All language subtitles for She Loved Blossoms More.2024.1080p.AMZN.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,970 --> 00:00:56,682 5 dicembre, Parigi. 2 00:01:03,606 --> 00:01:06,609 Infruttuoso... 3 00:01:24,668 --> 00:01:27,338 10 marzo. Ritorno ad Atene. 4 00:01:29,131 --> 00:01:31,550 Samantha mi tiene compagnia. 5 00:01:39,683 --> 00:01:42,603 Rimango ottimista riguardo al futuro. 6 00:02:05,417 --> 00:02:07,044 23 luglio. 7 00:02:07,753 --> 00:02:09,713 Due anni di fallimenti. 8 00:02:10,714 --> 00:02:13,342 Clima umido ad Atene. 9 00:02:15,803 --> 00:02:18,013 La mia piccola tartaruga è morta. 10 00:02:21,684 --> 00:02:23,310 Nessun cambiamento. 11 00:02:24,061 --> 00:02:26,313 La mia fottuta arroganza... 12 00:02:27,481 --> 00:02:30,109 Ora devo solo capire... 13 00:02:30,985 --> 00:02:33,279 come riportare in vita la mia dolce Samantha. 14 00:03:09,982 --> 00:03:12,484 Pronto? 15 00:03:13,277 --> 00:03:15,446 Perché non rispondo? 16 00:03:15,779 --> 00:03:17,364 Tu perché chiami così tardi? 17 00:03:18,616 --> 00:03:20,534 Non chiamare così tardi. 18 00:03:20,951 --> 00:03:23,078 Stai ancora dormendo? 19 00:03:23,287 --> 00:03:26,123 - Sì, sto dormendo! - Stiamo tutti dormendo! 20 00:03:29,126 --> 00:03:30,753 Mi servono soldi... 21 00:03:33,255 --> 00:03:34,298 Sì. 22 00:03:35,174 --> 00:03:37,134 Mi serve dell'attrezzatura. 23 00:03:38,594 --> 00:03:40,304 Non da Atene, da Tokyo. 24 00:03:40,554 --> 00:03:42,181 Con la spedizione. 25 00:03:45,726 --> 00:03:46,727 Lascia perdere. 26 00:04:04,286 --> 00:04:06,080 È andato a male. 27 00:04:06,705 --> 00:04:07,957 Lo so. 28 00:04:09,083 --> 00:04:10,876 - Era Logo. - Lo so. 29 00:04:11,043 --> 00:04:13,003 Ho chiesto più soldi. 30 00:04:13,337 --> 00:04:15,714 - Sai che ha detto? - Come faccio a saperlo? 31 00:04:15,881 --> 00:04:17,299 Vuole portarli di persona. 32 00:04:17,466 --> 00:04:18,676 Non verrà qui. 33 00:04:18,842 --> 00:04:19,969 Invece sì. 34 00:04:24,473 --> 00:04:27,935 - Gli hai detto che non siamo pronti? - Lo sa già. 36 00:04:28,811 --> 00:04:30,980 Sa che Parigi è la città della luce, 37 00:04:31,063 --> 00:04:33,107 mentre Atene è un buco nero? 38 00:04:33,273 --> 00:04:34,900 Sono sicuro che lo sappia. 39 00:04:56,588 --> 00:04:58,799 Il nostro amico ha trovato compagnia. 40 00:05:12,771 --> 00:05:14,064 Alzati e splendi. 41 00:05:16,358 --> 00:05:17,735 Dammi una mano. 42 00:05:18,986 --> 00:05:20,195 Cosa ti porta qui? 43 00:05:22,072 --> 00:05:23,615 Hai dimenticato qualcosa? 44 00:05:25,284 --> 00:05:27,745 Oggi sei passato direttamente al dolce? Non male... 45 00:05:28,078 --> 00:05:29,455 Vuoi farci ammazzare tutti, eh? 46 00:05:29,621 --> 00:05:33,125 Clerafin 500mg, Efemerolo e Aspartina. 47 00:05:35,335 --> 00:05:36,336 Che colore strano. 48 00:05:36,378 --> 00:05:39,465 Sono uscite così. Prova, è roba buona. 49 00:05:39,631 --> 00:05:40,924 Profuma di Samantha. 50 00:05:41,091 --> 00:05:44,136 Come vuoi, proviamo. Samantha è forte. 51 00:05:44,261 --> 00:05:45,345 Samantha Due. 52 00:05:45,512 --> 00:05:47,347 Ok, allora, Samantha Due! 53 00:05:47,973 --> 00:05:49,391 Tesoro... 54 00:05:50,309 --> 00:05:51,685 Vieni qui, piccola. 55 00:05:53,187 --> 00:05:55,147 Stai calma. 56 00:05:55,731 --> 00:05:56,815 Vieni qui. 57 00:06:02,654 --> 00:06:03,864 - Ci stai? - No. 58 00:06:03,947 --> 00:06:05,074 Perché no, Riccio? 59 00:06:05,157 --> 00:06:08,077 Perché è roba psicotropa e abbiamo del lavoro da fare. 60 00:06:08,327 --> 00:06:11,246 Tienici d'occhio, ok? Nel caso ci perdessimo. 61 00:06:11,497 --> 00:06:14,708 Ragazzo prodigio, grande scienziato, come sei finito così? 62 00:06:14,917 --> 00:06:17,044 A un certo punto, ho sbagliato strada. 63 00:06:19,713 --> 00:06:21,215 Restiamo in contatto, ragazzi. 64 00:06:21,465 --> 00:06:23,175 Quanto tempo ci ha dato? 65 00:06:23,342 --> 00:06:26,762 - Ha detto entro Natale. - Buon Natale... Non è troppo presto? 66 00:07:45,716 --> 00:07:46,925 Tutto pronto? 67 00:08:08,071 --> 00:08:09,364 Ferma tutto! 68 00:08:12,201 --> 00:08:13,452 Non hai chiuso? 69 00:08:18,832 --> 00:08:20,542 Proprio come Nureyev. 70 00:08:20,792 --> 00:08:22,920 Mettila dentro e chiudi! 71 00:08:30,677 --> 00:08:31,803 Pronto? 72 00:08:32,512 --> 00:08:33,805 Sono sempre pronto. 73 00:09:24,481 --> 00:09:25,857 Carne tritata... 74 00:09:25,941 --> 00:09:26,984 Che vuoi dire? 75 00:09:28,193 --> 00:09:29,569 Puzza di morte! 76 00:09:39,162 --> 00:09:42,040 L'orecchino indica che è andata da qualche parte. 77 00:09:42,541 --> 00:09:44,376 Ha fatto un passo indietro ed è ritornata. 78 00:09:45,752 --> 00:09:49,047 In altre parole, abbiamo mandato questa maialina dritta all'inferno. 79 00:09:49,172 --> 00:09:52,976 - L'importante è che l'abbiamo riportata indietro. - Ma sembra carne tritata. 80 00:09:53,135 --> 00:09:54,511 Non importa. 81 00:09:55,971 --> 00:09:58,307 Mi chiedo cosa sarebbe successo... 82 00:09:58,473 --> 00:10:01,143 se non avessimo messo tutto nell'armadio. 83 00:10:01,226 --> 00:10:02,185 Eh? 84 00:10:22,289 --> 00:10:24,624 Vuoi seppellirlo qui? 85 00:10:25,792 --> 00:10:26,918 Perché no? 86 00:10:27,586 --> 00:10:28,962 Concime per i fiori. 87 00:10:29,254 --> 00:10:31,840 I fiori sono morti. Non hanno bisogno di concime. 88 00:10:31,923 --> 00:10:34,843 È triste che tu stia seppellendo animali vicino alla mamma. 89 00:10:35,177 --> 00:10:36,678 Le fanno compagnia. 90 00:10:36,803 --> 00:10:40,098 - Che ne è del tuo letto? - Come? 91 00:10:40,223 --> 00:10:43,727 - Dormi in macchina ogni notte. - E allora? 92 00:10:43,852 --> 00:10:46,104 - Con le mani legate? - Japan ha ragione. 93 00:10:46,313 --> 00:10:47,356 Su cosa? 94 00:10:49,024 --> 00:10:51,401 Ragazzi, ho fame. Vi cucino qualcosa. 95 00:10:52,361 --> 00:10:53,904 Buono come l'Ultima Cena. 96 00:10:54,154 --> 00:10:55,572 Su cosa avrei ragione? 97 00:11:02,954 --> 00:11:05,582 Amava i fiori di ciliegio. 99 00:11:44,371 --> 00:11:45,997 Tornerà. 100 00:11:47,791 --> 00:11:49,167 Cosa gli hai detto? 101 00:11:49,584 --> 00:11:52,379 Le solite cose: "Tornerà, non ci metterà molto..." 102 00:11:52,671 --> 00:11:53,839 Lascia perdere. 103 00:11:54,506 --> 00:11:56,591 Ecco perché dorme in auto ogni notte. 104 00:11:56,675 --> 00:11:58,009 Mi sto congelando. 105 00:11:58,593 --> 00:11:59,845 Finiamola qui. 106 00:12:00,220 --> 00:12:02,764 Guarda questo e smettila di lamentarti. 107 00:12:02,848 --> 00:12:04,266 Non mi lamento... 108 00:12:04,641 --> 00:12:06,685 Cos'è? Una cassetta? 109 00:12:06,768 --> 00:12:09,271 Ancora meglio. Una videocassetta! 110 00:12:10,188 --> 00:12:11,231 Home movies! 111 00:12:11,314 --> 00:12:14,025 Andiamo a mangiare. Ci racconterai tutto sulla tua grande idea. 112 00:12:14,151 --> 00:12:18,029 Dovremmo decorare la casa. È Natale, cazzo. 113 00:12:26,288 --> 00:12:28,957 10 marzo. Ritorno ad Atene. 114 00:12:31,001 --> 00:12:33,128 Samantha mi tiene compagnia. 115 00:12:33,920 --> 00:12:36,715 Samantha nella scatola, Samantha fuori dalla scatola. 116 00:12:37,132 --> 00:12:38,758 È un mago! 117 00:13:01,281 --> 00:13:01,907 Il cibo è pronto. 118 00:13:02,073 --> 00:13:03,116 Sto guardando la TV. 119 00:13:08,455 --> 00:13:09,831 Ora non più! 120 00:13:10,582 --> 00:13:11,500 Ehi, nonno, 121 00:13:11,583 --> 00:13:15,478 che ne dici di mettere via la tua biblioteca così possiamo mangiare? 122 00:13:31,853 --> 00:13:33,188 Sa di merda. Cos'è? 123 00:13:33,271 --> 00:13:35,815 Non lo so. Era nel congelatore. Non chiedere... 124 00:13:36,149 --> 00:13:39,152 Perché non vai a prenderci qualcosa di fresco domani? 125 00:13:39,444 --> 00:13:42,239 Sì, ci andrò. Domani... o dopodomani. 126 00:13:42,322 --> 00:13:44,282 - Passa anche dal farmacista. - Samantha? 127 00:13:44,533 --> 00:13:45,617 È pollo. 128 00:13:45,951 --> 00:13:46,660 Cosa? 129 00:13:46,868 --> 00:13:48,954 - Quello che stiamo mangiando. - Non è pesce? 130 00:13:49,204 --> 00:13:51,039 No, è pollo. 131 00:14:07,305 --> 00:14:09,474 Ascolta, pesce. 132 00:14:11,017 --> 00:14:12,435 Sono tutto orecchi. 133 00:14:12,602 --> 00:14:15,188 Sbrigati. I pidocchi mi stanno mangiando vivo. 134 00:14:15,355 --> 00:14:16,565 Mettilo nell'armadio! 135 00:14:19,276 --> 00:14:20,402 Non così. 136 00:14:21,945 --> 00:14:22,988 Come allora? 137 00:14:23,029 --> 00:14:26,032 Metti dentro la testa e lascia fuori le ali e il busto. 138 00:14:26,199 --> 00:14:27,784 Cosa? Come? 139 00:14:27,951 --> 00:14:29,286 Usa la mia coperta. 140 00:14:37,877 --> 00:14:38,670 Bene. 141 00:14:43,925 --> 00:14:46,720 Ottimo, hai creato una ghigliottina alla moda. 142 00:14:46,886 --> 00:14:50,348 - Pazienza. - Certo. Ho pazienza da vendere. 143 00:14:50,640 --> 00:14:53,560 - Ha un trasmettitore? - Ce n'è uno sull'orecchino. 144 00:14:53,727 --> 00:14:56,021 - Isola l'apertura con questo. - Perché? 145 00:14:56,688 --> 00:14:58,648 - Così non diventiamo cenere. - Cosa? 146 00:14:58,773 --> 00:15:00,567 Fallo e basta, per favore. 147 00:15:04,195 --> 00:15:05,989 Qualcuno può darmi una mano? 148 00:15:08,283 --> 00:15:10,160 Non esagerare, capito? 149 00:15:16,875 --> 00:15:17,917 Occhiali da sole! 150 00:15:25,550 --> 00:15:26,635 Attivalo! 151 00:16:01,961 --> 00:16:03,129 Guarda che roba. 152 00:16:03,630 --> 00:16:06,466 Il corpo è qui e la testa in un'altra dimensione! 153 00:16:18,978 --> 00:16:20,730 Ma che cazzo? 154 00:16:27,946 --> 00:16:29,996 Da uno a dieci, direi cinque! 155 00:16:32,575 --> 00:16:33,952 Hai fatto un ottimo lavoro! 156 00:16:37,247 --> 00:16:39,924 Cosa dovrei farmene di questo abominio? 157 00:16:54,389 --> 00:16:56,057 Pensi che ce la faremo? 158 00:16:56,683 --> 00:16:58,059 Come dici, Riccio? 159 00:16:58,727 --> 00:17:00,520 Sto parlando di mamma... 160 00:17:01,604 --> 00:17:03,481 La scadenza di Natale è impegnativa. 161 00:17:03,565 --> 00:17:05,775 In questo caso è tutto impegnativo. 162 00:17:05,859 --> 00:17:07,944 "La vita è per i vivi". 163 00:17:08,528 --> 00:17:10,447 Sai cosa mi colpisce di Logo? 164 00:17:10,530 --> 00:17:12,699 Che abbia fatto tutto questo senza computer. 165 00:17:12,866 --> 00:17:16,969 - Un mago! - Più un mago di Oz con la terza elementare. 166 00:17:20,123 --> 00:17:21,624 Dummy è in ritardo. 167 00:17:22,333 --> 00:17:25,795 Questo è l'amore... spero che non la porti qui. 168 00:17:27,922 --> 00:17:29,299 Festeggiamo! 169 00:17:29,549 --> 00:17:30,550 Festeggiamo cosa? 170 00:17:30,675 --> 00:17:32,051 Qualcosa di vivo c'è. 171 00:17:32,635 --> 00:17:33,595 Non proprio. 172 00:17:33,678 --> 00:17:36,347 Sì, lo è! La prova è in bagno. 173 00:17:36,431 --> 00:17:37,932 Il tuo pollo è senza testa. 174 00:17:38,057 --> 00:17:41,478 Abbiamo finito la legna... E quello ancora non torna. 175 00:17:46,483 --> 00:17:47,650 Parli del diavolo... 176 00:17:48,276 --> 00:17:50,653 Fuori fa un freddo cane. 177 00:17:51,070 --> 00:17:52,197 Anche dentro. 178 00:17:59,662 --> 00:18:03,416 Ragazzi, non avete conosciuto Samantha... Ma ne avete sentito parlare. 179 00:18:03,625 --> 00:18:08,087 Samantha, lui è Japan e questo pezzo d'uomo è Riccio. 180 00:18:08,171 --> 00:18:09,172 Ciao. 181 00:18:09,255 --> 00:18:10,840 Possiamo offrirti qualcosa? 182 00:18:12,342 --> 00:18:14,302 Più che altro voi avete qualcosa da offrire a noi... 183 00:18:14,803 --> 00:18:16,638 Un Blue Curaçao per me. Con rum. 184 00:18:16,930 --> 00:18:19,307 Blue Curaçao, che esotico! 185 00:18:19,724 --> 00:18:21,935 - Mio padre era un marinaio. - Ah, ecco perché... 186 00:18:22,101 --> 00:18:24,312 Mhh, okay... 187 00:18:28,650 --> 00:18:30,276 Che casa grande... 188 00:18:31,236 --> 00:18:33,321 - Ci siete solo voi qui? - Solo noi. 189 00:18:35,198 --> 00:18:37,534 - Avete un bagno? - Certo che sì. 190 00:18:37,951 --> 00:18:40,203 Su per le scale. Prima porta a sinistra. 191 00:18:50,630 --> 00:18:52,131 - Che c'è? - Si ferma? 192 00:18:52,173 --> 00:18:54,509 - Abbiamo del lavoro da fare. - Qualche problema, Japan? 193 00:18:54,634 --> 00:18:56,553 No, se non va in giro a curiosare. 194 00:18:56,636 --> 00:18:58,638 È una bomba, vero? 195 00:18:59,264 --> 00:18:59,764 È ok... 196 00:18:59,848 --> 00:19:01,599 Solo ok? Ha affondato l'Intrepid. 197 00:19:01,724 --> 00:19:03,768 Nessuno ha affondato l'Intrepid. 198 00:19:03,893 --> 00:19:04,894 Fai l'anatra... 199 00:19:07,522 --> 00:19:10,400 Un pollo senza testa è legato alla vasca da bagno. 200 00:19:12,527 --> 00:19:14,153 Ti ha spaventato? 201 00:19:14,237 --> 00:19:17,115 No, ma devo andare in bagno. Puoi toglierlo da lì? 202 00:19:18,533 --> 00:19:21,736 La tua ragazza o è super stupida, o super intelligente! 203 00:19:45,518 --> 00:19:47,896 Che nostalgia, amici miei... 204 00:19:47,979 --> 00:19:51,107 Cos'è successo a quella creatura? Come fa ad essere ancora viva? 205 00:19:51,316 --> 00:19:55,028 Da quello che ho capito, cara Samantha, siamo tutti qui per divertirci. 206 00:19:56,446 --> 00:19:59,616 E voi, ragazzi, che mi dite? 207 00:19:59,741 --> 00:20:01,868 Stiamo alla grande, vero? 208 00:20:02,076 --> 00:20:04,829 - Esperimenti. È quello che facciamo. - Di che tipo? 209 00:20:05,038 --> 00:20:07,498 - Antibiotici. - Stronzate... 210 00:20:07,707 --> 00:20:10,543 - Sono stata al college. - Non ne dubito. 211 00:20:12,587 --> 00:20:13,713 Quindi? 212 00:20:14,088 --> 00:20:17,425 Teletrasportiamo piccoli animali in una dimensione alternativa. 213 00:20:17,550 --> 00:20:19,594 Oltre i confini dello spazio e del tempo. 214 00:20:20,094 --> 00:20:21,471 Che significa? 215 00:20:22,347 --> 00:20:24,349 Stiamo ancora cercando di capire... 216 00:20:25,183 --> 00:20:26,476 Mi piaci! 217 00:20:27,435 --> 00:20:29,562 Anche tu mi piaci, Samantha. 218 00:20:35,026 --> 00:20:36,653 E perché lo fate? 219 00:20:37,236 --> 00:20:38,947 Perché mandare qualcosa lì? 220 00:20:42,408 --> 00:20:44,118 Perché se puoi mandare qualcosa lì, 221 00:20:44,202 --> 00:20:46,204 potresti essere in grado di riportare qualcosa indietro. 222 00:20:50,500 --> 00:20:53,928 Non si possono riportare in vita i morti. Questo è quello che so. 223 00:20:54,671 --> 00:20:57,507 Dummy ti ha detto che conosciamo un'altra Samantha? 224 00:20:59,175 --> 00:21:00,259 Una ragazza? 225 00:21:00,802 --> 00:21:01,970 Una tartaruga. 226 00:21:05,139 --> 00:21:06,349 Certo... 227 00:21:17,694 --> 00:21:18,945 Scusa... 228 00:21:19,112 --> 00:21:20,071 Per cosa? 229 00:21:20,905 --> 00:21:22,323 Vuoi ballare? 230 00:21:23,199 --> 00:21:24,575 Io non ballo... 231 00:21:24,951 --> 00:21:27,036 - E tu invece? - Sì. 232 00:22:57,502 --> 00:23:00,379 È pieno di stelle! 233 00:23:52,306 --> 00:23:53,808 Cosa sei? 234 00:23:55,935 --> 00:23:58,062 Prova a indovinare. 235 00:23:58,688 --> 00:24:01,858 Perché usi la voce di mia madre? Cosa vuoi? 236 00:24:02,817 --> 00:24:04,902 Voglio tornare... 237 00:24:08,322 --> 00:24:10,958 Non ti stai impegnando abbastanza. 238 00:24:11,951 --> 00:24:14,120 Non usare la sua voce. 239 00:24:14,871 --> 00:24:16,372 Soffia. 240 00:24:17,540 --> 00:24:19,250 Soffia dentro di me. 241 00:24:25,965 --> 00:24:27,592 Prova di nuovo. 242 00:24:37,602 --> 00:24:40,855 Forse dovresti provare con lei... 243 00:24:42,106 --> 00:24:44,192 Che stai facendo di bello? 244 00:24:50,573 --> 00:24:51,991 Sei da sola? 245 00:24:53,367 --> 00:24:56,329 Dummy è andato a preparare da bere, ma... 246 00:24:58,289 --> 00:24:59,123 Ma? 247 00:24:59,916 --> 00:25:02,877 Forse a metà strada ha cambiato idea. 248 00:25:05,755 --> 00:25:07,531 Sembra proprio da lui. 249 00:25:07,882 --> 00:25:09,133 Qualcosa del genere. 250 00:25:10,343 --> 00:25:11,385 Andiamo? 251 00:25:13,679 --> 00:25:14,722 Andiamo dove? 252 00:25:15,389 --> 00:25:17,308 Entriamo. Sto congelando. 253 00:25:19,393 --> 00:25:20,436 Dove? 254 00:25:21,562 --> 00:25:23,397 Sei completamente andato, eh? 255 00:25:23,773 --> 00:25:26,192 Facciamoci una nuotata, ti rimetterai in sesto. 256 00:25:26,484 --> 00:25:27,568 Vieni con me. 257 00:25:29,278 --> 00:25:30,655 Alzati! 258 00:25:48,965 --> 00:25:50,091 Entra dentro! 259 00:26:13,322 --> 00:26:14,573 Ti senti meglio? 260 00:26:14,740 --> 00:26:16,075 Credo di sì... 261 00:26:17,118 --> 00:26:18,369 Non hai freddo? 262 00:26:19,829 --> 00:26:21,989 Non sentivo freddo nemmeno prima. 263 00:26:22,873 --> 00:26:23,874 Giusto. 264 00:26:24,333 --> 00:26:25,835 Sei strafatto. 265 00:26:28,963 --> 00:26:32,008 Poco fa, ho visto un fiore sulla tomba di mia madre, 266 00:26:32,133 --> 00:26:34,010 che mi parlava con la sua voce. 267 00:26:34,969 --> 00:26:36,429 Ti ha spaventato? 268 00:26:37,555 --> 00:26:39,307 È morta da un po'. 269 00:26:40,599 --> 00:26:41,684 Inquietante. 270 00:26:43,686 --> 00:26:47,815 Di solito la gente dice: "Mi dispiace per la tua perdita". 271 00:26:48,983 --> 00:26:50,860 Non mi dispiace per te. 272 00:27:19,263 --> 00:27:21,474 Mordimi la spalla. 273 00:27:33,527 --> 00:27:37,073 È così bello che potrei morire qui dentro. 274 00:27:43,829 --> 00:27:46,207 Più forte. Fammi sanguinare. 275 00:27:46,665 --> 00:27:48,125 Provaci. 276 00:28:00,429 --> 00:28:02,264 Più forte, Riccio. 277 00:29:23,637 --> 00:29:25,139 Sono confuso. 278 00:29:26,015 --> 00:29:28,934 Ho sniffato quella gialla o quella verde? 279 00:29:31,479 --> 00:29:33,314 È micidiale! Ne vuoi un po'? 280 00:29:33,898 --> 00:29:35,024 Nah... 281 00:29:35,149 --> 00:29:36,400 Sto bene. 282 00:29:36,525 --> 00:29:38,486 "Il perfetto è nemico del bene". 283 00:29:39,904 --> 00:29:41,530 Come vuoi. 284 00:29:42,781 --> 00:29:44,158 Samantha... 285 00:29:46,410 --> 00:29:48,662 A un certo punto, voleva... 286 00:29:49,747 --> 00:29:51,540 un drink. 287 00:29:52,291 --> 00:29:53,542 Voleva qualcosa. 288 00:29:55,252 --> 00:29:58,297 Questa camicia... 289 00:29:59,632 --> 00:30:01,050 è mia. 290 00:30:04,386 --> 00:30:06,263 È tutto tuo, Dummy. 291 00:30:07,264 --> 00:30:09,683 La camicia e anche la ragazza. 292 00:30:11,519 --> 00:30:13,145 Non preoccuparti. 293 00:31:01,777 --> 00:31:04,446 Ehi! Hai perso la testa? 294 00:31:09,952 --> 00:31:12,079 Poi dai del ciarlatano a Logo. 295 00:31:12,162 --> 00:31:13,414 Japan. L'ho vista. 296 00:31:13,497 --> 00:31:14,957 Mi ha parlato come un fiore. 297 00:31:15,040 --> 00:31:16,875 Ehi, amico! Datti una regolata! 298 00:31:16,959 --> 00:31:18,836 Mi ha detto di provarci con la ragazza. 299 00:31:19,295 --> 00:31:22,798 Calmati! Sei talmente andato che non capisco una parola. 300 00:31:23,132 --> 00:31:25,384 Non te ne frega un cazzo, Japan. 301 00:31:45,029 --> 00:31:47,698 Ultimamente, hai ascoltato i suoi vecchi dischi. 302 00:31:47,740 --> 00:31:49,199 Esatto! 303 00:31:49,241 --> 00:31:51,118 Ora ascolta il mio assolo! 304 00:32:00,377 --> 00:32:01,545 Che bomba! 305 00:32:01,629 --> 00:32:04,006 Allora, quando arriva Logo ad Atene? 306 00:32:04,632 --> 00:32:05,924 Arriverà presto... 307 00:32:06,550 --> 00:32:08,469 Logo? Che nome strano. 308 00:32:08,552 --> 00:32:10,179 Aspetta di vedere la sua faccia. 309 00:32:11,513 --> 00:32:14,475 - Avrò modo di conoscere questo signore? - Difficile. 310 00:32:14,975 --> 00:32:16,769 Quello lì ce l'ha con me? 311 00:32:16,852 --> 00:32:19,104 Nah! Non scopa da un po'. 312 00:32:19,146 --> 00:32:20,689 Godo solo giocando a scacchi. 313 00:32:21,940 --> 00:32:24,693 Ci sto se ti interessa. 314 00:32:27,071 --> 00:32:29,239 Anche a scacchi, se ti eccita. 315 00:32:29,323 --> 00:32:30,866 È molto buono. 316 00:32:55,933 --> 00:32:57,434 Che fai qui? 317 00:32:59,770 --> 00:33:01,397 Mi fumo una canna. 318 00:33:02,398 --> 00:33:03,482 Cos'è questo? 319 00:33:03,565 --> 00:33:06,193 Ho rollato le foglie di questa pianta qui. 320 00:33:06,860 --> 00:33:10,197 Ieri sera questo fiore era vivo e parlava con la sua voce. 321 00:33:11,031 --> 00:33:13,492 Quale voce? Che stai dicendo? 322 00:33:17,454 --> 00:33:19,873 Ha detto che dovrei provare con la ragazza. 323 00:33:20,332 --> 00:33:21,750 Riccio... 324 00:33:21,834 --> 00:33:24,128 Non ha alcun senso. 325 00:33:26,588 --> 00:33:29,466 Questo fiore è allucinogeno. 326 00:33:35,889 --> 00:33:38,892 Stiamo fumando i fiori che crescono sulla tomba di Margarita. 327 00:33:39,143 --> 00:33:40,519 Capito? 328 00:33:42,938 --> 00:33:44,481 Sì, qualcosa del genere! 329 00:33:46,400 --> 00:33:48,026 Mi piaci, ragazzino. 330 00:33:49,528 --> 00:33:51,029 Perché sei qui fuori? 331 00:33:52,448 --> 00:33:53,949 Quelli di sopra! 332 00:33:55,451 --> 00:33:56,910 Che c'entra? 333 00:33:57,786 --> 00:33:59,913 Stanno facendo conoscenza. 334 00:33:59,997 --> 00:34:02,257 Quindi sono venuto qui a rilassarmi. 335 00:34:03,709 --> 00:34:04,835 Tu? 336 00:34:06,336 --> 00:34:07,379 Io cosa? 337 00:34:08,464 --> 00:34:10,799 Sei infastidito dal fatto che stiano... 338 00:34:10,883 --> 00:34:11,967 giocando a scacchi? 339 00:34:14,845 --> 00:34:16,221 Giocano a scacchi? 340 00:34:41,121 --> 00:34:43,123 Abbi pietà di me! 341 00:35:06,188 --> 00:35:08,816 "Non volevamo svegliarti. 342 00:35:09,066 --> 00:35:11,902 Dummy, Sammy ed io siamo andati in città. 343 00:35:12,402 --> 00:35:15,864 Logo continua a chiamarti." 344 00:35:36,927 --> 00:35:39,137 Anche se provi dolore, è inutile. 345 00:35:40,097 --> 00:35:42,140 Non puoi dircelo, poverino. 346 00:35:59,825 --> 00:36:04,329 "P.S. Troppo lavoro e niente svago rendono Jack un ragazzo noioso." 347 00:36:48,957 --> 00:36:51,376 Non puoi riportare in vita i morti! 348 00:37:26,828 --> 00:37:31,541 "Puoi riportare in vita i morti. A patto che i vivi lo vogliano." 349 00:37:38,757 --> 00:37:45,013 "Come stai... facendo questo?" 350 00:37:48,684 --> 00:37:52,312 "Japan ha creato un telex modificato per me." 351 00:37:54,147 --> 00:37:56,066 Cos'ha in mente Japan? 352 00:37:57,109 --> 00:38:02,864 "Non... farlo... di nuovo." 353 00:38:06,410 --> 00:38:09,204 "Quando chiamo, rispondi!" 354 00:38:11,081 --> 00:38:13,792 "Non vedo alcun progresso." 355 00:38:28,807 --> 00:38:31,768 Shhh, sveglierai Riccio! 356 00:38:50,912 --> 00:38:54,499 Vieni qui, piccolo pollo. 357 00:42:16,076 --> 00:42:17,702 Cos'è successo qui? 358 00:42:17,827 --> 00:42:20,205 Perché hai organizzato tutto questo per Logo? 359 00:42:20,914 --> 00:42:23,291 E dove cazzo eri ieri sera? 360 00:42:24,084 --> 00:42:27,712 È un Telex di merda. Così possiamo giocare a scacchi al computer. 361 00:42:27,837 --> 00:42:30,173 Da quando voi due siete diventati amici di scacchi? 362 00:42:32,676 --> 00:42:34,761 - Hai fatto un casino qui. - Rispondi! 363 00:42:35,470 --> 00:42:38,807 - Sono solo scacchi. Per passare il tempo! - Non abbiamo tempo! 364 00:42:44,980 --> 00:42:46,106 Ecco qua. 365 00:42:46,898 --> 00:42:48,525 Dov'eri ieri sera? 366 00:42:48,566 --> 00:42:50,527 - Stavi dormendo. Ho lasciato un biglietto. - E allora? 367 00:42:50,568 --> 00:42:53,905 Ultimamente sei diventato una palla al piede! 368 00:42:59,869 --> 00:43:01,579 Samantha è sexy, vero Japan? 369 00:43:02,122 --> 00:43:04,374 Non fare il cretino. Dummy è innamorato di lei. 370 00:43:04,874 --> 00:43:07,502 E il pollo? Lo hai amato fino alla morte? 371 00:43:08,253 --> 00:43:09,629 Oh, quello... 372 00:43:17,387 --> 00:43:19,097 Logo? Perché non rispondi? 373 00:43:19,264 --> 00:43:20,640 Non sono affari tuoi. 374 00:43:21,391 --> 00:43:25,770 Ehi, Riccio. Sono serio e tu sei fatto? 375 00:43:28,273 --> 00:43:30,150 Ho sniffato quello che era rimasto di quella roba verde. 376 00:43:30,233 --> 00:43:32,736 Cazzo, potrei giocare ad Arkanoid con i tuoi bulbi oculari. 377 00:43:35,322 --> 00:43:36,323 Cucù! 378 00:43:37,157 --> 00:43:38,283 Bu! 379 00:43:39,451 --> 00:43:40,785 Restiamo in contatto. 380 00:43:47,083 --> 00:43:48,460 Dov'è Dummy? 381 00:43:48,835 --> 00:43:50,170 È in giro. 382 00:43:52,881 --> 00:43:55,925 Quindi... questo è il famoso laboratorio... 383 00:43:57,427 --> 00:43:59,304 Che ci fa questo armadio qui? 384 00:43:59,679 --> 00:44:01,264 È questa la macchina del tempo? 385 00:44:02,307 --> 00:44:05,060 In realtà è più di una macchina del tempo. 386 00:44:06,519 --> 00:44:08,563 A me sembra un armadio. 387 00:44:09,731 --> 00:44:11,733 E qualcuno ci dorme dentro. 388 00:44:23,995 --> 00:44:26,122 Pensi che non mi ricordi di te ieri sera? 389 00:44:26,456 --> 00:44:28,166 Piccolo pervertito! 390 00:44:32,420 --> 00:44:35,048 Mi piaci. Ma oggi fai un po' paura. 391 00:44:36,341 --> 00:44:37,967 Hai gli occhi iniettati di sangue! 392 00:44:39,010 --> 00:44:40,136 È la merda che ci vendi. 393 00:44:40,595 --> 00:44:42,097 Allora non comprarla! 394 00:44:44,724 --> 00:44:46,059 Disse il "Farmacista". 395 00:44:52,690 --> 00:44:55,151 Era così che stava quel povero pollo? 396 00:44:55,568 --> 00:44:56,986 Lo fai meglio tu. 397 00:44:57,028 --> 00:44:59,114 Sei fatta per questa macchina del tempo. 398 00:44:59,364 --> 00:45:01,783 Non è una macchina del tempo. È solo un armadio. 399 00:45:01,866 --> 00:45:03,618 È molto di più. 400 00:45:11,209 --> 00:45:13,128 Non fare il cretino. Fammi uscire. 401 00:46:21,696 --> 00:46:22,739 Samantha? 402 00:46:24,240 --> 00:46:28,453 Il nero è l'abisso, la scogliera è stupidità... 403 00:46:28,620 --> 00:46:32,790 La barca è in ordine, con un globo sul confine... 404 00:46:32,874 --> 00:46:36,377 La distanza è rovina, il diamante è amore... 405 00:46:37,128 --> 00:46:42,258 Amato nel mio sta brillando, hai dimenticato il numero cinque... 406 00:46:42,926 --> 00:46:44,636 Indosso un diamante... 407 00:46:45,261 --> 00:46:47,138 Da uno a dieci... 408 00:46:49,349 --> 00:46:52,018 quanto sei soddisfatto, Riccio? 409 00:47:29,639 --> 00:47:35,144 Con prugne sulla scala del muro ti ho dimenticato la scala... 410 00:47:38,606 --> 00:47:40,483 Hai rovinato tutto, Riccio. 411 00:47:41,859 --> 00:47:43,945 Senza isolare l'armadio, siamo fortunati ad essere vivi. 412 00:47:43,987 --> 00:47:46,823 Siamo vivi! Ma Samantha è fottuta. 413 00:47:47,115 --> 00:47:53,371 Palindromo, marmellata calda, fortuna cammina, corrente sottomarina... 414 00:47:53,413 --> 00:47:55,456 OK, mi dispiace per quello che è successo. 415 00:47:55,498 --> 00:48:01,379 Ogni sabato fagiani, i fagiani vogliono irritarmi... 416 00:48:01,421 --> 00:48:03,715 Pezzo di merda, sei responsabile di questo! 417 00:48:03,798 --> 00:48:05,341 Hai ragione, ma... 418 00:48:05,717 --> 00:48:06,718 Ma cosa? 419 00:48:06,801 --> 00:48:08,595 Potrebbe dirci qualcosa su quel posto. 420 00:48:08,678 --> 00:48:11,014 Non potevo perdere questa occasione. Me l'ha detto lei. 421 00:48:11,431 --> 00:48:12,557 Chi ti ha detto cosa? 422 00:48:12,974 --> 00:48:15,351 - Mamma mi ha detto di provare con lei. - Mamma? 423 00:48:15,435 --> 00:48:17,645 Mamma è morta! E lei? 424 00:48:17,729 --> 00:48:20,481 - Non ha senso! - Posso riportarla indietro. 425 00:48:20,523 --> 00:48:23,401 Calmati. Stiamo aspettando ospiti. 426 00:48:24,068 --> 00:48:26,754 Logo è arrivato nella bellissima Atene. 427 00:49:24,837 --> 00:49:27,507 Eccoti, Riccio mio! 428 00:49:29,342 --> 00:49:30,635 Come stai? 429 00:49:31,010 --> 00:49:33,012 Hai cambiato la serratura? 430 00:49:40,937 --> 00:49:43,356 Dummy e Japan? 431 00:49:44,857 --> 00:49:47,110 - Non sono qui? - Sono fuori. 432 00:49:50,905 --> 00:49:52,740 Prendo quello che prendi tu. 433 00:49:52,824 --> 00:49:54,450 Non ho offerto. 434 00:49:55,159 --> 00:49:57,829 Dove sono le buone maniere? 435 00:49:58,663 --> 00:49:59,831 Avanti allora. 436 00:50:19,809 --> 00:50:21,185 Dammi qua. 437 00:50:21,686 --> 00:50:22,812 Faccio io. 438 00:50:29,318 --> 00:50:31,237 Sei dimagrito. 439 00:50:31,362 --> 00:50:32,864 Che te ne importa? 440 00:50:33,364 --> 00:50:34,991 Hai portato i soldi? 441 00:50:36,033 --> 00:50:37,410 La... 442 00:50:38,703 --> 00:50:41,313 La mia macchina del tempo è pronta? 443 00:50:42,248 --> 00:50:43,791 Non chiamarla così. 444 00:50:45,168 --> 00:50:47,837 È la macchina del tempo che ho progettato io. 445 00:50:47,962 --> 00:50:50,798 È più di questo. L'ho resa più di questo. 446 00:50:54,927 --> 00:50:57,847 È la macchina del tempo che riporterà indietro mia moglie! 447 00:50:58,306 --> 00:51:00,558 Mamma è morta. 448 00:51:10,610 --> 00:51:13,029 - Bevi troppo. - Papà! 449 00:51:23,831 --> 00:51:26,083 Non siamo soli? 450 00:51:27,543 --> 00:51:28,795 Va tutto bene. 451 00:51:39,889 --> 00:51:41,682 C'è qualcuna che ti chiama. 452 00:51:42,266 --> 00:51:44,727 Non mi presenti la tua ragazza? 453 00:51:57,114 --> 00:51:58,866 Sai cosa sei? 454 00:52:00,743 --> 00:52:02,411 Sei una membrana. 455 00:52:02,829 --> 00:52:05,248 L'essere umano si nasconde sotto. 456 00:52:05,373 --> 00:52:07,250 Adesso fai il poeta? 457 00:52:08,459 --> 00:52:10,419 È ora che tu vada. 458 00:52:12,839 --> 00:52:15,675 È ora che conosca l'oggetto del tuo affetto. 459 00:52:29,146 --> 00:52:35,278 Orizzonti che possiedi nella foresta l'anno scorso in questo periodo... 460 00:52:36,571 --> 00:52:38,281 Figliolo... 461 00:52:39,407 --> 00:52:41,868 - Cosa sta dicendo? - Cose senza senso. 462 00:52:41,951 --> 00:52:42,994 No... 463 00:52:43,995 --> 00:52:45,746 Sta dicendo qualcosa. 464 00:52:45,997 --> 00:52:51,252 Avrebbero potuto avere una foresta, se la pernice vuole... 465 00:52:54,171 --> 00:52:55,673 Chi è lei? 466 00:52:56,048 --> 00:52:58,175 Samantha. Un'amica... 467 00:52:59,594 --> 00:53:00,928 È perfetta! 468 00:53:01,053 --> 00:53:02,805 Il nero nell'abisso... 469 00:53:03,931 --> 00:53:06,601 Sono vive in entrambi i posti, contemporaneamente. 470 00:53:09,520 --> 00:53:11,397 Il suo nome è Samantha? 471 00:53:11,814 --> 00:53:14,191 Come la mia tartaruga? 472 00:53:14,609 --> 00:53:15,651 È un abominio. 473 00:53:15,735 --> 00:53:18,404 Si è fusa con l'armadio. Non ti dirà niente di utile. 474 00:53:19,280 --> 00:53:21,157 Possiamo viaggiare lì. 475 00:53:21,282 --> 00:53:23,159 L'obiettivo era riportare indietro la mamma. 476 00:53:23,284 --> 00:53:24,577 Ma non è ancora pronto. 477 00:53:25,077 --> 00:53:26,495 È pronto. 479 00:53:31,417 --> 00:53:32,793 È pericoloso. 480 00:53:33,002 --> 00:53:34,670 Cosa? Non ti capisco. 481 00:53:34,754 --> 00:53:38,257 Non è pronto, papà. Mi servono almeno altri due giorni. 482 00:53:38,507 --> 00:53:41,052 Allora tornerò tra due giorni! 483 00:53:42,386 --> 00:53:43,095 Vedi... 484 00:53:44,055 --> 00:53:46,057 Sei proprio come me. 485 00:53:47,099 --> 00:53:48,476 Io non ho ucciso mia moglie. 486 00:53:49,727 --> 00:53:51,896 Non esserne così sicuro. 487 00:53:53,898 --> 00:53:55,900 Bene, tornerò tra due giorni. 488 00:53:56,067 --> 00:53:57,193 Ok? 489 00:53:58,402 --> 00:53:59,904 Due giorni. 490 00:54:00,446 --> 00:54:05,826 Una decorazione l'enorme identificazione tra farfalla e pietra... 491 00:54:17,088 --> 00:54:18,714 Samantha? 492 00:54:19,256 --> 00:54:20,841 Samantha, mi senti? 493 00:54:21,342 --> 00:54:24,136 Bottino e coefficiente non sfruttato... 494 00:54:24,220 --> 00:54:26,472 Sai cosa ti sta succedendo? 495 00:54:26,639 --> 00:54:30,351 Fumo continuo sta per colpirmi per farmi credere... 496 00:54:30,476 --> 00:54:31,560 Samantha? 497 00:54:31,727 --> 00:54:36,357 Il lampo sulla comune Afrodite. Puoi provare a... 498 00:54:36,565 --> 00:54:37,566 Cosa? 499 00:54:37,650 --> 00:54:42,530 - Il lemure alla fabbrica di tabacco... - No, cosa hai detto prima? 500 00:54:42,655 --> 00:54:44,991 - Puoi provare a... - Ecco! Ti sento! 501 00:54:45,032 --> 00:54:47,284 Spingi via quella dentiera... 502 00:54:47,410 --> 00:54:50,079 Puoi provare a riportarmi indietro. È questo che vuoi dire? 503 00:54:50,162 --> 00:54:54,083 Puoi provare a necessitare ma l'ufficio dell'amico... 504 00:54:54,250 --> 00:54:56,877 Provare a fare cosa? Ripetilo! 505 00:54:58,045 --> 00:55:01,382 Puoi provare a riportarmi indietro... 506 00:55:15,312 --> 00:55:18,441 A cosa stai giocando, sciamano da strapazzo? 507 00:55:18,941 --> 00:55:21,360 - C'è un collegamento. - Non ti seguo. 508 00:55:21,527 --> 00:55:23,654 Il maiale che abbiamo seppellito nella stessa zona. 509 00:55:24,071 --> 00:55:25,865 Mamma. Samantha. È tutto collegato. 510 00:55:25,948 --> 00:55:27,908 Tutto e niente. Sciocchezze. 511 00:55:28,451 --> 00:55:30,661 Vai a chiamare Dummy e troviamo una soluzione. 512 00:55:31,037 --> 00:55:32,580 Non darmi ordini. 513 00:55:32,747 --> 00:55:33,998 Vai a chiamarlo tu. 514 00:55:34,498 --> 00:55:38,877 - Una volta avevi il senso dell'umorismo. - Una volta avevi un cervello. 515 00:55:43,174 --> 00:55:45,051 Questo è l'estratto di tutti loro. 516 00:55:54,643 --> 00:55:57,605 Dovevano guardare una proiezione a tarda notte. 517 00:55:58,814 --> 00:56:00,441 L'Esorcista II. 518 00:56:03,527 --> 00:56:05,821 A mamma piacevano molto i film horror. 519 00:56:06,655 --> 00:56:09,617 Ma lui le disse che avrebbero avuto tempo per un Dry al bar Au Revoir. 520 00:56:09,700 --> 00:56:12,536 Con Margarita e Logo non è mai solo un Dry Martini. 521 00:56:12,620 --> 00:56:16,082 Margarita, guarda come guido! 522 00:56:17,291 --> 00:56:20,544 A occhi chiusi, sono un fottuto Dio. 523 00:56:20,878 --> 00:56:22,129 Ed è stato allora che... 524 00:56:28,427 --> 00:56:30,763 Patission Avenue si illuminò! 525 00:56:30,805 --> 00:56:32,139 Vieni con me, Dummy. 526 00:56:34,600 --> 00:56:37,778 Perché l'hai fatto alla mia ragazza, testolina di cazzo? 527 00:56:38,729 --> 00:56:40,189 La riporterò indietro, amico. 528 00:56:40,439 --> 00:56:42,441 Riporterò indietro entrambi. 529 00:56:51,992 --> 00:56:55,246 Clementine il camino si è rotto... 530 00:56:55,287 --> 00:56:59,250 Tutto giallo cantiamo il lupo... 531 00:56:59,500 --> 00:57:01,252 Basta con questa stronzata voodoo! 532 00:57:03,045 --> 00:57:06,048 Ieri nella stanza, mi ha parlato. Aveva un senso. 533 00:57:06,132 --> 00:57:08,092 Devi averlo immaginato. È delirante. 534 00:57:08,342 --> 00:57:10,594 Deve essere il glaucoma e se possibile... 535 00:57:11,637 --> 00:57:14,515 La ragazza sta parlando. Cosa dice, sapientone? 536 00:57:21,564 --> 00:57:23,274 Samantha? 537 00:57:24,483 --> 00:57:26,277 Samantha, mi senti? 538 00:57:26,652 --> 00:57:29,521 Hai fatto casino. Ha smesso di parlare del tutto. 539 00:57:29,780 --> 00:57:30,906 Samantha! 540 00:57:36,162 --> 00:57:38,706 - Sono fottute stronzate. Me ne vado. - Aspetta un secondo. 541 00:57:39,331 --> 00:57:40,666 Samantha? 542 00:57:40,916 --> 00:57:42,168 È un assassino! 543 00:57:55,598 --> 00:57:58,225 Datti una calmata, amico! Questa non è scienza. 544 00:58:03,022 --> 00:58:05,816 - Ok... - Clorofilla dall'inferno. 545 00:58:13,532 --> 00:58:14,700 Mani... 546 00:58:27,046 --> 00:58:28,214 Margarita? 547 00:58:30,299 --> 00:58:31,717 Mamma, mi senti? 548 00:58:32,468 --> 00:58:34,136 Sforzati di più. 549 00:58:38,641 --> 00:58:40,935 Non guardare i tuoi fratelli. 550 00:58:48,067 --> 00:58:49,568 Cosa devo fare? 551 00:58:52,363 --> 00:58:54,114 Entra dentro... 552 00:59:05,292 --> 00:59:06,126 Papà? 553 00:59:06,210 --> 00:59:09,255 Hai visto i tuoi fratelli? C'è qualcosa che non va! 554 00:59:43,372 --> 00:59:44,665 Dov'è finita? 555 00:59:49,837 --> 00:59:51,338 Qualcuno ha preso Samantha? 556 01:00:05,811 --> 01:00:07,813 Logo è qui! È davanti a noi! 557 01:00:07,855 --> 01:00:09,690 L'ho visto, ma non pensavo fosse reale. 558 01:00:09,773 --> 01:00:11,859 Il continuum spazio-temporale è alterato. 559 01:00:11,942 --> 01:00:14,361 - Sei soltanto in trip. - No! Sto bene. 560 01:00:17,406 --> 01:00:18,782 E ora stai meglio. 561 01:00:18,824 --> 01:00:20,659 Non è fuori. Non è da nessuna parte! 562 01:00:23,620 --> 01:00:24,663 Al laboratorio! 563 01:00:46,977 --> 01:00:48,854 Quel figlio di puttana è entrato... 564 01:00:49,980 --> 01:00:51,957 Ha scatenato l'inferno in casa nostra. 565 01:00:52,816 --> 01:00:54,109 È tutto distrutto. 566 01:00:54,735 --> 01:00:57,571 Tutto bruciato, gli hard disk, le schede, tutto sparito. 567 01:00:57,613 --> 01:01:00,532 - Vado a prenderlo! - È finita e... 568 01:01:03,619 --> 01:01:04,703 E cosa? 569 01:01:05,579 --> 01:01:07,873 Papà è morto. L'esperimento è finito. 570 01:01:08,749 --> 01:01:13,003 Papà è vivo. La mamma ha bisogno del nostro aiuto. 571 01:01:13,045 --> 01:01:14,755 Samantha ci ha condotto qui. 572 01:01:33,982 --> 01:01:36,193 Quando torni, non parlarne con Japan. 573 01:01:36,235 --> 01:01:38,237 Gli ho detto prenderai solo della roba per distrarci. 574 01:01:38,237 --> 01:01:39,279 Che intendi? 575 01:01:39,488 --> 01:01:41,949 Se lo viene a sapere non ci farà viaggiare! 576 01:01:41,990 --> 01:01:46,787 E la madre di Samantha? Se chiede di lei? 577 01:01:46,954 --> 01:01:50,040 Dille che è andata a cercare suo padre in viaggio. 578 01:01:50,207 --> 01:01:52,626 Qualcosa del genere. Ti verrà in mente. 579 01:01:52,709 --> 01:01:55,003 Fenciclidina e Dimetiltriptamina. 580 01:01:55,045 --> 01:01:57,840 - Ha delle pastiglie arancioni. - Cosa sono? 581 01:01:57,881 --> 01:01:59,383 - Chi lo sa. - Forza, vai! 582 01:01:59,466 --> 01:02:00,884 Vado. 583 01:02:17,484 --> 01:02:18,735 È in ritardo! 584 01:02:19,403 --> 01:02:23,115 Se non riesci ad aspettare, scendi e prendi del cognac. 585 01:02:23,157 --> 01:02:25,451 Non sto aspettando la droga. Sono preoccupato per nostro fratello. 586 01:02:25,617 --> 01:02:26,743 Certo, certo. 587 01:02:26,785 --> 01:02:30,122 È andato dalla madre della ragazza morta. Magari ha chiamato la polizia. 588 01:02:30,164 --> 01:02:32,624 Come se chiamasse la polizia. È una spacciatrice. 589 01:02:34,668 --> 01:02:36,003 Cosa stai scrivendo? 590 01:02:36,753 --> 01:02:40,799 Un armadio, di nuovo... Come un tappeto magico... 591 01:02:46,096 --> 01:02:47,848 Non ha senso. 592 01:02:47,931 --> 01:02:50,601 - Come vuoi. - Poesia. 593 01:02:50,726 --> 01:02:52,561 Dimentica l'esperimento. Ora abbiamo i soldi. 594 01:02:52,644 --> 01:02:54,646 Non te ne frega un cazzo, vero? 595 01:02:54,730 --> 01:02:56,356 Vado a prendere del cognac. 596 01:03:26,845 --> 01:03:29,640 Ho trovato una bottiglia antica. Sembra buona. 597 01:03:33,519 --> 01:03:35,479 Cosa fai? Apri, scemo! 598 01:03:35,521 --> 01:03:37,898 Bevi il tuo cognac da bravo ragazzo. 599 01:03:38,023 --> 01:03:39,274 Apri. Per favore. 600 01:03:39,316 --> 01:03:43,445 L'esperimento non è finito. Non è poesia. Posso viaggiare solo con l'armadio. 601 01:03:43,570 --> 01:03:47,741 - Se entri lì dentro, morirai. - Tornerò. Torneremo tutti. 602 01:03:49,284 --> 01:03:50,953 Aprimi, per favore. 603 01:03:52,829 --> 01:03:54,831 Apri, non fare lo stupido. 604 01:04:13,600 --> 01:04:14,977 Presto, chiudi la porta! 605 01:04:15,519 --> 01:04:16,770 Fai spazio, Riccio! 606 01:04:20,399 --> 01:04:22,317 Avevi intenzione di andartene senza di me? 607 01:04:24,945 --> 01:04:27,072 Ci ho messo un'eternità... 608 01:04:27,823 --> 01:04:30,492 Neanche il tempo di prenderla che già ti sei fatto? 609 01:04:30,576 --> 01:04:33,954 Sì. A essere sinceri, non ho potuto farne a meno. Ma... 610 01:04:35,789 --> 01:04:37,583 Ho portato provviste... 611 01:04:38,292 --> 01:04:39,418 Cos'è questa roba? 612 01:04:39,918 --> 01:04:41,962 Per farci superare l'inverno. 613 01:04:45,966 --> 01:04:49,469 La roba arancione di cui ti ho parlato. Non l'ho mai provata. Dammene una. 614 01:04:50,012 --> 01:04:51,054 Due! 615 01:05:02,733 --> 01:05:04,401 Japan non viene con noi? 616 01:05:05,319 --> 01:05:07,487 È in cantina. Si sta sballando... 617 01:05:10,782 --> 01:05:12,659 Capisci cosa significa, vero? 618 01:05:14,786 --> 01:05:16,580 Capisco cosa, imbecille? 619 01:05:20,375 --> 01:05:21,668 Non preoccuparti... 620 01:05:23,712 --> 01:05:25,047 Non sono preoccupato. 621 01:05:25,714 --> 01:05:28,508 Se qualcosa va storto, ci riporterà indietro Japan. 622 01:05:46,568 --> 01:05:49,154 - Dobbiamo restare qui per un po'. - Già... 623 01:05:50,530 --> 01:05:52,157 E' bello qui dentro. 624 01:05:53,283 --> 01:05:55,327 Adesso staresti bene ovunque. 625 01:05:58,497 --> 01:05:59,581 Già... 626 01:06:01,541 --> 01:06:04,002 - Hai portato la pistola lanciarazzi? - Sì. 627 01:06:04,044 --> 01:06:05,754 Bravo, Riccio! 628 01:06:08,632 --> 01:06:11,510 Le cose si stanno scaldando, eh? 629 01:06:13,637 --> 01:06:14,763 Senti qualcosa? 630 01:06:16,598 --> 01:06:17,641 Non ancora. Tu? 631 01:06:19,017 --> 01:06:22,145 Sì... Mi formicolano le palle. 632 01:06:24,022 --> 01:06:25,899 Quello è permanente. 633 01:06:31,530 --> 01:06:32,906 Esatto! 634 01:06:43,542 --> 01:06:44,668 Guarda, vestiti... 635 01:06:45,752 --> 01:06:46,920 Quali vestiti? 636 01:06:47,295 --> 01:06:48,880 I vestiti della mamma. 637 01:07:04,271 --> 01:07:05,772 Sento il suo profumo. 638 01:07:17,033 --> 01:07:18,535 Qui dietro c'è spazio. 639 01:07:19,161 --> 01:07:20,287 Cosa intendi? 640 01:07:23,707 --> 01:07:25,333 C'è un passaggio. Guarda. 641 01:08:19,888 --> 01:08:22,140 Ho una torcia nella borsa. 642 01:08:22,682 --> 01:08:23,725 Ok... 643 01:08:24,601 --> 01:08:26,228 Porto tutta la borsa. 644 01:08:30,649 --> 01:08:33,652 - Non fare tardi. - Veloce come un fulmine. 645 01:08:46,998 --> 01:08:48,667 Hai trovato il tempo di cambiarti? 646 01:08:48,834 --> 01:08:50,502 Sembri proprio la mamma. 647 01:08:50,794 --> 01:08:52,921 Il classico abbigliamento del sabato. 648 01:08:52,963 --> 01:08:56,633 Bar Au Revoir e poi Cine Star a vedere L'Esorcista II, tesoro. 649 01:09:04,349 --> 01:09:05,976 Ho fame... 650 01:09:06,059 --> 01:09:07,435 Anch'io. 651 01:09:14,943 --> 01:09:17,946 Ho qualcosa. 652 01:09:25,829 --> 01:09:27,122 Cos'è? 653 01:09:27,706 --> 01:09:29,124 Possiamo mangiarlo? 654 01:09:29,207 --> 01:09:30,208 Perché no? 655 01:09:37,340 --> 01:09:38,717 È buono. 656 01:09:39,050 --> 01:09:41,519 La famosa torta all'arancia della mamma! 657 01:09:48,852 --> 01:09:50,312 C'è qualcosa lì. 658 01:09:50,645 --> 01:09:51,813 In macchina... 659 01:09:52,147 --> 01:09:53,273 Un animale? 660 01:09:53,565 --> 01:09:55,483 Sembrava un piccolo umano. 661 01:09:55,650 --> 01:09:57,944 - Un nano? - Un goblin. 662 01:09:58,320 --> 01:10:01,156 Cosa ridi, Dummy? L'ho visto! 663 01:10:02,574 --> 01:10:04,743 Un gremlin o qualcosa del genere. 664 01:10:04,826 --> 01:10:07,412 Era piccolo e peloso e sembrava... 665 01:10:07,662 --> 01:10:08,830 Sì... 666 01:10:09,331 --> 01:10:10,790 Dammi la torcia. 667 01:10:27,557 --> 01:10:30,143 - Sali, le chiavi sono qui. - Dove andiamo? 668 01:10:30,185 --> 01:10:32,520 Andiamo a cercarli al bar Au Revoir. 669 01:10:32,646 --> 01:10:34,356 Non sono lì, Dummy. 670 01:10:34,522 --> 01:10:37,442 - Sono a casa. - Cosa? 671 01:10:38,109 --> 01:10:39,277 Sono tutti lì? 672 01:10:39,319 --> 01:10:42,030 Sì, nessuno lascia mai casa. 673 01:10:42,155 --> 01:10:45,158 - Non è vero? - È quello che diceva papà. 674 01:10:46,534 --> 01:10:47,661 Samantha? 675 01:10:49,079 --> 01:10:51,915 Le ho detto che le avrei portato un drink e non l'ho mai fatto. 676 01:10:51,998 --> 01:10:53,667 Sono così stupido... 677 01:10:54,250 --> 01:10:56,419 Devo trovare prima la mamma. 678 01:10:56,795 --> 01:10:58,046 Riccio...? 679 01:10:58,421 --> 01:11:01,174 Hai detto che avremmo portato indietro anche la mia ragazza. 680 01:11:02,300 --> 01:11:04,427 Vado a prendere Samantha. 681 01:11:05,303 --> 01:11:07,430 Perché ti sei vestito così? 682 01:11:07,472 --> 01:11:09,307 - Vado. - Vai. 683 01:11:25,115 --> 01:11:26,157 Mamma? 684 01:11:33,415 --> 01:11:34,499 Papà? 685 01:11:50,140 --> 01:11:51,975 È piccolo... 686 01:11:52,851 --> 01:11:54,477 peloso... 687 01:11:55,603 --> 01:11:57,480 e somiglia a Logo. 688 01:12:33,391 --> 01:12:35,393 Dove sono gli altri? 689 01:12:35,852 --> 01:12:37,812 Non sono affari tuoi. 690 01:12:39,689 --> 01:12:42,025 Ho visto Dummy con te. 691 01:12:48,031 --> 01:12:49,949 Ti ho visto prima. 692 01:12:51,284 --> 01:12:52,911 Che ci spiavi... 693 01:12:53,912 --> 01:12:55,914 Ci spii sempre. 694 01:12:58,374 --> 01:13:00,293 No, affatto. 695 01:13:00,502 --> 01:13:02,670 Non vi spio. 696 01:13:03,046 --> 01:13:04,964 Vi stavo aspettando. 697 01:13:05,256 --> 01:13:07,300 Sono così felice. 698 01:13:07,634 --> 01:13:08,760 Perché? 699 01:13:09,219 --> 01:13:11,721 Volevo congratularmi con te. 700 01:13:12,138 --> 01:13:14,015 Ce l'hai fatta! 701 01:13:14,682 --> 01:13:18,228 La tua macchina del tempo funziona. 702 01:13:19,896 --> 01:13:21,523 È solo un armadio. 703 01:13:22,941 --> 01:13:25,276 È più di questo. 704 01:13:27,070 --> 01:13:29,322 Sì, lo è. È l'armadio della mamma. 705 01:13:30,115 --> 01:13:33,118 Profuma di profumo francese ogni volta che lo apro. 706 01:13:33,993 --> 01:13:36,496 "La Fontaine". 707 01:13:36,996 --> 01:13:38,748 Sì, qualcosa del genere. 708 01:13:41,084 --> 01:13:43,086 Sei dimagrito. 709 01:13:49,592 --> 01:13:51,761 Sei diventato più brutto. 710 01:13:52,595 --> 01:13:54,973 Ho visto Dummy! 711 01:13:55,682 --> 01:13:57,892 Dov'è Japan? 712 01:13:59,018 --> 01:14:00,478 Dov'è la mamma? 713 01:14:01,354 --> 01:14:02,939 È a casa. 714 01:14:04,107 --> 01:14:07,610 Nessuno lascia mai la propria casa. 715 01:14:16,035 --> 01:14:17,162 Sammy? 716 01:14:28,006 --> 01:14:31,509 Ignora i vestiti... Era solo uno scherzo. 717 01:14:31,968 --> 01:14:33,720 Uno scherzo di famiglia. 718 01:14:40,810 --> 01:14:41,978 Ti ho promesso... 719 01:14:43,062 --> 01:14:44,397 ...quel drink. 720 01:14:46,065 --> 01:14:48,568 Sono andato a prenderlo e non sono più tornato. 721 01:14:48,610 --> 01:14:50,361 Sono proprio un idiota. 722 01:14:51,196 --> 01:14:52,614 Samantha? 723 01:14:54,365 --> 01:14:56,451 Perdonaci per quello che ti abbiamo fatto. 724 01:15:16,137 --> 01:15:17,630 Stai sanguinando... 725 01:15:27,357 --> 01:15:29,234 L'esperimento è finito. 726 01:15:31,903 --> 01:15:33,613 Lasciami riportare indietro la mamma. 727 01:15:34,322 --> 01:15:35,865 Riportarla dove? 728 01:15:36,866 --> 01:15:38,660 Noi siamo qui. 729 01:15:39,994 --> 01:15:42,330 Non c'è modo di andare avanti o indietro. 730 01:16:16,698 --> 01:16:19,993 Amava i fiori più dei suoi figli. 731 01:16:29,210 --> 01:16:31,254 Era questo il tuo piano fin dall'inizio? 732 01:16:32,755 --> 01:16:34,382 Radunarci tutti qui? 733 01:16:41,472 --> 01:16:43,641 Te lo chiedo un'ultima volta. 734 01:16:44,726 --> 01:16:46,561 Dimmi dov'è la mamma?. 735 01:16:50,982 --> 01:16:56,029 Lo stesso posto in cui è stata per tutti questi anni, sepolta in giardino... 736 01:18:07,892 --> 01:18:10,144 Tu non sei un essere umano, 737 01:18:10,395 --> 01:18:12,271 sei una membrana. 738 01:18:12,855 --> 01:18:15,358 L'umano si nasconde sotto. 739 01:18:16,150 --> 01:18:17,652 Sei una membrana 740 01:18:17,693 --> 01:18:19,695 che sta per rompersi. 741 01:21:33,180 --> 01:21:34,890 Papà è morto. 742 01:21:41,647 --> 01:21:43,524 L'esperimento è finito. 745 01:22:15,014 --> 01:22:16,182 Chi era? 746 01:22:26,609 --> 01:22:28,027 Non l'ho capito... 747 01:22:29,612 --> 01:22:30,863 Cosa ti hanno detto? 749 01:22:40,456 --> 01:22:42,750 Papà è morto. 750 01:22:49,840 --> 01:22:51,676 Cosa facciamo ora? 751 01:22:56,722 --> 01:22:59,717 Ora abbiamo tutto il tempo del mondo. 752 01:23:01,602 --> 01:23:03,896 Quindi non c'è fretta? 753 01:23:15,241 --> 01:23:16,367 No. 754 01:23:35,219 --> 01:23:38,347 Ora abbiamo tutto il tempo del mondo.47860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.