Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,294 --> 00:00:46,963
STILL SHINING
2
00:00:48,047 --> 00:00:50,508
CHARACTERS, EVENTS, ORGANIZATIONS,
AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:50,592 --> 00:00:53,011
ALL CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT
4
00:00:55,597 --> 00:01:00,477
{\an8}MAY 2018
5
00:01:00,977 --> 00:01:03,021
{\an8}Well, you always came and did everything.
6
00:01:03,104 --> 00:01:07,192
I felt troubled after getting discharged,
but working with wood eased my mind.
7
00:01:07,275 --> 00:01:09,486
Gosh, I feel so relieved.
8
00:01:09,569 --> 00:01:10,945
I'd accepted the job,
9
00:01:11,029 --> 00:01:12,781
but Mr. Mo suddenly passed away,
10
00:01:12,864 --> 00:01:14,657
and I couldn't reach his daughter.
11
00:01:14,741 --> 00:01:16,868
I wasn't paid, but it still weighed on me.
12
00:01:17,911 --> 00:01:19,537
I can sleep easy now.
13
00:01:20,538 --> 00:01:22,582
- Want to try opening and closing it?
- Okay.
14
00:01:32,258 --> 00:01:33,092
It works fine.
15
00:01:33,176 --> 00:01:35,345
I'll go inside
and see if anything needs work.
16
00:01:35,428 --> 00:01:36,763
Okay.
17
00:01:57,659 --> 00:01:58,910
Just like in the photo,
18
00:02:00,662 --> 00:02:02,914
she must be doing well, wherever she is.
19
00:02:02,997 --> 00:02:04,499
That's what I thought.
20
00:03:10,148 --> 00:03:17,113
{\an8}STILL SHINING
21
00:03:39,302 --> 00:03:41,763
{\an8}I can just go from here.
22
00:03:42,388 --> 00:03:43,264
{\an8}I'll go with you.
23
00:03:43,973 --> 00:03:45,225
{\an8}Go with me where?
24
00:03:45,308 --> 00:03:47,727
{\an8}To where you're going.
I'll walk you there.
25
00:03:49,229 --> 00:03:50,104
{\an8}Where do you live?
26
00:03:51,105 --> 00:03:52,482
{\an8}Just somewhere temporary.
27
00:03:54,734 --> 00:03:56,236
{\an8}So, where?
28
00:03:58,947 --> 00:04:00,615
I can't believe we met like this.
29
00:04:01,699 --> 00:04:04,327
I just happened to be there,
but we kept running into each other.
30
00:04:04,410 --> 00:04:05,328
It's funny.
31
00:04:07,830 --> 00:04:09,540
Why did you happen to be there?
32
00:04:11,167 --> 00:04:14,003
If you're out for a walk,
you could end up there.
33
00:04:15,922 --> 00:04:18,424
Out for a walk on a subway platform?
34
00:04:22,720 --> 00:04:24,180
It's that apartment.
35
00:04:30,436 --> 00:04:31,938
Am I not supposed to go there?
36
00:04:32,605 --> 00:04:33,439
What?
37
00:04:33,523 --> 00:04:35,608
Would it put you in a bind
if someone saw you?
38
00:04:36,192 --> 00:04:37,068
For example…
39
00:04:37,777 --> 00:04:39,654
- Because you're married?
- No.
40
00:04:40,488 --> 00:04:41,656
That's not why…
41
00:04:42,699 --> 00:04:43,950
I'm not married.
42
00:04:44,033 --> 00:04:45,827
Wow…
43
00:04:45,910 --> 00:04:48,162
That's so ridiculous I'm speechless.
44
00:04:49,205 --> 00:04:51,207
I work there. "Empty home care."
45
00:04:52,959 --> 00:04:55,503
I just made that term up, but…
46
00:04:55,586 --> 00:04:58,381
I'm literally just watching the house
while the owner is away.
47
00:04:58,965 --> 00:05:01,801
It's just homes of people I know
who have pets or houseplants.
48
00:05:01,884 --> 00:05:03,720
I'm basically taking care of them.
49
00:05:07,974 --> 00:05:09,851
How far are you planning to go?
50
00:05:17,400 --> 00:05:19,527
I came to Seoul
only a few days ago.
51
00:05:21,612 --> 00:05:24,157
Did you come to Seoul
to do this kind of work?
52
00:05:24,240 --> 00:05:25,616
I have a separate day job.
53
00:05:25,700 --> 00:05:27,660
This is just temporary.
54
00:05:27,744 --> 00:05:29,454
Then, where do you live?
55
00:05:30,079 --> 00:05:33,833
I know you have a lot of questions,
but we're here.
56
00:05:35,168 --> 00:05:36,794
It was nice to see you.
57
00:05:42,717 --> 00:05:43,634
Tae-seo.
58
00:05:45,595 --> 00:05:46,512
Is it okay
59
00:05:47,472 --> 00:05:49,265
if I keep in touch?
60
00:05:54,604 --> 00:05:55,521
Okay.
61
00:06:07,033 --> 00:06:09,243
Oh… Rael?
62
00:06:09,869 --> 00:06:10,870
What are you doing here?
63
00:06:19,712 --> 00:06:21,798
You're Park So-hyeon's daughter?
64
00:06:21,881 --> 00:06:25,593
After Ho-sik was torn up over her,
do you know how many years I spent
65
00:06:25,676 --> 00:06:26,803
trying to comfort him?
66
00:06:26,886 --> 00:06:28,971
Seriously, how could you?
67
00:06:29,055 --> 00:06:31,182
- Na-yeong.
- You should've told me!
68
00:06:38,064 --> 00:06:40,650
Ho-sik suddenly suggested we go camping.
69
00:06:40,733 --> 00:06:43,736
He said we should ask you
to watch the house.
70
00:06:44,362 --> 00:06:47,573
So-hyeon's daughter needs
a place to stay, so offer up our house?
71
00:06:47,657 --> 00:06:50,076
He even reported back to her, you know.
72
00:06:50,159 --> 00:06:52,453
I caught him on the phone with her.
73
00:06:55,581 --> 00:06:57,750
I'm not her daughter.
Don't you ever say that again.
74
00:06:57,834 --> 00:06:59,335
If she isn't your mom, then what?
75
00:06:59,919 --> 00:07:00,878
Your dad's girlfriend?
76
00:07:01,462 --> 00:07:02,547
What should I call her?
77
00:07:02,630 --> 00:07:05,341
No matter how pissed you are,
parents are off limits.
78
00:07:07,176 --> 00:07:08,010
In any case,
79
00:07:08,094 --> 00:07:11,055
- because of Park So-hyeon…
- Don't you mention her name.
80
00:07:11,639 --> 00:07:13,850
My dad died because of her.
81
00:07:13,933 --> 00:07:15,393
What do you mean?
82
00:07:17,019 --> 00:07:18,020
Hey.
83
00:07:26,696 --> 00:07:29,198
Is that your only luggage?
84
00:07:39,417 --> 00:07:41,043
Give it back.
85
00:07:41,127 --> 00:07:42,420
Where do you live?
86
00:07:43,129 --> 00:07:44,714
Give me my suitcase.
87
00:07:45,673 --> 00:07:47,633
Where do you live?
Is that so hard to answer?
88
00:07:51,512 --> 00:07:53,139
You're in Seoul without a place to stay?
89
00:07:53,222 --> 00:07:55,433
I told you I only got here a few days ago.
90
00:07:56,476 --> 00:07:58,311
I'll be moving in somewhere in a week.
91
00:07:58,936 --> 00:08:00,563
I had time, so I was going to stay here.
92
00:08:00,646 --> 00:08:02,190
So you have nowhere to go tonight.
93
00:08:02,273 --> 00:08:04,192
I do. Why wouldn't I?
94
00:08:05,860 --> 00:08:08,112
Don't worry about me. Just go.
95
00:08:08,196 --> 00:08:09,280
Let's part ways here.
96
00:08:10,948 --> 00:08:13,326
This is so damn humiliating.
97
00:08:36,849 --> 00:08:38,935
SEONG-CHAN
98
00:08:58,955 --> 00:09:00,623
We're going to your place, right?
99
00:09:03,709 --> 00:09:05,795
I'll just leave my bag with you.
100
00:09:07,463 --> 00:09:09,549
If I take that,
my friend will ask questions.
101
00:09:10,508 --> 00:09:12,802
- Just hold onto it for me.
- Your friend?
102
00:09:13,469 --> 00:09:15,012
A friend from middle school.
103
00:09:15,096 --> 00:09:18,224
You don't know her.
She went to high school in the city.
104
00:09:18,307 --> 00:09:21,269
No matter who you stay with,
you're the one making this weird.
105
00:09:21,352 --> 00:09:24,063
Like you said, I ran into
an old classmate in a bind.
106
00:09:24,146 --> 00:09:27,066
How could I just walk away?
You would've done even more to help.
107
00:09:50,965 --> 00:09:51,799
Wait.
108
00:09:59,223 --> 00:10:00,725
I have someone in my life.
109
00:10:01,851 --> 00:10:03,603
We're apart right now.
110
00:10:03,686 --> 00:10:05,396
We decided to take a break.
111
00:10:08,274 --> 00:10:09,817
Is he…
112
00:10:11,611 --> 00:10:12,820
weighing on you a lot?
113
00:10:15,531 --> 00:10:16,574
No.
114
00:10:18,701 --> 00:10:19,535
It's because of you.
115
00:10:20,786 --> 00:10:23,289
I'm telling you because I think
I should be honest with you.
116
00:10:38,638 --> 00:10:40,097
Put these on.
117
00:10:40,848 --> 00:10:41,682
Okay.
118
00:11:06,666 --> 00:11:08,084
You can sleep there.
119
00:11:11,295 --> 00:11:12,129
Okay.
120
00:11:14,215 --> 00:11:15,549
The bathroom's over there.
121
00:11:50,000 --> 00:11:51,210
Get some rest.
122
00:11:51,293 --> 00:11:52,169
Okay.
123
00:11:58,676 --> 00:12:00,553
What's all that?
124
00:12:01,929 --> 00:12:03,389
Wood from Yeonwoo.
125
00:12:04,390 --> 00:12:06,725
I see. Are you making something?
126
00:12:07,226 --> 00:12:08,060
Frames.
127
00:12:09,145 --> 00:12:10,396
You should rest.
128
00:12:11,480 --> 00:12:12,690
What about you?
129
00:12:14,358 --> 00:12:15,693
I have something to do.
130
00:12:16,402 --> 00:12:17,987
It's what I was planning to do.
131
00:12:43,220 --> 00:12:44,889
Hey, Hui-seo.
132
00:12:46,557 --> 00:12:48,184
Yeah, it's fine.
133
00:12:51,520 --> 00:12:52,938
Yeah, I'll tell them myself.
134
00:12:54,607 --> 00:12:57,026
He still looks out for Hui-seo.
135
00:12:57,902 --> 00:12:59,069
Okay, bye.
136
00:13:00,196 --> 00:13:01,906
He hasn't changed.
137
00:13:10,498 --> 00:13:13,000
PLAYLIST
138
00:13:22,843 --> 00:13:24,136
You can leave it on.
139
00:13:35,981 --> 00:13:37,358
The other day,
140
00:13:38,567 --> 00:13:41,070
I logged into your account
and listened to the music.
141
00:13:43,322 --> 00:13:44,532
It was my second time.
142
00:13:46,408 --> 00:13:48,911
I've only logged in twice in ten years.
143
00:13:51,747 --> 00:13:53,040
Did you know?
144
00:14:09,265 --> 00:14:10,099
What is it?
145
00:14:11,225 --> 00:14:13,269
If you stay up all night, what about work?
146
00:14:13,978 --> 00:14:14,812
Afternoon shift.
147
00:16:15,516 --> 00:16:17,267
You can sleep a bit more.
148
00:16:17,351 --> 00:16:19,103
No, I slept well.
149
00:16:21,689 --> 00:16:22,731
I slept really well.
150
00:16:23,732 --> 00:16:27,236
Ah… I haven't been able to sleep well
these past few days.
151
00:16:27,987 --> 00:16:30,114
Can I come pick up my suitcase tomorrow?
152
00:16:31,198 --> 00:16:33,367
Can you come by at lunchtime?
153
00:16:34,034 --> 00:16:35,577
Of course. I'll make it work.
154
00:16:35,661 --> 00:16:37,788
What time does your afternoon shift start?
155
00:16:37,871 --> 00:16:39,665
- I leave at 1:30 p.m.
- I'll come before then.
156
00:16:40,624 --> 00:16:41,458
I should go.
157
00:16:42,793 --> 00:16:43,752
Come eat.
158
00:16:46,463 --> 00:16:47,297
Eat what?
159
00:16:57,474 --> 00:16:58,892
You really haven't changed.
160
00:17:00,019 --> 00:17:01,437
What do you mean?
161
00:17:02,104 --> 00:17:03,188
Soy milk.
162
00:17:07,276 --> 00:17:09,528
I'm surprised you're a train operator,
163
00:17:09,611 --> 00:17:11,280
but this is unexpected too.
164
00:17:12,322 --> 00:17:13,741
Oh, that's right.
165
00:17:13,824 --> 00:17:15,701
There was a woodworking shop
near your place.
166
00:17:15,784 --> 00:17:16,827
I remember now.
167
00:17:16,910 --> 00:17:20,789
After getting discharged,
I sometimes got firewood from there.
168
00:17:20,873 --> 00:17:22,583
And I helped out every now and then.
169
00:17:23,333 --> 00:17:24,918
That's how you got started?
170
00:17:25,002 --> 00:17:27,463
Furniture gets too bulky,
but frames are small,
171
00:17:28,088 --> 00:17:29,173
so it was more manageable.
172
00:17:32,176 --> 00:17:33,844
You always find a way.
173
00:17:33,927 --> 00:17:36,013
You might falter and stumble,
174
00:17:36,096 --> 00:17:37,681
but you get there in the end.
175
00:17:39,308 --> 00:17:41,143
That's what comes to mind
when I think of you.
176
00:17:41,894 --> 00:17:42,936
You always find your way.
177
00:17:44,438 --> 00:17:45,481
What about you?
178
00:17:46,774 --> 00:17:47,775
You…
179
00:17:48,734 --> 00:17:50,194
didn't think of me, did you?
180
00:17:52,821 --> 00:17:53,822
No.
181
00:17:54,531 --> 00:17:56,116
I tend not to look back.
182
00:17:58,535 --> 00:18:00,245
It's better that way.
183
00:18:06,919 --> 00:18:08,045
At your house…
184
00:18:10,964 --> 00:18:13,342
I saw a new picture of you.
185
00:18:13,926 --> 00:18:16,345
It was some time
after I'd left the military.
186
00:18:16,428 --> 00:18:18,597
I saw it when I went there
to replace your door.
187
00:18:18,680 --> 00:18:20,390
The photo itself…
188
00:18:24,853 --> 00:18:26,396
just sparkled.
189
00:18:28,357 --> 00:18:29,942
That's my last memory of you.
190
00:18:30,818 --> 00:18:32,486
Looking happy and thriving.
191
00:18:33,529 --> 00:18:35,656
I guess that shows even in photos.
192
00:18:36,990 --> 00:18:41,120
I went to Hawaii as an intern then,
and everything was perfect for a moment.
193
00:18:41,912 --> 00:18:43,622
Just for a brief while.
194
00:18:46,166 --> 00:18:47,709
I've been well.
195
00:18:48,877 --> 00:18:50,295
Just not recently.
196
00:18:52,673 --> 00:18:53,549
I…
197
00:18:54,299 --> 00:18:57,219
ran into you on my second day in Seoul.
198
00:19:00,430 --> 00:19:02,933
I had hoped to see you at least once.
199
00:19:03,767 --> 00:19:07,646
But after running into you like that,
I felt I needed to see you properly.
200
00:19:09,148 --> 00:19:11,483
So I waited for you on purpose.
201
00:19:11,567 --> 00:19:13,443
Who goes for a walk on a subway platform?
202
00:19:13,527 --> 00:19:15,320
Why did you wait for me on purpose?
203
00:19:19,741 --> 00:19:21,994
I had something to say to you.
204
00:19:23,036 --> 00:19:25,247
Go ahead. Tell me now.
205
00:19:29,626 --> 00:19:32,671
I don't think I need to anymore.
206
00:19:59,489 --> 00:20:01,450
Let's say goodbye here.
207
00:20:03,202 --> 00:20:04,620
Thanks.
208
00:20:04,703 --> 00:20:06,705
I promise I'll repay you.
209
00:20:10,000 --> 00:20:10,834
Follow me.
210
00:21:42,509 --> 00:21:44,511
- Hello.
- Come on in.
211
00:21:46,138 --> 00:21:48,056
I guess you still haven't had
a lot of bookings.
212
00:21:48,140 --> 00:21:50,267
It seems that way these days.
213
00:21:50,350 --> 00:21:51,393
I put in two extra.
214
00:21:51,476 --> 00:21:52,769
Have a taste.
215
00:21:53,270 --> 00:21:56,648
These are such rare treats…
Thank you.
216
00:22:24,843 --> 00:22:27,763
Hey, I saw you were runningthe last trains tonight.
217
00:22:27,846 --> 00:22:30,057
Do you mind swapping shifts with me?
218
00:22:54,414 --> 00:22:55,415
Hello?
219
00:22:56,750 --> 00:22:58,960
You just need to come in an hour earlier.
220
00:23:00,879 --> 00:23:02,798
I'm the one who's thankful.
221
00:23:03,924 --> 00:23:05,300
Okay, bye.
222
00:23:23,652 --> 00:23:24,736
Ah…
223
00:23:24,820 --> 00:23:26,196
Water.
224
00:23:51,555 --> 00:23:53,098
{\an8}Tae-seo.
225
00:24:28,925 --> 00:24:31,094
The sound of Tae-seo approaching.
226
00:25:23,563 --> 00:25:26,024
- Uh, here.
- What's that?
227
00:25:26,107 --> 00:25:28,026
They're scones
that people line up early for.
228
00:25:28,109 --> 00:25:30,362
This place only opens twice a week.
229
00:25:30,445 --> 00:25:34,115
Our guesthouse does business with them,
and she gave me two extra today.
230
00:25:34,199 --> 00:25:35,492
I saved them for you.
231
00:25:36,910 --> 00:25:38,245
You run a guesthouse?
232
00:25:38,995 --> 00:25:39,996
Where?
233
00:25:41,081 --> 00:25:42,582
Just somewhere in a historic area.
234
00:25:42,666 --> 00:25:44,000
Here.
235
00:25:49,130 --> 00:25:50,548
Thank you.
236
00:25:51,549 --> 00:25:52,384
Mmm.
237
00:25:53,510 --> 00:25:54,636
Can we talk for a second?
238
00:26:13,947 --> 00:26:15,323
First, what I want to know is…
239
00:26:17,826 --> 00:26:19,286
You said you were on a break.
240
00:26:19,995 --> 00:26:21,579
What exactly is going on?
241
00:26:22,455 --> 00:26:24,916
Did you break up
and decide to take time to accept it?
242
00:26:25,000 --> 00:26:27,210
Or are you taking time to work it out?
243
00:26:27,294 --> 00:26:28,586
We both see it differently.
244
00:26:28,670 --> 00:26:30,422
How you see it is what matters.
245
00:26:30,505 --> 00:26:33,216
I don't care about who he is
or how he sees it.
246
00:26:33,300 --> 00:26:35,093
Why do you want to know?
247
00:26:35,176 --> 00:26:37,470
If you're trying to work things out,
as your once…
248
00:26:40,765 --> 00:26:43,226
as your once close friend,
249
00:26:44,394 --> 00:26:46,479
I was wondering if I was crossing a line.
250
00:26:49,065 --> 00:26:50,567
Even just facing you right now
251
00:26:51,860 --> 00:26:52,777
isn't easy for me.
252
00:26:53,570 --> 00:26:54,738
For me, it's over.
253
00:26:56,740 --> 00:26:58,742
But I did make the decision on my own.
254
00:26:59,326 --> 00:27:02,704
I thought we both needed time
to come to terms with it.
255
00:27:03,288 --> 00:27:05,457
But after hearing you now,
I was just putting it off.
256
00:27:06,916 --> 00:27:09,502
But let's stop talking about this.
257
00:27:10,920 --> 00:27:13,923
Talking about my breakup with you
just isn't right.
258
00:27:15,008 --> 00:27:18,219
I've only shown you my worst,
so I feel really bad…
259
00:27:18,303 --> 00:27:20,889
If you know where you stand,
I'll get to the point.
260
00:27:21,556 --> 00:27:23,475
I have to go to work,
so I'll keep it short.
261
00:27:24,976 --> 00:27:26,770
Stay here today and tomorrow.
262
00:27:27,395 --> 00:27:29,314
I told you I have a place to stay.
263
00:27:29,397 --> 00:27:32,901
After night shift tonight, I'll sleep
at the dorms for morning shift tomorrow.
264
00:27:33,610 --> 00:27:35,195
Then, I'm off to Yeonwoo after work.
265
00:27:35,278 --> 00:27:37,364
That's why I spoke to Hui-seo yesterday.
266
00:27:38,365 --> 00:27:39,699
I have to go see my grandma.
267
00:27:40,283 --> 00:27:41,159
Did something happen?
268
00:27:42,077 --> 00:27:42,994
It's no big deal.
269
00:27:44,120 --> 00:27:46,915
After I stay overnight in Yeonwoo,
I'm going straight to work.
270
00:27:46,998 --> 00:27:48,708
You said you did empty house care?
271
00:27:50,001 --> 00:27:51,294
It'll be empty for two days.
272
00:27:52,921 --> 00:27:55,423
I only do it if they have companions
like plants or pets.
273
00:27:56,341 --> 00:27:57,842
Don't make it empty for my sake.
274
00:28:02,680 --> 00:28:03,890
The definition of "companion."
275
00:28:06,768 --> 00:28:08,686
"A partner or a friend."
276
00:28:10,688 --> 00:28:11,773
My companion being…
277
00:28:13,149 --> 00:28:14,401
my friend, as in you.
278
00:28:15,693 --> 00:28:16,986
Look after yourself.
279
00:28:18,488 --> 00:28:21,241
Maybe sleep in all day while I'm not here.
280
00:28:21,324 --> 00:28:23,326
You said you hadn't slept well these days.
281
00:28:29,457 --> 00:28:31,501
I'm sure you've been
giving it your all in life.
282
00:28:32,836 --> 00:28:34,712
And you're just at a brief standstill.
283
00:28:35,338 --> 00:28:37,173
You'll find your way again.
284
00:28:37,257 --> 00:28:39,634
As the next step,
just rest fully for two days,
285
00:28:39,718 --> 00:28:40,844
and then go back
286
00:28:42,429 --> 00:28:43,972
to living at your own pace.
287
00:28:46,182 --> 00:28:48,226
I really did give it my all.
288
00:28:49,269 --> 00:28:51,896
Like I told you,
I didn't waste a single moment of my time.
289
00:28:56,192 --> 00:28:58,319
Well, it's no trouble for me at all,
290
00:28:59,446 --> 00:29:00,739
so don't feel bad.
291
00:29:02,323 --> 00:29:04,033
I bought plenty of water,
292
00:29:05,827 --> 00:29:08,371
so don't bother bringing your own.
293
00:29:13,960 --> 00:29:15,003
Thank you.
294
00:29:17,172 --> 00:29:18,882
I'll try to get plenty of rest.
295
00:29:35,732 --> 00:29:39,611
{\an8}PHONE OFF
SAFETY ON
296
00:29:43,448 --> 00:29:45,200
This is the passcode for the door.
297
00:29:45,283 --> 00:29:46,159
It's 4675.
298
00:29:47,702 --> 00:29:50,872
I bought some food and butane canisters.
Make sure you eat.
299
00:29:56,669 --> 00:29:58,129
Let's air out the room.
300
00:30:07,430 --> 00:30:09,974
These should fit you too.They're magic.
301
00:30:13,019 --> 00:30:16,356
These are magic shorts.
They fit in middle school and as an adult.
302
00:30:16,439 --> 00:30:18,733
They always fit perfectly. It's amazing.
303
00:31:13,246 --> 00:31:14,914
Tae-seo's home.
304
00:31:57,498 --> 00:31:58,708
I'm late.
305
00:32:37,997 --> 00:32:39,582
I'll be back.
306
00:33:09,654 --> 00:33:11,990
She's settled in.
307
00:33:16,244 --> 00:33:17,870
- Granny.
- Yes?
308
00:33:17,954 --> 00:33:19,414
This is serious.
309
00:33:19,497 --> 00:33:23,001
When I saw you fall at the corner store,
it didn't look right.
310
00:33:23,084 --> 00:33:24,460
Look here.
311
00:33:24,544 --> 00:33:26,462
If it's like, bam!
312
00:33:26,546 --> 00:33:29,215
If it's a fall like this,
you have bad knees.
313
00:33:29,799 --> 00:33:33,469
But if you fall over like chopsticks,
you'll hurt your head.
314
00:33:33,553 --> 00:33:35,430
That's really dangerous.
315
00:33:35,513 --> 00:33:37,557
I just get these damn headaches.
316
00:33:37,640 --> 00:33:39,142
Medicine doesn't even help.
317
00:33:39,225 --> 00:33:41,811
A headache that bad at your age?
318
00:33:41,894 --> 00:33:43,604
That calls for a checkup for sure.
319
00:33:43,688 --> 00:33:46,357
Don't you want to see your grandson
get married and have kids?
320
00:33:46,441 --> 00:33:49,527
Hui-seo already gives me
an earful about it.
321
00:33:49,610 --> 00:33:52,864
I would've already gone
just to stop his nagging.
322
00:33:52,947 --> 00:33:54,323
He nags nonstop.
323
00:33:54,407 --> 00:33:57,201
It never ends with one comment.
He just goes on and on…
324
00:33:57,285 --> 00:33:58,453
Goodness, Hyang-gi.
325
00:33:58,536 --> 00:33:59,746
What are you doing here?
326
00:33:59,829 --> 00:34:01,330
Shouldn't you be delivering the mail?
327
00:34:01,414 --> 00:34:03,791
Are you out here working
or making social calls?
328
00:34:04,542 --> 00:34:06,794
Are you threading needles
for every granny in this town?
329
00:34:07,378 --> 00:34:08,838
A delivery should take seconds,
330
00:34:08,921 --> 00:34:11,591
- not half an hour per house.
- I'm going.
331
00:34:11,674 --> 00:34:12,675
Thank you, dear.
332
00:34:14,677 --> 00:34:15,511
Pork belly?
333
00:34:15,595 --> 00:34:17,680
- How did you know?
- Count me in next time.
334
00:34:17,764 --> 00:34:19,807
Just go do your rounds.
335
00:34:19,891 --> 00:34:21,517
Bye.
336
00:34:25,938 --> 00:34:29,233
Could you check what dates
are available at the hospital?
337
00:34:30,193 --> 00:34:31,527
What's gotten into you?
338
00:34:31,611 --> 00:34:33,696
You always insisted you'd never go.
339
00:34:33,780 --> 00:34:37,992
Hyang-gi explained it so well
that it was really easy to understand.
340
00:34:45,666 --> 00:34:47,543
Oh… Hello!
341
00:34:47,627 --> 00:34:50,671
You're having grilled pork belly
for dinner tonight!
342
00:34:56,427 --> 00:34:57,762
Pork belly?
343
00:35:01,432 --> 00:35:03,267
This is really good meat.
344
00:35:04,644 --> 00:35:07,438
Today's meat is very good.
345
00:35:07,522 --> 00:35:09,023
I bought it.
346
00:35:09,107 --> 00:35:10,942
They always give me the best cuts.
347
00:35:11,025 --> 00:35:13,861
That's our Hui-seo for you.
348
00:35:15,488 --> 00:35:17,448
- Tae-seo, eat plenty of meat.
- Okay.
349
00:35:17,532 --> 00:35:19,200
Let me go get some lettuce.
350
00:35:25,373 --> 00:35:26,207
Grandpa.
351
00:35:26,833 --> 00:35:28,626
Grandma needs to go to the hospital.
352
00:35:31,879 --> 00:35:33,381
You said she's going?
353
00:35:34,632 --> 00:35:35,633
She said she'd go.
354
00:35:35,716 --> 00:35:37,552
Good.
355
00:35:37,635 --> 00:35:38,469
Ah…
356
00:35:40,221 --> 00:35:43,766
There's this girl at the post office
called Hyang-gi who does deliveries.
357
00:35:44,559 --> 00:35:46,310
She's the star of this town.
358
00:35:46,394 --> 00:35:48,104
The grannies all love her.
359
00:35:48,187 --> 00:35:49,438
I don't know what she said,
360
00:35:49,522 --> 00:35:51,774
but it scared Grandma enough
to get an appointment.
361
00:35:52,859 --> 00:35:55,486
She's a funny one.
362
00:35:56,070 --> 00:35:57,613
Really funny.
363
00:35:58,656 --> 00:36:00,116
She's something else.
364
00:36:07,623 --> 00:36:08,624
Gosh.
365
00:36:11,169 --> 00:36:12,461
Good night.
366
00:36:23,181 --> 00:36:24,098
Tae-seo.
367
00:36:25,016 --> 00:36:25,933
Yeah?
368
00:36:29,312 --> 00:36:30,563
Do you have…
369
00:36:32,273 --> 00:36:34,358
anything you're afraid of?
370
00:36:39,322 --> 00:36:41,407
You know, for me…
371
00:36:43,951 --> 00:36:47,079
it's our grandparents passing away.
372
00:36:49,373 --> 00:36:51,167
I'm terrified of that.
373
00:36:52,543 --> 00:36:55,004
Even while I'm working,
when I think of that,
374
00:36:56,172 --> 00:36:58,174
it makes me tear up.
375
00:36:58,257 --> 00:36:59,967
Every relationship
376
00:37:01,928 --> 00:37:03,429
is lost at some point anyway.
377
00:37:05,389 --> 00:37:06,849
There's always an end.
378
00:37:07,934 --> 00:37:10,353
God, is that all you can say?
379
00:37:10,436 --> 00:37:13,606
"They're both healthy. It'll be okay."
380
00:37:13,689 --> 00:37:15,149
Can't you say that instead?
381
00:37:15,233 --> 00:37:16,400
Yes, they are healthy.
382
00:37:17,318 --> 00:37:19,946
Right? Especially at their age.
383
00:37:23,157 --> 00:37:24,492
It'll be okay.
384
00:37:27,411 --> 00:37:30,081
I wish…
385
00:37:31,582 --> 00:37:33,709
I had a big family.
386
00:37:40,132 --> 00:37:42,426
And a lot of nieces and nephews.
387
00:37:45,221 --> 00:37:46,639
How about it?
388
00:37:47,306 --> 00:37:50,059
I said three before,
but four might be better.
389
00:37:50,142 --> 00:37:51,644
Let's make it four.
390
00:37:51,727 --> 00:37:53,187
Four nieces and nephews total.
391
00:37:53,271 --> 00:37:54,897
Evens are better than odds.
392
00:37:54,981 --> 00:37:56,274
Not this again.
393
00:37:56,357 --> 00:37:57,900
Come on.
394
00:37:57,984 --> 00:38:01,028
The more the merrier, right?
395
00:38:01,112 --> 00:38:03,447
Gosh, four nieces and nephews
would be perfect.
396
00:38:46,991 --> 00:38:49,201
You've done great on your own.
397
00:38:57,752 --> 00:38:59,045
Did you get some rest?
398
00:39:08,929 --> 00:39:10,222
Take care.
399
00:39:16,729 --> 00:39:20,483
To ensure your comfort inside the train,
we'll be adjusting the temperature.
400
00:39:26,072 --> 00:39:29,533
Tae-seo,I got plenty of rest thanks to you.
401
00:39:30,159 --> 00:39:33,954
You helped me figure out
what I need to do.
402
00:39:35,790 --> 00:39:39,126
{\an8}I know I'm late, but congratulations
on becoming self-reliant.
403
00:40:24,130 --> 00:40:25,464
I'll take that.
404
00:40:35,099 --> 00:40:36,600
It's been well preserved.
405
00:40:36,684 --> 00:40:38,102
You can leave margins like this.
406
00:40:38,185 --> 00:40:39,728
Or if you make the frame thicker,
407
00:40:39,812 --> 00:40:42,189
that makes it look embraced,
which is quite nice too.
408
00:40:42,815 --> 00:40:43,649
Oh…
409
00:40:44,275 --> 00:40:47,778
Embraced… I like that.
410
00:40:48,362 --> 00:40:51,198
All five are the same size,
so it should save time.
411
00:40:51,282 --> 00:40:55,202
Then, can it be done quickly?
The reopening's next month.
412
00:40:55,286 --> 00:40:57,663
But we still need to wait
three more times.
413
00:40:58,247 --> 00:40:59,665
Three more times?
414
00:40:59,748 --> 00:41:01,083
One day for gluing,
415
00:41:01,167 --> 00:41:03,627
half a day for the edges,
and a day for oiling.
416
00:41:03,711 --> 00:41:07,006
You have to wait for these three,
no matter what.
417
00:41:07,089 --> 00:41:08,132
I see.
418
00:41:08,966 --> 00:41:10,384
Three moments of waiting?
419
00:41:17,600 --> 00:41:18,726
Oh?
420
00:41:18,809 --> 00:41:19,935
Why isn't this…
421
00:41:31,864 --> 00:41:33,532
This is a bit hard to open.
422
00:41:42,166 --> 00:41:43,375
Is this the wrong key?
423
00:41:49,590 --> 00:41:50,424
Sorry.
424
00:41:59,141 --> 00:42:01,101
It's going to beanother hot day today.
425
00:42:09,235 --> 00:42:12,154
I'm seeing the Hangang River
for the first time with Yeon Tae-seo.
426
00:42:12,238 --> 00:42:13,739
Merry early Christmas.
427
00:42:27,795 --> 00:42:29,213
Excuse me?
428
00:42:30,798 --> 00:42:33,217
Sorry, just out of nowhere…
429
00:42:35,678 --> 00:42:38,639
Unexpected memories
just suddenly hit you, didn't they?
430
00:42:38,722 --> 00:42:41,684
Yes, they were just so vivid…
431
00:42:41,767 --> 00:42:42,601
Uh…
432
00:42:43,477 --> 00:42:45,312
Old houses will do that to you.
433
00:42:46,480 --> 00:42:48,482
Someone even remembered
the face of their mother,
434
00:42:48,566 --> 00:42:50,276
who died when they were 3.
435
00:42:51,443 --> 00:42:55,614
Good memories you had forgotten
suddenly come up to the surface again.
436
00:42:58,826 --> 00:42:59,910
Ah…
437
00:43:02,371 --> 00:43:03,956
I didn't expect this.
438
00:43:07,459 --> 00:43:11,422
Mi-ju…
439
00:43:11,505 --> 00:43:15,217
She kept bailing on me,
so I thought it was weird.
440
00:43:15,301 --> 00:43:17,720
But she was…
441
00:43:19,847 --> 00:43:20,764
That horrible…
442
00:43:23,475 --> 00:43:25,894
I was really serious this time.
443
00:43:27,396 --> 00:43:31,483
Have you ever seen me
date someone for over three months?
444
00:43:32,985 --> 00:43:36,030
I really liked her a lot.
445
00:43:44,663 --> 00:43:45,831
Sorry.
446
00:43:47,583 --> 00:43:49,585
How can you get over that?
447
00:43:49,668 --> 00:43:53,464
I was so good to her.
448
00:43:53,547 --> 00:43:55,174
God, this is driving me crazy.
449
00:43:55,758 --> 00:43:56,759
Exactly.
450
00:43:58,135 --> 00:44:01,930
I asked her to give me more time.
451
00:44:04,475 --> 00:44:09,480
You can't just
cut someone out completely like that.
452
00:44:11,732 --> 00:44:15,069
She wasn't having it.
453
00:44:15,152 --> 00:44:18,739
Breaking up completely
without taking a break…
454
00:44:25,371 --> 00:44:27,706
That's the best.
455
00:44:35,923 --> 00:44:37,633
Go back inside.
456
00:44:39,093 --> 00:44:40,344
Don't come out.
457
00:44:42,012 --> 00:44:44,014
Go back in.
458
00:45:00,030 --> 00:45:01,448
Eun-a…
459
00:45:38,110 --> 00:45:40,612
- I'll just take a quick look inside.
- Mmm-hmm.
460
00:45:41,196 --> 00:45:44,032
It's a good price,
and it's close to the guesthouse.
461
00:45:44,992 --> 00:45:46,869
I can move in after two weeks, right?
462
00:45:47,536 --> 00:45:48,912
Yeah, two weeks at the latest.
463
00:45:48,996 --> 00:45:50,622
So you've made up your mind?
464
00:45:51,415 --> 00:45:52,458
Yes.
465
00:45:53,125 --> 00:45:54,710
When I first met you,
466
00:45:54,793 --> 00:45:58,755
it felt like you'd come here on a whim,
so I wasn't expecting you to call.
467
00:45:59,882 --> 00:46:01,758
- It's this house right here.
- Ah.
468
00:46:01,842 --> 00:46:03,594
- Just go further inside.
- Okay.
469
00:46:15,814 --> 00:46:17,608
My goodness.
470
00:46:18,775 --> 00:46:20,068
How could you leave like that?
471
00:46:21,320 --> 00:46:23,155
Na-yeong, Eun-a's here.
472
00:46:23,864 --> 00:46:25,073
Come in.
473
00:46:27,409 --> 00:46:29,077
Cheers.
474
00:46:32,789 --> 00:46:33,624
Gosh,
475
00:46:33,707 --> 00:46:35,751
I feel so much better now.
476
00:46:36,335 --> 00:46:37,586
It was nothing,
477
00:46:37,669 --> 00:46:40,297
but it was made into something,
so imagine how upset I was.
478
00:46:40,380 --> 00:46:42,633
I spun all kinds of stories
about how we met.
479
00:46:43,300 --> 00:46:44,593
You should've told me.
480
00:46:44,676 --> 00:46:47,471
I wouldn't have made such a fuss.
I'd only be a little mad.
481
00:46:47,554 --> 00:46:48,639
Hey…
482
00:46:48,722 --> 00:46:52,059
I'm more angry about you lying to me.
483
00:46:52,142 --> 00:46:55,020
There's nothing worse
than lying to your spouse.
484
00:46:55,103 --> 00:46:58,148
You lay it all out,
fight about it, and then make up.
485
00:46:58,232 --> 00:47:00,359
That's how a marriage works, got it?
486
00:47:00,442 --> 00:47:02,778
Hey, if I had told you,
you would've never met Eun-a.
487
00:47:02,861 --> 00:47:04,404
- Just eat, okay?
- Thanks to me,
488
00:47:04,488 --> 00:47:06,949
- you had a nice stay at our hotel.
- Exactly.
489
00:47:07,908 --> 00:47:10,702
I admit it. I owe you big time.
490
00:47:10,786 --> 00:47:14,331
Ah, we'd even taken Rael out with us.
491
00:47:19,503 --> 00:47:21,296
How long should we be away for?
492
00:47:22,256 --> 00:47:23,674
We'll do whatever you want.
493
00:47:23,757 --> 00:47:25,092
How many days do you need?
494
00:47:27,553 --> 00:47:29,137
Let's go back!
495
00:47:29,221 --> 00:47:30,514
- When?
- Tomorrow.
496
00:47:33,308 --> 00:47:36,186
We were headed to a campsite
that someone asked us to check out.
497
00:47:37,062 --> 00:47:38,522
Stay as long as you want.
498
00:47:39,147 --> 00:47:40,023
Uh…
499
00:47:41,775 --> 00:47:42,901
And Eun-a.
500
00:47:43,860 --> 00:47:44,987
So…
501
00:47:45,070 --> 00:47:47,531
What you said about your dad
dying because of So-hyeon…
502
00:47:48,490 --> 00:47:50,033
Don't think like that.
503
00:47:50,117 --> 00:47:53,620
I understand where you're coming from,
but it's wrong to say something like that.
504
00:47:54,454 --> 00:47:55,872
I asked him about it.
505
00:47:57,165 --> 00:47:59,376
What you said was so harsh.
506
00:48:00,168 --> 00:48:01,378
I'll say what I want.
507
00:48:01,461 --> 00:48:02,796
That's not right, Eun-a.
508
00:48:02,879 --> 00:48:04,756
Yeah, it's not.
509
00:48:04,840 --> 00:48:06,592
I don't like So-hyeon either,
510
00:48:07,718 --> 00:48:09,052
but that's wrong.
511
00:48:11,597 --> 00:48:13,807
It feels better to say that
512
00:48:13,890 --> 00:48:15,309
than to blame myself.
513
00:48:16,810 --> 00:48:18,687
There's no end to it
if I start blaming myself.
514
00:48:18,770 --> 00:48:20,522
I'd have to go far into the past.
515
00:48:20,606 --> 00:48:21,982
And I can't deal with that.
516
00:48:23,317 --> 00:48:25,193
Hating that woman
517
00:48:27,154 --> 00:48:28,363
makes it easier.
518
00:48:29,948 --> 00:48:31,825
So I'll say what I want.
519
00:48:39,291 --> 00:48:42,461
Goodness.
You better go to bed, Ho-sik.
520
00:48:42,544 --> 00:48:44,087
- Let's go.
- No, let's drink.
521
00:48:44,171 --> 00:48:46,590
That's enough.
You can't even hold your liquor.
522
00:48:46,673 --> 00:48:48,091
Get up.
523
00:48:48,175 --> 00:48:49,760
- Hey, I'm fine.
- Oh!
524
00:48:49,843 --> 00:48:50,802
Sit down, Eun-a.
525
00:48:50,886 --> 00:48:52,346
- Hey, just leave it.
- Don't clean up.
526
00:48:52,429 --> 00:48:54,264
Ow, ow…
527
00:49:03,899 --> 00:49:05,776
Where do you live?
528
00:49:05,859 --> 00:49:07,778
Give me my suitcase.
529
00:49:07,861 --> 00:49:09,863
Where do you live?
Is that so hard to answer?
530
00:49:11,156 --> 00:49:13,825
Now, I can give him a clear answer
531
00:49:13,909 --> 00:49:16,870
about where I live in Seoul.
532
00:49:19,581 --> 00:49:21,208
What else do I need to do?
533
00:49:23,960 --> 00:49:26,672
What must I do so he won't…
534
00:49:28,840 --> 00:49:30,133
do this to me?
535
00:49:40,060 --> 00:49:41,520
I have to do it.
536
00:49:42,896 --> 00:49:44,189
I can't put it off.
537
00:49:49,611 --> 00:49:50,821
After that…
538
00:49:53,323 --> 00:49:55,742
I should go pick up my bag
539
00:49:57,285 --> 00:49:59,454
so I can look him in the eye…
540
00:50:02,541 --> 00:50:04,710
and say a proper goodbye.
541
00:50:25,772 --> 00:50:27,566
She left her bag behind,
542
00:50:28,525 --> 00:50:29,860
but I'm not curious.
543
00:50:31,653 --> 00:50:35,157
There can be only one reason.
544
00:50:36,283 --> 00:50:39,077
Seong-chan, I need to talk to you.
545
00:51:03,435 --> 00:51:05,228
Go ahead. What is it?
546
00:51:06,521 --> 00:51:08,815
I'm going to settle down in Seoul.
547
00:51:08,899 --> 00:51:12,027
I'm not going back.
I've had enough time to think.
548
00:51:14,029 --> 00:51:15,489
This is my answer.
549
00:51:18,575 --> 00:51:20,869
I knowyou've thought about this for a while.
550
00:51:21,912 --> 00:51:24,289
I'll do as you say, so let's meet up.
551
00:51:24,372 --> 00:51:27,918
We can't break up over the phone.
It should be in person.
552
00:51:28,001 --> 00:51:30,712
You had a really hard time
because of that.
553
00:51:30,796 --> 00:51:32,631
Don't repeat that mistake.
554
00:51:33,215 --> 00:51:34,257
Repeat…
555
00:51:35,342 --> 00:51:36,843
I'll come to Seoul.
556
00:51:36,927 --> 00:51:38,345
No, I'll come down.
557
00:51:39,721 --> 00:51:41,306
See you at the bus terminal.
558
00:51:41,389 --> 00:51:43,350
I only have 30 minutes.
559
00:51:43,433 --> 00:51:46,645
I have work early in the morning,
so I need to get back to Seoul.
560
00:51:51,691 --> 00:51:53,360
TONGYEONG BUS TERMINAL
561
00:52:03,453 --> 00:52:04,913
You really came.
562
00:52:16,466 --> 00:52:18,385
You seemed like a stranger in Seoul.
563
00:52:21,221 --> 00:52:23,765
But here, you're the same person I know.
564
00:52:40,240 --> 00:52:42,158
BYEONNWI
565
00:52:44,995 --> 00:52:47,205
- Throw it away.
- You can't…
566
00:52:56,089 --> 00:52:57,632
I know…
567
00:52:57,716 --> 00:52:59,968
…how you must've felt coming here,
568
00:53:00,802 --> 00:53:02,596
but we barely even dated for a few months.
569
00:53:02,679 --> 00:53:04,598
We're better as colleagues.
570
00:53:05,307 --> 00:53:07,434
This whole breakup talk makes no sense.
571
00:53:07,517 --> 00:53:09,477
You never had feelings for me.
572
00:53:09,561 --> 00:53:11,146
It was just me.
573
00:53:15,317 --> 00:53:17,611
It was only a one-sided thing,
574
00:53:18,528 --> 00:53:20,113
so just stay in touch.
575
00:53:20,196 --> 00:53:23,199
There needs to be some back and forth
576
00:53:23,283 --> 00:53:25,285
so my mind will be at ease
577
00:53:26,912 --> 00:53:28,622
and I'll know you're okay.
578
00:53:31,249 --> 00:53:33,335
We go way back, you know.
579
00:53:35,170 --> 00:53:36,421
It's been over ten years.
580
00:53:38,006 --> 00:53:39,674
When you…
581
00:53:40,342 --> 00:53:43,178
took care of everything
for my dad's funeral
582
00:53:43,845 --> 00:53:47,349
and saw it all through
without me or So-hyeon there,
583
00:53:48,850 --> 00:53:52,354
I had a feeling deep down
that I would fall for you someday.
584
00:53:55,607 --> 00:53:58,777
{\an8}You keep saying that it was one-sided,
585
00:53:59,903 --> 00:54:01,321
{\an8}but you're wrong.
586
00:54:02,197 --> 00:54:04,074
I had feelings for you too.
587
00:54:05,450 --> 00:54:07,285
You were always apologizing
588
00:54:08,036 --> 00:54:09,829
and trying to do more for me.
589
00:54:10,580 --> 00:54:11,873
You don't have to.
590
00:54:12,958 --> 00:54:15,251
You were just trying to be nice.
591
00:54:15,335 --> 00:54:17,671
I don't like someone just to be nice.
592
00:54:19,381 --> 00:54:21,007
I had a reason.
593
00:54:22,050 --> 00:54:23,385
Which was?
594
00:54:25,303 --> 00:54:27,305
Let me at least know the reason.
595
00:54:32,143 --> 00:54:33,269
I really…
596
00:54:34,813 --> 00:54:36,439
depended on you.
597
00:54:44,823 --> 00:54:47,200
Call me if you have any trouble in Seoul.
598
00:54:49,035 --> 00:54:51,079
Let's stay friends at least.
599
00:54:56,334 --> 00:54:57,877
Let's at least do that much.
600
00:55:00,255 --> 00:55:02,799
I didn't come all this way
so we could stay friends.
601
00:55:28,783 --> 00:55:29,826
I put you through a lot.
602
00:55:31,453 --> 00:55:32,787
I'm sorry.
603
00:55:35,874 --> 00:55:37,667
I've known you
since you were in high school.
604
00:55:45,050 --> 00:55:46,176
Take care of yourself.
605
00:55:58,646 --> 00:56:00,273
Never mind.
606
00:56:00,356 --> 00:56:02,025
Just go.
607
00:56:03,359 --> 00:56:05,070
I wouldn't be able to let go.
608
00:56:08,907 --> 00:56:10,617
Not just for my dad…
609
00:56:13,161 --> 00:56:14,829
but thank you for everything, Seong-chan.
610
00:56:18,917 --> 00:56:21,336
That's what I came here to say.
611
00:56:33,014 --> 00:56:33,848
Mmm.
612
00:57:33,199 --> 00:57:34,826
- You're still here.
- Yeah.
613
00:57:34,909 --> 00:57:35,743
Ah…
614
00:57:35,827 --> 00:57:37,454
By the way,
615
00:57:37,537 --> 00:57:40,498
everyone in our office's photography club
wants you to do the job.
616
00:57:41,332 --> 00:57:45,003
Then again, all we've done so far are
poetry and art exhibitions in the subway.
617
00:57:45,086 --> 00:57:46,546
But everyone wants a good frame
618
00:57:46,629 --> 00:57:48,631
now that it's a train operator
photo exhibition.
619
00:57:48,715 --> 00:57:50,258
They all want the one you made for me.
620
00:57:51,634 --> 00:57:54,137
- How many is that in total?
- Eleven, including mine.
621
00:57:54,804 --> 00:57:56,222
It's at the end of next month.
622
00:57:56,306 --> 00:57:59,100
I'll share your frame account
and tell them to refer to it.
623
00:57:59,184 --> 00:58:01,102
Have them pick
the same size and wood type.
624
00:58:01,186 --> 00:58:02,770
If they're the same,
625
00:58:02,854 --> 00:58:04,522
can you do all 11?
626
00:58:05,190 --> 00:58:06,900
Well, I'll give it a go.
627
00:58:08,067 --> 00:58:10,153
But will everyone agree?
628
00:58:10,236 --> 00:58:11,863
Of course.
629
00:58:12,822 --> 00:58:13,865
Oh.
630
00:58:13,948 --> 00:58:14,782
Hey.
631
00:58:15,450 --> 00:58:16,409
What's this?
632
00:58:17,994 --> 00:58:18,912
{\an8}Uh…
633
00:58:19,913 --> 00:58:21,372
A door.
634
00:58:22,207 --> 00:58:24,209
It's the first thing I made.
635
00:58:24,834 --> 00:58:27,921
What's with this photo?
636
00:58:28,004 --> 00:58:31,090
Hey, you should've taken the picture
so it actually looks like a door.
637
00:58:31,174 --> 00:58:32,759
This is just…
638
00:58:44,437 --> 00:58:47,357
EDIT PROFILE
639
01:00:52,357 --> 01:00:53,191
Tae-seo.
640
01:00:54,108 --> 01:00:55,610
I'm back.
641
01:00:56,778 --> 01:00:58,655
I left my suitcase here.
642
01:01:06,245 --> 01:01:07,497
Eun-a…
643
01:01:16,923 --> 01:01:18,758
Eun-a.
644
01:03:09,368 --> 01:03:11,454
I knew you'd come back.
645
01:03:41,275 --> 01:03:44,779
STILL SHINING
646
01:04:13,474 --> 01:04:15,476
Subtitle translation by: Hyesoo Lee44835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.