All language subtitles for The Rebel S02E32 Decision at Sweetwater.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,728 --> 00:00:28,538 Ma'am. 2 00:00:28,562 --> 00:00:30,528 Good morning. 3 00:00:31,361 --> 00:00:32,272 Be careful, ma'am. 4 00:00:32,296 --> 00:00:33,371 Did you hurt yourself, Mary? 5 00:00:33,395 --> 00:00:34,660 No, I'm quite all right. 6 00:00:35,827 --> 00:00:37,303 Seems higher than the ones in the East. 7 00:00:37,327 --> 00:00:40,294 Well, the roads out here have higher bumps in them, ma'am. 8 00:00:41,460 --> 00:00:42,371 I see. 9 00:00:42,395 --> 00:00:44,359 Get in, dear. 10 00:00:46,958 --> 00:00:49,335 Is that a soldier's hat? 11 00:00:49,359 --> 00:00:50,358 Well, it was. 12 00:00:51,625 --> 00:00:52,624 All right, Son. 13 00:01:15,256 --> 00:01:16,698 I'm sorry, Katy, 14 00:01:16,722 --> 00:01:18,198 but between the Reform League and the newspaper, 15 00:01:18,222 --> 00:01:19,221 I got no choice. 16 00:01:20,589 --> 00:01:24,222 Ed, at least let me get aboard like anyone else. 17 00:01:26,089 --> 00:01:28,221 All right, Katy, good luck. 18 00:01:29,654 --> 00:01:31,154 Thanks, Sheriff. 19 00:01:41,886 --> 00:01:44,919 Hey, Bull, that's Katy Jewel. 20 00:01:47,985 --> 00:01:50,751 Galt, they ain't put the strongbox in. 21 00:01:52,085 --> 00:01:54,294 Maybe it's not traveling with them. 22 00:01:54,318 --> 00:01:55,650 They ain't finished loading. 23 00:01:59,151 --> 00:02:00,284 Good morning, gents. 24 00:02:14,782 --> 00:02:18,224 Howdy, ma'am, can I take your baggage? 25 00:02:18,248 --> 00:02:20,914 I'm obliged, much obliged. 26 00:02:27,714 --> 00:02:29,822 Anybody can ride as long as their fare is paid 27 00:02:29,846 --> 00:02:31,489 and they behave theirselves, Mr. Bishop. 28 00:02:31,513 --> 00:02:32,789 I tell you, I won't have my family 29 00:02:32,813 --> 00:02:34,622 exposed to a woman like that. 30 00:02:34,646 --> 00:02:35,855 There's another coach tomorrow. 31 00:02:35,879 --> 00:02:37,122 I've got to make this connection. 32 00:02:37,146 --> 00:02:38,721 I'm traveling on business. 33 00:02:38,745 --> 00:02:39,879 I'll sit next to her. 34 00:02:41,345 --> 00:02:43,688 You can put your son and wife on the other seat. 35 00:02:43,712 --> 00:02:45,545 Well, that will help, thank you. 36 00:02:57,677 --> 00:02:58,977 That's the box all right. 37 00:03:01,077 --> 00:03:05,077 This is working out just like I planned and better. 38 00:03:18,740 --> 00:03:21,507 Giddy-up, giddy-up! 39 00:03:33,406 --> 00:03:37,881 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 40 00:03:37,905 --> 00:03:42,048 ♪ He roamed through the West ♪ 41 00:03:42,072 --> 00:03:46,747 ♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪ 42 00:03:46,771 --> 00:03:51,213 ♪ He wandered alone ♪ 43 00:03:51,237 --> 00:03:53,736 ♪ Johnny Yuma ♪ 44 00:04:04,935 --> 00:04:08,710 Oh, excuse me, did I spoil your writing? 45 00:04:08,734 --> 00:04:09,944 Oh, it doesn't matter. 46 00:04:09,968 --> 00:04:11,701 It's finished anyway. 47 00:04:14,434 --> 00:04:16,344 Folks say this Sweetwater Road 48 00:04:16,368 --> 00:04:17,867 is the worst in the territory. 49 00:04:19,068 --> 00:04:20,700 Glad we'll be on it only for a day. 50 00:04:23,067 --> 00:04:25,343 Um, are you transferring east or west 51 00:04:25,367 --> 00:04:26,842 at the junction, mister? 52 00:04:26,866 --> 00:04:28,143 Yuma, Johnny Yuma. 53 00:04:28,167 --> 00:04:29,165 Headed for Tucson. 54 00:04:30,866 --> 00:04:32,907 I'm pleased to know you, Mr. Yuma. 55 00:04:32,931 --> 00:04:33,931 I'm Mrs. Jewel. 56 00:04:37,431 --> 00:04:38,665 Mrs. Catherine Jewel. 57 00:04:40,365 --> 00:04:42,098 Been a widow six years though. 58 00:04:43,464 --> 00:04:45,464 That's when I came out here, when my husband died. 59 00:04:46,630 --> 00:04:48,240 Are you going back East, Mrs. Jewel? 60 00:04:48,264 --> 00:04:50,772 Yes, Philadelphia's my home. 61 00:04:50,796 --> 00:04:52,306 Now that I've saved a nest egg, 62 00:04:52,330 --> 00:04:57,063 I plan on starting a little business there, a hat shop. 63 00:04:58,163 --> 00:05:00,504 Well, I hope you make out fine, Mrs. Jewel. 64 00:05:00,528 --> 00:05:01,904 I guess those Philadelphia ladies 65 00:05:01,928 --> 00:05:03,738 are mighty interested in hats. 66 00:05:03,762 --> 00:05:04,761 I hope so. 67 00:05:06,727 --> 00:05:08,295 I got responsibilities. 68 00:05:24,892 --> 00:05:27,102 There's a mesquite over there behind the barn. 69 00:05:27,126 --> 00:05:29,259 They won't be able to spot him. 70 00:05:31,891 --> 00:05:33,667 How about the other one? 71 00:05:33,691 --> 00:05:35,534 He put up much of a fight? 72 00:05:35,558 --> 00:05:36,557 Uh huh. 73 00:05:37,524 --> 00:05:38,435 After they get in, 74 00:05:38,459 --> 00:05:39,600 there'll be a three hour wait 75 00:05:39,624 --> 00:05:41,182 before the first transfer stage is due. 76 00:05:42,291 --> 00:05:44,199 That'll give us plenty of time to get out. 77 00:05:44,223 --> 00:05:46,299 Can we get out soon, Papa? 78 00:05:46,323 --> 00:05:47,533 I told you, Son, 79 00:05:47,557 --> 00:05:49,556 we don't stop until we reach the junction. 80 00:05:52,756 --> 00:05:56,156 Say, I've got something you might like right here. 81 00:05:57,122 --> 00:05:58,555 Might help pass the time. 82 00:06:00,056 --> 00:06:02,421 I collected these for a little boy I know in Philadelphia. 83 00:06:04,121 --> 00:06:05,488 He's just about your age. 84 00:06:06,554 --> 00:06:08,254 Took a long time to find them. 85 00:06:09,387 --> 00:06:11,387 You have to look for the good ones, you know? 86 00:06:12,919 --> 00:06:15,030 Boy, look how this one shines. 87 00:06:15,054 --> 00:06:17,629 Do you think he'd care if I played with them some? 88 00:06:17,653 --> 00:06:19,129 That other boy? 89 00:06:19,153 --> 00:06:22,062 You can play with them all the way to Sweetwater. 90 00:06:22,086 --> 00:06:23,518 This is quite unnecessary. 91 00:06:24,718 --> 00:06:26,318 Mary, give the boy his picture book. 92 00:06:30,185 --> 00:06:32,228 But I've seen every picture, Papa. 93 00:06:32,252 --> 00:06:34,052 Rodney, don't make me punish you. 94 00:06:38,051 --> 00:06:39,716 You're punishing him right now. 95 00:06:42,650 --> 00:06:44,316 It is hard on the boy, Morton. 96 00:06:46,815 --> 00:06:48,449 Oh, all right, all right. 97 00:06:54,315 --> 00:06:57,049 Boy, look how this one shines. 98 00:06:58,348 --> 00:06:59,347 It's fool gold. 99 00:07:00,248 --> 00:07:01,690 What's that? 100 00:07:01,714 --> 00:07:03,880 It's something that isn't what it pretends to be. 101 00:07:28,111 --> 00:07:29,544 Whoa, hey, hey. 102 00:07:31,310 --> 00:07:32,586 Fred's getting deaf as a post. 103 00:07:32,610 --> 00:07:33,744 Probably in the barn. 104 00:07:42,908 --> 00:07:44,143 Drop it, Reb. 105 00:07:45,575 --> 00:07:46,808 I said drop it. 106 00:07:59,374 --> 00:08:00,641 All right, everybody out. 107 00:08:04,540 --> 00:08:06,040 Well, well, well, 108 00:08:07,140 --> 00:08:09,881 if it ain't the Bishop Engineering Company, 109 00:08:09,905 --> 00:08:14,372 London, New York, and Boston, in person. 110 00:08:19,372 --> 00:08:20,471 Come on, make it fast. 111 00:08:28,770 --> 00:08:31,670 You're a fancy piece of baggage. 112 00:08:33,437 --> 00:08:36,902 You don't remember me, do you? 113 00:08:47,768 --> 00:08:49,011 What's this? 114 00:08:49,035 --> 00:08:51,567 Nothing to steal, just a journal. 115 00:08:56,300 --> 00:08:59,633 Well, you fought in the mud just like me, didn't you, Reb? 116 00:09:04,433 --> 00:09:05,699 I said, didn't you? 117 00:09:07,033 --> 00:09:08,598 Yeah, I guess so. 118 00:09:09,798 --> 00:09:11,374 Only difference is gray dirties 119 00:09:11,398 --> 00:09:14,032 easier than blue, don't it? 120 00:09:14,897 --> 00:09:16,564 Depends on who's wearing it. 121 00:09:24,197 --> 00:09:27,031 Oh, do I smell like a goat to you? 122 00:09:30,030 --> 00:09:31,029 I'm not armed. 123 00:09:32,030 --> 00:09:33,206 You have my word. 124 00:09:33,230 --> 00:09:34,438 Bull here don't understand nothing 125 00:09:34,462 --> 00:09:36,629 about the word of a gentleman, Mr. Bishop. 126 00:09:38,829 --> 00:09:40,670 He didn't fight in the mud, Reb. 127 00:09:40,694 --> 00:09:41,670 I wouldn't know. 128 00:09:41,694 --> 00:09:43,328 None of his kind did. 129 00:09:44,494 --> 00:09:46,004 They bought their way out of the army. 130 00:09:46,028 --> 00:09:47,228 Ain't that right, Bishop? 131 00:09:49,394 --> 00:09:50,693 Money will buy anything. 132 00:09:57,027 --> 00:09:58,169 Oh no, please. 133 00:09:58,193 --> 00:09:59,192 Don't touch my wife. 134 00:10:00,892 --> 00:10:02,126 Hold it, Reb. 135 00:10:03,192 --> 00:10:04,191 Easy, ma'am. 136 00:10:06,159 --> 00:10:07,226 Everybody inside. 137 00:10:11,425 --> 00:10:16,058 Jim, get to work on that strongbox. 138 00:10:27,323 --> 00:10:28,322 Mommy. 139 00:10:29,656 --> 00:10:31,156 Can't I spare the boy this? 140 00:10:47,487 --> 00:10:48,762 Pick out the prettiest stones, 141 00:10:48,786 --> 00:10:50,620 and put them aside to show me later. 142 00:10:52,586 --> 00:10:55,728 You stay right here till Papa comes for you, you understand? 143 00:10:55,752 --> 00:10:56,751 Yes, sir. 144 00:11:00,385 --> 00:11:01,728 Everything's going to be all right. 145 00:11:01,752 --> 00:11:04,627 You just sit still and be quiet, Mrs. Bishop. 146 00:11:04,651 --> 00:11:06,551 You don't wanna be a widow like me. 147 00:11:09,284 --> 00:11:13,384 Widow, so that's it, huh? 148 00:11:14,550 --> 00:11:16,759 You wearing them dowdy clothes, 149 00:11:16,783 --> 00:11:20,692 so's you can pretend to big people? 150 00:11:20,716 --> 00:11:22,126 I'm not pretending anything. 151 00:11:22,150 --> 00:11:24,416 What do you get outta tearing people apart? 152 00:11:26,216 --> 00:11:27,516 You wanna look like her? 153 00:11:28,781 --> 00:11:30,848 Why, she's a crow next to you. 154 00:11:35,315 --> 00:11:37,115 You don't remember me, do you? 155 00:11:38,547 --> 00:11:41,547 I was just another face at a table, a back table. 156 00:11:43,614 --> 00:11:44,813 I ain't never forgot you. 157 00:11:46,280 --> 00:11:50,122 You're Katy Jewel, dancing queen of The Nugget Saloon. 158 00:11:50,146 --> 00:11:53,089 Prettiest thing that ever danced across a stage. 159 00:11:53,113 --> 00:11:58,013 All dressed up in gold, hair to match, twisting and turning, 160 00:11:59,245 --> 00:12:01,887 till a man could hardly believe you was real. 161 00:12:01,911 --> 00:12:03,587 Why don't you take what you came after, 162 00:12:03,611 --> 00:12:05,112 and leave these people alone? 163 00:12:08,511 --> 00:12:12,011 Now, Bishop here, he'd have been at a front table. 164 00:12:13,310 --> 00:12:15,343 He wouldn't be just another face like me. 165 00:12:16,810 --> 00:12:19,243 Well, he could've bought you things and taken you places. 166 00:12:20,409 --> 00:12:23,209 You'd have remembered him, wouldn't you, Katy? 167 00:12:24,609 --> 00:12:28,209 You got me wrong, mixed up with somebody else. 168 00:12:29,309 --> 00:12:31,217 Leave it go at that, Mister. 169 00:12:31,241 --> 00:12:36,208 Uh uh, you think Bishop wouldn't like you 170 00:12:37,707 --> 00:12:40,473 if he saw how you really look, hmm? 171 00:12:42,173 --> 00:12:44,216 You think he's different? 172 00:12:44,240 --> 00:12:46,007 You think he's a god or something? 173 00:12:48,072 --> 00:12:49,071 Well, let's find out. 174 00:12:49,806 --> 00:12:50,804 Stay put, Reb. 175 00:12:53,306 --> 00:12:54,571 Take a good look, folks. 176 00:12:56,105 --> 00:13:01,071 Here's Miss Katy Jewel, dancing queen of The Nugget Saloon. 177 00:13:04,904 --> 00:13:07,903 Sure, I danced. 178 00:13:11,503 --> 00:13:14,979 Galt, that strongbox is full of sand, nothing but sand. 179 00:13:15,003 --> 00:13:16,369 Are you loco? 180 00:13:17,336 --> 00:13:18,878 I dumped all the baggage. 181 00:13:18,902 --> 00:13:20,235 There's no gold at all. 182 00:13:53,999 --> 00:13:57,640 You still sticking to that story? 183 00:13:57,664 --> 00:14:00,040 50 men you got working for you in that new mine. 184 00:14:00,064 --> 00:14:02,873 Don't make sense you're traveling without no payroll. 185 00:14:02,897 --> 00:14:04,030 Now, where's that gold? 186 00:14:05,197 --> 00:14:07,139 Knowing wouldn't do you any good. 187 00:14:07,163 --> 00:14:09,405 It's on the way to the mine under guard. 188 00:14:09,429 --> 00:14:11,829 Come on, that stage will be here pretty quick. 189 00:14:13,761 --> 00:14:14,761 All right, Bishop, 190 00:14:16,428 --> 00:14:18,595 how much is that kid of yours worth to you? 191 00:14:20,261 --> 00:14:21,495 Now, you listen to me. 192 00:14:22,760 --> 00:14:24,237 About 10 miles away from here 193 00:14:24,261 --> 00:14:26,403 there's a waterhole known as Shadow Rock. 194 00:14:26,427 --> 00:14:28,694 It ain't hard to find if you're really looking. 195 00:14:30,694 --> 00:14:33,693 I'll give you till tomorrow night to bring that gold. 196 00:14:34,659 --> 00:14:37,626 Oh no, please, no. 197 00:14:41,892 --> 00:14:43,392 You better deliver it alone, 198 00:14:44,725 --> 00:14:47,101 if you want your kid back alive. 199 00:14:47,125 --> 00:14:48,401 You take the boy, Galt, 200 00:14:48,425 --> 00:14:50,225 and you're never gonna stop running. 201 00:14:51,357 --> 00:14:53,800 You'll chased right into your grave. 202 00:14:53,824 --> 00:14:55,600 I'll give you anything you want. 203 00:14:55,624 --> 00:14:57,067 Just leave my son here. 204 00:14:57,091 --> 00:14:58,499 I want that gold. 205 00:14:58,523 --> 00:15:00,166 It's yours, all of it, 206 00:15:00,190 --> 00:15:02,523 as soon as I can contact the Tucson stage. 207 00:15:05,390 --> 00:15:06,455 You have my word. 208 00:15:08,522 --> 00:15:12,465 Your word ain't good enough for me, Mr. Bishop. 209 00:15:12,489 --> 00:15:13,488 Galt. 210 00:15:15,022 --> 00:15:16,464 Papa. 211 00:15:16,488 --> 00:15:20,687 You're a smart one, Galt, smooth and smart. 212 00:15:21,853 --> 00:15:24,021 Women don't meet a man like you everyday. 213 00:15:25,287 --> 00:15:26,696 A man who remembers all about her, 214 00:15:26,720 --> 00:15:29,163 even though he's just seen her dance, 215 00:15:29,187 --> 00:15:32,462 and wants to buy her things and take her places. 216 00:15:32,486 --> 00:15:34,228 What're you driving at? 217 00:15:34,252 --> 00:15:39,052 You and me, we're two of a kind. 218 00:15:40,986 --> 00:15:42,461 We've just wasted too much time 219 00:15:42,485 --> 00:15:44,485 dancing to somebody else's tune. 220 00:15:46,418 --> 00:15:47,985 I wouldn't mind changing that. 221 00:15:48,985 --> 00:15:52,284 Make things different, you and me. 222 00:15:54,616 --> 00:15:57,283 Me and Katy Jewel. 223 00:15:58,649 --> 00:16:02,349 Sure, but without the kid. 224 00:16:03,983 --> 00:16:06,758 Yuma's right, law will be tracking us 225 00:16:06,782 --> 00:16:08,115 till the end of our lives, 226 00:16:09,482 --> 00:16:11,681 even after the kid's paid for and delivered. 227 00:16:14,048 --> 00:16:15,214 What about that gold? 228 00:16:16,814 --> 00:16:18,514 You can always make another haul 229 00:16:19,846 --> 00:16:21,689 without leaving any back trail. 230 00:16:21,713 --> 00:16:22,789 Are you gonna listen to her? 231 00:16:22,813 --> 00:16:24,756 You can buy her for a song. 232 00:16:24,780 --> 00:16:26,513 Nevermind, I know what I'm doing. 233 00:16:30,345 --> 00:16:35,345 Well, Bishop, looks like we both got lucky. 234 00:16:37,678 --> 00:16:38,677 I'll leave the kid. 235 00:16:41,344 --> 00:16:45,087 Jim, get everybody inside. 236 00:16:45,111 --> 00:16:46,110 Come on, Katy. 237 00:17:13,141 --> 00:17:14,640 Where you going? 238 00:17:17,107 --> 00:17:18,316 Mr. Bishop, you mean you gotta 239 00:17:18,340 --> 00:17:19,974 make up your mind about something? 240 00:17:21,107 --> 00:17:22,649 The stagecoach will be here in an hour. 241 00:17:22,673 --> 00:17:23,949 In an hour it'll be too dark to track them. 242 00:17:23,973 --> 00:17:25,073 Are you coming or not? 243 00:17:26,273 --> 00:17:28,372 Well, she went with them of her own will. 244 00:17:29,338 --> 00:17:30,548 Well, if you believe that, 245 00:17:30,572 --> 00:17:32,050 you're the only one she fooled, well? 246 00:17:34,737 --> 00:17:36,181 Well, you'll never catch up with them. 247 00:17:36,205 --> 00:17:38,180 They're not gonna ride that far. 248 00:17:38,204 --> 00:17:39,647 You told them yourself, 249 00:17:39,671 --> 00:17:42,812 and I don't think Galt's gonna pass up that Tucson stage. 250 00:17:42,836 --> 00:17:43,713 But we have no weapons. 251 00:17:43,737 --> 00:17:44,971 We don't have a chance. 252 00:17:46,770 --> 00:17:49,270 Maybe, but your son didn't have a chance either, 253 00:17:50,203 --> 00:17:51,735 until Katy gave him one. 254 00:18:12,167 --> 00:18:13,743 I can't leave you and Rodney alone. 255 00:18:13,767 --> 00:18:14,967 It'll be dark soon. 256 00:18:17,133 --> 00:18:18,732 I'm doing what I think is right. 257 00:18:20,532 --> 00:18:21,531 Are you, Morton? 258 00:18:42,964 --> 00:18:45,396 You and me are alike, Galt. 259 00:18:46,796 --> 00:18:48,529 We belong to each other. 260 00:18:51,428 --> 00:18:53,039 You think you had me fooled? 261 00:18:53,063 --> 00:18:53,973 Let me go! 262 00:18:53,997 --> 00:18:56,495 Oh no, you made a bargain. 263 00:18:58,095 --> 00:18:59,594 I'm gonna see you keep it. 264 00:19:08,626 --> 00:19:12,502 Galt, we rolled boulders down on the trail. 265 00:19:12,526 --> 00:19:13,701 The driver of the stage won't see it, 266 00:19:13,725 --> 00:19:14,636 until they're around the bend. 267 00:19:14,660 --> 00:19:15,936 By that time, it'll be too late. 268 00:19:15,960 --> 00:19:18,368 All right, all right, all right. 269 00:19:18,392 --> 00:19:20,201 Do the rest of it like I told you. 270 00:19:20,225 --> 00:19:22,225 Go on and get back there and keep watch. 271 00:19:23,392 --> 00:19:24,750 What's the matter with you anyhow? 272 00:19:26,458 --> 00:19:28,224 Didn't you hear what the lady said? 273 00:19:29,191 --> 00:19:30,391 We're two of a kind. 274 00:19:33,124 --> 00:19:34,790 We gotta make up for lost time. 275 00:19:36,623 --> 00:19:39,190 No! 276 00:19:44,989 --> 00:19:49,388 What's the matter, huh? 277 00:19:50,455 --> 00:19:51,597 You know it ain't everyday 278 00:19:51,621 --> 00:19:53,288 you get two chances at a big haul. 279 00:19:57,387 --> 00:19:59,955 You're friend Bishop had to shoot his big mouth off 280 00:20:00,820 --> 00:20:02,587 about the Tucson stage. 281 00:20:04,087 --> 00:20:05,987 That all works out for the best, Katy. 282 00:20:07,553 --> 00:20:08,553 Best man wins. 283 00:20:10,519 --> 00:20:14,718 I get the gold, and you and me, we get each other. 284 00:20:16,885 --> 00:20:18,085 It's just like you said. 285 00:20:19,717 --> 00:20:22,294 Now, this calls for a celebration. 286 00:20:22,318 --> 00:20:23,593 Have a drink. 287 00:20:23,617 --> 00:20:24,693 No, I, I! 288 00:20:24,717 --> 00:20:26,384 I said, have a drink! 289 00:20:29,883 --> 00:20:32,559 Now, let's have a Katy Jewel dance, huh? 290 00:20:32,583 --> 00:20:35,926 A Katy Jewel dance, dance! 291 00:20:35,950 --> 00:20:36,759 I won't! 292 00:20:36,783 --> 00:20:37,782 I said dance! 293 00:20:38,916 --> 00:20:40,192 Come on, dance! 294 00:20:40,215 --> 00:20:43,091 ♪ Oh, Susanna, don't you cry for me ♪ 295 00:20:43,115 --> 00:20:44,724 ♪ I come from Alabama 296 00:20:44,748 --> 00:20:48,714 Dance, dance, dance! 297 00:20:50,948 --> 00:20:52,924 Come on, dance! 298 00:20:52,948 --> 00:20:55,357 ♪ Oh, Susanna, don't you cry for me ♪ 299 00:20:55,380 --> 00:20:56,890 ♪ I come from Alabama 300 00:20:56,914 --> 00:21:00,656 Dance, dance! 301 00:21:00,680 --> 00:21:04,679 Dance, dance, dance! 302 00:21:05,947 --> 00:21:07,746 Dance, come on, dance! 303 00:21:09,845 --> 00:21:12,988 ♪ Oh, Susanna, don't you cry for me ♪ 304 00:21:13,012 --> 00:21:14,587 ♪ I come from Alabama 305 00:21:14,611 --> 00:21:18,254 Dance, dance! 306 00:21:18,278 --> 00:21:22,277 Dance, dance, dance! 307 00:22:03,272 --> 00:22:04,605 Drop it! 308 00:22:19,703 --> 00:22:22,203 Never could resist a lost cause, could you, Reb? 309 00:22:25,103 --> 00:22:30,102 Too bad, I always thought you was the best of the bunch. 310 00:23:28,829 --> 00:23:29,962 I never killed man. 311 00:23:40,961 --> 00:23:42,827 I'm glad you started with this one. 312 00:24:07,624 --> 00:24:10,700 If you ever get to Philadelphia, look me up. 313 00:24:10,724 --> 00:24:12,457 I'll do that, sure will. 314 00:24:16,789 --> 00:24:18,732 Give Mrs. Jewel the box, dear. 315 00:24:18,756 --> 00:24:20,698 All right, and thank you 316 00:24:20,722 --> 00:24:22,722 for letting me play with the fools gold. 317 00:24:27,688 --> 00:24:29,188 It's funny about this stuff, 318 00:24:30,621 --> 00:24:32,955 may be worth more than you think, huh, Mr. Bishop? 319 00:24:36,454 --> 00:24:39,130 That's right, Mrs. Jewel. 320 00:24:39,154 --> 00:24:41,720 It can be worth a lot more, thank you. 321 00:24:45,620 --> 00:24:50,086 Giddy-up, giddy, giddy-up, giddy-up! 322 00:25:04,945 --> 00:25:08,317 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 323 00:25:08,341 --> 00:25:12,013 ♪ He roamed through the West ♪ 324 00:25:12,037 --> 00:25:16,308 ♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪ 325 00:25:16,332 --> 00:25:20,703 ♪ He wandered alone ♪ 326 00:25:20,727 --> 00:25:24,699 ♪ He got fightin' mad, this rebel lad ♪ 327 00:25:24,723 --> 00:25:26,497 ♪ He packed no star as he wandered far ♪ 328 00:25:26,521 --> 00:25:28,494 ♪ Where the only law was a hook and a draw. ♪ 329 00:25:28,518 --> 00:25:30,193 ♪ The Rebel ♪ ♪ Away ♪ 330 00:25:30,217 --> 00:25:32,190 ♪ Johnny Yuma ♪ ♪ Away rode the Rebel ♪ 331 00:25:32,214 --> 00:25:35,786 ♪ He searched the land, this restless lad ♪ 332 00:25:35,810 --> 00:25:37,984 ♪ He was panther quick and leather tough ♪ 333 00:25:38,008 --> 00:25:40,181 ♪ And he figured that he had been pushed enough ♪ 334 00:25:40,205 --> 00:25:41,979 ♪ The Rebel ♪ 335 00:25:42,003 --> 00:25:44,976 ♪ Johnny Yuma ♪ 336 00:25:45,000 --> 00:25:47,997 This has been a Mark Goodson-Bill Todman production. 23523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.