All language subtitles for The Rebel S01E05 Panic.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,137 --> 00:02:09,137 Get a doctor. 2 00:02:10,551 --> 00:02:11,941 I'll do my best Mister. 3 00:02:11,965 --> 00:02:13,034 I'll get you a doctor. 4 00:02:39,482 --> 00:02:43,803 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 5 00:02:43,827 --> 00:02:48,113 ♪ He roamed through the West ♪ 6 00:02:48,137 --> 00:02:52,665 ♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪ 7 00:02:52,689 --> 00:02:57,251 ♪ He wandered alone ♪ 8 00:02:57,275 --> 00:02:59,758 ♪ Johnny Yuma ♪ 9 00:03:11,551 --> 00:03:13,482 Where's the Doc, boy. 10 00:03:34,310 --> 00:03:35,413 Doc ain't in son. 11 00:03:36,620 --> 00:03:38,044 - You know where he is? - Yeah. 12 00:03:38,068 --> 00:03:40,527 - Well where is he? - What's the trouble? 13 00:03:40,551 --> 00:03:42,562 Some people in a shack about a mile that way. 14 00:03:42,586 --> 00:03:44,010 I think they're dyin'. 15 00:03:44,034 --> 00:03:47,103 Oh, yeah, they come out about three weeks ago. 16 00:03:48,000 --> 00:03:49,458 Are they down the holler? 17 00:03:49,482 --> 00:03:52,079 Yeah, but where's the doc, he better come quick. 18 00:03:52,103 --> 00:03:54,458 Uh, what they look like, symptoms? 19 00:03:54,482 --> 00:03:56,941 I don't know, but they're bad off I can see that. 20 00:03:56,965 --> 00:03:59,251 Well now, try and think. 21 00:03:59,275 --> 00:04:00,724 Just what did they look like? 22 00:04:02,620 --> 00:04:03,620 Was they sweatin'? 23 00:04:04,931 --> 00:04:06,907 Yeah, sweatin', pale, moaning'. 24 00:04:06,931 --> 00:04:07,735 Where's the Doc? 25 00:04:07,759 --> 00:04:08,976 Hey just a minute son. 26 00:04:09,000 --> 00:04:10,769 Was their faces all kind of squinched up? 27 00:04:10,793 --> 00:04:12,389 I don't know, I reckon so. 28 00:04:12,413 --> 00:04:13,907 Well we're wastin' an awful lot of time. 29 00:04:13,931 --> 00:04:16,217 - Was you in that cabin? - That's right. 30 00:04:16,241 --> 00:04:17,379 How long? 31 00:04:18,379 --> 00:04:19,941 A couple, three minutes. 32 00:04:19,965 --> 00:04:21,620 - Did you touch 'em? - Yeah. 33 00:04:24,931 --> 00:04:27,700 Son, I'm gonna give you the friendliest piece 34 00:04:27,724 --> 00:04:29,286 of advice you ever had. 35 00:04:29,310 --> 00:04:31,113 Get out of town and keep on goin' 36 00:04:31,137 --> 00:04:34,251 and don't tell another soul what you just told me. 37 00:04:34,275 --> 00:04:36,976 - What are you talkin' about? - Diptheria. 38 00:04:37,000 --> 00:04:38,769 You're outta your head. 39 00:04:38,793 --> 00:04:40,493 Last year we had an epidemic. 40 00:04:40,517 --> 00:04:41,872 And I wish you had a dollar 41 00:04:41,896 --> 00:04:44,562 for every man, woman and child that we buried. 42 00:04:44,586 --> 00:04:46,665 Oh, there's one thing we know about in this town, 43 00:04:46,689 --> 00:04:47,872 it's diptheria. 44 00:04:47,896 --> 00:04:50,355 Now get on your horse boy and ride! 45 00:04:50,379 --> 00:04:51,562 I want the Doc! 46 00:04:51,586 --> 00:04:52,586 Son. 47 00:04:53,862 --> 00:04:56,217 Folks in this town go out of their minds you say diptheria. 48 00:04:56,241 --> 00:04:58,458 There's no tellin' what they'd do. 49 00:04:58,482 --> 00:05:00,872 Get on your horse, mount up and ride. 50 00:05:00,896 --> 00:05:03,044 What's the matter Mr. Bussy? 51 00:05:03,068 --> 00:05:04,355 - Where's the Doc! - Well he, 52 00:05:04,379 --> 00:05:06,355 Don't talk to him Sam. 53 00:05:06,379 --> 00:05:08,389 Now back up now, don't go near him. 54 00:05:08,413 --> 00:05:10,527 Mr. Bussy, if the boy's sick, 55 00:05:10,551 --> 00:05:11,769 Diptheria. 56 00:05:11,793 --> 00:05:14,665 Will you please tell me where the Doctor is! 57 00:05:14,689 --> 00:05:15,803 There's a family out there in the hollow, 58 00:05:15,827 --> 00:05:17,803 a little girl's dyin'. 59 00:05:17,827 --> 00:05:19,976 What's the trouble here Mr. Bussy. 60 00:05:20,000 --> 00:05:22,838 Diptheria, I'm tryin' to get him out of here. 61 00:05:22,862 --> 00:05:24,527 You just can't turn me away. 62 00:05:24,551 --> 00:05:26,620 You heard what he said, get! 63 00:05:30,586 --> 00:05:31,586 Good, Ed. 64 00:05:36,758 --> 00:05:39,113 Bet you're real God fearin' folk aren't ya. 65 00:05:39,137 --> 00:05:40,586 Come on. 66 00:05:42,482 --> 00:05:44,896 Ed, close down the store and get the kerosene. 67 00:05:46,482 --> 00:05:49,044 Sam, you'd better get the Sheriff. 68 00:05:49,068 --> 00:05:50,068 Yeah. 69 00:06:09,448 --> 00:06:10,631 Oh, Doctor. 70 00:06:10,655 --> 00:06:12,734 He's comin' don't worry. 71 00:06:12,758 --> 00:06:15,458 My horses, gone. 72 00:06:15,482 --> 00:06:16,527 Ran off. 73 00:06:16,551 --> 00:06:18,596 Couldn't ride to town. 74 00:06:18,620 --> 00:06:20,803 Oh, it's gonna be all right. 75 00:06:20,827 --> 00:06:25,827 Just sit still. 76 00:06:38,724 --> 00:06:42,000 Everything's gonna be all right, honey. 77 00:06:47,241 --> 00:06:50,758 Boy, you still in there? 78 00:06:54,275 --> 00:06:55,803 Son! 79 00:06:55,827 --> 00:06:58,413 You still in that shack you better come out. 80 00:07:02,793 --> 00:07:06,493 We're a committee up here, law abidin' people. 81 00:07:06,517 --> 00:07:08,941 We come to do what the army taught us to do. 82 00:07:08,965 --> 00:07:09,976 What are you gonna do? 83 00:07:10,000 --> 00:07:11,458 Burn out the contamination. 84 00:07:11,482 --> 00:07:12,965 Now come on outta there. 85 00:07:16,344 --> 00:07:18,010 You think we like this, Mister? 86 00:07:18,034 --> 00:07:20,010 We got kids of our own. 87 00:07:20,034 --> 00:07:21,251 But those people are dead 88 00:07:21,275 --> 00:07:22,458 and we mean to do something about it. 89 00:07:22,482 --> 00:07:24,493 They're alive I tell ya. 90 00:07:24,517 --> 00:07:26,320 Bring one of them people out. 91 00:07:26,344 --> 00:07:28,182 I come out you put a hole in me. 92 00:07:28,206 --> 00:07:30,631 We ain't murderers, I'm the Sheriff. 93 00:07:30,655 --> 00:07:33,379 We just want to see is them folks dead. 94 00:07:38,310 --> 00:07:39,310 Poor kid. 95 00:07:40,172 --> 00:07:41,724 He's fevered with the sickness. 96 00:07:45,000 --> 00:07:46,965 Look at them buzzards. 97 00:07:56,827 --> 00:07:59,206 Come on Amy, just move a little. 98 00:08:02,931 --> 00:08:04,379 You gotta do somethin' honey. 99 00:08:05,551 --> 00:08:07,172 Open your eyes just a little bit. 100 00:08:08,965 --> 00:08:10,034 You gotta cry honey! 101 00:08:12,931 --> 00:08:14,517 I'm afraid she's gone boys. 102 00:08:18,896 --> 00:08:20,527 You gotta show 'em up there. 103 00:08:20,551 --> 00:08:22,448 You gotta show 'em you're still alive. 104 00:08:24,344 --> 00:08:25,724 They want to hurt you baby. 105 00:08:27,620 --> 00:08:29,275 That could be my little Mattie. 106 00:08:30,275 --> 00:08:31,586 You gotta move honey! 107 00:08:33,586 --> 00:08:35,665 She's alive Sheriff, believe me, she's alive! 108 00:08:35,689 --> 00:08:36,872 Please get the Doctor! 109 00:08:36,896 --> 00:08:39,793 No don't, don't come up here. 110 00:08:59,862 --> 00:09:03,562 Come on out young fella, those people are dead. 111 00:09:03,586 --> 00:09:05,562 We know diptheria boy. 112 00:09:05,586 --> 00:09:08,000 There ain't nothing the Doc can do, they're dead. 113 00:09:08,896 --> 00:09:09,896 Well I'm alive! 114 00:09:14,206 --> 00:09:17,838 I tell you what son, you clear out of there 115 00:09:17,862 --> 00:09:19,872 and one of us will go get the Doc. 116 00:09:19,896 --> 00:09:22,034 I'm just stayin' right here til he comes. 117 00:09:24,862 --> 00:09:26,448 That's an awful thing to see. 118 00:09:28,275 --> 00:09:30,148 Them buzzards will be done in the cabin right now 119 00:09:30,172 --> 00:09:31,758 but for him bein' in there. 120 00:09:45,068 --> 00:09:48,931 So one of us could take the torch 'round to the side. 121 00:09:50,068 --> 00:09:52,424 And if he's fool enough to stay in, 122 00:09:52,448 --> 00:09:54,379 why, that's his business. 123 00:09:55,689 --> 00:09:57,655 Oh, I sure hate that idea. 124 00:10:01,241 --> 00:10:02,586 I hate it too Sam. 125 00:10:04,310 --> 00:10:06,034 There's one thing that I hate more. 126 00:10:07,241 --> 00:10:09,827 To see us put the torch to our own houses again. 127 00:10:10,965 --> 00:10:13,000 Dead wagon rollin' day and night, 128 00:10:14,413 --> 00:10:17,551 the air black with smoke and the screamin' of women. 129 00:10:19,413 --> 00:10:20,655 I hate that a lot more. 130 00:10:24,103 --> 00:10:26,413 Well the town sent us out here to do a job. 131 00:10:28,275 --> 00:10:29,527 Who's goin' down there. 132 00:10:29,551 --> 00:10:31,517 You mean you want us to go down there? 133 00:10:32,413 --> 00:10:34,103 It's contamination down there. 134 00:10:35,344 --> 00:10:37,206 That's a scatter gun in his hand Mr. Bussy. 135 00:10:39,689 --> 00:10:40,689 All right. 136 00:10:41,862 --> 00:10:43,424 I'll do it. 137 00:10:43,448 --> 00:10:44,448 Oh wait a minute. 138 00:10:45,586 --> 00:10:47,044 Maybe we should get the Doc here. 139 00:10:47,068 --> 00:10:49,000 Doc is birthin' Sarah Jo's baby. 140 00:10:49,965 --> 00:10:51,148 He won't leave her. 141 00:10:51,172 --> 00:10:52,758 And that's an hours ride each way. 142 00:10:53,758 --> 00:10:55,482 Let me go find him and see. 143 00:10:57,034 --> 00:10:58,113 No good Sam. 144 00:10:58,137 --> 00:10:59,413 Suppose he did come here. 145 00:11:00,655 --> 00:11:02,596 Would we send him down to that cabin? 146 00:11:02,620 --> 00:11:04,310 Get contaminated his own self? 147 00:11:12,137 --> 00:11:13,379 Ab, you comin'? 148 00:12:11,896 --> 00:12:13,286 The kid means business. 149 00:12:13,310 --> 00:12:14,114 You hurt? 150 00:12:14,138 --> 00:12:15,251 No. 151 00:12:15,275 --> 00:12:16,448 Looks like a stand off. 152 00:12:17,620 --> 00:12:20,113 Boys, get that wagon and fill it with hay. 153 00:12:20,137 --> 00:12:21,586 Hold it. 154 00:14:15,241 --> 00:14:17,355 Billy said something about diptheria. 155 00:14:17,379 --> 00:14:19,493 Yeah, them squatters down there. 156 00:14:19,517 --> 00:14:20,734 All dead. 157 00:14:20,758 --> 00:14:22,113 The boy in the shack got it too. 158 00:14:22,137 --> 00:14:23,803 Won't come out. 159 00:14:23,827 --> 00:14:25,493 What's that wagon for. 160 00:14:25,517 --> 00:14:28,113 Well we're gonna set her ablaze and push her down. 161 00:14:28,137 --> 00:14:30,482 Ain't nobody cravin' to go down there you know. 162 00:14:31,655 --> 00:14:34,206 Hey, that boy's got a scatter gun. 163 00:14:35,103 --> 00:14:36,182 Hello! 164 00:14:36,206 --> 00:14:37,620 Hello all day. 165 00:14:38,620 --> 00:14:40,010 I want the Doc. 166 00:14:40,034 --> 00:14:41,631 I am the Doctor. 167 00:14:41,655 --> 00:14:43,976 You're the Doc, come on down. 168 00:14:44,000 --> 00:14:46,182 Got some mighty sick people here. 169 00:14:46,206 --> 00:14:47,320 Sick? 170 00:14:47,344 --> 00:14:48,344 They're dead. 171 00:14:49,137 --> 00:14:50,458 Ask him. 172 00:14:50,482 --> 00:14:51,734 Well the boy's alive. 173 00:14:51,758 --> 00:14:53,907 Yeah and up to his craw with contagion. 174 00:14:53,931 --> 00:14:56,079 You can't go down there Doc. 175 00:14:56,103 --> 00:14:57,103 Hey, Doc. 176 00:14:58,137 --> 00:15:01,458 Tell me one thing, can a horse get diptheria? 177 00:15:01,482 --> 00:15:03,310 I've never heard of it. 178 00:15:04,172 --> 00:15:05,379 Then come on down Doc. 179 00:15:06,275 --> 00:15:07,310 Don't be scared. 180 00:15:08,724 --> 00:15:11,148 Listen, you can get the contagion 181 00:15:11,172 --> 00:15:12,448 just like any other man. 182 00:15:13,655 --> 00:15:15,148 It's my life. 183 00:15:15,172 --> 00:15:17,355 We lost our last Doc in the epidemic. 184 00:15:17,379 --> 00:15:19,596 You're the only one we got here abouts. 185 00:15:19,620 --> 00:15:21,562 Mr. Bussy get your hands off me! 186 00:15:21,586 --> 00:15:23,448 Doc, we ain't gonna let you do it! 187 00:15:29,103 --> 00:15:30,827 Come on let's get this under way. 188 00:15:35,758 --> 00:15:36,758 Come on! 189 00:15:39,310 --> 00:15:41,206 Steve, don't let him do it! 190 00:16:01,103 --> 00:16:02,413 You lily livers! 191 00:16:03,793 --> 00:16:06,034 Tomorrow you'll be burnin' your own houses! 192 00:16:13,310 --> 00:16:15,389 Hey, the Doc! 193 00:16:15,413 --> 00:16:16,413 Doc! 194 00:16:17,310 --> 00:16:18,310 Come back! 195 00:16:20,482 --> 00:16:21,482 Howdy. 196 00:16:22,724 --> 00:16:23,724 Howdy. 197 00:16:27,965 --> 00:16:29,310 I didn't know what to do. 198 00:16:30,517 --> 00:16:32,157 Seems to me you're doin' all right son. 199 00:16:46,482 --> 00:16:47,758 This isn't diptheria. 200 00:16:49,103 --> 00:16:50,976 Didn't think so Doc. 201 00:16:51,000 --> 00:16:52,000 Who said it was? 202 00:16:53,413 --> 00:16:55,413 Man up there, heard him called Bussy. 203 00:16:56,310 --> 00:16:57,827 Oh he ought to be strung up. 204 00:16:59,103 --> 00:17:01,596 I think these people were poisoned. 205 00:17:01,620 --> 00:17:03,286 You a doctor? 206 00:17:03,310 --> 00:17:04,310 No. 207 00:17:05,655 --> 00:17:06,655 Well you're right. 208 00:17:18,551 --> 00:17:20,596 It's to late for an emetic. 209 00:17:20,620 --> 00:17:22,689 Poison's probably into the system by now. 210 00:17:24,827 --> 00:17:26,517 What made you think it was poison? 211 00:17:28,172 --> 00:17:29,206 My horse is dead. 212 00:17:30,103 --> 00:17:31,517 Horses don't get diptheria. 213 00:17:32,862 --> 00:17:35,838 He drank a bucketful of water, I didn't drink. 214 00:17:35,862 --> 00:17:37,413 Had some water from my canteen. 215 00:17:38,586 --> 00:17:40,172 I suspect the well was poisoned. 216 00:17:41,413 --> 00:17:43,551 Near there on the table, water in the cups. 217 00:17:45,310 --> 00:17:46,310 Smart boy. 218 00:17:47,655 --> 00:17:50,103 Common poison they use around here is one for wolves. 219 00:17:51,896 --> 00:17:53,103 I hope this works. 220 00:17:55,965 --> 00:17:56,965 So do I, Doc. 221 00:18:07,862 --> 00:18:09,389 You bunch of scared fools! 222 00:18:09,413 --> 00:18:10,724 These people are sick! 223 00:18:12,137 --> 00:18:15,010 And you denied 'em the care you'd want for yourselves. 224 00:18:15,034 --> 00:18:17,424 We've seen diptheria. 225 00:18:17,448 --> 00:18:19,344 This isn't diptheria. 226 00:18:21,344 --> 00:18:23,206 You ought to come down here and look! 227 00:18:24,482 --> 00:18:25,931 Who said it was diptheria! 228 00:18:27,586 --> 00:18:29,413 Are any one of you a doctor? 229 00:18:32,103 --> 00:18:35,413 You better pray to God Bussy the Doc can save them folks. 230 00:18:37,310 --> 00:18:40,389 Anybody fault me for tryin' to save the town. 231 00:18:40,413 --> 00:18:41,976 He was thinkin' of us Sam. 232 00:18:42,000 --> 00:18:44,079 He was the one that kept sayin' diptheria. 233 00:18:44,103 --> 00:18:45,631 How'd he know? 234 00:18:45,655 --> 00:18:47,527 None of us had the nerve to go down and make sure. 235 00:18:47,551 --> 00:18:50,448 He weren't takin' no chances, I'd have done the same. 236 00:18:51,482 --> 00:18:52,655 That little girl. 237 00:18:54,000 --> 00:18:55,000 I know, I know. 238 00:18:56,551 --> 00:18:57,551 Come on down here! 239 00:18:58,655 --> 00:19:00,044 Come down I said. 240 00:19:00,068 --> 00:19:00,977 Don't be afraid. 241 00:19:01,001 --> 00:19:03,413 There's no contagion here. 242 00:19:33,896 --> 00:19:35,655 The little girl's dead. 243 00:19:51,689 --> 00:19:53,389 I'll kill you Bussy! 244 00:19:53,413 --> 00:19:54,631 - I'm gonna... - Get a hold of yourself Sam. 245 00:19:54,655 --> 00:19:56,206 Well he killed that little girl! 246 00:19:57,344 --> 00:19:58,344 Boys. 247 00:19:59,344 --> 00:20:02,172 I'm, I'm sorry, I made a mistake. 248 00:20:03,482 --> 00:20:05,379 I wish I had it to do over again. 249 00:20:06,241 --> 00:20:08,241 I made a mistake. 250 00:20:09,827 --> 00:20:11,079 Doc. 251 00:20:11,103 --> 00:20:12,700 I only wanted to... 252 00:20:12,724 --> 00:20:14,620 Nothin' to blame Mr. Bussy for. 253 00:20:15,482 --> 00:20:16,896 He was thinkin' of the town. 254 00:21:22,827 --> 00:21:24,068 But I did come along. 255 00:21:25,172 --> 00:21:27,458 And you tried to panic me out of town. 256 00:21:27,482 --> 00:21:29,493 You raised up a holler. 257 00:21:29,517 --> 00:21:30,976 Diptheria. 258 00:21:31,000 --> 00:21:34,596 So that nobody would come down here to see for themselves. 259 00:21:34,620 --> 00:21:35,872 Then you wanted to burn 'em up 260 00:21:35,896 --> 00:21:37,113 so that nobody would ever come down here 261 00:21:37,137 --> 00:21:38,275 and find out the truth. 262 00:21:39,827 --> 00:21:41,355 Poison. 263 00:21:41,379 --> 00:21:42,689 I'll kill you. 264 00:21:44,689 --> 00:21:46,838 Them's serious charges you're makin'. 265 00:21:46,862 --> 00:21:48,424 These folks are just squatters. 266 00:21:48,448 --> 00:21:50,976 I can't see why anybody would want to kill a whole family. 267 00:21:51,000 --> 00:21:52,286 What for? 268 00:21:52,310 --> 00:21:53,310 Bussy! 269 00:21:56,103 --> 00:21:58,103 Bussy, you should have believed me. 270 00:21:59,137 --> 00:22:00,689 I said I wouldn't say anything. 271 00:22:01,862 --> 00:22:05,251 I said I'd come out here and get a clean start, 272 00:22:05,275 --> 00:22:08,448 dig a hole and bury the past and spit on it. 273 00:22:10,413 --> 00:22:13,517 I told you that, when I seen you in town. 274 00:22:15,103 --> 00:22:17,458 You should have believed me. 275 00:22:17,482 --> 00:22:19,527 You killed my little girl. 276 00:22:19,551 --> 00:22:20,769 No! 277 00:22:20,793 --> 00:22:23,010 No, he's out of his head. 278 00:22:23,034 --> 00:22:24,562 He's sick. 279 00:22:24,586 --> 00:22:26,389 I never saw the man before, he's out of his mind. 280 00:22:26,413 --> 00:22:27,631 You can see that. 281 00:22:27,655 --> 00:22:29,320 Rip his shirt off. 282 00:22:29,344 --> 00:22:32,044 See what the people at Silver Knife done to him. 283 00:22:32,068 --> 00:22:33,389 Go on. 284 00:22:33,413 --> 00:22:36,251 He sold guns to the Apaches and they come 285 00:22:36,275 --> 00:22:38,793 and massacred half the town. 286 00:22:39,827 --> 00:22:41,631 Rip his shirt off. 287 00:22:41,655 --> 00:22:42,655 No! 288 00:23:00,310 --> 00:23:02,044 Now come on, get over there. 289 00:23:02,068 --> 00:23:02,907 Get over. 290 00:23:02,931 --> 00:23:03,931 Go on. 291 00:23:05,413 --> 00:23:06,793 All of you, get over there. 292 00:23:09,724 --> 00:23:10,724 You. 293 00:23:11,862 --> 00:23:14,493 I told you to get out of town. 294 00:23:14,517 --> 00:23:16,827 But you wouldn't listen to me. 295 00:23:45,206 --> 00:23:46,586 Will the others live Doc? 296 00:23:48,758 --> 00:23:51,079 Hope someday they'll understand. 297 00:23:51,103 --> 00:23:52,103 Maybe forgive. 298 00:23:54,000 --> 00:23:56,631 Will you ask the man 299 00:23:56,655 --> 00:24:00,734 if maybe we can help with the. 300 00:24:00,758 --> 00:24:02,665 The buryin'? 301 00:24:02,689 --> 00:24:04,251 Yeah. 302 00:24:04,275 --> 00:24:05,413 I already asked him. 303 00:24:07,103 --> 00:24:08,655 He'd just like the boy to stay. 304 00:24:28,448 --> 00:24:32,413 Little girl, will haunt me as long as I live. 305 00:24:43,669 --> 00:24:47,645 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 306 00:24:47,669 --> 00:24:51,404 ♪ He roamed through the West ♪ 307 00:24:51,448 --> 00:24:55,424 ♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪ 308 00:24:55,448 --> 00:24:59,458 ♪ He wandered alone ♪ 309 00:24:59,482 --> 00:25:01,493 ♪ He got fightin' mad ♪ 310 00:25:01,517 --> 00:25:03,872 ♪ This rebel lad ♪ 311 00:25:03,896 --> 00:25:05,876 ♪ He packed no star as he wandered far ♪ 312 00:25:05,900 --> 00:25:07,879 ♪ Where the only law was a hook and a draw ♪ 313 00:25:07,903 --> 00:25:09,017 ♪ The Rebel ♪ ♪ Away ♪ 314 00:25:09,141 --> 00:25:10,986 ♪ Johnny Yuma ♪ ♪ Away rode the Rebel ♪ 315 00:25:11,310 --> 00:25:15,596 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 316 00:25:15,620 --> 00:25:19,389 ♪ He roamed through the West ♪ 317 00:25:19,413 --> 00:25:23,562 ♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪ 318 00:25:23,586 --> 00:25:27,251 ♪ He wandered alone ♪ 319 00:25:27,275 --> 00:25:29,389 ♪ He searched the land ♪ 320 00:25:29,413 --> 00:25:31,493 ♪ This restless lad ♪ 321 00:25:31,517 --> 00:25:33,596 ♪ He was panther quick and leather tough ♪ 322 00:25:33,620 --> 00:25:34,803 ♪ 'Cause he figured that ♪ 323 00:25:34,827 --> 00:25:36,941 ♪ He had been pushed enough ♪ 324 00:25:36,965 --> 00:25:37,942 ♪ The Rebel ♪ ♪ Away ♪ 325 00:25:37,966 --> 00:25:39,596 ♪ Johnny Yuma ♪ ♪ Away rode the Rebel ♪ 326 00:25:39,620 --> 00:25:41,527 ♪ Johnny Yuma ♪ 327 00:25:41,551 --> 00:25:44,103 ♪ John Yuma ♪ 22027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.