All language subtitles for The Rebel S02E28 Two Weeks.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:08,984 Up to you Dave. 2 00:00:09,008 --> 00:00:10,008 Open fold. 3 00:00:12,209 --> 00:00:13,543 My pad's worth $20. 4 00:00:17,711 --> 00:00:19,878 Mine isn't worth 20 cents. 5 00:00:24,280 --> 00:00:25,389 What are you gonna do Reb? 6 00:00:25,413 --> 00:00:26,614 Let me steal the pot. 7 00:00:28,314 --> 00:00:32,015 Well, I got a call on hand, but I'm salty on that. 8 00:00:33,416 --> 00:00:35,417 I don't like bucking heads with a winner. 9 00:00:36,650 --> 00:00:37,926 You got everything? 10 00:00:37,950 --> 00:00:39,794 Yep, all ready to go, waiting on you. 11 00:00:39,818 --> 00:00:41,328 Your name Yuma? 12 00:00:41,352 --> 00:00:43,362 Yeah, that's right. 13 00:00:43,386 --> 00:00:45,096 I saw Doc Parker, he said to tell you 14 00:00:45,120 --> 00:00:46,763 your horse has a pulled tendon. 15 00:00:46,787 --> 00:00:49,630 Won't be fit to ride for a week, 10 days. 16 00:00:49,654 --> 00:00:51,465 Thanks. 17 00:00:51,489 --> 00:00:53,056 He tell you how much it'll cost? 18 00:00:54,556 --> 00:00:55,756 More than you got there. 19 00:00:56,756 --> 00:00:57,966 Yeah, that figures. 20 00:00:57,990 --> 00:00:59,633 Worry about that later. 21 00:00:59,657 --> 00:01:00,924 What are you gonna do now? 22 00:01:02,525 --> 00:01:06,170 Well, I hate to fold, but I don't play 23 00:01:06,194 --> 00:01:08,303 with frightened money that's gotta last. 24 00:01:08,327 --> 00:01:09,336 It won't. 25 00:01:09,360 --> 00:01:10,637 I'll manage. 26 00:01:10,661 --> 00:01:13,305 You got something that'll cover my bet. 27 00:01:13,329 --> 00:01:14,328 Your time. 28 00:01:15,329 --> 00:01:17,230 You lose, you owe me two weeks of it. 29 00:01:21,098 --> 00:01:21,941 Doing what? 30 00:01:21,965 --> 00:01:23,465 Field work at my place. 31 00:01:24,432 --> 00:01:26,576 Well, that all there is to it? 32 00:01:26,600 --> 00:01:28,342 One little hook. 33 00:01:28,366 --> 00:01:30,110 You'll do your time under the same conditions 34 00:01:30,134 --> 00:01:32,335 I did mine in one of those stink holes. 35 00:03:40,242 --> 00:03:42,319 What about him? 36 00:03:42,343 --> 00:03:44,253 What about him? 37 00:03:44,277 --> 00:03:45,677 He's had it kind of rough. 38 00:03:46,777 --> 00:03:50,011 Like I did, 20 miles, no rest, no water. 39 00:03:50,878 --> 00:03:52,146 It's time you forgot. 40 00:03:53,479 --> 00:03:54,547 This ain't like you. 41 00:03:55,447 --> 00:03:57,590 How long you been my friend? 42 00:03:57,614 --> 00:03:59,257 Long as I can remember. 43 00:03:59,281 --> 00:04:01,125 How long you worked for me? 44 00:04:01,149 --> 00:04:04,892 Eight years, give or take a year. 45 00:04:04,916 --> 00:04:05,860 All the time you figured 46 00:04:05,884 --> 00:04:07,493 I knew what I was doing, right? 47 00:04:07,517 --> 00:04:08,584 I guess so. 48 00:04:10,152 --> 00:04:11,385 Let's leave it that way. 49 00:04:12,785 --> 00:04:16,829 Work for me, be my friend, but don't question me. 50 00:04:16,853 --> 00:04:17,853 Fair enough? 51 00:04:23,456 --> 00:04:24,455 Giddyup. 52 00:05:57,252 --> 00:05:58,251 Down there. 53 00:06:19,025 --> 00:06:20,959 It'll be your home for the next two weeks. 54 00:06:28,329 --> 00:06:29,328 Over here. 55 00:06:37,998 --> 00:06:38,908 You won't need those. 56 00:06:38,932 --> 00:06:40,508 Same thing they used on me, 57 00:06:40,532 --> 00:06:42,300 it's the only thing I brought back. 58 00:06:43,366 --> 00:06:45,042 I knew I'd get a chance to use it again. 59 00:06:45,066 --> 00:06:46,610 They were only used on prisoners 60 00:06:46,634 --> 00:06:48,043 they couldn't control. 61 00:06:48,067 --> 00:06:50,245 That's right, 'cause I wouldn't knuckle 62 00:06:50,269 --> 00:06:51,944 under and crawl. 63 00:06:51,968 --> 00:06:53,512 They chained me to a wall like an animal. 64 00:06:53,536 --> 00:06:56,404 You want to crawl for me Reb? 65 00:06:57,770 --> 00:07:00,814 What happened to you happened to others, a lot of them. 66 00:07:00,838 --> 00:07:03,048 We had no choice. 67 00:07:03,072 --> 00:07:05,183 War doesn't give you a choice. 68 00:07:05,207 --> 00:07:07,184 Did war have to do that? 69 00:07:07,208 --> 00:07:09,850 Did it have to flay the skin from a man's back 70 00:07:09,874 --> 00:07:11,551 because he tried to escape the horror. 71 00:07:11,575 --> 00:07:13,586 That door swung both ways, your prison- 72 00:07:13,610 --> 00:07:15,719 - I don't know about those. 73 00:07:15,743 --> 00:07:17,520 I only know what yours did to me. 74 00:07:17,544 --> 00:07:19,521 You carry around a big hate. 75 00:07:19,545 --> 00:07:21,954 Now, I'm gonna unload some of it. 76 00:07:21,978 --> 00:07:26,480 Before I'm done you're gonna know how I feel. 77 00:07:27,414 --> 00:07:29,114 You're gonna be like me. 78 00:07:31,415 --> 00:07:32,482 Don't count on it. 79 00:07:40,951 --> 00:07:42,228 I know what you're thinking boy. 80 00:07:42,252 --> 00:07:43,928 That you can take anything I throw at you 81 00:07:43,952 --> 00:07:45,220 for the next two weeks. 82 00:07:46,386 --> 00:07:47,686 Let me straighten you out. 83 00:07:49,221 --> 00:07:51,897 It don't take two years for a man to learn how to hate. 84 00:07:51,921 --> 00:07:53,455 It can happen in two minutes. 85 00:07:54,656 --> 00:07:56,689 We're gonna be together a lot of minutes. 86 00:07:57,889 --> 00:07:58,889 Sleep warm. 87 00:08:24,765 --> 00:08:26,342 Couple more logs should do it 88 00:08:26,366 --> 00:08:27,699 if it don't kill you first. 89 00:08:28,866 --> 00:08:32,100 Galt was a fine man to work for one time. 90 00:08:33,635 --> 00:08:35,345 Folks shy away now. 91 00:08:35,369 --> 00:08:37,112 You don't. 92 00:08:37,136 --> 00:08:38,737 I get hungry when I don't eat. 93 00:08:40,237 --> 00:08:41,471 Besides he's my friend. 94 00:08:42,638 --> 00:08:44,847 I'm hoping time will change back. 95 00:08:44,871 --> 00:08:48,382 Well, maybe this will do the trick. 96 00:08:48,406 --> 00:08:51,507 Maybe, but it's a rotten way to do it. 97 00:10:08,130 --> 00:10:09,698 You just made my day. 98 00:10:10,666 --> 00:10:11,665 Let's get to it. 99 00:10:13,099 --> 00:10:14,098 You stay here. 100 00:10:15,268 --> 00:10:17,610 Here you are Pooch, chicken, your favorite. 101 00:10:17,634 --> 00:10:18,877 Sure is. 102 00:10:18,901 --> 00:10:19,900 Thank you ma'am. 103 00:10:26,003 --> 00:10:27,480 Where are you going? 104 00:10:27,504 --> 00:10:28,847 I'm giving him his meal. 105 00:10:28,871 --> 00:10:30,681 I have his meal here. 106 00:10:30,705 --> 00:10:31,705 I'll give it to him. 107 00:10:35,774 --> 00:10:40,741 Here. 108 00:10:44,942 --> 00:10:46,343 Everything still fine Reb. 109 00:10:47,677 --> 00:10:48,711 Couldn't be better. 110 00:10:50,578 --> 00:10:53,155 He's worked since sun up without food or rest. 111 00:10:53,179 --> 00:10:54,689 That's not enough for him. 112 00:10:54,713 --> 00:10:56,122 It was enough for me. 113 00:10:56,146 --> 00:10:57,623 I appreciate your concern ma'am, 114 00:10:57,647 --> 00:11:00,324 but it'll be fine. 115 00:11:00,348 --> 00:11:01,347 You keep shut. 116 00:11:03,815 --> 00:11:05,716 Best you go on back in the house. 117 00:12:10,404 --> 00:12:14,481 100 feet, straight down screaming all the way. 118 00:12:14,505 --> 00:12:17,382 Watching him go was the only good thing 119 00:12:17,406 --> 00:12:19,307 I knew in those two years. 120 00:12:20,573 --> 00:12:23,183 Killing the enemy's part of war. 121 00:12:23,207 --> 00:12:24,941 Enjoying it is something else. 122 00:12:27,309 --> 00:12:28,975 You still don't know how I felt. 123 00:12:30,543 --> 00:12:32,143 But you will. 124 00:12:35,412 --> 00:12:36,411 Believe me. 125 00:12:51,917 --> 00:12:54,093 You still don't know how I felt, 126 00:12:54,117 --> 00:12:56,927 but you will, I promise you that. 127 00:12:56,951 --> 00:12:58,552 Everything still fine Reb? 128 00:12:59,785 --> 00:13:00,630 He's worked since sun up 129 00:13:00,654 --> 00:13:02,029 without food or rest. 130 00:13:02,053 --> 00:13:03,563 Would you like to crawl for me Reb. 131 00:13:03,587 --> 00:13:05,297 John, you've got to stop this. 132 00:13:05,321 --> 00:13:08,298 You talk to my woman, I'll tear the skin 133 00:13:08,322 --> 00:13:09,323 right off your back. 134 00:13:48,635 --> 00:13:49,634 Evening Dave. 135 00:13:54,803 --> 00:13:56,579 Sit down and have a drink. 136 00:13:56,603 --> 00:13:57,804 Not right now John. 137 00:14:00,904 --> 00:14:03,148 This a friendly visit or what Dave? 138 00:14:03,172 --> 00:14:04,349 Depends. 139 00:14:04,373 --> 00:14:06,082 I've been hearing things about your treatment 140 00:14:06,106 --> 00:14:07,383 of that Reb boy. 141 00:14:07,407 --> 00:14:09,150 You mind telling me who from? 142 00:14:09,174 --> 00:14:10,818 I went to see him today. 143 00:14:10,842 --> 00:14:11,818 Oh. 144 00:14:11,842 --> 00:14:13,985 It isn't the wife that generally 145 00:14:14,009 --> 00:14:15,320 turns against her husband. 146 00:14:15,344 --> 00:14:16,920 Because you're wrong. 147 00:14:16,944 --> 00:14:18,544 I'm not proud of what I've done. 148 00:14:19,845 --> 00:14:21,111 But I'm not sorry. 149 00:14:22,346 --> 00:14:23,422 Is it true? 150 00:14:23,446 --> 00:14:24,655 If it is. 151 00:14:24,679 --> 00:14:26,323 Then it stops. 152 00:14:26,347 --> 00:14:27,756 You were there, you heard the conditions, 153 00:14:27,780 --> 00:14:29,056 you even warned him. 154 00:14:29,080 --> 00:14:30,424 He knew what he was getting into. 155 00:14:30,448 --> 00:14:31,957 I don't think he did. 156 00:14:31,981 --> 00:14:33,458 Well, he hasn't complained. 157 00:14:33,482 --> 00:14:36,526 From what Ann tells me, it wouldn't do any good. 158 00:14:36,550 --> 00:14:38,351 I want to see him. 159 00:14:40,884 --> 00:14:41,883 All right. 160 00:15:18,096 --> 00:15:20,597 Sorry boy, I didn't know. 161 00:15:21,964 --> 00:15:23,197 I'm sorry. 162 00:15:25,165 --> 00:15:26,366 Now give me the key. 163 00:15:30,767 --> 00:15:31,766 Stay put. 164 00:15:33,434 --> 00:15:36,244 I appreciate your help, but it won't be needed. 165 00:15:36,268 --> 00:15:37,702 Hold on, son. 166 00:15:39,135 --> 00:15:42,347 In just three days I'll have worked off my bet. 167 00:15:42,371 --> 00:15:44,180 You're more than paid it. 168 00:15:44,204 --> 00:15:45,948 Any many who'd say otherwise. 169 00:15:45,972 --> 00:15:48,148 I say otherwise. 170 00:15:48,172 --> 00:15:49,406 I don't follow you son. 171 00:15:50,640 --> 00:15:53,883 Man can take my money, my belongings, 172 00:15:53,907 --> 00:15:57,942 even my dignity, but I gave my word 173 00:15:59,109 --> 00:16:00,677 and no man takes that from me. 174 00:16:01,810 --> 00:16:03,277 I stay. 175 00:16:11,513 --> 00:16:14,423 Doc Parker says your horse is doing fine. 176 00:16:14,447 --> 00:16:17,382 Be ready to travel when you are. 177 00:16:21,083 --> 00:16:22,617 Ain't no cause to walk with me. 178 00:16:24,484 --> 00:16:25,485 I know the way. 179 00:16:34,287 --> 00:16:35,688 This don't change a thing. 180 00:16:37,254 --> 00:16:39,555 I didn't expect it would. 181 00:17:19,735 --> 00:17:20,835 Here he comes. 182 00:17:22,736 --> 00:17:24,145 This is the last of it. 183 00:17:24,169 --> 00:17:25,945 I earned my pay, so did you. 184 00:17:25,969 --> 00:17:30,214 I had food, shelter and my horse doctored for free. 185 00:17:30,238 --> 00:17:31,582 I'm away ahead. 186 00:17:31,606 --> 00:17:33,639 If it were me, I would have caved in long ago. 187 00:17:35,239 --> 00:17:36,440 Today ends it. 188 00:17:37,773 --> 00:17:38,950 I learned a good lesson. 189 00:17:38,974 --> 00:17:40,217 What's that? 190 00:17:40,241 --> 00:17:42,542 Never try to fill an inside straight. 191 00:18:07,950 --> 00:18:09,117 Get 'em in the wagon. 192 00:18:20,320 --> 00:18:21,797 Pooch, you can pack it in for the day. 193 00:18:21,821 --> 00:18:23,398 Take my horse on in. 194 00:18:23,422 --> 00:18:25,532 All right, as soon as I finish here. 195 00:18:25,556 --> 00:18:26,789 I said you're done now. 196 00:18:30,257 --> 00:18:32,434 This is a two-man job. 197 00:18:32,458 --> 00:18:34,834 I can't see you doing it. 198 00:18:34,858 --> 00:18:36,668 You don't want to work for me, keep talking. 199 00:18:36,692 --> 00:18:39,636 Yeah, I guess that's right, 200 00:18:39,660 --> 00:18:43,405 I don't want to work for you, much as I need it, 201 00:18:43,429 --> 00:18:47,295 but for here on out, I don't know you. 202 00:19:02,267 --> 00:19:03,435 Tend to it. 203 00:19:10,470 --> 00:19:11,570 Yes, sir. 204 00:19:13,203 --> 00:19:16,472 Anything you say, sir. 205 00:19:28,308 --> 00:19:30,076 Stop dogging it. 206 00:19:47,449 --> 00:19:49,515 I'm not about to stay out here all night. 207 00:21:16,477 --> 00:21:18,110 Just like the prison guard, 208 00:21:20,277 --> 00:21:22,087 but I'm not gonna put out my hand. 209 00:21:22,111 --> 00:21:23,479 It wouldn't do any good. 210 00:21:25,112 --> 00:21:26,822 Now you know how I felt. 211 00:21:26,846 --> 00:21:29,747 Yeah, now I know. 212 00:21:31,715 --> 00:21:32,715 I don't blame you. 213 00:21:48,487 --> 00:21:52,130 When you feel it ease off, try and break loose. 214 00:21:52,154 --> 00:21:53,555 Fast, I don't have much left. 215 00:22:25,364 --> 00:22:27,108 Why, Yuma? 216 00:22:27,132 --> 00:22:28,476 You could have claimed an accident. 217 00:22:28,500 --> 00:22:30,400 Nobody would have held you responsible. 218 00:22:32,400 --> 00:22:33,601 Why did you save me? 219 00:22:34,735 --> 00:22:36,702 Not for you Galt, believe it. 220 00:22:37,968 --> 00:22:39,769 I've seen what hate can do. 221 00:22:41,336 --> 00:22:43,780 It lost you the respect of your friends, 222 00:22:43,804 --> 00:22:48,806 the love of your wife and content in your soul. 223 00:22:51,873 --> 00:22:53,073 I saw what it did to me. 224 00:22:55,074 --> 00:22:57,909 The only thing hate destroys is the person who hates. 225 00:22:58,842 --> 00:23:00,576 No one else. 226 00:23:02,511 --> 00:23:04,911 If I'd let you die, I'd be just like you. 227 00:23:06,211 --> 00:23:08,212 That's something I never want to be. 228 00:23:24,983 --> 00:23:27,495 I'd be proud to buy you one, sure Johnny? 229 00:23:27,519 --> 00:23:28,518 No thanks Pooch? 230 00:23:29,418 --> 00:23:30,418 Yuma. 231 00:23:31,753 --> 00:23:33,353 I was told I'd find you here. 232 00:23:34,886 --> 00:23:36,154 I have something for you. 233 00:23:37,321 --> 00:23:38,320 Your wages. 234 00:23:39,922 --> 00:23:42,499 You owe me nothing. 235 00:23:42,523 --> 00:23:45,223 I'm trying to say I'm sorry. 236 00:23:46,558 --> 00:23:48,357 I was wrong about a lot of things. 237 00:23:49,658 --> 00:23:51,602 My wife and I talked it over and we hoped 238 00:23:51,626 --> 00:23:53,827 that maybe this would help set things right. 239 00:23:55,760 --> 00:23:58,728 I know I'm still way ahead. 240 00:24:04,395 --> 00:24:05,207 Thanks. 241 00:24:05,231 --> 00:24:06,864 I can use it. 242 00:25:11,817 --> 00:25:15,394 ♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪ 243 00:25:15,418 --> 00:25:19,363 ♪ He wandered alone ♪ 244 00:25:19,386 --> 00:25:22,697 ♪ He got fightin' mad, this rebel lad ♪ 245 00:25:22,721 --> 00:25:25,231 ♪ He packed no star as he wandered far ♪ 246 00:25:25,255 --> 00:25:27,555 ♪ Where the only law was a hook and a draw the rebel ♪ 247 00:25:27,555 --> 00:25:29,055 ♪ The Rebel ♪ ♪ Away ♪ 248 00:25:29,055 --> 00:25:30,755 ♪ Johnny Yuma ♪ ♪ Away rode the Rebel ♪ 249 00:25:30,965 --> 00:25:34,465 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 250 00:25:34,767 --> 00:25:38,377 ♪ He roamed through the West ♪ 251 00:25:38,401 --> 00:25:42,711 ♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪ 252 00:25:42,735 --> 00:25:46,680 ♪ He wandered alone ♪ 253 00:25:46,704 --> 00:25:50,381 ♪ He searched the land, this restless lad ♪ 254 00:25:50,405 --> 00:25:52,615 ♪ He was panther quick and leather tough ♪ 255 00:25:52,639 --> 00:25:54,939 ♪ And he figured that he had been pushed enough ♪ 256 00:25:54,939 --> 00:25:56,339 ♪ The Rebel ♪ ♪ Away ♪ 257 00:25:56,339 --> 00:25:59,049 ♪ Johnny Yuma ♪ ♪ Away rode the Rebel ♪ 258 00:25:59,073 --> 00:26:01,073 ♪ Johnny Yuma ♪ 259 00:26:01,141 --> 00:26:08,141 ♪ John Yuma ♪ 17333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.