All language subtitles for Still Shining - 1x06 - Episode 6.WEB.NF.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,299 --> 00:00:51,968
STILL SHINING
2
00:00:53,595 --> 00:00:54,721
Tae-seo.
3
00:01:03,688 --> 00:01:05,231
The people you long to see
4
00:01:05,857 --> 00:01:07,317
never appear in your dreams.
5
00:01:11,237 --> 00:01:12,447
Tae-seo.
6
00:01:21,122 --> 00:01:22,123
So…
7
00:01:22,874 --> 00:01:23,958
this isn't a dream.
8
00:01:26,086 --> 00:01:27,128
She'd never appear in one.
9
00:02:18,138 --> 00:02:19,472
You're up.
10
00:02:19,556 --> 00:02:21,266
Uh…
11
00:02:22,016 --> 00:02:24,227
I found a place that was open
this early in the morning.
12
00:02:25,687 --> 00:02:28,481
These were leftovers from yesterday.
The mushy ones were even cheaper.
13
00:02:29,149 --> 00:02:30,692
You should blend these.
14
00:02:30,775 --> 00:02:32,193
Wait, you don't have a blender.
15
00:02:32,277 --> 00:02:33,736
You should cut out the bad bits.
16
00:02:33,820 --> 00:02:35,780
You didn't have food waste bags either.
17
00:02:35,864 --> 00:02:37,198
You should buy some…
18
00:02:41,494 --> 00:02:42,829
Stop staring.
19
00:03:27,457 --> 00:03:28,666
Want some grapes?
20
00:03:29,500 --> 00:03:31,377
I washed the ones that were still decent.
21
00:03:37,926 --> 00:03:38,760
Have one.
22
00:03:39,302 --> 00:03:41,429
Uh, it must be sour after brushing.
23
00:03:43,973 --> 00:03:44,807
It's good.
24
00:03:53,983 --> 00:03:55,360
Why didn't you wake me up?
25
00:03:57,862 --> 00:03:59,155
When do you get off work?
26
00:03:59,239 --> 00:04:01,241
At 6:00 p.m. You should've woken me up.
27
00:04:02,575 --> 00:04:04,244
We could've stayed up all night together.
28
00:04:06,246 --> 00:04:07,956
From now on, I'm going to be in Seoul
29
00:04:08,790 --> 00:04:11,125
managing an old guesthouse,
30
00:04:11,209 --> 00:04:13,336
so we can meet up for a bit after work.
31
00:04:14,879 --> 00:04:16,256
We live close by now.
32
00:04:22,512 --> 00:04:23,596
Take care.
33
00:04:36,317 --> 00:04:38,111
- Bye.
- Okay, bye.
34
00:05:23,156 --> 00:05:30,121
STILL SHINING
35
00:05:35,585 --> 00:05:38,713
{\an8}
Due to the morning
commute, the train is very crowded.
36
00:05:38,796 --> 00:05:40,256
{\an8}
Please be considerate of others.
37
00:05:41,549 --> 00:05:43,926
{\an8}
We hope that somewhere today, joy…
38
00:05:47,013 --> 00:05:50,808
{\an8}…something that
brings you joy awaits you.
39
00:05:50,892 --> 00:05:52,226
{\an8}Thank you.
40
00:05:56,773 --> 00:05:59,734
{\an8}Hey, look at the compliments
coming in about Yeon Tae-seo.
41
00:05:59,817 --> 00:06:02,153
Five, six.
42
00:06:02,236 --> 00:06:03,654
What did he say?
43
00:06:03,738 --> 00:06:07,033
"I hope something
that brings you joy awaits you."
44
00:06:07,116 --> 00:06:08,451
I like that! Right?
45
00:06:08,534 --> 00:06:10,078
He only ever says the train is
46
00:06:10,161 --> 00:06:12,413
"Coming to a stop" or "Departing." Hey!
47
00:06:12,997 --> 00:06:14,957
- Yes?
- What did you say today?
48
00:06:16,751 --> 00:06:19,754
Nothing much. Have a good one.
49
00:06:19,837 --> 00:06:21,297
I hope you find joy too.
50
00:06:21,380 --> 00:06:22,840
Right, you too.
51
00:07:00,586 --> 00:07:01,504
Tae-seo.
52
00:07:16,394 --> 00:07:17,353
Shall we go?
53
00:07:26,446 --> 00:07:28,364
Wow!
54
00:07:28,448 --> 00:07:31,075
I heard this is a famous photo spot.
55
00:07:46,591 --> 00:07:48,050
Yeon Namsan.
56
00:07:50,970 --> 00:07:54,265
It's okay for you to face me now.
57
00:07:57,393 --> 00:07:59,562
This can't be real.
58
00:08:01,147 --> 00:08:03,107
It feels like a dream.
59
00:08:09,489 --> 00:08:13,034
Do you want to walk a bit further?
Or want to take more photos here?
60
00:08:14,452 --> 00:08:15,703
Let's go a bit further.
61
00:08:39,519 --> 00:08:42,522
I dropped by a photo store
on my way home and had it developed.
62
00:08:44,357 --> 00:08:45,650
Good night, Tae-seo.
63
00:08:52,490 --> 00:08:55,785
I'll put these in the wash
at the laundromat on my way home.
64
00:08:56,911 --> 00:08:59,872
Please put them in the dryer later,
and then bring them back here.
65
00:08:59,956 --> 00:09:03,000
You'll have to make two trips.
66
00:09:03,084 --> 00:09:05,002
I didn't hear anything about a laundromat.
67
00:09:05,086 --> 00:09:10,132
I was told a professional laundry service
picks them up and brings them back.
68
00:09:10,216 --> 00:09:11,092
They used to.
69
00:09:13,844 --> 00:09:15,471
They quit a month ago.
70
00:09:15,555 --> 00:09:19,058
The boss said he'd look for another one,
but who knows if he is.
71
00:09:40,496 --> 00:09:42,498
I should eat a hearty meal
and keep my energy up.
72
00:09:51,882 --> 00:09:52,925
Mmm…
73
00:09:59,515 --> 00:10:03,394
{\an8}PAYMENT COMPLETE
74
00:10:12,320 --> 00:10:13,988
I'll come see you at work.
75
00:10:17,950 --> 00:10:19,243
At work…
76
00:10:23,289 --> 00:10:26,667
If I stop by Unit 203 after work,
it'll be around the time you get off.
77
00:10:27,168 --> 00:10:28,461
I'll come to you.
78
00:10:29,545 --> 00:10:31,464
I want to spend a day in your shoes.
79
00:10:32,006 --> 00:10:33,883
All the things you see every day in Seoul,
80
00:10:34,467 --> 00:10:35,301
I want to see too.
81
00:10:35,384 --> 00:10:38,971
DONGJAK STATION EXIT 2
82
00:10:51,317 --> 00:10:52,318
Mo Eun-a.
83
00:11:03,454 --> 00:11:04,664
Uh…
84
00:11:05,414 --> 00:11:07,124
- Can I ask something?
- Sure.
85
00:11:07,875 --> 00:11:09,752
Will you be staying in Unit 203?
86
00:11:10,795 --> 00:11:12,004
Just for the time being.
87
00:11:12,505 --> 00:11:15,466
They felt bad and let me
have the house for two weeks. Mmm…
88
00:11:16,050 --> 00:11:17,343
And I found a place to live.
89
00:11:17,426 --> 00:11:20,304
It's where the previous manager lived.
The dates work out perfectly.
90
00:11:20,388 --> 00:11:21,639
The Monday after next.
91
00:11:22,306 --> 00:11:24,100
Are you free then? Anytime in the evening?
92
00:11:24,934 --> 00:11:26,310
Hold on, I'll check.
93
00:11:26,394 --> 00:11:28,187
I'm going to have a small party that day.
94
00:11:28,813 --> 00:11:31,232
My roommate, you, and me.
95
00:11:31,315 --> 00:11:33,067
The three of us. Nothing fancy.
96
00:11:33,776 --> 00:11:35,194
The start of my life in Seoul.
97
00:11:38,906 --> 00:11:40,074
I can make it.
98
00:11:42,034 --> 00:11:45,037
It won't be easy
to follow my daily routine.
99
00:11:48,082 --> 00:11:49,417
- What are you doing?
- What?
100
00:11:50,042 --> 00:11:51,293
Do I need a full warm-up?
101
00:11:51,377 --> 00:11:54,338
No, we're going to run.
Why are you only warming up your hands?
102
00:11:54,964 --> 00:11:56,465
Come on, do your legs too.
103
00:11:58,217 --> 00:11:59,593
One, two.
104
00:12:01,554 --> 00:12:03,139
Three, four.
105
00:12:04,098 --> 00:12:04,932
The other side.
106
00:12:12,022 --> 00:12:13,107
I'm exhausted.
107
00:12:14,150 --> 00:12:15,359
Let's take a break.
108
00:12:17,069 --> 00:12:19,155
{\an8}Are you okay?
109
00:12:22,324 --> 00:12:23,159
Wow.
110
00:12:23,826 --> 00:12:26,454
So you see this every day
on your way home.
111
00:12:26,537 --> 00:12:29,373
{\an8}You'd have a great view
of the fireworks festival.
112
00:12:29,457 --> 00:12:32,168
I was always so jealous
when Seoul would hold fireworks festivals.
113
00:12:32,251 --> 00:12:33,502
It's right there.
114
00:12:35,296 --> 00:12:37,548
That way.
115
00:12:37,631 --> 00:12:38,757
{\an8}It's that way.
116
00:12:38,841 --> 00:12:41,635
{\an8}Ah… So that's Yeouido.
117
00:12:43,721 --> 00:12:46,515
Where's your energy?
118
00:12:50,019 --> 00:12:50,978
So…
119
00:12:52,438 --> 00:12:56,442
I don't know many restaurants
or any good food spots,
120
00:12:56,525 --> 00:12:58,194
but this one's the best place I've tried,
121
00:12:58,903 --> 00:13:01,489
and the food's high in protein.
122
00:13:02,239 --> 00:13:03,949
There's one thing
I'm worried about though.
123
00:13:06,702 --> 00:13:07,912
He's here.
124
00:13:15,419 --> 00:13:18,130
You're both acting so shocked.
125
00:13:18,214 --> 00:13:20,174
How could I not be shocked by this?
126
00:13:20,257 --> 00:13:23,636
I've never seen Yeon Tae-seo
hang out with anyone else.
127
00:13:23,719 --> 00:13:24,637
Right.
128
00:13:24,720 --> 00:13:27,473
Yeon Tae-seo's always alone.
He'd always been studying by himself.
129
00:13:28,140 --> 00:13:29,391
He has no friends.
130
00:13:29,475 --> 00:13:32,895
Geez, were you like that over there too?
Boring, like eating rice with no meat?
131
00:13:34,021 --> 00:13:35,356
Ma'am!
132
00:13:36,190 --> 00:13:37,525
- Soju?
- You bet.
133
00:13:38,025 --> 00:13:40,569
- Ma'am, I'm taking a bottle of soju!
- Okay.
134
00:13:43,155 --> 00:13:45,032
Did Tae-seo ever mention me?
135
00:13:45,115 --> 00:13:46,742
- Your name is…
- Mo Eun-a.
136
00:13:46,825 --> 00:13:48,786
He bad-mouthed me, right? What did he say?
137
00:13:48,869 --> 00:13:51,455
Come on, why does that matter?
The present is what counts.
138
00:13:52,081 --> 00:13:53,082
You don't know who I am.
139
00:13:53,707 --> 00:13:55,292
Right, today's the first time…
140
00:13:56,043 --> 00:13:58,212
Actually, no!
141
00:13:58,295 --> 00:14:01,382
You must be that…
By any chance, how old…
142
00:14:03,342 --> 00:14:05,594
Ah… Never mind.
143
00:14:05,678 --> 00:14:07,930
What? Tell me! Who is he talking about?
144
00:14:08,889 --> 00:14:10,266
- No clue.
- That older girl.
145
00:14:10,349 --> 00:14:12,226
Just drink.
146
00:14:12,309 --> 00:14:15,354
Geez, how did that older girl
end up being forgotten like that?
147
00:14:16,605 --> 00:14:18,148
Hey, Yeon Tae-seo.
148
00:14:18,899 --> 00:14:22,486
- We only dated briefly.
- She was crazy about him. I even cried.
149
00:14:22,570 --> 00:14:24,238
Now, I'm curious.
150
00:14:24,321 --> 00:14:25,614
What did she do?
151
00:14:27,157 --> 00:14:30,911
Mmm… She was very pure.
152
00:14:30,995 --> 00:14:32,162
Stop making things up.
153
00:14:32,246 --> 00:14:34,832
She was purely persistent.
154
00:14:34,915 --> 00:14:37,918
- And also, when was that again?
- "Also"?
155
00:14:38,002 --> 00:14:39,670
- Perhaps…
- Nothing.
156
00:14:39,753 --> 00:14:41,964
Right, there's nothing in my glass.
157
00:14:42,047 --> 00:14:43,173
Mmm…
158
00:14:44,633 --> 00:14:46,427
It looks like you can really drink.
159
00:14:47,595 --> 00:14:48,721
Only take a glass or two.
160
00:14:49,346 --> 00:14:50,639
I can't drink more than that.
161
00:14:51,891 --> 00:14:53,893
I'd only drink just one glass
with the guests too.
162
00:14:53,976 --> 00:14:54,810
Guests?
163
00:14:54,894 --> 00:14:57,521
I used to run a guesthouse.
164
00:14:58,230 --> 00:15:00,149
I poured my heart and soul into it,
165
00:15:00,774 --> 00:15:02,109
but I got blindsided.
166
00:15:02,610 --> 00:15:03,819
They took everything.
167
00:15:04,820 --> 00:15:06,780
Man, that must've been hard. Cheers!
168
00:15:07,364 --> 00:15:11,160
- I got way too serious. I'll stop here.
- Yeah, we only just met.
169
00:15:11,243 --> 00:15:14,079
- I was a little thrown off.
- Sorry.
170
00:15:15,080 --> 00:15:17,207
A lot of girls liked Tae-seo
in high school, right?
171
00:15:17,291 --> 00:15:19,919
- Nope. We went to an all-boys school.
- Yeah, it was all boys.
172
00:15:20,002 --> 00:15:21,045
What?
173
00:15:21,128 --> 00:15:24,506
But when he first transferred,
his bag was full of girls' name tags.
174
00:15:24,590 --> 00:15:26,008
What? It was only one or two.
175
00:15:26,091 --> 00:15:28,594
Ah, it must be from the study center.
176
00:15:29,178 --> 00:15:31,472
You did something behind my back!
177
00:15:32,097 --> 00:15:33,849
Hey, who did you get name tags from?
178
00:15:33,933 --> 00:15:37,519
- I told you it's rude to point like that.
- Who was it?
179
00:15:40,147 --> 00:15:41,231
Hey.
180
00:15:41,315 --> 00:15:43,567
I saw that. Ma'am!
181
00:15:43,651 --> 00:15:45,069
You don't allow takeout here.
182
00:15:45,152 --> 00:15:47,237
Why does A-sol's family
always get special treatment?
183
00:15:47,321 --> 00:15:49,073
Just let it go.
184
00:16:04,797 --> 00:16:05,965
Wow.
185
00:16:09,551 --> 00:16:12,429
Are you okay?
You were drinking a lot.
186
00:16:13,055 --> 00:16:15,975
Yeah, I'm pleasantly tipsy.
187
00:16:18,227 --> 00:16:20,312
So you were here
before you came to Yeonwoo.
188
00:16:24,400 --> 00:16:25,234
Earlier…
189
00:16:28,237 --> 00:16:29,947
what did you mean by "blindsided"?
190
00:16:31,532 --> 00:16:33,450
I was living in the residence hall,
191
00:16:33,534 --> 00:16:37,246
and then I thought I'd try living
in a proper house for once.
192
00:16:38,747 --> 00:16:42,292
But I didn't rewrite the contract
when I turned it into a guesthouse.
193
00:16:42,835 --> 00:16:44,253
They said it was fine.
194
00:16:45,838 --> 00:16:49,008
But when I started doing well,
they kicked me out.
195
00:16:51,635 --> 00:16:53,804
Then, I came to Seoul
196
00:16:54,847 --> 00:16:56,640
and met Yeon Tae-seo.
197
00:17:03,272 --> 00:17:05,566
How long did you go out
with that older girl?
198
00:17:09,153 --> 00:17:10,112
A year.
199
00:17:13,615 --> 00:17:15,909
A year is quite a long while
for Yeon Tae-seo.
200
00:17:16,493 --> 00:17:18,037
That's how long I've known her for.
201
00:17:18,787 --> 00:17:21,040
I dated her for…
202
00:17:21,123 --> 00:17:22,708
…less than a month, I think.
203
00:17:23,542 --> 00:17:24,460
You?
204
00:17:26,045 --> 00:17:28,422
That person you're ending things with.
205
00:17:28,505 --> 00:17:30,174
How long did you two date?
206
00:17:32,426 --> 00:17:33,594
About three months.
207
00:17:34,386 --> 00:17:35,804
I've known him for longer.
208
00:17:42,311 --> 00:17:43,771
Your profile hasn't changed.
209
00:17:47,149 --> 00:17:49,234
We usually sat next to each other.
210
00:17:50,277 --> 00:17:53,572
In the library and on bus trips.
211
00:17:54,823 --> 00:17:57,993
It's strange, but when I think of you,
I think of your profile.
212
00:18:01,830 --> 00:18:03,082
But something's different.
213
00:18:04,124 --> 00:18:05,793
Maybe it's the air around you?
214
00:18:07,294 --> 00:18:08,587
You're exactly the same.
215
00:18:08,670 --> 00:18:10,506
I looked like this when I was 20?
216
00:18:10,589 --> 00:18:12,549
No way.
217
00:18:13,175 --> 00:18:15,552
Uh, there's something that's different.
218
00:18:16,220 --> 00:18:17,054
You…
219
00:18:17,763 --> 00:18:20,432
do these gestures when you're talking now.
220
00:18:20,516 --> 00:18:23,102
What is this?
221
00:18:23,769 --> 00:18:25,521
Did I not do that before?
222
00:18:26,271 --> 00:18:27,231
You too, actually.
223
00:18:27,314 --> 00:18:29,942
It was when you casually said earlier,
224
00:18:30,025 --> 00:18:31,151
"A year."
225
00:18:32,444 --> 00:18:34,196
That didn't feel like you.
226
00:18:36,490 --> 00:18:39,201
But then again, maybe it is like you.
227
00:18:41,161 --> 00:18:42,663
You and I both…
228
00:18:42,746 --> 00:18:45,249
Well,
229
00:18:45,332 --> 00:18:48,418
it's our first time seeing someone
we broke up with after ten years.
230
00:18:58,262 --> 00:18:59,888
We didn't break up.
231
00:19:04,059 --> 00:19:05,227
It didn't happen in person.
232
00:19:05,894 --> 00:19:07,980
How can we break up
without even seeing each other?
233
00:19:08,063 --> 00:19:10,065
- Hey…
- That's what I kept telling myself.
234
00:19:12,109 --> 00:19:13,819
Then, I eventually accepted it.
235
00:19:15,237 --> 00:19:16,905
"We didn't break up."
236
00:19:17,573 --> 00:19:19,449
"I can't break up with Tae-seo like this."
237
00:19:22,411 --> 00:19:24,913
We ended things in July, so…
238
00:19:27,958 --> 00:19:28,792
Mmm…
239
00:19:30,460 --> 00:19:32,171
I told myself that for six months.
240
00:19:33,172 --> 00:19:34,006
Then…
241
00:19:35,924 --> 00:19:36,925
Then?
242
00:19:38,552 --> 00:19:40,345
Then, I stopped convincing myself.
243
00:19:42,306 --> 00:19:44,766
What about you?
You didn't think of it that way at all?
244
00:19:46,059 --> 00:19:48,687
When it's over, it's over.
245
00:19:49,396 --> 00:19:51,190
I didn't think…
246
00:19:51,273 --> 00:19:53,734
…there would be anything more.
247
00:19:57,196 --> 00:19:58,322
It's over.
248
00:19:59,281 --> 00:20:01,283
What we had then is over.
249
00:20:02,117 --> 00:20:03,327
Now…
250
00:20:04,620 --> 00:20:05,829
we're different,
251
00:20:06,914 --> 00:20:07,831
but also the same…
252
00:20:09,625 --> 00:20:10,751
No.
253
00:20:11,919 --> 00:20:12,753
Never mind.
254
00:20:15,589 --> 00:20:16,423
Mmm…
255
00:20:19,593 --> 00:20:21,094
I'm surprised by that too.
256
00:20:26,683 --> 00:20:27,935
It's the same.
257
00:20:29,269 --> 00:20:30,938
My feelings are the same.
258
00:20:33,023 --> 00:20:35,234
You're someone I liked ten years ago,
259
00:20:37,027 --> 00:20:38,570
but I still feel the same way.
260
00:20:40,864 --> 00:20:43,116
I didn't know that would be possible,
261
00:20:45,911 --> 00:20:47,246
but it's been seamless.
262
00:20:49,623 --> 00:20:50,457
Me too.
263
00:20:52,876 --> 00:20:55,254
It was like that the moment I saw you.
264
00:21:03,053 --> 00:21:05,389
I guess no one can defeat
Mo Eun-a from ten years ago…
265
00:21:09,059 --> 00:21:10,978
…except Mo Eun-a herself.
266
00:21:14,606 --> 00:21:16,900
That's really nice.
267
00:21:18,193 --> 00:21:19,945
It feels like
everything's been made up for.
268
00:21:21,989 --> 00:21:23,031
Then…
269
00:21:27,160 --> 00:21:28,912
we're back together again?
270
00:21:41,008 --> 00:21:42,592
Thanks, Tae-seo.
271
00:21:46,346 --> 00:21:49,016
Why would they fight in a study café?
272
00:21:49,099 --> 00:21:51,268
Geez, kids are scary these days.
273
00:21:53,979 --> 00:21:56,440
You can sit down.
It's okay to ignore him.
274
00:21:56,523 --> 00:21:57,482
Okay.
275
00:22:03,572 --> 00:22:05,782
She's that girl from ten years ago, right?
276
00:22:07,409 --> 00:22:12,706
I pretended not to know on purpose
and even talked about that older girl.
277
00:22:12,789 --> 00:22:16,251
I made it sound like
you did just fine without her.
278
00:22:17,502 --> 00:22:19,421
Give me one too.
279
00:22:20,005 --> 00:22:22,090
- You don't smoke.
- Just give me one.
280
00:23:32,702 --> 00:23:34,996
- Did you sleep well?
- Yes, we did.
281
00:23:35,080 --> 00:23:39,334
Ah, I thought this might help you find
some nice places to visit around here.
282
00:23:39,417 --> 00:23:41,294
Yes, thank you. We'll take a look.
283
00:23:47,676 --> 00:23:50,512
Tell me what needs to stay
or be thrown away.
284
00:23:50,595 --> 00:23:52,722
I'm cleaning out the back house.
285
00:24:08,780 --> 00:24:10,407
You don't need to clean it out.
286
00:24:12,617 --> 00:24:14,703
You want me to leave your things to rot?
287
00:24:14,786 --> 00:24:16,872
Tell me what you'll keep.
288
00:24:16,955 --> 00:24:20,167
Send all the clothes and bedding
to the community center.
289
00:24:20,250 --> 00:24:21,751
They'll sort it out themselves.
290
00:24:22,460 --> 00:24:24,171
Just send the items
I've listed to Yeonwoo.
291
00:24:24,754 --> 00:24:26,631
You're not even going to Yeonwoo.
292
00:24:26,715 --> 00:24:28,967
Send me your address in Seoul
that I can send these to.
293
00:24:35,682 --> 00:24:37,726
I'll come see you after I finish work.
294
00:24:37,809 --> 00:24:40,312
Tell me your nearest station.
I'll go only as far as there.
295
00:24:55,452 --> 00:24:56,661
Hello.
296
00:24:57,162 --> 00:24:59,873
I'm Train Operator Choi Su-cheol.
297
00:24:59,956 --> 00:25:02,792
- I took photos of Oido Station.
- Right.
298
00:25:02,876 --> 00:25:04,211
- Hello.
- Hello.
299
00:25:04,294 --> 00:25:06,129
I believe we've only spoken over texts
300
00:25:06,213 --> 00:25:08,798
since train operators
rarely get to see each other.
301
00:25:08,882 --> 00:25:11,301
Did you hear
about the frame size and wood type?
302
00:25:11,384 --> 00:25:13,470
I did, but actually…
303
00:25:14,221 --> 00:25:16,181
I'd like to change the photo.
304
00:25:16,264 --> 00:25:18,683
Could you take a look?
305
00:25:18,767 --> 00:25:19,976
- Do you have it with you?
- Yes.
306
00:25:20,685 --> 00:25:23,855
Some had been taken before,
and a few were retaken.
307
00:25:24,606 --> 00:25:26,775
- They're really good.
- Thank you.
308
00:25:27,817 --> 00:25:29,986
- Sorry, one second.
- Sure.
309
00:25:32,322 --> 00:25:34,658
I have to stay here this evening.
310
00:25:34,741 --> 00:25:37,410
I'm meeting my boss for the first time
since coming to Seoul.
311
00:25:37,494 --> 00:25:40,288
I think he has something to say to me.
Let's meet another day.
312
00:25:41,790 --> 00:25:43,083
Those flowers…
313
00:25:44,042 --> 00:25:45,293
Don't put them in the rooms.
314
00:25:45,377 --> 00:25:47,337
If we stop doing that later,
people will complain.
315
00:25:47,921 --> 00:25:48,838
And in the break room,
316
00:25:48,922 --> 00:25:51,216
do not use the gas
under any circumstances.
317
00:25:52,592 --> 00:25:55,553
There was a manager
who once secretly ate and slept there,
318
00:25:55,637 --> 00:25:57,305
and then a fire broke out one night.
319
00:25:57,389 --> 00:25:58,223
Okay.
320
00:25:59,432 --> 00:26:00,892
What about the laundry service?
321
00:26:01,518 --> 00:26:03,436
I'm trying to find one.
322
00:26:03,520 --> 00:26:05,689
But maybe I'll make a laundry room.
What do you think?
323
00:26:06,564 --> 00:26:09,359
A professional service is much better.
They use different equipment.
324
00:26:09,442 --> 00:26:11,486
Washing machines
are really good these days.
325
00:26:14,114 --> 00:26:16,658
By the way, when Hae-jin
handed over duties to you,
326
00:26:17,492 --> 00:26:20,203
she didn't mention that we don't have
reservations from next week.
327
00:26:20,287 --> 00:26:21,746
It's being rented out for two weeks.
328
00:26:22,289 --> 00:26:24,457
They'll be filming here,
so it won't be busy.
329
00:26:24,541 --> 00:26:26,293
You can just stay here
until you clock out.
330
00:26:45,770 --> 00:26:46,646
SEONG-CHAN
331
00:26:46,730 --> 00:26:49,232
YOU'RE NOT EVEN GOING TO YEONWOO
332
00:26:49,316 --> 00:26:52,777
SEND ME YOUR ADDRESS IN SEOUL
THAT I CAN SEND THESE TO
333
00:26:54,988 --> 00:26:57,115
Just leave my things to rot
in the back house.
334
00:27:08,626 --> 00:27:09,836
Someone's exhausted.
335
00:27:17,927 --> 00:27:18,762
Eun-a.
336
00:27:20,638 --> 00:27:21,931
No, I just…
337
00:27:22,640 --> 00:27:23,808
Sorry.
338
00:27:24,392 --> 00:27:25,602
It's just that…
339
00:27:26,436 --> 00:27:27,395
Somehow,
340
00:27:28,521 --> 00:27:30,857
when I was feeling exhausted after work,
341
00:27:31,858 --> 00:27:34,235
you're standing here right in front of me.
342
00:27:35,153 --> 00:27:36,988
The very person I wanted to see.
343
00:27:38,281 --> 00:27:39,115
How?
344
00:27:39,199 --> 00:27:40,992
You should've said you wanted to see me.
345
00:27:45,538 --> 00:27:46,664
Well…
346
00:27:46,748 --> 00:27:49,584
It's not that hard.
I can be here in no time.
347
00:27:57,884 --> 00:27:59,177
You made it through well today
348
00:28:00,470 --> 00:28:01,471
in this tough city.
349
00:28:16,027 --> 00:28:18,363
I need Yeon Tae-seo's broad back.
350
00:28:20,156 --> 00:28:21,741
Not my arms but my back?
351
00:28:27,163 --> 00:28:28,581
I need your back for today.
352
00:28:31,584 --> 00:28:33,002
This feels nice.
353
00:29:03,992 --> 00:29:07,662
Let's meet at my workplace today.
I'll send you the address.
354
00:29:19,799 --> 00:29:21,468
You're really good at your job.
355
00:29:34,147 --> 00:29:35,523
What is it?
356
00:29:35,607 --> 00:29:37,484
The lamp's broken, so I'm checking it.
357
00:29:37,567 --> 00:29:39,486
- Just wait one second.
- Okay.
358
00:30:18,733 --> 00:30:19,943
Nice.
359
00:30:25,990 --> 00:30:27,367
Thanks for the ice cream.
360
00:30:28,785 --> 00:30:29,828
Hey.
361
00:30:59,524 --> 00:31:00,650
I need some coffee.
362
00:31:14,914 --> 00:31:15,748
Say "Ah."
363
00:31:17,000 --> 00:31:19,168
Eat this. They say it helps you wake up.
364
00:31:23,256 --> 00:31:26,259
Thanks. You're helping me focus.
365
00:31:31,264 --> 00:31:32,098
Mmm…
366
00:31:33,016 --> 00:31:34,642
Why does he want to change the photo?
367
00:31:34,726 --> 00:31:36,477
Well…
368
00:31:37,145 --> 00:31:38,897
Now that the exhibition
is really happening,
369
00:31:39,397 --> 00:31:40,398
I guess he's unsure.
370
00:31:41,065 --> 00:31:42,358
He even brought his old photos.
371
00:31:43,818 --> 00:31:45,236
But I like that one.
372
00:31:47,614 --> 00:31:48,448
{\an8}Me too.
373
00:31:49,324 --> 00:31:50,909
He said he'll think about it some more.
374
00:31:52,911 --> 00:31:55,079
Is there anything I can do?
I want to help.
375
00:31:57,123 --> 00:31:58,666
Mmm…
376
00:31:58,750 --> 00:31:59,959
Should I clean up?
377
00:32:00,043 --> 00:32:01,210
No, it's okay.
378
00:32:03,671 --> 00:32:05,924
Put these photos on the board for me.
379
00:32:06,966 --> 00:32:08,760
- Any way I want to?
- Sure.
380
00:32:38,206 --> 00:32:39,707
Are these scraps? Can I use them?
381
00:32:40,750 --> 00:32:41,793
Sure.
382
00:32:55,515 --> 00:32:57,100
Are you going to keep living in Seoul?
383
00:32:59,352 --> 00:33:00,353
Hmm…
384
00:33:01,145 --> 00:33:02,522
That might be difficult.
385
00:33:02,605 --> 00:33:04,732
Hui-seo's just bought me some time.
386
00:33:05,400 --> 00:33:08,111
When my grandparents become
too much for him, I need to move back.
387
00:33:11,531 --> 00:33:13,950
Was that your plan from the start?
388
00:33:15,368 --> 00:33:16,202
Yeah.
389
00:33:17,203 --> 00:33:19,330
Just for a brief while,
390
00:33:20,081 --> 00:33:23,209
I thought I could put myself first.
391
00:33:26,170 --> 00:33:27,755
My life here
392
00:33:29,257 --> 00:33:30,425
has an expiration date.
393
00:33:31,884 --> 00:33:33,636
Hui-seo might be able to handle it.
394
00:33:34,679 --> 00:33:35,638
It'll be hard.
395
00:33:37,432 --> 00:33:39,726
He still can't travel outside Yeonwoo.
396
00:33:40,351 --> 00:33:42,979
He's made a life for himself in that town,
397
00:33:43,688 --> 00:33:44,856
and I'm proud of him.
398
00:33:46,399 --> 00:33:47,859
I can't wish for more.
399
00:33:57,577 --> 00:33:58,786
Until when?
400
00:34:05,126 --> 00:34:06,419
Why aren't you answering?
401
00:34:11,591 --> 00:34:14,260
You asked, so I thought about it.
402
00:34:14,343 --> 00:34:15,178
But…
403
00:34:16,304 --> 00:34:18,890
I don't really know if that's up to me.
404
00:34:19,557 --> 00:34:22,810
It could be sooner than expected
or much later.
405
00:34:24,896 --> 00:34:27,106
I'll think about it
when I get there.
406
00:34:28,483 --> 00:34:31,194
Will you be able to settle things quickly
when the time comes?
407
00:34:32,612 --> 00:34:33,654
I have to.
408
00:34:38,785 --> 00:34:40,411
I hope it goes the way you want.
409
00:34:44,373 --> 00:34:45,416
Do you…
410
00:34:46,501 --> 00:34:48,127
see yourself getting married?
411
00:34:53,466 --> 00:34:54,300
Yeah.
412
00:34:58,846 --> 00:34:59,680
What about you?
413
00:35:01,891 --> 00:35:04,477
I've never even dared to think about it.
414
00:35:06,229 --> 00:35:09,232
You're going to live
in either Seoul or Yeonwoo, right?
415
00:35:12,151 --> 00:35:13,277
I'll have to see.
416
00:35:14,028 --> 00:35:15,988
Deciding where to live
417
00:35:16,072 --> 00:35:17,657
isn't as easy as it seems.
418
00:35:19,158 --> 00:35:22,662
Still, wherever it is,
I feel comfortable when I'm with you.
419
00:35:24,872 --> 00:35:28,000
When you're traveling,
that place feels like reality,
420
00:35:28,709 --> 00:35:30,211
and your actual home feels distant.
421
00:35:30,878 --> 00:35:32,380
But when you come back,
422
00:35:32,463 --> 00:35:34,549
your home feels real,
423
00:35:34,632 --> 00:35:35,967
and where you were feels distant,
424
00:35:36,926 --> 00:35:38,136
as if it was fake.
425
00:35:41,097 --> 00:35:43,391
It felt unreal being in Seoul.
426
00:35:44,142 --> 00:35:46,269
I ended up coming here out of nowhere.
427
00:35:49,188 --> 00:35:50,940
I told myself this wasn't real
428
00:35:51,649 --> 00:35:53,317
and I was trapped inside a lie.
429
00:35:54,193 --> 00:35:57,655
But when I look at you,
this place feels real.
430
00:35:59,991 --> 00:36:01,450
I think, "That's right."
431
00:36:01,534 --> 00:36:02,535
"It was here."
432
00:36:05,663 --> 00:36:06,664
You were here,
433
00:36:06,747 --> 00:36:08,249
so it became real.
434
00:36:10,126 --> 00:36:11,836
You said the same thing back then.
435
00:36:11,919 --> 00:36:14,255
Oh, you remember that?
436
00:36:15,715 --> 00:36:17,091
So…
437
00:36:21,554 --> 00:36:22,555
stay right by my side.
438
00:36:23,806 --> 00:36:25,391
Okay, I will.
439
00:36:28,227 --> 00:36:29,228
Mmm…
440
00:36:30,354 --> 00:36:32,148
When was your loneliest birthday?
441
00:36:32,231 --> 00:36:34,650
Where did that come from?
442
00:36:36,068 --> 00:36:38,154
Mmm, we've never celebrated our birthdays.
443
00:36:38,237 --> 00:36:41,616
Mine's July 28th,
the day before you transferred.
444
00:36:41,699 --> 00:36:43,367
Yours is November 9th.
445
00:36:44,118 --> 00:36:46,370
But you never told me,
so we just spent it studying.
446
00:36:46,871 --> 00:36:50,374
Tell me. I just need to write the date.
When was your loneliest birthday?
447
00:36:53,753 --> 00:36:55,671
It was in 2016 when I was in the army.
448
00:37:00,593 --> 00:37:02,178
Besides 2016.
449
00:37:03,888 --> 00:37:06,057
Last year? I'll pick last year.
450
00:37:07,391 --> 00:37:08,726
Were you lonely last year?
451
00:37:09,268 --> 00:37:11,729
You told me
to think about it, so I did just that.
452
00:37:11,812 --> 00:37:13,147
It doesn't mean anything.
453
00:37:25,493 --> 00:37:26,577
Ta-da!
454
00:37:27,536 --> 00:37:29,747
Congratulations on the last birthday
of your twenties.
455
00:37:33,751 --> 00:37:36,921
{\an8}HAPPY BIRTHDAY
NOVEMBER 9, 2024
456
00:37:45,304 --> 00:37:46,347
And my present?
457
00:37:46,430 --> 00:37:48,599
Mmm? Your present?
458
00:37:48,683 --> 00:37:51,769
Mmm, your present…
459
00:37:58,901 --> 00:37:59,735
Happy birthday.
460
00:38:03,364 --> 00:38:04,490
Happy?
461
00:38:13,582 --> 00:38:15,418
Oh, Hui-seo's calling.
462
00:38:16,002 --> 00:38:17,253
It must be urgent.
463
00:38:17,878 --> 00:38:18,838
You should pick up.
464
00:38:19,338 --> 00:38:20,256
One second.
465
00:38:21,882 --> 00:38:22,717
Hey, Hui-seo.
466
00:38:22,800 --> 00:38:24,969
You know Grandma's going
to the hospital next week?
467
00:38:25,553 --> 00:38:27,430
I know. She's getting a checkup.
468
00:38:28,639 --> 00:38:31,600
I'm going to take her,
so I just called to tell you not to worry.
469
00:38:33,102 --> 00:38:34,562
Weren't you worried?
470
00:38:34,645 --> 00:38:37,815
Why would I be? You'll do just fine.
471
00:38:37,898 --> 00:38:40,276
Anyway, just give Grandma a call.
472
00:38:40,359 --> 00:38:43,029
Do I really have to remind you
to call her though?
473
00:38:43,112 --> 00:38:44,572
You could at least say,
474
00:38:44,655 --> 00:38:47,992
"I should be there, but I can't go.
Man, I feel terrible."
475
00:38:48,075 --> 00:38:49,660
Is that so hard? Huh?
476
00:38:49,744 --> 00:38:52,413
- Don't you even feel sorry for me?
- Thank you,
477
00:38:53,289 --> 00:38:54,123
Hui-seo.
478
00:38:55,207 --> 00:38:56,959
Sure.
479
00:38:57,585 --> 00:38:59,128
Don't forget to call Grandma.
480
00:38:59,211 --> 00:39:00,796
I'll call first thing in the morning.
481
00:39:01,881 --> 00:39:02,715
Okay, bye.
482
00:39:09,180 --> 00:39:10,014
Hmm?
483
00:39:10,681 --> 00:39:12,183
Hmm?
484
00:39:30,493 --> 00:39:33,496
This is for 2023.
485
00:39:40,795 --> 00:39:44,340
This is for 2022.
486
00:39:51,889 --> 00:39:54,392
This is for 2021.
487
00:40:23,129 --> 00:40:25,631
Ah, this
godeulppaegi kimchi is amazing.
488
00:40:27,967 --> 00:40:29,176
Have it with some soup.
489
00:40:30,052 --> 00:40:32,012
I made a lot of kimchi.
490
00:40:32,763 --> 00:40:36,225
Who knows what might happen
when I visit the hospital next week?
491
00:40:36,308 --> 00:40:39,437
You're just going in for a checkup
and coming straight home.
492
00:40:40,479 --> 00:40:44,775
Tae-seo likes kimchi,
but there's no way to get it to him.
493
00:40:56,537 --> 00:40:58,789
Why is there so much?
494
00:40:58,873 --> 00:41:01,917
It's a year's worth.
Some of it's for other clients too.
495
00:41:02,001 --> 00:41:03,544
Will Tae-seo be home?
496
00:41:03,627 --> 00:41:06,839
Of course not.
I can't fit into his schedule.
497
00:41:07,631 --> 00:41:10,301
I can just leave these inside.
It seems he got more jobs.
498
00:41:10,384 --> 00:41:12,219
- Jobs?
- Yeah.
499
00:41:13,387 --> 00:41:15,055
What on earth is he up to?
500
00:41:16,640 --> 00:41:17,641
I'm coming with you.
501
00:41:18,392 --> 00:41:21,228
I'll be coming back late at night
after I visit all my clients.
502
00:41:21,312 --> 00:41:23,856
That's fine by me.
503
00:41:23,939 --> 00:41:25,983
My brother will be shocked to see me.
504
00:41:26,066 --> 00:41:28,152
Are you sure you can go?
What about the post office?
505
00:41:28,903 --> 00:41:30,446
I worked the morning shift today.
506
00:41:31,489 --> 00:41:35,034
- Are you here to pick up the wood? Mmm…
- Don't tell my grandma.
507
00:41:35,117 --> 00:41:36,202
I'll say I'm going to work.
508
00:41:36,911 --> 00:41:38,162
Grandma.
509
00:41:38,245 --> 00:41:40,372
Jin-su said he can bring
the kimchi to Tae-seo.
510
00:41:40,456 --> 00:41:41,415
Could you pack some up?
511
00:41:41,499 --> 00:41:43,334
Goodness.
512
00:41:43,417 --> 00:41:46,128
Thank you so much.
I'll go pack it up right now, okay?
513
00:41:46,212 --> 00:41:47,338
Sure.
514
00:42:16,242 --> 00:42:17,493
{\an8}"Amy Park."
515
00:42:56,532 --> 00:42:57,366
Amy Park.
516
00:42:58,242 --> 00:42:59,827
I came to see you.
517
00:43:09,920 --> 00:43:11,171
This is nice.
518
00:43:11,255 --> 00:43:13,757
I can't believe how nice it is.
519
00:43:15,050 --> 00:43:16,343
Have a pleasant stay.
520
00:43:21,765 --> 00:43:23,100
Eun-a.
521
00:43:24,268 --> 00:43:25,352
Mo Eun-a!
522
00:43:30,816 --> 00:43:32,401
Here, give it to me.
523
00:43:38,574 --> 00:43:41,160
Geez, I knew he'd be living like this.
524
00:43:41,744 --> 00:43:43,329
Cup noodles and rice snacks.
525
00:43:44,288 --> 00:43:46,498
Honestly.
526
00:43:49,918 --> 00:43:52,129
You're beaming
now that you're at your brother's.
527
00:43:52,838 --> 00:43:53,964
He'll be happy to see you.
528
00:43:55,716 --> 00:43:57,551
- You should go do your rounds.
- Okay.
529
00:43:57,635 --> 00:44:00,304
I'll call you on my way here.
I'll come as soon as possible.
530
00:44:01,096 --> 00:44:02,222
Don't worry about me.
531
00:44:02,306 --> 00:44:04,892
This is my brother's place.
I can sleep over if I have to.
532
00:44:09,355 --> 00:44:11,440
- See you.
- Bye.
533
00:44:14,109 --> 00:44:16,111
Geez, look at all that laundry
lying around.
534
00:44:17,488 --> 00:44:18,656
One, two.
535
00:44:20,783 --> 00:44:23,661
He still wears his gym shorts?
Are they his favorite or something?
536
00:44:44,264 --> 00:44:46,058
Of course, he's not here.
537
00:44:50,688 --> 00:44:53,232
I sent the painting by courier.
538
00:44:53,315 --> 00:44:56,443
He complained there was no elevator.
539
00:44:56,527 --> 00:44:57,945
- He left it in front of…
- Excuse me?
540
00:45:05,619 --> 00:45:06,578
Granny.
541
00:45:07,162 --> 00:45:10,249
It looks like Mo Eun-a's house
got international mail again.
542
00:45:10,958 --> 00:45:12,584
It's from Hawaii this time.
543
00:45:13,961 --> 00:45:15,129
Granny?
544
00:45:18,173 --> 00:45:19,049
Granny!
545
00:45:31,311 --> 00:45:32,729
You're Mr. Yeon Tae-seo's brother?
546
00:45:33,730 --> 00:45:35,357
Yes, why do you ask?
547
00:45:35,441 --> 00:45:36,275
Uh…
548
00:45:36,942 --> 00:45:38,694
I told him I'd send it by courier,
549
00:45:38,777 --> 00:45:40,737
but I had time so I came in person.
550
00:45:41,447 --> 00:45:43,824
- You can just leave it here.
- Okay.
551
00:45:44,616 --> 00:45:46,118
I'll leave it with you.
552
00:45:52,875 --> 00:45:55,377
Hi, Hyang-gi. What is it?
553
00:46:06,305 --> 00:46:07,556
Could you help me up?
554
00:46:08,557 --> 00:46:09,766
Right, sure.
555
00:46:22,696 --> 00:46:24,865
3 MISSED CALLS
556
00:46:24,948 --> 00:46:26,241
OLD HOUSE IM A-SOL
557
00:46:31,663 --> 00:46:33,540
-
I can't get into it right now.
- Sorry?
558
00:46:33,624 --> 00:46:35,584
Your grandmother collapsed.
559
00:46:35,667 --> 00:46:37,586
I met your brother at your house.
560
00:46:37,669 --> 00:46:40,214
We're on our way to the hospital,
so please come right away.
561
00:46:41,131 --> 00:46:42,424
I'll explain everything later.
562
00:46:42,508 --> 00:46:44,259
I was told you know which hospital it is.
563
00:46:44,343 --> 00:46:46,053
Please put Hui-seo on the phone.
564
00:46:49,890 --> 00:46:51,517
He's asleep. I think it was the nerves.
565
00:46:52,184 --> 00:46:54,144
He's allowed to visit his brother, right?
566
00:46:56,104 --> 00:46:58,524
As for me, I was going to send
the painting by courier, but--
567
00:46:58,607 --> 00:47:00,108
Hui-seo.
568
00:47:00,192 --> 00:47:01,527
You can hear me, right?
569
00:47:01,610 --> 00:47:04,321
I just finished my work,
so I can come right away.
570
00:47:05,030 --> 00:47:07,699
Don't get anxious
and massage your leg on the way.
571
00:47:08,450 --> 00:47:09,952
Don't be nervous. Keep breathing.
572
00:47:11,286 --> 00:47:12,204
It's okay.
573
00:47:13,497 --> 00:47:14,456
Okay, Tae-seo.
574
00:47:22,214 --> 00:47:25,801
Hello? I don't think
I can make tomorrow's shift.
575
00:47:26,468 --> 00:47:28,554
Yes. Okay, thank you.
576
00:47:34,434 --> 00:47:36,520
Let's get some bean sprout and rice soup.
577
00:47:36,603 --> 00:47:39,356
I'm feeling a bit sick
after all that wine on the plane.
578
00:47:39,439 --> 00:47:40,524
I need to cure my hangover.
579
00:47:42,109 --> 00:47:43,902
I'll have one delivered here, ma'am.
580
00:47:43,986 --> 00:47:47,030
Let's go to a restaurant and eat!
581
00:47:52,953 --> 00:47:54,871
That hits the spot.
582
00:47:55,914 --> 00:47:57,374
I feel so much better now.
583
00:48:00,669 --> 00:48:03,005
It's a good thing
you broke up with Seong-chan.
584
00:48:03,088 --> 00:48:06,466
He has to have you all to himself
and make you work with only him,
585
00:48:06,550 --> 00:48:07,551
so you end up all alone.
586
00:48:08,135 --> 00:48:09,928
So you still talk to him.
587
00:48:10,012 --> 00:48:11,179
But he's not a bad person.
588
00:48:12,014 --> 00:48:13,265
He's paying for the lawsuit.
589
00:48:14,474 --> 00:48:16,476
He doesn't even have that kind of money.
590
00:48:16,560 --> 00:48:18,812
He's going to spend
his entire life savings on that suit.
591
00:48:19,563 --> 00:48:21,398
That's not going to solve anything.
592
00:48:24,651 --> 00:48:25,694
I'm not done yet.
593
00:48:26,320 --> 00:48:27,696
Don't stay at Na-yeong's either.
594
00:48:27,779 --> 00:48:30,198
Why are you wandering around
as if you don't have a home?
595
00:48:30,282 --> 00:48:32,075
When Na-yeong told me where you worked,
596
00:48:32,159 --> 00:48:33,952
she acted like
she was doing me a huge favor.
597
00:48:34,036 --> 00:48:37,539
There's only one person
who knows where I am and told Na-yeong.
598
00:48:38,832 --> 00:48:39,958
Now, to the main point.
599
00:48:41,335 --> 00:48:42,586
The guesthouse you used to run.
600
00:48:43,295 --> 00:48:44,338
You need to go back to it.
601
00:48:48,425 --> 00:48:52,054
Seong-chan's bent on a lawsuit
I didn't even ask for, and now you.
602
00:48:52,721 --> 00:48:55,098
What's with you two? What is your deal?
603
00:48:55,182 --> 00:48:56,892
I don't know what he's thinking.
604
00:48:57,809 --> 00:48:59,478
I came to settle your situation.
605
00:49:00,646 --> 00:49:01,897
That guesthouse you ran.
606
00:49:01,980 --> 00:49:04,149
Seong-chan only found out
about it through me.
607
00:49:08,612 --> 00:49:10,447
How else would he have known?
608
00:49:11,323 --> 00:49:14,701
I knew about it because
I was going around looking into things.
609
00:49:16,995 --> 00:49:20,415
I'm saying the property owner
is someone I know.
610
00:49:21,583 --> 00:49:22,876
I'm going to settle this.
611
00:49:24,252 --> 00:49:27,714
You just take back what's yours
and go back to living your life.
612
00:49:29,966 --> 00:49:31,426
You're at it again.
613
00:49:32,010 --> 00:49:33,553
Are you that desperate to play my mom?
614
00:49:33,637 --> 00:49:36,390
You should be good to your own mother
and stop causing her grief.
615
00:49:40,143 --> 00:49:42,104
I'm here because my mom made such a fuss.
616
00:49:43,188 --> 00:49:45,649
She prays for you at dawn every day.
617
00:49:45,732 --> 00:49:48,276
She barely knows you,
and yet she prefers you over me.
618
00:49:54,616 --> 00:49:57,744
You have the right to stay there
until your lease is up,
619
00:49:57,828 --> 00:49:58,787
so run your guesthouse.
620
00:49:59,746 --> 00:50:01,456
After that, I can't stop them.
621
00:50:02,124 --> 00:50:03,125
Then…
622
00:50:07,462 --> 00:50:08,630
go back to Yeonwoo.
623
00:50:10,632 --> 00:50:11,675
It's your home.
624
00:50:14,469 --> 00:50:17,431
- If you don't like Yeonwoo…
- You go to Yeonwoo.
625
00:50:18,890 --> 00:50:20,267
It's been empty for ten years.
626
00:50:25,355 --> 00:50:26,356
Okay.
627
00:50:27,607 --> 00:50:29,526
Anything else you want me to do?
628
00:50:30,110 --> 00:50:31,778
Anything while I'm there?
629
00:50:34,489 --> 00:50:35,532
You're not going to do
630
00:50:37,325 --> 00:50:38,910
what I ask you to do anyway.
631
00:50:42,205 --> 00:50:44,291
I asked you to stay by his side.
632
00:50:48,253 --> 00:50:49,629
I have a lot to say too.
633
00:50:52,090 --> 00:50:53,216
This grief
634
00:50:54,050 --> 00:50:55,844
can only be shared
635
00:50:57,554 --> 00:50:59,556
by you and me.
636
00:51:01,266 --> 00:51:02,476
In this world…
637
00:51:04,394 --> 00:51:05,687
there's no one else.
638
00:51:07,230 --> 00:51:08,774
We should at least
639
00:51:10,233 --> 00:51:11,485
look out for each other
640
00:51:12,652 --> 00:51:14,446
and be honest about how we feel.
641
00:51:22,037 --> 00:51:23,121
Let's stay together today.
642
00:51:23,914 --> 00:51:25,123
At least for today.
643
00:51:25,749 --> 00:51:28,251
I won't be able to sleep
from the jet lag anyway,
644
00:51:28,335 --> 00:51:29,586
so let's catch up…
645
00:51:36,426 --> 00:51:38,804
This is exactly
why I didn't want to come.
646
00:52:01,868 --> 00:52:03,620
I'm on my way to Yeonwoo.
647
00:52:03,703 --> 00:52:05,205
My grandma suddenly collapsed.
648
00:52:05,789 --> 00:52:08,667
Hui-seo's not doing so well either,
so I'm going to stay with him.
649
00:52:12,087 --> 00:52:13,255
Is she okay?
650
00:52:18,677 --> 00:52:19,678
She has to be.
651
00:52:22,514 --> 00:52:23,557
This grief
652
00:52:24,140 --> 00:52:25,684
can only be shared
653
00:52:25,767 --> 00:52:27,853
by you and me.
654
00:52:29,479 --> 00:52:30,647
Let's stay together today.
655
00:52:31,565 --> 00:52:32,816
At least for today.
656
00:52:59,593 --> 00:53:00,844
Eun-a, is that you?
657
00:53:22,532 --> 00:53:23,366
Hello.
658
00:53:24,784 --> 00:53:27,537
First off,
we've taken care of the bleeding.
659
00:53:27,621 --> 00:53:31,207
Given the patient's age,
recovery may take a bit longer.
660
00:53:31,291 --> 00:53:34,961
But the surgery went well,
so let's see how it goes.
661
00:53:35,712 --> 00:53:37,923
- All right, then.
- Thank you.
662
00:54:07,702 --> 00:54:08,536
Basically…
663
00:54:09,412 --> 00:54:12,999
Grandma wanted to send you
some of her
godeulppaegi kimchi,
664
00:54:14,459 --> 00:54:16,962
and I wanted to lift her spirits
before the checkup.
665
00:54:17,045 --> 00:54:18,713
That's why I went…
666
00:54:19,881 --> 00:54:20,966
Good.
667
00:54:21,549 --> 00:54:23,551
It's about time you got out of Yeonwoo.
668
00:54:28,974 --> 00:54:31,559
It's purely psychological,
so be confident in yourself.
669
00:54:31,643 --> 00:54:34,229
You have strength in your leg,
so you'll be discharged in a week.
670
00:54:34,771 --> 00:54:36,064
You're perfectly healthy.
671
00:54:37,983 --> 00:54:39,275
It's swollen.
672
00:54:41,236 --> 00:54:43,279
Don't tell Grandma.
673
00:54:43,363 --> 00:54:45,115
It won't help with her recovery.
674
00:54:48,243 --> 00:54:51,079
Uh, and do that girl's frame for free.
675
00:54:51,830 --> 00:54:53,206
The girl who drove me here.
676
00:54:54,040 --> 00:54:55,250
I will.
677
00:55:04,968 --> 00:55:07,220
I had some extra soft tofu stew,
678
00:55:07,303 --> 00:55:08,471
and I'm about to depart now.
679
00:55:09,097 --> 00:55:10,265
How did the surgery go?
680
00:55:11,307 --> 00:55:12,434
It went well.
681
00:55:12,517 --> 00:55:14,310
What a relief.
682
00:55:15,228 --> 00:55:18,356
I kept imagining the worst,
so I couldn't even eat properly.
683
00:55:18,440 --> 00:55:20,734
Mmm… Where are you right now?
684
00:55:43,590 --> 00:55:44,632
Grandpa.
685
00:55:45,842 --> 00:55:46,676
Hey.
686
00:55:51,473 --> 00:55:55,143
The person who drove Hui-seo here
is still in Gangneung.
687
00:55:55,894 --> 00:55:58,605
She's heading to Seoul now,
so I'm going to drive her back.
688
00:55:59,814 --> 00:56:01,649
Yeah, you should.
689
00:56:02,734 --> 00:56:04,277
Don't worry about things here.
690
00:56:08,073 --> 00:56:12,619
The surgery went well, so she'll be fine.
691
00:56:16,122 --> 00:56:18,041
I'll come right back tomorrow morning.
692
00:56:19,918 --> 00:56:21,669
Just rest at home.
693
00:56:21,753 --> 00:56:23,797
You'll be driving all night.
694
00:56:27,759 --> 00:56:29,010
No, I'll come.
695
00:56:41,564 --> 00:56:44,400
TAE-SEO, I'LL WAIT FOR YOU
KEEP ME UPDATED EVEN IF IT'S LATE
696
00:56:46,486 --> 00:56:51,241
I was wondering whether I should
stay the night and leave tomorrow.
697
00:56:52,992 --> 00:56:57,080
If you get short-term car insurance,
I can drive your car.
698
00:56:57,872 --> 00:57:00,416
Add me as the driver. I'll pay the fee.
699
00:57:01,000 --> 00:57:03,253
Oh. That's a thing?
700
00:57:08,049 --> 00:57:09,676
ONE-DAY CAR INSURANCE
701
00:57:09,759 --> 00:57:10,927
{\an8}I found it.
702
00:57:11,594 --> 00:57:12,512
I'd be very grateful.
703
00:57:13,721 --> 00:57:15,181
I'm the one who's grateful.
704
00:57:16,432 --> 00:57:18,518
Hui-seo never really comes to my place.
705
00:57:21,062 --> 00:57:23,106
So that's where you live. Your place.
706
00:57:25,233 --> 00:57:27,944
It kicks in at midnight, so…
707
00:57:29,863 --> 00:57:31,406
Can we stay for ten more minutes?
708
00:57:32,740 --> 00:57:33,575
Sure.
709
00:57:43,501 --> 00:57:45,003
The surgery went well.
710
00:57:45,086 --> 00:57:48,798
- You don't need to worry.
- I knew it would.
711
00:57:49,382 --> 00:57:50,842
I know your grandma well.
712
00:57:51,509 --> 00:57:52,886
She's strong.
713
00:58:00,310 --> 00:58:01,811
- Hey, Hyeong-seok.
- Hey!
714
00:58:02,353 --> 00:58:03,313
Was the name tag…
715
00:58:03,938 --> 00:58:05,273
Was it Im Ji-sol?
716
00:58:05,356 --> 00:58:10,695
If it was, you can't do that to me.
You should've told me.
717
00:58:10,778 --> 00:58:11,613
It wasn't.
718
00:58:11,696 --> 00:58:15,116
I asked her out
and got completely humiliated.
719
00:58:15,200 --> 00:58:16,659
When I think about that time…
720
00:58:19,913 --> 00:58:21,581
It still makes me cringe.
721
00:58:21,664 --> 00:58:23,958
I must've been out of my mind back then.
722
00:58:24,876 --> 00:58:26,419
Hey, hang up.
723
00:58:26,503 --> 00:58:28,796
I'm going to call Mi-ju.
724
00:58:28,880 --> 00:58:30,965
You do that. Bye.
725
00:58:34,761 --> 00:58:36,012
Im Ji-sol?
726
00:58:37,847 --> 00:58:39,140
Im Ji-sol…
727
00:58:47,899 --> 00:58:50,902
Ah… Im A-sol.
728
00:59:04,791 --> 00:59:07,043
You can sleep the whole way there.
729
00:59:07,710 --> 00:59:10,255
You must be exhausted.
730
00:59:10,338 --> 00:59:12,632
It's a long night drive,
so I should keep you company.
731
00:59:14,092 --> 00:59:16,219
Mmm, I'll drive to where you live.
732
00:59:16,302 --> 00:59:19,847
No, you can drive to yours.
My place isn't far from there.
733
00:59:20,932 --> 00:59:24,018
It'll be dawn when we get to Seoul.
You won't be able to find a cab.
734
00:59:32,151 --> 00:59:33,152
Oh.
735
00:59:37,949 --> 00:59:39,951
- All right, let's go.
- Okay.
736
00:59:47,625 --> 00:59:48,918
By the way…
737
00:59:51,129 --> 00:59:52,255
Weren't you asleep?
738
00:59:52,338 --> 00:59:53,506
Earlier…
739
00:59:54,132 --> 00:59:56,175
you said you'd drive to where I live.
740
00:59:56,759 --> 00:59:57,969
How did you know?
741
00:59:59,178 --> 01:00:00,722
When we first met,
742
01:00:01,931 --> 01:00:04,434
you went home while we were talking
to get the painting.
743
01:00:04,892 --> 01:00:05,727
Ah.
744
01:00:05,810 --> 01:00:07,854
You said it was five minutes
from where we met.
745
01:00:07,937 --> 01:00:09,230
Right.
746
01:00:09,314 --> 01:00:13,526
And you're the only person who's allowed
takeout at the restaurant with my frame.
747
01:00:14,152 --> 01:00:16,446
And you studied
at Hyeong-seok's study center.
748
01:00:25,121 --> 01:00:27,081
My name tag's in Yeonwoo, isn't it?
749
01:00:27,749 --> 01:00:31,210
Oh… No wonder I felt drawn to that place.
750
01:00:33,171 --> 01:00:34,631
Then, let's be friends from now on.
751
01:00:35,340 --> 01:00:37,383
- You don't mind, right?
- Well…
752
01:00:37,967 --> 01:00:39,886
Okay, we've cleared that up.
753
01:00:39,969 --> 01:00:42,347
Anything you want to ask me
about the past?
754
01:00:42,430 --> 01:00:44,515
- You can go ahead.
- I don't.
755
01:00:46,851 --> 01:00:48,853
Go to sleep, Ms. Im. We'll be a while.
756
01:00:48,936 --> 01:00:51,606
I said we should be friends.
757
01:00:55,818 --> 01:00:56,819
Sleep.
758
01:01:16,673 --> 01:01:18,299
SEONG-CHAN
759
01:01:28,643 --> 01:01:30,937
You know how to get home from here, right?
760
01:01:47,036 --> 01:01:51,249
I came because I missed her,
but maybe I shouldn't have come.
761
01:01:51,332 --> 01:01:52,333
How's Eun-a?
762
01:01:54,544 --> 01:01:55,753
It's just upsetting
763
01:01:56,337 --> 01:02:00,091
to see her struggling alone
in an empty guesthouse.
764
01:03:23,299 --> 01:03:24,425
Get away from there.
765
01:03:50,117 --> 01:03:53,621
STILL SHINING
766
01:04:19,564 --> 01:04:21,983
{\an8}
You put so much
care and effort into that place.
767
01:04:22,066 --> 01:04:25,278
{\an8}Now you can have it all back.
What exactly is the problem?
768
01:04:25,862 --> 01:04:29,824
{\an8}
Does that Seong-chan guy
have something to do with your guesthouse?
769
01:04:30,616 --> 01:04:32,159
{\an8}
I'm not in Seoul.
770
01:04:32,243 --> 01:04:34,495
{\an8}
Missing each other,
being drained emotionally…
771
01:04:34,579 --> 01:04:36,289
{\an8}
I'll explain everything in person.
772
01:04:36,372 --> 01:04:38,457
{\an8}We were talking about our future
just the other day.
773
01:04:38,541 --> 01:04:40,793
{\an8}
I have to make it back today.
774
01:04:40,877 --> 01:04:42,670
{\an8}
In the past decade of Eun-a's life,
775
01:04:44,672 --> 01:04:45,882
{\an8}
he was the only one present.
776
01:04:52,430 --> 01:04:54,432
Subtitle translation by: Hyesoo Lee55424