All language subtitles for The Rebel S02E15 The Hope Chest.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,503 --> 00:01:46,516 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 2 00:01:46,540 --> 00:01:50,820 ♪ He roamed through the West ♪ 3 00:01:50,844 --> 00:01:55,492 ♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪ 4 00:01:55,516 --> 00:02:00,164 ♪ He wandered alone ♪ 5 00:02:00,188 --> 00:02:02,590 ♪ Johnny Yuma ♪ 6 00:02:11,965 --> 00:02:13,201 No one around. 7 00:02:16,270 --> 00:02:19,383 Well, they won't find the camp neither. 8 00:02:19,407 --> 00:02:22,552 I took pains to that, all right. 9 00:02:22,576 --> 00:02:23,787 You know 'em? 10 00:02:23,811 --> 00:02:26,347 Their kind, sonny, and that's enough. 11 00:02:29,483 --> 00:02:31,084 Better let me bandage that up. 12 00:03:50,097 --> 00:03:51,808 Hold up there. 13 00:03:51,832 --> 00:03:52,909 Do you see 'em? 14 00:03:52,933 --> 00:03:53,933 Hold this. 15 00:04:00,374 --> 00:04:02,310 The lord's with us, son. 16 00:04:04,845 --> 00:04:06,490 Know what this is? 17 00:04:06,514 --> 00:04:08,325 Sure, that's a buffalo bone. 18 00:04:08,349 --> 00:04:09,759 No way to Sunday. 19 00:04:09,783 --> 00:04:11,852 This is 50 cents, Johnny. 20 00:04:13,020 --> 00:04:15,765 Well now you heard of fertilizer ain't ya? 21 00:04:15,789 --> 00:04:18,535 I pick 'em up, the government grinds 'em up. 22 00:04:18,559 --> 00:04:20,136 That your living? 23 00:04:20,160 --> 00:04:21,629 That's my living. 24 00:04:52,760 --> 00:04:54,928 Hey, look what I got! 25 00:04:56,864 --> 00:04:58,366 Woman, look at me. 26 00:05:05,539 --> 00:05:08,275 Johnny, this here is my daughter Felicity. 27 00:05:10,478 --> 00:05:11,389 How do you do? 28 00:05:11,413 --> 00:05:13,013 Speak up girl, speak up. 29 00:05:14,415 --> 00:05:15,415 How do? 30 00:05:17,918 --> 00:05:20,364 I thought maybe you was killed or something. 31 00:05:20,388 --> 00:05:22,899 Not yet by tarnation. 32 00:05:22,923 --> 00:05:26,235 This here Yank chaser dished me up another try, 33 00:05:26,259 --> 00:05:29,005 and I aim to reward him, Felicity. 34 00:05:29,029 --> 00:05:30,474 You willing of course. 35 00:05:30,498 --> 00:05:31,499 No Pa. 36 00:05:33,834 --> 00:05:34,935 Listen reb... 37 00:05:36,504 --> 00:05:39,239 My pa's got himself an obsession. 38 00:05:40,273 --> 00:05:41,685 A what? 39 00:05:41,709 --> 00:05:43,411 Oh you'll see. 40 00:05:44,578 --> 00:05:45,578 Johnny? 41 00:05:46,780 --> 00:05:49,058 You know what I got in here? 42 00:05:49,082 --> 00:05:51,552 Gold, $200. 43 00:05:52,720 --> 00:05:55,932 We saved every penny and put it right in here, 44 00:05:55,956 --> 00:05:58,101 and it's all yours. 45 00:05:58,125 --> 00:06:00,236 Mine? 46 00:06:00,260 --> 00:06:02,138 This here's a hope chest, Johnny, 47 00:06:02,162 --> 00:06:04,774 and this here's my daughter Felicity. 48 00:06:04,798 --> 00:06:05,975 Turn around Felicity. 49 00:06:05,999 --> 00:06:07,444 Pa. 50 00:06:07,468 --> 00:06:10,279 Oh no I reckon she don't look like very much right now, 51 00:06:10,303 --> 00:06:14,041 but she wasn't expecting a suitor, was you Felicity? 52 00:06:15,108 --> 00:06:16,053 Mr. Bowman... 53 00:06:16,077 --> 00:06:17,854 Oh but she's a good worker. 54 00:06:17,878 --> 00:06:20,648 Now you just break her in right, and she'll jump. 55 00:06:23,316 --> 00:06:26,430 Get the preacher, you get the keys. 56 00:06:26,454 --> 00:06:27,564 Stop that! 57 00:06:27,588 --> 00:06:29,799 Well now what's wrong with him, Felicity? 58 00:06:29,823 --> 00:06:32,001 Same thing that was wrong with the one in Abilene, Pa, 59 00:06:32,025 --> 00:06:34,270 and Denver and every place else! 60 00:06:34,294 --> 00:06:35,463 I don't know him! 61 00:06:36,764 --> 00:06:38,207 Mr. Bowman you've got yourself a fine looking daughter. 62 00:06:38,231 --> 00:06:40,444 You don't have to buy her a husband. 63 00:06:40,468 --> 00:06:43,236 Do I understand you to say you're refusing? 64 00:06:44,472 --> 00:06:45,682 I just don't want to get married, that's all. 65 00:06:45,706 --> 00:06:48,084 I'm, I'm sorry. 66 00:06:48,108 --> 00:06:50,454 There's $200 in that chest there! 67 00:06:50,478 --> 00:06:52,255 Now you saved my life and... 68 00:06:52,279 --> 00:06:53,690 You don't have to pay me, Mr. Bowman, 69 00:06:53,714 --> 00:06:56,793 unless you consider a good supper payment. 70 00:06:56,817 --> 00:07:00,263 I figure you'll need my horse to pull that wagon to town. 71 00:07:00,287 --> 00:07:01,489 Then I'll be on my way. 72 00:07:03,491 --> 00:07:05,201 You're passing up a bargain. 73 00:07:05,225 --> 00:07:06,870 What's the matter with you? 74 00:07:06,894 --> 00:07:08,104 I just don't think anybody 75 00:07:08,128 --> 00:07:09,806 has the right to sell a human life. 76 00:07:09,830 --> 00:07:11,040 A man's a fool 77 00:07:11,064 --> 00:07:13,009 who don't recognize a gift of thanks. 78 00:07:13,033 --> 00:07:14,343 Maybe that depends on who gives it. 79 00:07:14,367 --> 00:07:16,637 Ah you're a fool, reb. 80 00:07:18,105 --> 00:07:21,208 Get supper, girl, and comb your hair! 81 00:07:36,423 --> 00:07:37,934 Anything I can do? 82 00:07:37,958 --> 00:07:40,093 Just stay away from me, reb, just leave me alone! 83 00:07:44,598 --> 00:07:46,510 He doesn't mean all those things. 84 00:07:46,534 --> 00:07:47,534 Oh yes he does. 85 00:07:48,702 --> 00:07:50,780 You don't know what it's like. 86 00:07:50,804 --> 00:07:54,107 He brags on the money and then some saddle trap shows up. 87 00:07:55,008 --> 00:07:56,008 Like me? 88 00:07:57,978 --> 00:08:00,089 Maybe I could talk some sense into him. 89 00:08:00,113 --> 00:08:02,225 That's right reb, you cotton up to him. 90 00:08:02,249 --> 00:08:03,326 He'll give you the money for sure 91 00:08:03,350 --> 00:08:04,594 and me to boot. 92 00:08:04,618 --> 00:08:06,663 I'm not interested in you, not one bit. 93 00:08:06,687 --> 00:08:07,687 Is that clear? 94 00:08:09,557 --> 00:08:11,291 Changing your mind, huh reb? 95 00:08:12,225 --> 00:08:13,302 No sir. 96 00:08:13,326 --> 00:08:14,326 That's clear. 97 00:08:15,796 --> 00:08:17,765 Excuse me, I have to unsaddle. 98 00:08:31,044 --> 00:08:33,122 It's your dowry, Felicity. 99 00:08:33,146 --> 00:08:35,759 Now you can't say I ain't trying. 100 00:08:35,783 --> 00:08:37,450 Why don't you just stop it for a while? 101 00:08:43,090 --> 00:08:44,858 You folks always fight like this? 102 00:08:46,359 --> 00:08:47,637 It's a miserable world when you 103 00:08:47,661 --> 00:08:50,574 have to buy the love of your kin, reb. 104 00:08:50,598 --> 00:08:52,666 Then maybe you ought to try another approach. 105 00:08:53,867 --> 00:08:56,379 Nobody is asking you to stay, Johnny Yuma. 106 00:08:56,403 --> 00:08:58,047 Look Mr. Bowman, you folks need my horse 107 00:08:58,071 --> 00:09:00,049 to pull your wagon into town. 108 00:09:00,073 --> 00:09:03,219 Otherwise I'd be just as happy to leave you flat. 109 00:09:03,243 --> 00:09:05,188 Well you go. 110 00:09:05,212 --> 00:09:07,256 You go on and go. 111 00:09:07,280 --> 00:09:09,926 I made a mistake about you, reb. 112 00:09:09,950 --> 00:09:13,621 I don't want you in no part of my family, no time! 113 00:09:14,421 --> 00:09:15,623 The feeling's mutual. 114 00:09:26,099 --> 00:09:27,099 Howdy. 115 00:09:30,671 --> 00:09:32,616 What do you want? 116 00:09:32,640 --> 00:09:34,317 Oh we just sort of lost our way 117 00:09:34,341 --> 00:09:39,255 and saw your fire, and well it's a cold night, mister. 118 00:09:39,279 --> 00:09:40,957 Mind if we share? 119 00:09:40,981 --> 00:09:42,992 There are other places to camp. 120 00:09:43,016 --> 00:09:46,630 Well that don't sound too friendly. 121 00:09:46,654 --> 00:09:48,656 Maybe we got reason to be unfriendly. 122 00:09:52,192 --> 00:09:53,837 Come on in. 123 00:09:53,861 --> 00:09:55,371 There's plenty of room. 124 00:09:55,395 --> 00:09:56,395 Thank you sir. 125 00:10:11,979 --> 00:10:14,023 You folks traveling alone out here? 126 00:10:14,047 --> 00:10:15,415 What's it to ya? 127 00:10:16,717 --> 00:10:17,718 It's bad country. 128 00:10:18,886 --> 00:10:21,164 Fella needs good friends in country like this. 129 00:10:21,188 --> 00:10:22,188 That's right. 130 00:10:23,056 --> 00:10:24,734 You fellas out of Bounty? 131 00:10:24,758 --> 00:10:25,735 No, no I'm afraid not. 132 00:10:25,759 --> 00:10:27,771 We're up in the panhandle. 133 00:10:27,795 --> 00:10:29,172 My partner here got lucky. 134 00:10:29,196 --> 00:10:30,940 We hit it lucky. 135 00:10:30,964 --> 00:10:32,075 Struck it rich. 136 00:10:32,099 --> 00:10:34,110 And struck it rich. 137 00:10:34,134 --> 00:10:35,645 Struck it rich. 138 00:10:35,669 --> 00:10:37,413 Got a big claim up on the load. 139 00:10:37,437 --> 00:10:39,916 Got a big claim up on the load. 140 00:10:39,940 --> 00:10:41,241 A big claim up on the load. 141 00:10:43,643 --> 00:10:45,045 Yeah, is that so? 142 00:10:46,413 --> 00:10:48,357 Hey, mind if I sit down? 143 00:10:48,381 --> 00:10:50,117 - No, sit down. - Thank you. 144 00:10:51,084 --> 00:10:52,361 Say that's an interesting 145 00:10:52,385 --> 00:10:53,954 type of chest you got there, mister. 146 00:10:55,322 --> 00:10:56,700 Wouldn't be for sale would it? 147 00:10:56,724 --> 00:10:57,858 No it wouldn't. 148 00:10:59,259 --> 00:11:01,394 Well maybe that depends on who's buying it. 149 00:11:09,569 --> 00:11:11,038 How tall are you son? 150 00:11:11,972 --> 00:11:12,973 - Tall? - Yes. 151 00:11:13,907 --> 00:11:15,418 Can I talk to you? 152 00:11:15,442 --> 00:11:17,586 Well, make yourselves at home. 153 00:11:17,610 --> 00:11:18,611 Thank you. 154 00:11:24,184 --> 00:11:29,189 Coffee. 155 00:11:31,792 --> 00:11:33,393 Competition get you, don't it? 156 00:11:34,828 --> 00:11:36,339 For a man that almost got himself shot to death 157 00:11:36,363 --> 00:11:40,176 this morning you're either a fool or stone blind or both. 158 00:11:40,200 --> 00:11:41,945 You think it was them huh? 159 00:11:41,969 --> 00:11:44,413 Don't you trust nobody reb? 160 00:11:44,437 --> 00:11:46,850 Now look, you offer your girl to that hard case 161 00:11:46,874 --> 00:11:49,853 and I'll break you in half with my own hands, and I mean it. 162 00:11:49,877 --> 00:11:53,356 - Oh now listen, Johnny. - There's nothing to listen. 163 00:11:53,380 --> 00:11:54,590 She's an old maid. 164 00:11:54,614 --> 00:11:57,117 You can't deny that, and I'm her pa. 165 00:12:02,990 --> 00:12:03,801 Does it make any difference to you 166 00:12:03,825 --> 00:12:05,025 that she just heard you? 167 00:12:07,194 --> 00:12:09,696 Do you good, face up to things. 168 00:12:23,010 --> 00:12:24,487 Coffee sir? 169 00:12:24,511 --> 00:12:25,712 Well thanks. 170 00:12:26,646 --> 00:12:27,948 Don't mind if I do. 171 00:12:29,316 --> 00:12:31,885 Hey that's a mighty nice looking daughter you got there. 172 00:12:35,688 --> 00:12:37,490 That's a fact, ain't it? 173 00:13:05,118 --> 00:13:07,430 You know what Felicity means, Johnny? 174 00:13:07,454 --> 00:13:08,454 Happiness. 175 00:13:10,991 --> 00:13:13,026 Well we had a short crop this year. 176 00:13:14,862 --> 00:13:17,097 I get so tired of living like this. 177 00:13:22,870 --> 00:13:26,950 How old are you, Felicity? 178 00:13:26,974 --> 00:13:29,409 You know what a poet says hope is? 179 00:13:31,044 --> 00:13:33,881 He says, "Hope is a child." 180 00:13:35,282 --> 00:13:37,760 Well I'm not a child anymore, Johnny. 181 00:13:37,784 --> 00:13:39,920 I'm 25 going on 26. 182 00:13:41,321 --> 00:13:42,522 That's old out here. 183 00:13:44,157 --> 00:13:45,525 Pa's right, really. 184 00:13:46,526 --> 00:13:48,428 Oh you should hear him talk. 185 00:13:50,063 --> 00:13:51,774 How I'm gonna have a satin dress 186 00:13:51,798 --> 00:13:54,601 and a white veil and the organ's gonna play. 187 00:13:55,969 --> 00:13:56,969 My oh my. 188 00:13:59,339 --> 00:14:03,010 Well, maybe I'm not pretty like some girls, Johnny. 189 00:14:04,177 --> 00:14:07,114 I don't have any silky dresses or fancy shoes, 190 00:14:09,049 --> 00:14:12,929 but even if I did who's gonna love me 191 00:14:12,953 --> 00:14:15,899 with a nasty old man running around 192 00:14:15,923 --> 00:14:18,091 acting like I ain't worth 50 cents? 193 00:14:19,392 --> 00:14:20,904 Felicity you know the right man 194 00:14:20,928 --> 00:14:23,039 isn't gonna care about silk dresses 195 00:14:23,063 --> 00:14:25,933 or fancy shoes, or a dowry. 196 00:14:27,935 --> 00:14:29,402 Well how am I gonna be sure? 197 00:14:32,973 --> 00:14:35,919 Felicity you understand I can't marry you. 198 00:14:35,943 --> 00:14:38,611 It's not because you're not pretty, because you are. 199 00:14:41,949 --> 00:14:42,949 Thank you Johnny. 200 00:14:45,018 --> 00:14:46,262 A lot of things I gotta do and see 201 00:14:46,286 --> 00:14:48,464 before I get tied up to one person. 202 00:14:48,488 --> 00:14:50,934 Well, I ain't asking you to marry me. 203 00:14:50,958 --> 00:14:52,969 I don't even know you. 204 00:14:52,993 --> 00:14:54,494 I've got my pride too, mister. 205 00:14:56,997 --> 00:14:57,997 I'm sorry. 206 00:14:59,732 --> 00:15:02,970 It just, it gets so lonesome here. 207 00:15:05,405 --> 00:15:06,773 Gets lonely for me too. 208 00:15:15,515 --> 00:15:16,683 For you too? 209 00:15:20,620 --> 00:15:21,989 Johnny, could... 210 00:15:26,994 --> 00:15:27,995 Could you... 211 00:16:02,462 --> 00:16:04,731 It's been such a long time since 212 00:16:06,166 --> 00:16:08,035 gentle lips touched me. 213 00:16:13,773 --> 00:16:16,443 Is this the key to your heart? 214 00:16:21,514 --> 00:16:22,514 What's wrong? 215 00:16:24,717 --> 00:16:26,486 It's a key to the hope chest. 216 00:16:29,056 --> 00:16:30,823 You didn't know that, did you Johnny? 217 00:16:32,059 --> 00:16:34,103 Money's getting to you, huh reb? 218 00:16:34,127 --> 00:16:35,338 Felicity. 219 00:16:35,362 --> 00:16:36,563 That's true, ain't it? 220 00:16:38,065 --> 00:16:40,700 Why don't you try having faith in someone just once? 221 00:16:46,339 --> 00:16:49,652 You end up here with my daughter for pleasure, reb, 222 00:16:49,676 --> 00:16:53,522 I'll have to shoot you down in cold blood I reckon. 223 00:16:53,546 --> 00:16:56,083 I'm not interested in your daughter, Mr. Bowman. 224 00:16:57,117 --> 00:16:59,062 Now now now now wait now. 225 00:16:59,086 --> 00:17:01,064 You're still first choice. 226 00:17:01,088 --> 00:17:02,265 That Mr. Burke over there, 227 00:17:02,289 --> 00:17:05,101 he don't have nearly the character of you. 228 00:17:05,125 --> 00:17:06,535 He's a drinker. 229 00:17:06,559 --> 00:17:08,671 Now the way I see it, we can get a preacher 230 00:17:08,695 --> 00:17:10,306 in Bannock in the morning, 231 00:17:10,330 --> 00:17:12,508 and I'll take me off to old Mexico 232 00:17:12,532 --> 00:17:14,910 and them dark haired senoritas. 233 00:17:14,934 --> 00:17:17,613 What makes you think we'll live 'til morning? 234 00:17:17,637 --> 00:17:18,637 Huh? 235 00:17:24,144 --> 00:17:26,155 We'll live, all right. 236 00:17:26,179 --> 00:17:28,648 I'm keeping my eyes on all of you. 237 00:17:29,749 --> 00:17:32,161 Oh no offense intended, of course. 238 00:17:32,185 --> 00:17:33,620 Thanks. 239 00:18:56,403 --> 00:18:58,205 What are you doing Mr. Bowman? 240 00:18:59,672 --> 00:19:03,519 Like I said, I'm taking no chances on any of you. 241 00:19:03,543 --> 00:19:05,221 Why don't you go back and go to bed? 242 00:19:05,245 --> 00:19:06,089 Come on, leave me be. 243 00:19:06,113 --> 00:19:07,923 It's my money. 244 00:19:07,947 --> 00:19:11,684 Now I've gotta dig a new hole, go away! 245 00:19:12,519 --> 00:19:14,086 Drop it, reb. 246 00:19:28,067 --> 00:19:30,403 The gun belt too, over there. 247 00:19:38,245 --> 00:19:40,580 Little lady, suppose you'll give me that key. 248 00:19:43,616 --> 00:19:44,660 It's all we got. 249 00:19:44,684 --> 00:19:46,085 Now you stay back, mister. 250 00:19:48,154 --> 00:19:49,154 The key. 251 00:19:50,857 --> 00:19:52,058 Wait, now listen! 252 00:20:30,430 --> 00:20:31,430 The money. 253 00:20:33,566 --> 00:20:35,678 What did you do with the money? 254 00:20:35,702 --> 00:20:36,812 I spent it. 255 00:20:36,836 --> 00:20:37,836 You spent it? 256 00:20:41,941 --> 00:20:43,352 No, no. 257 00:20:43,376 --> 00:20:45,821 You don't understand. 258 00:20:45,845 --> 00:20:47,323 No I don't. 259 00:20:47,347 --> 00:20:48,491 I don't understand what kind of a man 260 00:20:48,515 --> 00:20:50,359 would treat his daughter like you have, 261 00:20:50,383 --> 00:20:52,485 without dignity or respect or love. 262 00:20:54,186 --> 00:20:55,955 I'm ashamed to know you, Mr. Bowman. 263 00:20:58,190 --> 00:21:00,393 I just hope now you'll leave your daughter alone. 264 00:21:02,362 --> 00:21:04,564 Yes, I reckon I will. 265 00:21:08,501 --> 00:21:10,646 I got to tell you, Felicity. 266 00:21:10,670 --> 00:21:12,939 I can't keep it to myself no more. 267 00:21:14,073 --> 00:21:16,885 When I was in that hospital last spring, 268 00:21:16,909 --> 00:21:21,914 they said to me Ulysses, that's the lord God up there, 269 00:21:23,783 --> 00:21:26,185 and he's staring you straight in the face 270 00:21:27,787 --> 00:21:32,124 so you better settle things up, old man, and that's a fact. 271 00:21:34,461 --> 00:21:38,073 But I looked around, and there 272 00:21:38,097 --> 00:21:42,678 wasn't nothing to settle, Felicity, excepting you. 273 00:21:42,702 --> 00:21:46,682 And for the first time in my life, I was scared. 274 00:21:46,706 --> 00:21:48,675 I was scared to leave you alone. 275 00:21:50,109 --> 00:21:52,379 That's why I tried so hard to find the right man. 276 00:21:54,847 --> 00:21:56,516 Ah but there just wasn't time. 277 00:21:58,385 --> 00:22:01,488 And I was selfish enough to want to force it to happen, 278 00:22:03,523 --> 00:22:04,857 because I loved you. 279 00:22:07,093 --> 00:22:09,128 That dowry was your future, Felicity. 280 00:22:11,097 --> 00:22:12,399 How could you spend it? 281 00:22:19,406 --> 00:22:24,411 Pa, I knew how much that hope chest meant to you. 282 00:22:25,244 --> 00:22:26,404 That's why I didn't tell you. 283 00:22:27,514 --> 00:22:28,781 Listen to me, Pa. 284 00:22:31,484 --> 00:22:34,421 That wasn't a charity hospital like you thought. 285 00:22:36,188 --> 00:22:37,790 You're all that matters to me. 286 00:22:43,262 --> 00:22:46,842 Hey reb, ain't that something? 287 00:22:46,866 --> 00:22:48,601 Ain't that something? 288 00:22:49,869 --> 00:22:51,838 Yeah that's something. 289 00:23:07,687 --> 00:23:10,298 All right Johnny. 290 00:23:10,322 --> 00:23:11,967 Mr. Bowman. 291 00:23:11,991 --> 00:23:13,301 I'm hereby authorized by the sheriff of Bannock 292 00:23:13,325 --> 00:23:15,738 to give you a reward for the capture 293 00:23:15,762 --> 00:23:20,275 of two mean, ornery desperadoes. 294 00:23:20,299 --> 00:23:21,501 $85, how about that? 295 00:23:22,935 --> 00:23:25,738 Well now, that seems like an awful piddling amount. 296 00:23:27,474 --> 00:23:29,208 Can't buy much of a farm for that. 297 00:23:30,276 --> 00:23:31,987 But it's a start, I guess. 298 00:23:32,011 --> 00:23:33,456 Farm? 299 00:23:33,480 --> 00:23:35,858 We're going away, Johnny. 300 00:23:35,882 --> 00:23:37,259 We're moving into town. 301 00:23:37,283 --> 00:23:39,462 No place for a girl out here, Johnny. 302 00:23:39,486 --> 00:23:40,620 Now you know that. 303 00:23:41,854 --> 00:23:43,055 You better take care. 304 00:23:44,557 --> 00:23:47,994 I ain't meeting my maker yet, son, and that's a fact. 305 00:25:04,500 --> 00:25:08,510 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 229 00:25:08,534 --> 00:25:12,143 ♪ He roamed through the West ♪ 230 00:25:12,167 --> 00:25:16,509 ♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪ 231 00:25:16,533 --> 00:25:20,509 ♪ He wandered alone ♪ 232 00:25:20,533 --> 00:25:24,674 ♪ He got fightin' mad, this rebel lad ♪ 233 00:25:24,698 --> 00:25:26,608 ♪ He packed no star as he wandered far ♪ 234 00:25:26,632 --> 00:25:28,574 ♪ Where the only law was a hook and a draw ♪ 235 00:25:28,574 --> 00:25:30,274 ♪ The Rebel ♪ ♪ Away ♪ 236 00:25:30,274 --> 00:25:31,974 ♪ Johnny Yuma ♪ ♪ Away rode the Rebel ♪ 237 00:25:32,900 --> 00:25:37,200 ♪ He searched the land, this restless lad ♪ 238 00:25:37,200 --> 00:25:39,100 ♪ He was panther quick and leather tough ♪ 239 00:25:39,109 --> 00:25:41,009 ♪ And he figured he had been pushed enough ♪ 240 00:25:41,109 --> 00:25:42,509 ♪ The Rebel ♪ 241 00:25:42,509 --> 00:25:45,509 ♪ Johnny Yuma ♪ 320 00:25:45,509 --> 00:25:48,509 This has been a Mark Goodson-Bill Todman production. 21981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.