Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,137 --> 00:02:09,137
Get a doctor.
2
00:02:10,551 --> 00:02:11,941
I'll do my best Mister.
3
00:02:11,965 --> 00:02:13,034
I'll get you a doctor.
4
00:02:39,482 --> 00:02:43,803
♪ Johnny Yuma was a rebel ♪
5
00:02:43,827 --> 00:02:48,113
♪ He roamed through the West ♪
6
00:02:48,137 --> 00:02:52,665
♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪
7
00:02:52,689 --> 00:02:57,251
♪ He wandered alone ♪
8
00:02:57,275 --> 00:02:59,758
♪ Johnny Yuma ♪
9
00:03:11,551 --> 00:03:13,482
Where's the Doc, boy.
10
00:03:34,310 --> 00:03:35,413
Doc ain't in son.
11
00:03:36,620 --> 00:03:38,044
- You know where he is?
- Yeah.
12
00:03:38,068 --> 00:03:40,527
- Well where is he?
- What's the trouble?
13
00:03:40,551 --> 00:03:42,562
Some people in a shack about a mile that way.
14
00:03:42,586 --> 00:03:44,010
I think they're dyin'.
15
00:03:44,034 --> 00:03:47,103
Oh, yeah, they come out about three weeks ago.
16
00:03:48,000 --> 00:03:49,458
Are they down the holler?
17
00:03:49,482 --> 00:03:52,079
Yeah, but where's the doc, he better come quick.
18
00:03:52,103 --> 00:03:54,458
Uh, what they look like, symptoms?
19
00:03:54,482 --> 00:03:56,941
I don't know, but they're bad off I can see that.
20
00:03:56,965 --> 00:03:59,251
Well now, try and think.
21
00:03:59,275 --> 00:04:00,724
Just what did they look like?
22
00:04:02,620 --> 00:04:03,620
Was they sweatin'?
23
00:04:04,931 --> 00:04:06,907
Yeah, sweatin', pale, moaning'.
24
00:04:06,931 --> 00:04:07,735
Where's the Doc?
25
00:04:07,759 --> 00:04:08,976
Hey just a minute son.
26
00:04:09,000 --> 00:04:10,769
Was their faces all kind of squinched up?
27
00:04:10,793 --> 00:04:12,389
I don't know, I reckon so.
28
00:04:12,413 --> 00:04:13,907
Well we're wastin' an awful lot of time.
29
00:04:13,931 --> 00:04:16,217
- Was you in that cabin?
- That's right.
30
00:04:16,241 --> 00:04:17,379
How long?
31
00:04:18,379 --> 00:04:19,941
A couple, three minutes.
32
00:04:19,965 --> 00:04:21,620
- Did you touch 'em?
- Yeah.
33
00:04:24,931 --> 00:04:27,700
Son, I'm gonna give you the friendliest piece
34
00:04:27,724 --> 00:04:29,286
of advice you ever had.
35
00:04:29,310 --> 00:04:31,113
Get out of town and keep on goin'
36
00:04:31,137 --> 00:04:34,251
and don't tell another soul what you just told me.
37
00:04:34,275 --> 00:04:36,976
- What are you talkin' about?
- Diptheria.
38
00:04:37,000 --> 00:04:38,769
You're outta your head.
39
00:04:38,793 --> 00:04:40,493
Last year we had an epidemic.
40
00:04:40,517 --> 00:04:41,872
And I wish you had a dollar
41
00:04:41,896 --> 00:04:44,562
for every man, woman and child that we buried.
42
00:04:44,586 --> 00:04:46,665
Oh, there's one thing we know about in this town,
43
00:04:46,689 --> 00:04:47,872
it's diptheria.
44
00:04:47,896 --> 00:04:50,355
Now get on your horse boy and ride!
45
00:04:50,379 --> 00:04:51,562
I want the Doc!
46
00:04:51,586 --> 00:04:52,586
Son.
47
00:04:53,862 --> 00:04:56,217
Folks in this town go out of their minds you say diptheria.
48
00:04:56,241 --> 00:04:58,458
There's no tellin' what they'd do.
49
00:04:58,482 --> 00:05:00,872
Get on your horse, mount up and ride.
50
00:05:00,896 --> 00:05:03,044
What's the matter Mr. Bussy?
51
00:05:03,068 --> 00:05:04,355
- Where's the Doc!
- Well he,
52
00:05:04,379 --> 00:05:06,355
Don't talk to him Sam.
53
00:05:06,379 --> 00:05:08,389
Now back up now, don't go near him.
54
00:05:08,413 --> 00:05:10,527
Mr. Bussy, if the boy's sick,
55
00:05:10,551 --> 00:05:11,769
Diptheria.
56
00:05:11,793 --> 00:05:14,665
Will you please tell me where the Doctor is!
57
00:05:14,689 --> 00:05:15,803
There's a family out there in the hollow,
58
00:05:15,827 --> 00:05:17,803
a little girl's dyin'.
59
00:05:17,827 --> 00:05:19,976
What's the trouble here Mr. Bussy.
60
00:05:20,000 --> 00:05:22,838
Diptheria, I'm tryin' to get him out of here.
61
00:05:22,862 --> 00:05:24,527
You just can't turn me away.
62
00:05:24,551 --> 00:05:26,620
You heard what he said, get!
63
00:05:30,586 --> 00:05:31,586
Good, Ed.
64
00:05:36,758 --> 00:05:39,113
Bet you're real God fearin' folk aren't ya.
65
00:05:39,137 --> 00:05:40,586
Come on.
66
00:05:42,482 --> 00:05:44,896
Ed, close down the store and get the kerosene.
67
00:05:46,482 --> 00:05:49,044
Sam, you'd better get the Sheriff.
68
00:05:49,068 --> 00:05:50,068
Yeah.
69
00:06:09,448 --> 00:06:10,631
Oh, Doctor.
70
00:06:10,655 --> 00:06:12,734
He's comin' don't worry.
71
00:06:12,758 --> 00:06:15,458
My horses, gone.
72
00:06:15,482 --> 00:06:16,527
Ran off.
73
00:06:16,551 --> 00:06:18,596
Couldn't ride to town.
74
00:06:18,620 --> 00:06:20,803
Oh, it's gonna be all right.
75
00:06:20,827 --> 00:06:25,827
Just sit still.
76
00:06:38,724 --> 00:06:42,000
Everything's gonna be all right, honey.
77
00:06:47,241 --> 00:06:50,758
Boy, you still in there?
78
00:06:54,275 --> 00:06:55,803
Son!
79
00:06:55,827 --> 00:06:58,413
You still in that shack you better come out.
80
00:07:02,793 --> 00:07:06,493
We're a committee up here, law abidin' people.
81
00:07:06,517 --> 00:07:08,941
We come to do what the army taught us to do.
82
00:07:08,965 --> 00:07:09,976
What are you gonna do?
83
00:07:10,000 --> 00:07:11,458
Burn out the contamination.
84
00:07:11,482 --> 00:07:12,965
Now come on outta there.
85
00:07:16,344 --> 00:07:18,010
You think we like this, Mister?
86
00:07:18,034 --> 00:07:20,010
We got kids of our own.
87
00:07:20,034 --> 00:07:21,251
But those people are dead
88
00:07:21,275 --> 00:07:22,458
and we mean to do something about it.
89
00:07:22,482 --> 00:07:24,493
They're alive I tell ya.
90
00:07:24,517 --> 00:07:26,320
Bring one of them people out.
91
00:07:26,344 --> 00:07:28,182
I come out you put a hole in me.
92
00:07:28,206 --> 00:07:30,631
We ain't murderers, I'm the Sheriff.
93
00:07:30,655 --> 00:07:33,379
We just want to see is them folks dead.
94
00:07:38,310 --> 00:07:39,310
Poor kid.
95
00:07:40,172 --> 00:07:41,724
He's fevered with the sickness.
96
00:07:45,000 --> 00:07:46,965
Look at them buzzards.
97
00:07:56,827 --> 00:07:59,206
Come on Amy, just move a little.
98
00:08:02,931 --> 00:08:04,379
You gotta do somethin' honey.
99
00:08:05,551 --> 00:08:07,172
Open your eyes just a little bit.
100
00:08:08,965 --> 00:08:10,034
You gotta cry honey!
101
00:08:12,931 --> 00:08:14,517
I'm afraid she's gone boys.
102
00:08:18,896 --> 00:08:20,527
You gotta show 'em up there.
103
00:08:20,551 --> 00:08:22,448
You gotta show 'em you're still alive.
104
00:08:24,344 --> 00:08:25,724
They want to hurt you baby.
105
00:08:27,620 --> 00:08:29,275
That could be my little Mattie.
106
00:08:30,275 --> 00:08:31,586
You gotta move honey!
107
00:08:33,586 --> 00:08:35,665
She's alive Sheriff, believe me, she's alive!
108
00:08:35,689 --> 00:08:36,872
Please get the Doctor!
109
00:08:36,896 --> 00:08:39,793
No don't, don't come up here.
110
00:08:59,862 --> 00:09:03,562
Come on out young fella, those people are dead.
111
00:09:03,586 --> 00:09:05,562
We know diptheria boy.
112
00:09:05,586 --> 00:09:08,000
There ain't nothing the Doc can do, they're dead.
113
00:09:08,896 --> 00:09:09,896
Well I'm alive!
114
00:09:14,206 --> 00:09:17,838
I tell you what son, you clear out of there
115
00:09:17,862 --> 00:09:19,872
and one of us will go get the Doc.
116
00:09:19,896 --> 00:09:22,034
I'm just stayin' right here til he comes.
117
00:09:24,862 --> 00:09:26,448
That's an awful thing to see.
118
00:09:28,275 --> 00:09:30,148
Them buzzards will be done in the cabin right now
119
00:09:30,172 --> 00:09:31,758
but for him bein' in there.
120
00:09:45,068 --> 00:09:48,931
So one of us could take the torch 'round to the side.
121
00:09:50,068 --> 00:09:52,424
And if he's fool enough to stay in,
122
00:09:52,448 --> 00:09:54,379
why, that's his business.
123
00:09:55,689 --> 00:09:57,655
Oh, I sure hate that idea.
124
00:10:01,241 --> 00:10:02,586
I hate it too Sam.
125
00:10:04,310 --> 00:10:06,034
There's one thing that I hate more.
126
00:10:07,241 --> 00:10:09,827
To see us put the torch to our own houses again.
127
00:10:10,965 --> 00:10:13,000
Dead wagon rollin' day and night,
128
00:10:14,413 --> 00:10:17,551
the air black with smoke and the screamin' of women.
129
00:10:19,413 --> 00:10:20,655
I hate that a lot more.
130
00:10:24,103 --> 00:10:26,413
Well the town sent us out here to do a job.
131
00:10:28,275 --> 00:10:29,527
Who's goin' down there.
132
00:10:29,551 --> 00:10:31,517
You mean you want us to go down there?
133
00:10:32,413 --> 00:10:34,103
It's contamination down there.
134
00:10:35,344 --> 00:10:37,206
That's a scatter gun in his hand Mr. Bussy.
135
00:10:39,689 --> 00:10:40,689
All right.
136
00:10:41,862 --> 00:10:43,424
I'll do it.
137
00:10:43,448 --> 00:10:44,448
Oh wait a minute.
138
00:10:45,586 --> 00:10:47,044
Maybe we should get the Doc here.
139
00:10:47,068 --> 00:10:49,000
Doc is birthin' Sarah Jo's baby.
140
00:10:49,965 --> 00:10:51,148
He won't leave her.
141
00:10:51,172 --> 00:10:52,758
And that's an hours ride each way.
142
00:10:53,758 --> 00:10:55,482
Let me go find him and see.
143
00:10:57,034 --> 00:10:58,113
No good Sam.
144
00:10:58,137 --> 00:10:59,413
Suppose he did come here.
145
00:11:00,655 --> 00:11:02,596
Would we send him down to that cabin?
146
00:11:02,620 --> 00:11:04,310
Get contaminated his own self?
147
00:11:12,137 --> 00:11:13,379
Ab, you comin'?
148
00:12:11,896 --> 00:12:13,286
The kid means business.
149
00:12:13,310 --> 00:12:14,114
You hurt?
150
00:12:14,138 --> 00:12:15,251
No.
151
00:12:15,275 --> 00:12:16,448
Looks like a stand off.
152
00:12:17,620 --> 00:12:20,113
Boys, get that wagon and fill it with hay.
153
00:12:20,137 --> 00:12:21,586
Hold it.
154
00:14:15,241 --> 00:14:17,355
Billy said something about diptheria.
155
00:14:17,379 --> 00:14:19,493
Yeah, them squatters down there.
156
00:14:19,517 --> 00:14:20,734
All dead.
157
00:14:20,758 --> 00:14:22,113
The boy in the shack got it too.
158
00:14:22,137 --> 00:14:23,803
Won't come out.
159
00:14:23,827 --> 00:14:25,493
What's that wagon for.
160
00:14:25,517 --> 00:14:28,113
Well we're gonna set her ablaze and push her down.
161
00:14:28,137 --> 00:14:30,482
Ain't nobody cravin' to go down there you know.
162
00:14:31,655 --> 00:14:34,206
Hey, that boy's got a scatter gun.
163
00:14:35,103 --> 00:14:36,182
Hello!
164
00:14:36,206 --> 00:14:37,620
Hello all day.
165
00:14:38,620 --> 00:14:40,010
I want the Doc.
166
00:14:40,034 --> 00:14:41,631
I am the Doctor.
167
00:14:41,655 --> 00:14:43,976
You're the Doc, come on down.
168
00:14:44,000 --> 00:14:46,182
Got some mighty sick people here.
169
00:14:46,206 --> 00:14:47,320
Sick?
170
00:14:47,344 --> 00:14:48,344
They're dead.
171
00:14:49,137 --> 00:14:50,458
Ask him.
172
00:14:50,482 --> 00:14:51,734
Well the boy's alive.
173
00:14:51,758 --> 00:14:53,907
Yeah and up to his craw with contagion.
174
00:14:53,931 --> 00:14:56,079
You can't go down there Doc.
175
00:14:56,103 --> 00:14:57,103
Hey, Doc.
176
00:14:58,137 --> 00:15:01,458
Tell me one thing, can a horse get diptheria?
177
00:15:01,482 --> 00:15:03,310
I've never heard of it.
178
00:15:04,172 --> 00:15:05,379
Then come on down Doc.
179
00:15:06,275 --> 00:15:07,310
Don't be scared.
180
00:15:08,724 --> 00:15:11,148
Listen, you can get the contagion
181
00:15:11,172 --> 00:15:12,448
just like any other man.
182
00:15:13,655 --> 00:15:15,148
It's my life.
183
00:15:15,172 --> 00:15:17,355
We lost our last Doc in the epidemic.
184
00:15:17,379 --> 00:15:19,596
You're the only one we got here abouts.
185
00:15:19,620 --> 00:15:21,562
Mr. Bussy get your hands off me!
186
00:15:21,586 --> 00:15:23,448
Doc, we ain't gonna let you do it!
187
00:15:29,103 --> 00:15:30,827
Come on let's get this under way.
188
00:15:35,758 --> 00:15:36,758
Come on!
189
00:15:39,310 --> 00:15:41,206
Steve, don't let him do it!
190
00:16:01,103 --> 00:16:02,413
You lily livers!
191
00:16:03,793 --> 00:16:06,034
Tomorrow you'll be burnin' your own houses!
192
00:16:13,310 --> 00:16:15,389
Hey, the Doc!
193
00:16:15,413 --> 00:16:16,413
Doc!
194
00:16:17,310 --> 00:16:18,310
Come back!
195
00:16:20,482 --> 00:16:21,482
Howdy.
196
00:16:22,724 --> 00:16:23,724
Howdy.
197
00:16:27,965 --> 00:16:29,310
I didn't know what to do.
198
00:16:30,517 --> 00:16:32,157
Seems to me you're doin' all right son.
199
00:16:46,482 --> 00:16:47,758
This isn't diptheria.
200
00:16:49,103 --> 00:16:50,976
Didn't think so Doc.
201
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
Who said it was?
202
00:16:53,413 --> 00:16:55,413
Man up there, heard him called Bussy.
203
00:16:56,310 --> 00:16:57,827
Oh he ought to be strung up.
204
00:16:59,103 --> 00:17:01,596
I think these people were poisoned.
205
00:17:01,620 --> 00:17:03,286
You a doctor?
206
00:17:03,310 --> 00:17:04,310
No.
207
00:17:05,655 --> 00:17:06,655
Well you're right.
208
00:17:18,551 --> 00:17:20,596
It's to late for an emetic.
209
00:17:20,620 --> 00:17:22,689
Poison's probably into the system by now.
210
00:17:24,827 --> 00:17:26,517
What made you think it was poison?
211
00:17:28,172 --> 00:17:29,206
My horse is dead.
212
00:17:30,103 --> 00:17:31,517
Horses don't get diptheria.
213
00:17:32,862 --> 00:17:35,838
He drank a bucketful of water, I didn't drink.
214
00:17:35,862 --> 00:17:37,413
Had some water from my canteen.
215
00:17:38,586 --> 00:17:40,172
I suspect the well was poisoned.
216
00:17:41,413 --> 00:17:43,551
Near there on the table, water in the cups.
217
00:17:45,310 --> 00:17:46,310
Smart boy.
218
00:17:47,655 --> 00:17:50,103
Common poison they use around here is one for wolves.
219
00:17:51,896 --> 00:17:53,103
I hope this works.
220
00:17:55,965 --> 00:17:56,965
So do I, Doc.
221
00:18:07,862 --> 00:18:09,389
You bunch of scared fools!
222
00:18:09,413 --> 00:18:10,724
These people are sick!
223
00:18:12,137 --> 00:18:15,010
And you denied 'em the care you'd want for yourselves.
224
00:18:15,034 --> 00:18:17,424
We've seen diptheria.
225
00:18:17,448 --> 00:18:19,344
This isn't diptheria.
226
00:18:21,344 --> 00:18:23,206
You ought to come down here and look!
227
00:18:24,482 --> 00:18:25,931
Who said it was diptheria!
228
00:18:27,586 --> 00:18:29,413
Are any one of you a doctor?
229
00:18:32,103 --> 00:18:35,413
You better pray to God Bussy the Doc can save them folks.
230
00:18:37,310 --> 00:18:40,389
Anybody fault me for tryin' to save the town.
231
00:18:40,413 --> 00:18:41,976
He was thinkin' of us Sam.
232
00:18:42,000 --> 00:18:44,079
He was the one that kept sayin' diptheria.
233
00:18:44,103 --> 00:18:45,631
How'd he know?
234
00:18:45,655 --> 00:18:47,527
None of us had the nerve to go down and make sure.
235
00:18:47,551 --> 00:18:50,448
He weren't takin' no chances, I'd have done the same.
236
00:18:51,482 --> 00:18:52,655
That little girl.
237
00:18:54,000 --> 00:18:55,000
I know, I know.
238
00:18:56,551 --> 00:18:57,551
Come on down here!
239
00:18:58,655 --> 00:19:00,044
Come down I said.
240
00:19:00,068 --> 00:19:00,977
Don't be afraid.
241
00:19:01,001 --> 00:19:03,413
There's no contagion here.
242
00:19:33,896 --> 00:19:35,655
The little girl's dead.
243
00:19:51,689 --> 00:19:53,389
I'll kill you Bussy!
244
00:19:53,413 --> 00:19:54,631
- I'm gonna...
- Get a hold of yourself Sam.
245
00:19:54,655 --> 00:19:56,206
Well he killed that little girl!
246
00:19:57,344 --> 00:19:58,344
Boys.
247
00:19:59,344 --> 00:20:02,172
I'm, I'm sorry, I made a mistake.
248
00:20:03,482 --> 00:20:05,379
I wish I had it to do over again.
249
00:20:06,241 --> 00:20:08,241
I made a mistake.
250
00:20:09,827 --> 00:20:11,079
Doc.
251
00:20:11,103 --> 00:20:12,700
I only wanted to...
252
00:20:12,724 --> 00:20:14,620
Nothin' to blame Mr. Bussy for.
253
00:20:15,482 --> 00:20:16,896
He was thinkin' of the town.
254
00:21:22,827 --> 00:21:24,068
But I did come along.
255
00:21:25,172 --> 00:21:27,458
And you tried to panic me out of town.
256
00:21:27,482 --> 00:21:29,493
You raised up a holler.
257
00:21:29,517 --> 00:21:30,976
Diptheria.
258
00:21:31,000 --> 00:21:34,596
So that nobody would come down here to see for themselves.
259
00:21:34,620 --> 00:21:35,872
Then you wanted to burn 'em up
260
00:21:35,896 --> 00:21:37,113
so that nobody would ever come down here
261
00:21:37,137 --> 00:21:38,275
and find out the truth.
262
00:21:39,827 --> 00:21:41,355
Poison.
263
00:21:41,379 --> 00:21:42,689
I'll kill you.
264
00:21:44,689 --> 00:21:46,838
Them's serious charges you're makin'.
265
00:21:46,862 --> 00:21:48,424
These folks are just squatters.
266
00:21:48,448 --> 00:21:50,976
I can't see why anybody would want to kill a whole family.
267
00:21:51,000 --> 00:21:52,286
What for?
268
00:21:52,310 --> 00:21:53,310
Bussy!
269
00:21:56,103 --> 00:21:58,103
Bussy, you should have believed me.
270
00:21:59,137 --> 00:22:00,689
I said I wouldn't say anything.
271
00:22:01,862 --> 00:22:05,251
I said I'd come out here and get a clean start,
272
00:22:05,275 --> 00:22:08,448
dig a hole and bury the past and spit on it.
273
00:22:10,413 --> 00:22:13,517
I told you that, when I seen you in town.
274
00:22:15,103 --> 00:22:17,458
You should have believed me.
275
00:22:17,482 --> 00:22:19,527
You killed my little girl.
276
00:22:19,551 --> 00:22:20,769
No!
277
00:22:20,793 --> 00:22:23,010
No, he's out of his head.
278
00:22:23,034 --> 00:22:24,562
He's sick.
279
00:22:24,586 --> 00:22:26,389
I never saw the man before, he's out of his mind.
280
00:22:26,413 --> 00:22:27,631
You can see that.
281
00:22:27,655 --> 00:22:29,320
Rip his shirt off.
282
00:22:29,344 --> 00:22:32,044
See what the people at Silver Knife done to him.
283
00:22:32,068 --> 00:22:33,389
Go on.
284
00:22:33,413 --> 00:22:36,251
He sold guns to the Apaches and they come
285
00:22:36,275 --> 00:22:38,793
and massacred half the town.
286
00:22:39,827 --> 00:22:41,631
Rip his shirt off.
287
00:22:41,655 --> 00:22:42,655
No!
288
00:23:00,310 --> 00:23:02,044
Now come on, get over there.
289
00:23:02,068 --> 00:23:02,907
Get over.
290
00:23:02,931 --> 00:23:03,931
Go on.
291
00:23:05,413 --> 00:23:06,793
All of you, get over there.
292
00:23:09,724 --> 00:23:10,724
You.
293
00:23:11,862 --> 00:23:14,493
I told you to get out of town.
294
00:23:14,517 --> 00:23:16,827
But you wouldn't listen to me.
295
00:23:45,206 --> 00:23:46,586
Will the others live Doc?
296
00:23:48,758 --> 00:23:51,079
Hope someday they'll understand.
297
00:23:51,103 --> 00:23:52,103
Maybe forgive.
298
00:23:54,000 --> 00:23:56,631
Will you ask the man
299
00:23:56,655 --> 00:24:00,734
if maybe we can help with the.
300
00:24:00,758 --> 00:24:02,665
The buryin'?
301
00:24:02,689 --> 00:24:04,251
Yeah.
302
00:24:04,275 --> 00:24:05,413
I already asked him.
303
00:24:07,103 --> 00:24:08,655
He'd just like the boy to stay.
304
00:24:28,448 --> 00:24:32,413
Little girl, will haunt me as long as I live.
305
00:24:43,669 --> 00:24:47,645
♪ Johnny Yuma was a rebel ♪
306
00:24:47,669 --> 00:24:51,404
♪ He roamed through the West ♪
307
00:24:51,448 --> 00:24:55,424
♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪
308
00:24:55,448 --> 00:24:59,458
♪ He wandered alone ♪
309
00:24:59,482 --> 00:25:01,493
♪ He got fightin' mad ♪
310
00:25:01,517 --> 00:25:03,872
♪ This rebel lad ♪
311
00:25:03,896 --> 00:25:05,876
♪ He packed no star as he wandered far ♪
312
00:25:05,900 --> 00:25:07,879
♪ Where the only law was a hook and a draw ♪
313
00:25:07,903 --> 00:25:09,017
♪ The Rebel ♪
♪ Away ♪
314
00:25:09,141 --> 00:25:10,986
♪ Johnny Yuma ♪
♪ Away rode the Rebel ♪
315
00:25:11,310 --> 00:25:15,596
♪ Johnny Yuma was a rebel ♪
316
00:25:15,620 --> 00:25:19,389
♪ He roamed through the West ♪
317
00:25:19,413 --> 00:25:23,562
♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪
318
00:25:23,586 --> 00:25:27,251
♪ He wandered alone ♪
319
00:25:27,275 --> 00:25:29,389
♪ He searched the land ♪
320
00:25:29,413 --> 00:25:31,493
♪ This restless lad ♪
321
00:25:31,517 --> 00:25:33,596
♪ He was panther quick and leather tough ♪
322
00:25:33,620 --> 00:25:34,803
♪ 'Cause he figured that ♪
323
00:25:34,827 --> 00:25:36,941
♪ He had been pushed enough ♪
324
00:25:36,965 --> 00:25:37,942
♪ The Rebel ♪
♪ Away ♪
325
00:25:37,966 --> 00:25:39,596
♪ Johnny Yuma ♪
♪ Away rode the Rebel ♪
326
00:25:39,620 --> 00:25:41,527
♪ Johnny Yuma ♪
327
00:25:41,551 --> 00:25:44,103
♪ John Yuma ♪
22027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.