,972 --> 00:19:41,971 Where? 261 00:19:43,504 --> 00:19:46,812 Some place we can hole up till this leg of mine heals. 262 00:19:46,836 --> 00:19:47,747 Then what? 263 00:19:47,771 --> 00:19:49,947 Yeah, Kelly, then what? 264 00:19:49,971 --> 00:19:52,112 I already told ya, boy. 265 00:19:52,136 --> 00:19:55,212 First I'm gonna make your belly strong, 266 00:19:55,235 --> 00:19:58,677 then I'm gonna put the sun in your pocket. 267 00:19:58,701 --> 00:20:02,244 And they'll throw gravel in your face when you've had it. 268 00:20:02,268 --> 00:20:03,544 Cal. 269 00:20:03,568 --> 00:20:05,101 Talk, Yuma, talk. 270 00:20:06,500 --> 00:20:07,900 Get it all outa your system 271 00:20:09,367 --> 00:20:11,866 because it's gonna be all over for you in a minute. 272 00:20:13,366 --> 00:20:15,342 You're really gonna kill him too, aren't you? 273 00:20:15,366 --> 00:20:18,874 He's unarmed, hasn't got a horse. 274 00:20:18,898 --> 00:20:20,873 Can't do us any harm. 275 00:20:20,897 --> 00:20:24,573 How far you think two of us gonna get on one horse? 276 00:20:24,597 --> 00:20:27,506 And how long before he gets himself free, rounds up a posse 277 00:20:27,530 --> 00:20:29,472 and comes lookin' for us? 278 00:20:29,496 --> 00:20:31,139 A man's got a right to a chance. 279 00:20:31,163 --> 00:20:33,172 You won't give it to him? 280 00:20:33,196 --> 00:20:36,438 You don't know what you're talkin' about, boy. 281 00:20:36,462 --> 00:20:39,162 The judge got your head all twisted. 282 00:20:40,128 --> 00:20:41,537 No. 283 00:20:41,561 --> 00:20:45,137 All I can see is you shot a man in the back. 284 00:20:45,161 --> 00:20:47,436 You wanna kill him too. 285 00:20:47,460 --> 00:20:52,425 If this is your new way of livin', this all you got comin' 286 00:20:53,892 --> 00:20:56,009 is all that you can take, well I don't understand it. 287 00:20:56,959 --> 00:20:58,567 And I don't like it. 288 00:20:58,591 --> 00:21:00,991 Well you've live with it for a while, boy. 289 00:21:02,424 --> 00:21:05,833 You still won't like it, but you'll understand it. 290 00:21:05,857 --> 00:21:08,090 It isn't the way Pa brought us up to be. 291 00:21:11,589 --> 00:21:13,256 I've helped you all I can Calley. 292 00:21:14,289 --> 00:21:16,631 What you sayin', boy? 293 00:21:16,655 --> 00:21:17,988 That he's got a choice. 294 00:21:18,955 --> 00:21:20,397 Stringin' along with you 295 00:21:20,421 --> 00:21:21,496 or makin' his bond with decent folk. 296 00:21:21,520 --> 00:21:23,263 Stay outa this, Yuma. 297 00:21:23,287 --> 00:21:27,829 I'll saddle up for you, Kelly, I'll pray for you some too. 298 00:21:27,853 --> 00:21:30,686 But leave me and Mr. Yuma be. 299 00:21:33,718 --> 00:21:36,028 I can't make it without you, boy. 300 00:21:36,052 --> 00:21:39,760 Not with this bad leg and this fever catchin' up on me. 301 00:21:39,784 --> 00:21:42,393 You don't care what happens to him, do ya? 302 00:21:42,417 --> 00:21:43,993 I can't make it without ya, boy. 303 00:21:44,017 --> 00:21:45,492 You'll have to drag me then. 304 00:21:45,516 --> 00:21:47,059 Hold it, Yuma, hold it. 305 00:21:47,083 --> 00:21:49,159 Remember my nervous finger. 306 00:21:49,183 --> 00:21:51,849 One quick squeeze. 307 00:21:55,548 --> 00:21:56,614 All right, boy. 308 00:21:59,214 --> 00:22:02,948 Remember this though, you brought him into it. 309 00:22:04,313 --> 00:22:06,812 Whatever you do from here on in marks your future. 310 00:22:08,579 --> 00:22:12,455 You go back to that town, with the judge, 311 00:22:12,479 --> 00:22:15,421 and you explain about the deputy there, 312 00:22:15,445 --> 00:22:18,378 about Yuma and about me. 313 00:22:21,410 --> 00:22:22,809 You wanna turn around, Yuma. 314 00:22:24,310 --> 00:22:25,309 Wait. 315 00:22:27,243 --> 00:22:31,375 I'll leave with you but you gotta let Mr. Yuma live. 316 00:22:36,574 --> 00:22:37,774 You talkin' true, boy? 317 00:22:39,008 --> 00:22:41,141 You don't believe anybody anymore, do ya? 318 00:22:47,240 --> 00:22:48,239 Saddle up. 319 00:23:12,435 --> 00:23:14,277 Hold it, Yuma, drop it! 320 00:23:14,301 --> 00:23:15,300 Drop it! 321 00:23:16,001 --> 00:23:17,235 Let the boy go, Calley. 322 00:23:18,667 --> 00:23:20,034 Let him go and you're free. 323 00:23:20,934 --> 00:23:22,010 No deal. 324 00:23:22,034 --> 00:23:24,242 Drop the gun, Yuma. 325 00:23:24,266 --> 00:23:25,910 I'll kill him. 326 00:23:25,933 --> 00:23:27,798 You would kill me, wouldn't you? 327 00:23:29,099 --> 00:23:32,665 You don't care about nothin', nobody, not even me. 328 00:23:37,064 --> 00:23:39,564 Drop it, Yuma. 329 00:24:24,089 --> 00:24:29,088 Calley said, all you've got comin' is all you can take. 330 00:24:31,955 --> 00:24:33,654 He was wrong. 331 00:24:36,354 --> 00:24:38,954 The Lord giveth and the Lord taketh away. 332 00:24:41,620 --> 00:24:43,220 Blessed be the name of the Lord. 333 00:25:04,500 --> 00:25:07,900 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 334 00:25:07,900 --> 00:25:11,600 ♪ He roamed through the West ♪ 335 00:25:11,600 --> 00:25:15,900 ♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪ 336 00:25:15,900 --> 00:25:20,300 ♪ He wandered alone ♪ 337 00:25:20,300 --> 00:25:24,300 ♪ He got fightin' mad, this rebel lad ♪ 338 00:25:24,300 --> 00:25:26,100 ♪ He packed no star as he wandered far ♪ 339 00:25:26,100 --> 00:25:28,100 ♪ Where the only law was a hook and a draw ♪ 340 00:25:28,100 --> 00:25:29,800 ♪ The Rebel ♪ ♪ Away ♪ 341 00:25:29,800 --> 00:25:31,800 ♪ Johnny Yuma ♪ ♪ Away rode the Rebel ♪ 342 00:25:31,800 --> 00:25:35,400 ♪ He searched the land, this restless lad ♪ 343 00:25:35,400 --> 00:25:37,600 ♪ He was panther quick and leather tough ♪ 344 00:25:37,600 --> 00:25:39,800 ♪ And he figured he had been pushed enough ♪ 345 00:25:39,800 --> 00:25:41,600 ♪ The Rebel ♪ 346 00:25:41,600 --> 00:25:44,600 ♪ Johnny Yuma ♪ 347 00:25:44,600 --> 00:25:47,996 This has been a Mark Goodson-Bill Todman Production. 24312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.