All language subtitles for Still Shining - 1x06 - Episode 6.WEB.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,299 --> 00:00:51,968 STILL SHINING 2 00:00:53,595 --> 00:00:54,721 Tae-seo. 3 00:01:03,688 --> 00:01:05,231 The people you long to see 4 00:01:05,857 --> 00:01:07,317 never appear in your dreams. 5 00:01:11,237 --> 00:01:12,447 Tae-seo. 6 00:01:21,122 --> 00:01:22,123 So… 7 00:01:22,874 --> 00:01:23,958 this isn't a dream. 8 00:01:26,086 --> 00:01:27,128 She'd never appear in one. 9 00:02:18,138 --> 00:02:19,472 You're up. 10 00:02:19,556 --> 00:02:21,266 Uh… 11 00:02:22,016 --> 00:02:24,227 I found a place that was open this early in the morning. 12 00:02:25,687 --> 00:02:28,481 These were leftovers from yesterday. The mushy ones were even cheaper. 13 00:02:29,149 --> 00:02:30,692 You should blend these. 14 00:02:30,775 --> 00:02:32,193 Wait, you don't have a blender. 15 00:02:32,277 --> 00:02:33,736 You should cut out the bad bits. 16 00:02:33,820 --> 00:02:35,780 You didn't have food waste bags either. 17 00:02:35,864 --> 00:02:37,198 You should buy some… 18 00:02:41,494 --> 00:02:42,829 Stop staring. 19 00:03:27,457 --> 00:03:28,666 Want some grapes? 20 00:03:29,500 --> 00:03:31,377 I washed the ones that were still decent. 21 00:03:37,926 --> 00:03:38,760 Have one. 22 00:03:39,302 --> 00:03:41,429 Uh, it must be sour after brushing. 23 00:03:43,973 --> 00:03:44,807 It's good. 24 00:03:53,983 --> 00:03:55,360 Why didn't you wake me up? 25 00:03:57,862 --> 00:03:59,155 When do you get off work? 26 00:03:59,239 --> 00:04:01,241 At 6:00 p.m. You should've woken me up. 27 00:04:02,575 --> 00:04:04,244 We could've stayed up all night together. 28 00:04:06,246 --> 00:04:07,956 From now on, I'm going to be in Seoul 29 00:04:08,790 --> 00:04:11,125 managing an old guesthouse, 30 00:04:11,209 --> 00:04:13,336 so we can meet up for a bit after work. 31 00:04:14,879 --> 00:04:16,256 We live close by now. 32 00:04:22,512 --> 00:04:23,596 Take care. 33 00:04:36,317 --> 00:04:38,111 - Bye. - Okay, bye. 34 00:05:23,156 --> 00:05:30,121 STILL SHINING 35 00:05:35,585 --> 00:05:38,713 {\an8}Due to the morning commute, the train is very crowded. 36 00:05:38,796 --> 00:05:40,256 {\an8}Please be considerate of others. 37 00:05:41,549 --> 00:05:43,926 {\an8}We hope that somewhere today, joy… 38 00:05:47,013 --> 00:05:50,808 {\an8}…something that brings you joy awaits you. 39 00:05:50,892 --> 00:05:52,226 {\an8}Thank you. 40 00:05:56,773 --> 00:05:59,734 {\an8}Hey, look at the compliments coming in about Yeon Tae-seo. 41 00:05:59,817 --> 00:06:02,153 Five, six. 42 00:06:02,236 --> 00:06:03,654 What did he say? 43 00:06:03,738 --> 00:06:07,033 "I hope something that brings you joy awaits you." 44 00:06:07,116 --> 00:06:08,451 I like that! Right? 45 00:06:08,534 --> 00:06:10,078 He only ever says the train is 46 00:06:10,161 --> 00:06:12,413 "Coming to a stop" or "Departing." Hey! 47 00:06:12,997 --> 00:06:14,957 - Yes? - What did you say today? 48 00:06:16,751 --> 00:06:19,754 Nothing much. Have a good one. 49 00:06:19,837 --> 00:06:21,297 I hope you find joy too. 50 00:06:21,380 --> 00:06:22,840 Right, you too. 51 00:07:00,586 --> 00:07:01,504 Tae-seo. 52 00:07:16,394 --> 00:07:17,353 Shall we go? 53 00:07:26,446 --> 00:07:28,364 Wow! 54 00:07:28,448 --> 00:07:31,075 I heard this is a famous photo spot. 55 00:07:46,591 --> 00:07:48,050 Yeon Namsan. 56 00:07:50,970 --> 00:07:54,265 It's okay for you to face me now. 57 00:07:57,393 --> 00:07:59,562 This can't be real. 58 00:08:01,147 --> 00:08:03,107 It feels like a dream. 59 00:08:09,489 --> 00:08:13,034 Do you want to walk a bit further? Or want to take more photos here? 60 00:08:14,452 --> 00:08:15,703 Let's go a bit further. 61 00:08:39,519 --> 00:08:42,522 I dropped by a photo store on my way home and had it developed. 62 00:08:44,357 --> 00:08:45,650 Good night, Tae-seo. 63 00:08:52,490 --> 00:08:55,785 I'll put these in the wash at the laundromat on my way home. 64 00:08:56,911 --> 00:08:59,872 Please put them in the dryer later, and then bring them back here. 65 00:08:59,956 --> 00:09:03,000 You'll have to make two trips. 66 00:09:03,084 --> 00:09:05,002 I didn't hear anything about a laundromat. 67 00:09:05,086 --> 00:09:10,132 I was told a professional laundry service picks them up and brings them back. 68 00:09:10,216 --> 00:09:11,092 They used to. 69 00:09:13,844 --> 00:09:15,471 They quit a month ago. 70 00:09:15,555 --> 00:09:19,058 The boss said he'd look for another one, but who knows if he is. 71 00:09:40,496 --> 00:09:42,498 I should eat a hearty meal and keep my energy up. 72 00:09:51,882 --> 00:09:52,925 Mmm… 73 00:09:59,515 --> 00:10:03,394 {\an8}PAYMENT COMPLETE 74 00:10:12,320 --> 00:10:13,988 I'll come see you at work. 75 00:10:17,950 --> 00:10:19,243 At work… 76 00:10:23,289 --> 00:10:26,667 If I stop by Unit 203 after work, it'll be around the time you get off. 77 00:10:27,168 --> 00:10:28,461 I'll come to you. 78 00:10:29,545 --> 00:10:31,464 I want to spend a day in your shoes. 79 00:10:32,006 --> 00:10:33,883 All the things you see every day in Seoul, 80 00:10:34,467 --> 00:10:35,301 I want to see too. 81 00:10:35,384 --> 00:10:38,971 DONGJAK STATION EXIT 2 82 00:10:51,317 --> 00:10:52,318 Mo Eun-a. 83 00:11:03,454 --> 00:11:04,664 Uh… 84 00:11:05,414 --> 00:11:07,124 - Can I ask something? - Sure. 85 00:11:07,875 --> 00:11:09,752 Will you be staying in Unit 203? 86 00:11:10,795 --> 00:11:12,004 Just for the time being. 87 00:11:12,505 --> 00:11:15,466 They felt bad and let me have the house for two weeks. Mmm… 88 00:11:16,050 --> 00:11:17,343 And I found a place to live. 89 00:11:17,426 --> 00:11:20,304 It's where the previous manager lived. The dates work out perfectly. 90 00:11:20,388 --> 00:11:21,639 The Monday after next. 91 00:11:22,306 --> 00:11:24,100 Are you free then? Anytime in the evening? 92 00:11:24,934 --> 00:11:26,310 Hold on, I'll check. 93 00:11:26,394 --> 00:11:28,187 I'm going to have a small party that day. 94 00:11:28,813 --> 00:11:31,232 My roommate, you, and me. 95 00:11:31,315 --> 00:11:33,067 The three of us. Nothing fancy. 96 00:11:33,776 --> 00:11:35,194 The start of my life in Seoul. 97 00:11:38,906 --> 00:11:40,074 I can make it. 98 00:11:42,034 --> 00:11:45,037 It won't be easy to follow my daily routine. 99 00:11:48,082 --> 00:11:49,417 - What are you doing? - What? 100 00:11:50,042 --> 00:11:51,293 Do I need a full warm-up? 101 00:11:51,377 --> 00:11:54,338 No, we're going to run. Why are you only warming up your hands? 102 00:11:54,964 --> 00:11:56,465 Come on, do your legs too. 103 00:11:58,217 --> 00:11:59,593 One, two. 104 00:12:01,554 --> 00:12:03,139 Three, four. 105 00:12:04,098 --> 00:12:04,932 The other side. 106 00:12:12,022 --> 00:12:13,107 I'm exhausted. 107 00:12:14,150 --> 00:12:15,359 Let's take a break. 108 00:12:17,069 --> 00:12:19,155 {\an8}Are you okay? 109 00:12:22,324 --> 00:12:23,159 Wow. 110 00:12:23,826 --> 00:12:26,454 So you see this every day on your way home. 111 00:12:26,537 --> 00:12:29,373 {\an8}You'd have a great view of the fireworks festival. 112 00:12:29,457 --> 00:12:32,168 I was always so jealous when Seoul would hold fireworks festivals. 113 00:12:32,251 --> 00:12:33,502 It's right there. 114 00:12:35,296 --> 00:12:37,548 That way. 115 00:12:37,631 --> 00:12:38,757 {\an8}It's that way. 116 00:12:38,841 --> 00:12:41,635 {\an8}Ah… So that's Yeouido. 117 00:12:43,721 --> 00:12:46,515 Where's your energy? 118 00:12:50,019 --> 00:12:50,978 So… 119 00:12:52,438 --> 00:12:56,442 I don't know many restaurants or any good food spots, 120 00:12:56,525 --> 00:12:58,194 but this one's the best place I've tried, 121 00:12:58,903 --> 00:13:01,489 and the food's high in protein. 122 00:13:02,239 --> 00:13:03,949 There's one thing I'm worried about though. 123 00:13:06,702 --> 00:13:07,912 He's here. 124 00:13:15,419 --> 00:13:18,130 You're both acting so shocked. 125 00:13:18,214 --> 00:13:20,174 How could I not be shocked by this? 126 00:13:20,257 --> 00:13:23,636 I've never seen Yeon Tae-seo hang out with anyone else. 127 00:13:23,719 --> 00:13:24,637 Right. 128 00:13:24,720 --> 00:13:27,473 Yeon Tae-seo's always alone. He'd always been studying by himself. 129 00:13:28,140 --> 00:13:29,391 He has no friends. 130 00:13:29,475 --> 00:13:32,895 Geez, were you like that over there too? Boring, like eating rice with no meat? 131 00:13:34,021 --> 00:13:35,356 Ma'am! 132 00:13:36,190 --> 00:13:37,525 - Soju? - You bet. 133 00:13:38,025 --> 00:13:40,569 - Ma'am, I'm taking a bottle of soju! - Okay. 134 00:13:43,155 --> 00:13:45,032 Did Tae-seo ever mention me? 135 00:13:45,115 --> 00:13:46,742 - Your name is… - Mo Eun-a. 136 00:13:46,825 --> 00:13:48,786 He bad-mouthed me, right? What did he say? 137 00:13:48,869 --> 00:13:51,455 Come on, why does that matter? The present is what counts. 138 00:13:52,081 --> 00:13:53,082 You don't know who I am. 139 00:13:53,707 --> 00:13:55,292 Right, today's the first time… 140 00:13:56,043 --> 00:13:58,212 Actually, no! 141 00:13:58,295 --> 00:14:01,382 You must be that… By any chance, how old… 142 00:14:03,342 --> 00:14:05,594 Ah… Never mind. 143 00:14:05,678 --> 00:14:07,930 What? Tell me! Who is he talking about? 144 00:14:08,889 --> 00:14:10,266 - No clue. - That older girl. 145 00:14:10,349 --> 00:14:12,226 Just drink. 146 00:14:12,309 --> 00:14:15,354 Geez, how did that older girl end up being forgotten like that? 147 00:14:16,605 --> 00:14:18,148 Hey, Yeon Tae-seo. 148 00:14:18,899 --> 00:14:22,486 - We only dated briefly. - She was crazy about him. I even cried. 149 00:14:22,570 --> 00:14:24,238 Now, I'm curious. 150 00:14:24,321 --> 00:14:25,614 What did she do? 151 00:14:27,157 --> 00:14:30,911 Mmm… She was very pure. 152 00:14:30,995 --> 00:14:32,162 Stop making things up. 153 00:14:32,246 --> 00:14:34,832 She was purely persistent. 154 00:14:34,915 --> 00:14:37,918 - And also, when was that again? - "Also"? 155 00:14:38,002 --> 00:14:39,670 - Perhaps… - Nothing. 156 00:14:39,753 --> 00:14:41,964 Right, there's nothing in my glass. 157 00:14:42,047 --> 00:14:43,173 Mmm… 158 00:14:44,633 --> 00:14:46,427 It looks like you can really drink. 159 00:14:47,595 --> 00:14:48,721 Only take a glass or two. 160 00:14:49,346 --> 00:14:50,639 I can't drink more than that. 161 00:14:51,891 --> 00:14:53,893 I'd only drink just one glass with the guests too. 162 00:14:53,976 --> 00:14:54,810 Guests? 163 00:14:54,894 --> 00:14:57,521 I used to run a guesthouse. 164 00:14:58,230 --> 00:15:00,149 I poured my heart and soul into it, 165 00:15:00,774 --> 00:15:02,109 but I got blindsided. 166 00:15:02,610 --> 00:15:03,819 They took everything. 167 00:15:04,820 --> 00:15:06,780 Man, that must've been hard. Cheers! 168 00:15:07,364 --> 00:15:11,160 - I got way too serious. I'll stop here. - Yeah, we only just met. 169 00:15:11,243 --> 00:15:14,079 - I was a little thrown off. - Sorry. 170 00:15:15,080 --> 00:15:17,207 A lot of girls liked Tae-seo in high school, right? 171 00:15:17,291 --> 00:15:19,919 - Nope. We went to an all-boys school. - Yeah, it was all boys. 172 00:15:20,002 --> 00:15:21,045 What? 173 00:15:21,128 --> 00:15:24,506 But when he first transferred, his bag was full of girls' name tags. 174 00:15:24,590 --> 00:15:26,008 What? It was only one or two. 175 00:15:26,091 --> 00:15:28,594 Ah, it must be from the study center. 176 00:15:29,178 --> 00:15:31,472 You did something behind my back! 177 00:15:32,097 --> 00:15:33,849 Hey, who did you get name tags from? 178 00:15:33,933 --> 00:15:37,519 - I told you it's rude to point like that. - Who was it? 179 00:15:40,147 --> 00:15:41,231 Hey. 180 00:15:41,315 --> 00:15:43,567 I saw that. Ma'am! 181 00:15:43,651 --> 00:15:45,069 You don't allow takeout here. 182 00:15:45,152 --> 00:15:47,237 Why does A-sol's family always get special treatment? 183 00:15:47,321 --> 00:15:49,073 Just let it go. 184 00:16:04,797 --> 00:16:05,965 Wow. 185 00:16:09,551 --> 00:16:12,429 Are you okay? You were drinking a lot. 186 00:16:13,055 --> 00:16:15,975 Yeah, I'm pleasantly tipsy. 187 00:16:18,227 --> 00:16:20,312 So you were here before you came to Yeonwoo. 188 00:16:24,400 --> 00:16:25,234 Earlier… 189 00:16:28,237 --> 00:16:29,947 what did you mean by "blindsided"? 190 00:16:31,532 --> 00:16:33,450 I was living in the residence hall, 191 00:16:33,534 --> 00:16:37,246 and then I thought I'd try living in a proper house for once. 192 00:16:38,747 --> 00:16:42,292 But I didn't rewrite the contract when I turned it into a guesthouse. 193 00:16:42,835 --> 00:16:44,253 They said it was fine. 194 00:16:45,838 --> 00:16:49,008 But when I started doing well, they kicked me out. 195 00:16:51,635 --> 00:16:53,804 Then, I came to Seoul 196 00:16:54,847 --> 00:16:56,640 and met Yeon Tae-seo. 197 00:17:03,272 --> 00:17:05,566 How long did you go out with that older girl? 198 00:17:09,153 --> 00:17:10,112 A year. 199 00:17:13,615 --> 00:17:15,909 A year is quite a long while for Yeon Tae-seo. 200 00:17:16,493 --> 00:17:18,037 That's how long I've known her for. 201 00:17:18,787 --> 00:17:21,040 I dated her for… 202 00:17:21,123 --> 00:17:22,708 …less than a month, I think. 203 00:17:23,542 --> 00:17:24,460 You? 204 00:17:26,045 --> 00:17:28,422 That person you're ending things with. 205 00:17:28,505 --> 00:17:30,174 How long did you two date? 206 00:17:32,426 --> 00:17:33,594 About three months. 207 00:17:34,386 --> 00:17:35,804 I've known him for longer. 208 00:17:42,311 --> 00:17:43,771 Your profile hasn't changed. 209 00:17:47,149 --> 00:17:49,234 We usually sat next to each other. 210 00:17:50,277 --> 00:17:53,572 In the library and on bus trips. 211 00:17:54,823 --> 00:17:57,993 It's strange, but when I think of you, I think of your profile. 212 00:18:01,830 --> 00:18:03,082 But something's different. 213 00:18:04,124 --> 00:18:05,793 Maybe it's the air around you? 214 00:18:07,294 --> 00:18:08,587 You're exactly the same. 215 00:18:08,670 --> 00:18:10,506 I looked like this when I was 20? 216 00:18:10,589 --> 00:18:12,549 No way. 217 00:18:13,175 --> 00:18:15,552 Uh, there's something that's different. 218 00:18:16,220 --> 00:18:17,054 You… 219 00:18:17,763 --> 00:18:20,432 do these gestures when you're talking now. 220 00:18:20,516 --> 00:18:23,102 What is this? 221 00:18:23,769 --> 00:18:25,521 Did I not do that before? 222 00:18:26,271 --> 00:18:27,231 You too, actually. 223 00:18:27,314 --> 00:18:29,942 It was when you casually said earlier, 224 00:18:30,025 --> 00:18:31,151 "A year." 225 00:18:32,444 --> 00:18:34,196 That didn't feel like you. 226 00:18:36,490 --> 00:18:39,201 But then again, maybe it is like you. 227 00:18:41,161 --> 00:18:42,663 You and I both… 228 00:18:42,746 --> 00:18:45,249 Well, 229 00:18:45,332 --> 00:18:48,418 it's our first time seeing someone we broke up with after ten years. 230 00:18:58,262 --> 00:18:59,888 We didn't break up. 231 00:19:04,059 --> 00:19:05,227 It didn't happen in person. 232 00:19:05,894 --> 00:19:07,980 How can we break up without even seeing each other? 233 00:19:08,063 --> 00:19:10,065 - Hey… - That's what I kept telling myself. 234 00:19:12,109 --> 00:19:13,819 Then, I eventually accepted it. 235 00:19:15,237 --> 00:19:16,905 "We didn't break up." 236 00:19:17,573 --> 00:19:19,449 "I can't break up with Tae-seo like this." 237 00:19:22,411 --> 00:19:24,913 We ended things in July, so… 238 00:19:27,958 --> 00:19:28,792 Mmm… 239 00:19:30,460 --> 00:19:32,171 I told myself that for six months. 240 00:19:33,172 --> 00:19:34,006 Then… 241 00:19:35,924 --> 00:19:36,925 Then? 242 00:19:38,552 --> 00:19:40,345 Then, I stopped convincing myself. 243 00:19:42,306 --> 00:19:44,766 What about you? You didn't think of it that way at all? 244 00:19:46,059 --> 00:19:48,687 When it's over, it's over. 245 00:19:49,396 --> 00:19:51,190 I didn't think… 246 00:19:51,273 --> 00:19:53,734 …there would be anything more. 247 00:19:57,196 --> 00:19:58,322 It's over. 248 00:19:59,281 --> 00:20:01,283 What we had then is over. 249 00:20:02,117 --> 00:20:03,327 Now… 250 00:20:04,620 --> 00:20:05,829 we're different, 251 00:20:06,914 --> 00:20:07,831 but also the same… 252 00:20:09,625 --> 00:20:10,751 No. 253 00:20:11,919 --> 00:20:12,753 Never mind. 254 00:20:15,589 --> 00:20:16,423 Mmm… 255 00:20:19,593 --> 00:20:21,094 I'm surprised by that too. 256 00:20:26,683 --> 00:20:27,935 It's the same. 257 00:20:29,269 --> 00:20:30,938 My feelings are the same. 258 00:20:33,023 --> 00:20:35,234 You're someone I liked ten years ago, 259 00:20:37,027 --> 00:20:38,570 but I still feel the same way. 260 00:20:40,864 --> 00:20:43,116 I didn't know that would be possible, 261 00:20:45,911 --> 00:20:47,246 but it's been seamless. 262 00:20:49,623 --> 00:20:50,457 Me too. 263 00:20:52,876 --> 00:20:55,254 It was like that the moment I saw you. 264 00:21:03,053 --> 00:21:05,389 I guess no one can defeat Mo Eun-a from ten years ago… 265 00:21:09,059 --> 00:21:10,978 …except Mo Eun-a herself. 266 00:21:14,606 --> 00:21:16,900 That's really nice. 267 00:21:18,193 --> 00:21:19,945 It feels like everything's been made up for. 268 00:21:21,989 --> 00:21:23,031 Then… 269 00:21:27,160 --> 00:21:28,912 we're back together again? 270 00:21:41,008 --> 00:21:42,592 Thanks, Tae-seo. 271 00:21:46,346 --> 00:21:49,016 Why would they fight in a study café? 272 00:21:49,099 --> 00:21:51,268 Geez, kids are scary these days. 273 00:21:53,979 --> 00:21:56,440 You can sit down. It's okay to ignore him. 274 00:21:56,523 --> 00:21:57,482 Okay. 275 00:22:03,572 --> 00:22:05,782 She's that girl from ten years ago, right? 276 00:22:07,409 --> 00:22:12,706 I pretended not to know on purpose and even talked about that older girl. 277 00:22:12,789 --> 00:22:16,251 I made it sound like you did just fine without her. 278 00:22:17,502 --> 00:22:19,421 Give me one too. 279 00:22:20,005 --> 00:22:22,090 - You don't smoke. - Just give me one. 280 00:23:32,702 --> 00:23:34,996 - Did you sleep well? - Yes, we did. 281 00:23:35,080 --> 00:23:39,334 Ah, I thought this might help you find some nice places to visit around here. 282 00:23:39,417 --> 00:23:41,294 Yes, thank you. We'll take a look. 283 00:23:47,676 --> 00:23:50,512 Tell me what needs to stay or be thrown away. 284 00:23:50,595 --> 00:23:52,722 I'm cleaning out the back house. 285 00:24:08,780 --> 00:24:10,407 You don't need to clean it out. 286 00:24:12,617 --> 00:24:14,703 You want me to leave your things to rot? 287 00:24:14,786 --> 00:24:16,872 Tell me what you'll keep. 288 00:24:16,955 --> 00:24:20,167 Send all the clothes and bedding to the community center. 289 00:24:20,250 --> 00:24:21,751 They'll sort it out themselves. 290 00:24:22,460 --> 00:24:24,171 Just send the items I've listed to Yeonwoo. 291 00:24:24,754 --> 00:24:26,631 You're not even going to Yeonwoo. 292 00:24:26,715 --> 00:24:28,967 Send me your address in Seoul that I can send these to. 293 00:24:35,682 --> 00:24:37,726 I'll come see you after I finish work. 294 00:24:37,809 --> 00:24:40,312 Tell me your nearest station. I'll go only as far as there. 295 00:24:55,452 --> 00:24:56,661 Hello. 296 00:24:57,162 --> 00:24:59,873 I'm Train Operator Choi Su-cheol. 297 00:24:59,956 --> 00:25:02,792 - I took photos of Oido Station. - Right. 298 00:25:02,876 --> 00:25:04,211 - Hello. - Hello. 299 00:25:04,294 --> 00:25:06,129 I believe we've only spoken over texts 300 00:25:06,213 --> 00:25:08,798 since train operators rarely get to see each other. 301 00:25:08,882 --> 00:25:11,301 Did you hear about the frame size and wood type? 302 00:25:11,384 --> 00:25:13,470 I did, but actually… 303 00:25:14,221 --> 00:25:16,181 I'd like to change the photo. 304 00:25:16,264 --> 00:25:18,683 Could you take a look? 305 00:25:18,767 --> 00:25:19,976 - Do you have it with you? - Yes. 306 00:25:20,685 --> 00:25:23,855 Some had been taken before, and a few were retaken. 307 00:25:24,606 --> 00:25:26,775 - They're really good. - Thank you. 308 00:25:27,817 --> 00:25:29,986 - Sorry, one second. - Sure. 309 00:25:32,322 --> 00:25:34,658 I have to stay here this evening. 310 00:25:34,741 --> 00:25:37,410 I'm meeting my boss for the first time since coming to Seoul. 311 00:25:37,494 --> 00:25:40,288 I think he has something to say to me. Let's meet another day. 312 00:25:41,790 --> 00:25:43,083 Those flowers… 313 00:25:44,042 --> 00:25:45,293 Don't put them in the rooms. 314 00:25:45,377 --> 00:25:47,337 If we stop doing that later, people will complain. 315 00:25:47,921 --> 00:25:48,838 And in the break room, 316 00:25:48,922 --> 00:25:51,216 do not use the gas under any circumstances. 317 00:25:52,592 --> 00:25:55,553 There was a manager who once secretly ate and slept there, 318 00:25:55,637 --> 00:25:57,305 and then a fire broke out one night. 319 00:25:57,389 --> 00:25:58,223 Okay. 320 00:25:59,432 --> 00:26:00,892 What about the laundry service? 321 00:26:01,518 --> 00:26:03,436 I'm trying to find one. 322 00:26:03,520 --> 00:26:05,689 But maybe I'll make a laundry room. What do you think? 323 00:26:06,564 --> 00:26:09,359 A professional service is much better. They use different equipment. 324 00:26:09,442 --> 00:26:11,486 Washing machines are really good these days. 325 00:26:14,114 --> 00:26:16,658 By the way, when Hae-jin handed over duties to you, 326 00:26:17,492 --> 00:26:20,203 she didn't mention that we don't have reservations from next week. 327 00:26:20,287 --> 00:26:21,746 It's being rented out for two weeks. 328 00:26:22,289 --> 00:26:24,457 They'll be filming here, so it won't be busy. 329 00:26:24,541 --> 00:26:26,293 You can just stay here until you clock out. 330 00:26:45,770 --> 00:26:46,646 SEONG-CHAN 331 00:26:46,730 --> 00:26:49,232 YOU'RE NOT EVEN GOING TO YEONWOO 332 00:26:49,316 --> 00:26:52,777 SEND ME YOUR ADDRESS IN SEOUL THAT I CAN SEND THESE TO 333 00:26:54,988 --> 00:26:57,115 Just leave my things to rot in the back house. 334 00:27:08,626 --> 00:27:09,836 Someone's exhausted. 335 00:27:17,927 --> 00:27:18,762 Eun-a. 336 00:27:20,638 --> 00:27:21,931 No, I just… 337 00:27:22,640 --> 00:27:23,808 Sorry. 338 00:27:24,392 --> 00:27:25,602 It's just that… 339 00:27:26,436 --> 00:27:27,395 Somehow, 340 00:27:28,521 --> 00:27:30,857 when I was feeling exhausted after work, 341 00:27:31,858 --> 00:27:34,235 you're standing here right in front of me. 342 00:27:35,153 --> 00:27:36,988 The very person I wanted to see. 343 00:27:38,281 --> 00:27:39,115 How? 344 00:27:39,199 --> 00:27:40,992 You should've said you wanted to see me. 345 00:27:45,538 --> 00:27:46,664 Well… 346 00:27:46,748 --> 00:27:49,584 It's not that hard. I can be here in no time. 347 00:27:57,884 --> 00:27:59,177 You made it through well today 348 00:28:00,470 --> 00:28:01,471 in this tough city. 349 00:28:16,027 --> 00:28:18,363 I need Yeon Tae-seo's broad back. 350 00:28:20,156 --> 00:28:21,741 Not my arms but my back? 351 00:28:27,163 --> 00:28:28,581 I need your back for today. 352 00:28:31,584 --> 00:28:33,002 This feels nice. 353 00:29:03,992 --> 00:29:07,662 Let's meet at my workplace today. I'll send you the address. 354 00:29:19,799 --> 00:29:21,468 You're really good at your job. 355 00:29:34,147 --> 00:29:35,523 What is it? 356 00:29:35,607 --> 00:29:37,484 The lamp's broken, so I'm checking it. 357 00:29:37,567 --> 00:29:39,486 - Just wait one second. - Okay. 358 00:30:18,733 --> 00:30:19,943 Nice. 359 00:30:25,990 --> 00:30:27,367 Thanks for the ice cream. 360 00:30:28,785 --> 00:30:29,828 Hey. 361 00:30:59,524 --> 00:31:00,650 I need some coffee. 362 00:31:14,914 --> 00:31:15,748 Say "Ah." 363 00:31:17,000 --> 00:31:19,168 Eat this. They say it helps you wake up. 364 00:31:23,256 --> 00:31:26,259 Thanks. You're helping me focus. 365 00:31:31,264 --> 00:31:32,098 Mmm… 366 00:31:33,016 --> 00:31:34,642 Why does he want to change the photo? 367 00:31:34,726 --> 00:31:36,477 Well… 368 00:31:37,145 --> 00:31:38,897 Now that the exhibition is really happening, 369 00:31:39,397 --> 00:31:40,398 I guess he's unsure. 370 00:31:41,065 --> 00:31:42,358 He even brought his old photos. 371 00:31:43,818 --> 00:31:45,236 But I like that one. 372 00:31:47,614 --> 00:31:48,448 {\an8}Me too. 373 00:31:49,324 --> 00:31:50,909 He said he'll think about it some more. 374 00:31:52,911 --> 00:31:55,079 Is there anything I can do? I want to help. 375 00:31:57,123 --> 00:31:58,666 Mmm… 376 00:31:58,750 --> 00:31:59,959 Should I clean up? 377 00:32:00,043 --> 00:32:01,210 No, it's okay. 378 00:32:03,671 --> 00:32:05,924 Put these photos on the board for me. 379 00:32:06,966 --> 00:32:08,760 - Any way I want to? - Sure. 380 00:32:38,206 --> 00:32:39,707 Are these scraps? Can I use them? 381 00:32:40,750 --> 00:32:41,793 Sure. 382 00:32:55,515 --> 00:32:57,100 Are you going to keep living in Seoul? 383 00:32:59,352 --> 00:33:00,353 Hmm… 384 00:33:01,145 --> 00:33:02,522 That might be difficult. 385 00:33:02,605 --> 00:33:04,732 Hui-seo's just bought me some time. 386 00:33:05,400 --> 00:33:08,111 When my grandparents become too much for him, I need to move back. 387 00:33:11,531 --> 00:33:13,950 Was that your plan from the start? 388 00:33:15,368 --> 00:33:16,202 Yeah. 389 00:33:17,203 --> 00:33:19,330 Just for a brief while, 390 00:33:20,081 --> 00:33:23,209 I thought I could put myself first. 391 00:33:26,170 --> 00:33:27,755 My life here 392 00:33:29,257 --> 00:33:30,425 has an expiration date. 393 00:33:31,884 --> 00:33:33,636 Hui-seo might be able to handle it. 394 00:33:34,679 --> 00:33:35,638 It'll be hard. 395 00:33:37,432 --> 00:33:39,726 He still can't travel outside Yeonwoo. 396 00:33:40,351 --> 00:33:42,979 He's made a life for himself in that town, 397 00:33:43,688 --> 00:33:44,856 and I'm proud of him. 398 00:33:46,399 --> 00:33:47,859 I can't wish for more. 399 00:33:57,577 --> 00:33:58,786 Until when? 400 00:34:05,126 --> 00:34:06,419 Why aren't you answering? 401 00:34:11,591 --> 00:34:14,260 You asked, so I thought about it. 402 00:34:14,343 --> 00:34:15,178 But… 403 00:34:16,304 --> 00:34:18,890 I don't really know if that's up to me. 404 00:34:19,557 --> 00:34:22,810 It could be sooner than expected or much later. 405 00:34:24,896 --> 00:34:27,106 I'll think about it when I get there. 406 00:34:28,483 --> 00:34:31,194 Will you be able to settle things quickly when the time comes? 407 00:34:32,612 --> 00:34:33,654 I have to. 408 00:34:38,785 --> 00:34:40,411 I hope it goes the way you want. 409 00:34:44,373 --> 00:34:45,416 Do you… 410 00:34:46,501 --> 00:34:48,127 see yourself getting married? 411 00:34:53,466 --> 00:34:54,300 Yeah. 412 00:34:58,846 --> 00:34:59,680 What about you? 413 00:35:01,891 --> 00:35:04,477 I've never even dared to think about it. 414 00:35:06,229 --> 00:35:09,232 You're going to live in either Seoul or Yeonwoo, right? 415 00:35:12,151 --> 00:35:13,277 I'll have to see. 416 00:35:14,028 --> 00:35:15,988 Deciding where to live 417 00:35:16,072 --> 00:35:17,657 isn't as easy as it seems. 418 00:35:19,158 --> 00:35:22,662 Still, wherever it is, I feel comfortable when I'm with you. 419 00:35:24,872 --> 00:35:28,000 When you're traveling, that place feels like reality, 420 00:35:28,709 --> 00:35:30,211 and your actual home feels distant. 421 00:35:30,878 --> 00:35:32,380 But when you come back, 422 00:35:32,463 --> 00:35:34,549 your home feels real, 423 00:35:34,632 --> 00:35:35,967 and where you were feels distant, 424 00:35:36,926 --> 00:35:38,136 as if it was fake. 425 00:35:41,097 --> 00:35:43,391 It felt unreal being in Seoul. 426 00:35:44,142 --> 00:35:46,269 I ended up coming here out of nowhere. 427 00:35:49,188 --> 00:35:50,940 I told myself this wasn't real 428 00:35:51,649 --> 00:35:53,317 and I was trapped inside a lie. 429 00:35:54,193 --> 00:35:57,655 But when I look at you, this place feels real. 430 00:35:59,991 --> 00:36:01,450 I think, "That's right." 431 00:36:01,534 --> 00:36:02,535 "It was here." 432 00:36:05,663 --> 00:36:06,664 You were here, 433 00:36:06,747 --> 00:36:08,249 so it became real. 434 00:36:10,126 --> 00:36:11,836 You said the same thing back then. 435 00:36:11,919 --> 00:36:14,255 Oh, you remember that? 436 00:36:15,715 --> 00:36:17,091 So… 437 00:36:21,554 --> 00:36:22,555 stay right by my side. 438 00:36:23,806 --> 00:36:25,391 Okay, I will. 439 00:36:28,227 --> 00:36:29,228 Mmm… 440 00:36:30,354 --> 00:36:32,148 When was your loneliest birthday? 441 00:36:32,231 --> 00:36:34,650 Where did that come from? 442 00:36:36,068 --> 00:36:38,154 Mmm, we've never celebrated our birthdays. 443 00:36:38,237 --> 00:36:41,616 Mine's July 28th, the day before you transferred. 444 00:36:41,699 --> 00:36:43,367 Yours is November 9th. 445 00:36:44,118 --> 00:36:46,370 But you never told me, so we just spent it studying. 446 00:36:46,871 --> 00:36:50,374 Tell me. I just need to write the date. When was your loneliest birthday? 447 00:36:53,753 --> 00:36:55,671 It was in 2016 when I was in the army. 448 00:37:00,593 --> 00:37:02,178 Besides 2016. 449 00:37:03,888 --> 00:37:06,057 Last year? I'll pick last year. 450 00:37:07,391 --> 00:37:08,726 Were you lonely last year? 451 00:37:09,268 --> 00:37:11,729 You told me to think about it, so I did just that. 452 00:37:11,812 --> 00:37:13,147 It doesn't mean anything. 453 00:37:25,493 --> 00:37:26,577 Ta-da! 454 00:37:27,536 --> 00:37:29,747 Congratulations on the last birthday of your twenties. 455 00:37:33,751 --> 00:37:36,921 {\an8}HAPPY BIRTHDAY NOVEMBER 9, 2024 456 00:37:45,304 --> 00:37:46,347 And my present? 457 00:37:46,430 --> 00:37:48,599 Mmm? Your present? 458 00:37:48,683 --> 00:37:51,769 Mmm, your present… 459 00:37:58,901 --> 00:37:59,735 Happy birthday. 460 00:38:03,364 --> 00:38:04,490 Happy? 461 00:38:13,582 --> 00:38:15,418 Oh, Hui-seo's calling. 462 00:38:16,002 --> 00:38:17,253 It must be urgent. 463 00:38:17,878 --> 00:38:18,838 You should pick up. 464 00:38:19,338 --> 00:38:20,256 One second. 465 00:38:21,882 --> 00:38:22,717 Hey, Hui-seo. 466 00:38:22,800 --> 00:38:24,969 You know Grandma's going to the hospital next week? 467 00:38:25,553 --> 00:38:27,430 I know. She's getting a checkup. 468 00:38:28,639 --> 00:38:31,600 I'm going to take her, so I just called to tell you not to worry. 469 00:38:33,102 --> 00:38:34,562 Weren't you worried? 470 00:38:34,645 --> 00:38:37,815 Why would I be? You'll do just fine. 471 00:38:37,898 --> 00:38:40,276 Anyway, just give Grandma a call. 472 00:38:40,359 --> 00:38:43,029 Do I really have to remind you to call her though? 473 00:38:43,112 --> 00:38:44,572 You could at least say, 474 00:38:44,655 --> 00:38:47,992 "I should be there, but I can't go. Man, I feel terrible." 475 00:38:48,075 --> 00:38:49,660 Is that so hard? Huh? 476 00:38:49,744 --> 00:38:52,413 - Don't you even feel sorry for me? - Thank you, 477 00:38:53,289 --> 00:38:54,123 Hui-seo. 478 00:38:55,207 --> 00:38:56,959 Sure. 479 00:38:57,585 --> 00:38:59,128 Don't forget to call Grandma. 480 00:38:59,211 --> 00:39:00,796 I'll call first thing in the morning. 481 00:39:01,881 --> 00:39:02,715 Okay, bye. 482 00:39:09,180 --> 00:39:10,014 Hmm? 483 00:39:10,681 --> 00:39:12,183 Hmm? 484 00:39:30,493 --> 00:39:33,496 This is for 2023. 485 00:39:40,795 --> 00:39:44,340 This is for 2022. 486 00:39:51,889 --> 00:39:54,392 This is for 2021. 487 00:40:23,129 --> 00:40:25,631 Ah, this godeulppaegi kimchi is amazing. 488 00:40:27,967 --> 00:40:29,176 Have it with some soup. 489 00:40:30,052 --> 00:40:32,012 I made a lot of kimchi. 490 00:40:32,763 --> 00:40:36,225 Who knows what might happen when I visit the hospital next week? 491 00:40:36,308 --> 00:40:39,437 You're just going in for a checkup and coming straight home. 492 00:40:40,479 --> 00:40:44,775 Tae-seo likes kimchi, but there's no way to get it to him. 493 00:40:56,537 --> 00:40:58,789 Why is there so much? 494 00:40:58,873 --> 00:41:01,917 It's a year's worth. Some of it's for other clients too. 495 00:41:02,001 --> 00:41:03,544 Will Tae-seo be home? 496 00:41:03,627 --> 00:41:06,839 Of course not. I can't fit into his schedule. 497 00:41:07,631 --> 00:41:10,301 I can just leave these inside. It seems he got more jobs. 498 00:41:10,384 --> 00:41:12,219 - Jobs? - Yeah. 499 00:41:13,387 --> 00:41:15,055 What on earth is he up to? 500 00:41:16,640 --> 00:41:17,641 I'm coming with you. 501 00:41:18,392 --> 00:41:21,228 I'll be coming back late at night after I visit all my clients. 502 00:41:21,312 --> 00:41:23,856 That's fine by me. 503 00:41:23,939 --> 00:41:25,983 My brother will be shocked to see me. 504 00:41:26,066 --> 00:41:28,152 Are you sure you can go? What about the post office? 505 00:41:28,903 --> 00:41:30,446 I worked the morning shift today. 506 00:41:31,489 --> 00:41:35,034 - Are you here to pick up the wood? Mmm… - Don't tell my grandma. 507 00:41:35,117 --> 00:41:36,202 I'll say I'm going to work. 508 00:41:36,911 --> 00:41:38,162 Grandma. 509 00:41:38,245 --> 00:41:40,372 Jin-su said he can bring the kimchi to Tae-seo. 510 00:41:40,456 --> 00:41:41,415 Could you pack some up? 511 00:41:41,499 --> 00:41:43,334 Goodness. 512 00:41:43,417 --> 00:41:46,128 Thank you so much. I'll go pack it up right now, okay? 513 00:41:46,212 --> 00:41:47,338 Sure. 514 00:42:16,242 --> 00:42:17,493 {\an8}"Amy Park." 515 00:42:56,532 --> 00:42:57,366 Amy Park. 516 00:42:58,242 --> 00:42:59,827 I came to see you. 517 00:43:09,920 --> 00:43:11,171 This is nice. 518 00:43:11,255 --> 00:43:13,757 I can't believe how nice it is. 519 00:43:15,050 --> 00:43:16,343 Have a pleasant stay. 520 00:43:21,765 --> 00:43:23,100 Eun-a. 521 00:43:24,268 --> 00:43:25,352 Mo Eun-a! 522 00:43:30,816 --> 00:43:32,401 Here, give it to me. 523 00:43:38,574 --> 00:43:41,160 Geez, I knew he'd be living like this. 524 00:43:41,744 --> 00:43:43,329 Cup noodles and rice snacks. 525 00:43:44,288 --> 00:43:46,498 Honestly. 526 00:43:49,918 --> 00:43:52,129 You're beaming now that you're at your brother's. 527 00:43:52,838 --> 00:43:53,964 He'll be happy to see you. 528 00:43:55,716 --> 00:43:57,551 - You should go do your rounds. - Okay. 529 00:43:57,635 --> 00:44:00,304 I'll call you on my way here. I'll come as soon as possible. 530 00:44:01,096 --> 00:44:02,222 Don't worry about me. 531 00:44:02,306 --> 00:44:04,892 This is my brother's place. I can sleep over if I have to. 532 00:44:09,355 --> 00:44:11,440 - See you. - Bye. 533 00:44:14,109 --> 00:44:16,111 Geez, look at all that laundry lying around. 534 00:44:17,488 --> 00:44:18,656 One, two. 535 00:44:20,783 --> 00:44:23,661 He still wears his gym shorts? Are they his favorite or something? 536 00:44:44,264 --> 00:44:46,058 Of course, he's not here. 537 00:44:50,688 --> 00:44:53,232 I sent the painting by courier. 538 00:44:53,315 --> 00:44:56,443 He complained there was no elevator. 539 00:44:56,527 --> 00:44:57,945 - He left it in front of… - Excuse me? 540 00:45:05,619 --> 00:45:06,578 Granny. 541 00:45:07,162 --> 00:45:10,249 It looks like Mo Eun-a's house got international mail again. 542 00:45:10,958 --> 00:45:12,584 It's from Hawaii this time. 543 00:45:13,961 --> 00:45:15,129 Granny? 544 00:45:18,173 --> 00:45:19,049 Granny! 545 00:45:31,311 --> 00:45:32,729 You're Mr. Yeon Tae-seo's brother? 546 00:45:33,730 --> 00:45:35,357 Yes, why do you ask? 547 00:45:35,441 --> 00:45:36,275 Uh… 548 00:45:36,942 --> 00:45:38,694 I told him I'd send it by courier, 549 00:45:38,777 --> 00:45:40,737 but I had time so I came in person. 550 00:45:41,447 --> 00:45:43,824 - You can just leave it here. - Okay. 551 00:45:44,616 --> 00:45:46,118 I'll leave it with you. 552 00:45:52,875 --> 00:45:55,377 Hi, Hyang-gi. What is it? 553 00:46:06,305 --> 00:46:07,556 Could you help me up? 554 00:46:08,557 --> 00:46:09,766 Right, sure. 555 00:46:22,696 --> 00:46:24,865 3 MISSED CALLS 556 00:46:24,948 --> 00:46:26,241 OLD HOUSE IM A-SOL 557 00:46:31,663 --> 00:46:33,540 - I can't get into it right now. - Sorry? 558 00:46:33,624 --> 00:46:35,584 Your grandmother collapsed. 559 00:46:35,667 --> 00:46:37,586 I met your brother at your house. 560 00:46:37,669 --> 00:46:40,214 We're on our way to the hospital, so please come right away. 561 00:46:41,131 --> 00:46:42,424 I'll explain everything later. 562 00:46:42,508 --> 00:46:44,259 I was told you know which hospital it is. 563 00:46:44,343 --> 00:46:46,053 Please put Hui-seo on the phone. 564 00:46:49,890 --> 00:46:51,517 He's asleep. I think it was the nerves. 565 00:46:52,184 --> 00:46:54,144 He's allowed to visit his brother, right? 566 00:46:56,104 --> 00:46:58,524 As for me, I was going to send the painting by courier, but-- 567 00:46:58,607 --> 00:47:00,108 Hui-seo. 568 00:47:00,192 --> 00:47:01,527 You can hear me, right? 569 00:47:01,610 --> 00:47:04,321 I just finished my work, so I can come right away. 570 00:47:05,030 --> 00:47:07,699 Don't get anxious and massage your leg on the way. 571 00:47:08,450 --> 00:47:09,952 Don't be nervous. Keep breathing. 572 00:47:11,286 --> 00:47:12,204 It's okay. 573 00:47:13,497 --> 00:47:14,456 Okay, Tae-seo. 574 00:47:22,214 --> 00:47:25,801 Hello? I don't think I can make tomorrow's shift. 575 00:47:26,468 --> 00:47:28,554 Yes. Okay, thank you. 576 00:47:34,434 --> 00:47:36,520 Let's get some bean sprout and rice soup. 577 00:47:36,603 --> 00:47:39,356 I'm feeling a bit sick after all that wine on the plane. 578 00:47:39,439 --> 00:47:40,524 I need to cure my hangover. 579 00:47:42,109 --> 00:47:43,902 I'll have one delivered here, ma'am. 580 00:47:43,986 --> 00:47:47,030 Let's go to a restaurant and eat! 581 00:47:52,953 --> 00:47:54,871 That hits the spot. 582 00:47:55,914 --> 00:47:57,374 I feel so much better now. 583 00:48:00,669 --> 00:48:03,005 It's a good thing you broke up with Seong-chan. 584 00:48:03,088 --> 00:48:06,466 He has to have you all to himself and make you work with only him, 585 00:48:06,550 --> 00:48:07,551 so you end up all alone. 586 00:48:08,135 --> 00:48:09,928 So you still talk to him. 587 00:48:10,012 --> 00:48:11,179 But he's not a bad person. 588 00:48:12,014 --> 00:48:13,265 He's paying for the lawsuit. 589 00:48:14,474 --> 00:48:16,476 He doesn't even have that kind of money. 590 00:48:16,560 --> 00:48:18,812 He's going to spend his entire life savings on that suit. 591 00:48:19,563 --> 00:48:21,398 That's not going to solve anything. 592 00:48:24,651 --> 00:48:25,694 I'm not done yet. 593 00:48:26,320 --> 00:48:27,696 Don't stay at Na-yeong's either. 594 00:48:27,779 --> 00:48:30,198 Why are you wandering around as if you don't have a home? 595 00:48:30,282 --> 00:48:32,075 When Na-yeong told me where you worked, 596 00:48:32,159 --> 00:48:33,952 she acted like she was doing me a huge favor. 597 00:48:34,036 --> 00:48:37,539 There's only one person who knows where I am and told Na-yeong. 598 00:48:38,832 --> 00:48:39,958 Now, to the main point. 599 00:48:41,335 --> 00:48:42,586 The guesthouse you used to run. 600 00:48:43,295 --> 00:48:44,338 You need to go back to it. 601 00:48:48,425 --> 00:48:52,054 Seong-chan's bent on a lawsuit I didn't even ask for, and now you. 602 00:48:52,721 --> 00:48:55,098 What's with you two? What is your deal? 603 00:48:55,182 --> 00:48:56,892 I don't know what he's thinking. 604 00:48:57,809 --> 00:48:59,478 I came to settle your situation. 605 00:49:00,646 --> 00:49:01,897 That guesthouse you ran. 606 00:49:01,980 --> 00:49:04,149 Seong-chan only found out about it through me. 607 00:49:08,612 --> 00:49:10,447 How else would he have known? 608 00:49:11,323 --> 00:49:14,701 I knew about it because I was going around looking into things. 609 00:49:16,995 --> 00:49:20,415 I'm saying the property owner is someone I know. 610 00:49:21,583 --> 00:49:22,876 I'm going to settle this. 611 00:49:24,252 --> 00:49:27,714 You just take back what's yours and go back to living your life. 612 00:49:29,966 --> 00:49:31,426 You're at it again. 613 00:49:32,010 --> 00:49:33,553 Are you that desperate to play my mom? 614 00:49:33,637 --> 00:49:36,390 You should be good to your own mother and stop causing her grief. 615 00:49:40,143 --> 00:49:42,104 I'm here because my mom made such a fuss. 616 00:49:43,188 --> 00:49:45,649 She prays for you at dawn every day. 617 00:49:45,732 --> 00:49:48,276 She barely knows you, and yet she prefers you over me. 618 00:49:54,616 --> 00:49:57,744 You have the right to stay there until your lease is up, 619 00:49:57,828 --> 00:49:58,787 so run your guesthouse. 620 00:49:59,746 --> 00:50:01,456 After that, I can't stop them. 621 00:50:02,124 --> 00:50:03,125 Then… 622 00:50:07,462 --> 00:50:08,630 go back to Yeonwoo. 623 00:50:10,632 --> 00:50:11,675 It's your home. 624 00:50:14,469 --> 00:50:17,431 - If you don't like Yeonwoo… - You go to Yeonwoo. 625 00:50:18,890 --> 00:50:20,267 It's been empty for ten years. 626 00:50:25,355 --> 00:50:26,356 Okay. 627 00:50:27,607 --> 00:50:29,526 Anything else you want me to do? 628 00:50:30,110 --> 00:50:31,778 Anything while I'm there? 629 00:50:34,489 --> 00:50:35,532 You're not going to do 630 00:50:37,325 --> 00:50:38,910 what I ask you to do anyway. 631 00:50:42,205 --> 00:50:44,291 I asked you to stay by his side. 632 00:50:48,253 --> 00:50:49,629 I have a lot to say too. 633 00:50:52,090 --> 00:50:53,216 This grief 634 00:50:54,050 --> 00:50:55,844 can only be shared 635 00:50:57,554 --> 00:50:59,556 by you and me. 636 00:51:01,266 --> 00:51:02,476 In this world… 637 00:51:04,394 --> 00:51:05,687 there's no one else. 638 00:51:07,230 --> 00:51:08,774 We should at least 639 00:51:10,233 --> 00:51:11,485 look out for each other 640 00:51:12,652 --> 00:51:14,446 and be honest about how we feel. 641 00:51:22,037 --> 00:51:23,121 Let's stay together today. 642 00:51:23,914 --> 00:51:25,123 At least for today. 643 00:51:25,749 --> 00:51:28,251 I won't be able to sleep from the jet lag anyway, 644 00:51:28,335 --> 00:51:29,586 so let's catch up… 645 00:51:36,426 --> 00:51:38,804 This is exactly why I didn't want to come. 646 00:52:01,868 --> 00:52:03,620 I'm on my way to Yeonwoo. 647 00:52:03,703 --> 00:52:05,205 My grandma suddenly collapsed. 648 00:52:05,789 --> 00:52:08,667 Hui-seo's not doing so well either, so I'm going to stay with him. 649 00:52:12,087 --> 00:52:13,255 Is she okay? 650 00:52:18,677 --> 00:52:19,678 She has to be. 651 00:52:22,514 --> 00:52:23,557 This grief 652 00:52:24,140 --> 00:52:25,684 can only be shared 653 00:52:25,767 --> 00:52:27,853 by you and me. 654 00:52:29,479 --> 00:52:30,647 Let's stay together today. 655 00:52:31,565 --> 00:52:32,816 At least for today. 656 00:52:59,593 --> 00:53:00,844 Eun-a, is that you? 657 00:53:22,532 --> 00:53:23,366 Hello. 658 00:53:24,784 --> 00:53:27,537 First off, we've taken care of the bleeding. 659 00:53:27,621 --> 00:53:31,207 Given the patient's age, recovery may take a bit longer. 660 00:53:31,291 --> 00:53:34,961 But the surgery went well, so let's see how it goes. 661 00:53:35,712 --> 00:53:37,923 - All right, then. - Thank you. 662 00:54:07,702 --> 00:54:08,536 Basically… 663 00:54:09,412 --> 00:54:12,999 Grandma wanted to send you some of her godeulppaegi kimchi, 664 00:54:14,459 --> 00:54:16,962 and I wanted to lift her spirits before the checkup. 665 00:54:17,045 --> 00:54:18,713 That's why I went… 666 00:54:19,881 --> 00:54:20,966 Good. 667 00:54:21,549 --> 00:54:23,551 It's about time you got out of Yeonwoo. 668 00:54:28,974 --> 00:54:31,559 It's purely psychological, so be confident in yourself. 669 00:54:31,643 --> 00:54:34,229 You have strength in your leg, so you'll be discharged in a week. 670 00:54:34,771 --> 00:54:36,064 You're perfectly healthy. 671 00:54:37,983 --> 00:54:39,275 It's swollen. 672 00:54:41,236 --> 00:54:43,279 Don't tell Grandma. 673 00:54:43,363 --> 00:54:45,115 It won't help with her recovery. 674 00:54:48,243 --> 00:54:51,079 Uh, and do that girl's frame for free. 675 00:54:51,830 --> 00:54:53,206 The girl who drove me here. 676 00:54:54,040 --> 00:54:55,250 I will. 677 00:55:04,968 --> 00:55:07,220 I had some extra soft tofu stew, 678 00:55:07,303 --> 00:55:08,471 and I'm about to depart now. 679 00:55:09,097 --> 00:55:10,265 How did the surgery go? 680 00:55:11,307 --> 00:55:12,434 It went well. 681 00:55:12,517 --> 00:55:14,310 What a relief. 682 00:55:15,228 --> 00:55:18,356 I kept imagining the worst, so I couldn't even eat properly. 683 00:55:18,440 --> 00:55:20,734 Mmm… Where are you right now? 684 00:55:43,590 --> 00:55:44,632 Grandpa. 685 00:55:45,842 --> 00:55:46,676 Hey. 686 00:55:51,473 --> 00:55:55,143 The person who drove Hui-seo here is still in Gangneung. 687 00:55:55,894 --> 00:55:58,605 She's heading to Seoul now, so I'm going to drive her back. 688 00:55:59,814 --> 00:56:01,649 Yeah, you should. 689 00:56:02,734 --> 00:56:04,277 Don't worry about things here. 690 00:56:08,073 --> 00:56:12,619 The surgery went well, so she'll be fine. 691 00:56:16,122 --> 00:56:18,041 I'll come right back tomorrow morning. 692 00:56:19,918 --> 00:56:21,669 Just rest at home. 693 00:56:21,753 --> 00:56:23,797 You'll be driving all night. 694 00:56:27,759 --> 00:56:29,010 No, I'll come. 695 00:56:41,564 --> 00:56:44,400 TAE-SEO, I'LL WAIT FOR YOU KEEP ME UPDATED EVEN IF IT'S LATE 696 00:56:46,486 --> 00:56:51,241 I was wondering whether I should stay the night and leave tomorrow. 697 00:56:52,992 --> 00:56:57,080 If you get short-term car insurance, I can drive your car. 698 00:56:57,872 --> 00:57:00,416 Add me as the driver. I'll pay the fee. 699 00:57:01,000 --> 00:57:03,253 Oh. That's a thing? 700 00:57:08,049 --> 00:57:09,676 ONE-DAY CAR INSURANCE 701 00:57:09,759 --> 00:57:10,927 {\an8}I found it. 702 00:57:11,594 --> 00:57:12,512 I'd be very grateful. 703 00:57:13,721 --> 00:57:15,181 I'm the one who's grateful. 704 00:57:16,432 --> 00:57:18,518 Hui-seo never really comes to my place. 705 00:57:21,062 --> 00:57:23,106 So that's where you live. Your place. 706 00:57:25,233 --> 00:57:27,944 It kicks in at midnight, so… 707 00:57:29,863 --> 00:57:31,406 Can we stay for ten more minutes? 708 00:57:32,740 --> 00:57:33,575 Sure. 709 00:57:43,501 --> 00:57:45,003 The surgery went well. 710 00:57:45,086 --> 00:57:48,798 - You don't need to worry. - I knew it would. 711 00:57:49,382 --> 00:57:50,842 I know your grandma well. 712 00:57:51,509 --> 00:57:52,886 She's strong. 713 00:58:00,310 --> 00:58:01,811 - Hey, Hyeong-seok. - Hey! 714 00:58:02,353 --> 00:58:03,313 Was the name tag… 715 00:58:03,938 --> 00:58:05,273 Was it Im Ji-sol? 716 00:58:05,356 --> 00:58:10,695 If it was, you can't do that to me. You should've told me. 717 00:58:10,778 --> 00:58:11,613 It wasn't. 718 00:58:11,696 --> 00:58:15,116 I asked her out and got completely humiliated. 719 00:58:15,200 --> 00:58:16,659 When I think about that time… 720 00:58:19,913 --> 00:58:21,581 It still makes me cringe. 721 00:58:21,664 --> 00:58:23,958 I must've been out of my mind back then. 722 00:58:24,876 --> 00:58:26,419 Hey, hang up. 723 00:58:26,503 --> 00:58:28,796 I'm going to call Mi-ju. 724 00:58:28,880 --> 00:58:30,965 You do that. Bye. 725 00:58:34,761 --> 00:58:36,012 Im Ji-sol? 726 00:58:37,847 --> 00:58:39,140 Im Ji-sol… 727 00:58:47,899 --> 00:58:50,902 Ah… Im A-sol. 728 00:59:04,791 --> 00:59:07,043 You can sleep the whole way there. 729 00:59:07,710 --> 00:59:10,255 You must be exhausted. 730 00:59:10,338 --> 00:59:12,632 It's a long night drive, so I should keep you company. 731 00:59:14,092 --> 00:59:16,219 Mmm, I'll drive to where you live. 732 00:59:16,302 --> 00:59:19,847 No, you can drive to yours. My place isn't far from there. 733 00:59:20,932 --> 00:59:24,018 It'll be dawn when we get to Seoul. You won't be able to find a cab. 734 00:59:32,151 --> 00:59:33,152 Oh. 735 00:59:37,949 --> 00:59:39,951 - All right, let's go. - Okay. 736 00:59:47,625 --> 00:59:48,918 By the way… 737 00:59:51,129 --> 00:59:52,255 Weren't you asleep? 738 00:59:52,338 --> 00:59:53,506 Earlier… 739 00:59:54,132 --> 00:59:56,175 you said you'd drive to where I live. 740 00:59:56,759 --> 00:59:57,969 How did you know? 741 00:59:59,178 --> 01:00:00,722 When we first met, 742 01:00:01,931 --> 01:00:04,434 you went home while we were talking to get the painting. 743 01:00:04,892 --> 01:00:05,727 Ah. 744 01:00:05,810 --> 01:00:07,854 You said it was five minutes from where we met. 745 01:00:07,937 --> 01:00:09,230 Right. 746 01:00:09,314 --> 01:00:13,526 And you're the only person who's allowed takeout at the restaurant with my frame. 747 01:00:14,152 --> 01:00:16,446 And you studied at Hyeong-seok's study center. 748 01:00:25,121 --> 01:00:27,081 My name tag's in Yeonwoo, isn't it? 749 01:00:27,749 --> 01:00:31,210 Oh… No wonder I felt drawn to that place. 750 01:00:33,171 --> 01:00:34,631 Then, let's be friends from now on. 751 01:00:35,340 --> 01:00:37,383 - You don't mind, right? - Well… 752 01:00:37,967 --> 01:00:39,886 Okay, we've cleared that up. 753 01:00:39,969 --> 01:00:42,347 Anything you want to ask me about the past? 754 01:00:42,430 --> 01:00:44,515 - You can go ahead. - I don't. 755 01:00:46,851 --> 01:00:48,853 Go to sleep, Ms. Im. We'll be a while. 756 01:00:48,936 --> 01:00:51,606 I said we should be friends. 757 01:00:55,818 --> 01:00:56,819 Sleep. 758 01:01:16,673 --> 01:01:18,299 SEONG-CHAN 759 01:01:28,643 --> 01:01:30,937 You know how to get home from here, right? 760 01:01:47,036 --> 01:01:51,249 I came because I missed her, but maybe I shouldn't have come. 761 01:01:51,332 --> 01:01:52,333 How's Eun-a? 762 01:01:54,544 --> 01:01:55,753 It's just upsetting 763 01:01:56,337 --> 01:02:00,091 to see her struggling alone in an empty guesthouse. 764 01:03:23,299 --> 01:03:24,425 Get away from there. 765 01:03:50,117 --> 01:03:53,621 STILL SHINING 766 01:04:19,564 --> 01:04:21,983 {\an8}You put so much care and effort into that place. 767 01:04:22,066 --> 01:04:25,278 {\an8}Now you can have it all back. What exactly is the problem? 768 01:04:25,862 --> 01:04:29,824 {\an8}Does that Seong-chan guy have something to do with your guesthouse? 769 01:04:30,616 --> 01:04:32,159 {\an8}I'm not in Seoul. 770 01:04:32,243 --> 01:04:34,495 {\an8}Missing each other, being drained emotionally… 771 01:04:34,579 --> 01:04:36,289 {\an8}I'll explain everything in person. 772 01:04:36,372 --> 01:04:38,457 {\an8}We were talking about our future just the other day. 773 01:04:38,541 --> 01:04:40,793 {\an8}I have to make it back today. 774 01:04:40,877 --> 01:04:42,670 {\an8}In the past decade of Eun-a's life, 775 01:04:44,672 --> 01:04:45,882 {\an8}he was the only one present. 776 01:04:52,430 --> 01:04:54,432 Subtitle translation by: Hyesoo Lee55424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.