Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:19,583 --> 00:01:22,083
{\an8}What is it, man?
You called me, right?
4
00:01:22,916 --> 00:01:24,750
- Didn't the work get done?
- No.
5
00:01:25,041 --> 00:01:28,000
You kept saying it every day,
but I paid no attention.
6
00:01:28,333 --> 00:01:30,083
No matter how much I tell him,
he isn't getting it.
7
00:01:31,750 --> 00:01:34,750
He needs to be clear-headed
before he can understand.
8
00:01:36,375 --> 00:01:37,375
I got him to realize.
9
00:01:43,875 --> 00:01:45,083
SECRETARIAT OFFICE
10
00:01:59,458 --> 00:02:00,333
Hello.
11
00:02:06,500 --> 00:02:07,416
Mister!
12
00:02:09,208 --> 00:02:10,083
What is it?
13
00:02:11,416 --> 00:02:13,083
I'm telling you for the last time.
14
00:02:13,250 --> 00:02:14,666
Sign it.
15
00:02:15,541 --> 00:02:16,416
I won't.
16
00:02:17,125 --> 00:02:19,291
Hey, what's your problem?
17
00:02:19,791 --> 00:02:20,916
I've told you many times.
18
00:02:21,791 --> 00:02:24,583
The rules don't allow you to build
another floor on your existing land.
19
00:02:25,875 --> 00:02:28,833
If you proceed with illegal construction,
20
00:02:29,250 --> 00:02:30,958
I'll have to prevent it.
21
00:02:34,083 --> 00:02:35,125
{\an8}Here, take this...
22
00:02:35,250 --> 00:02:36,208
{\an8}PANCHAYAT SECRETARY
23
00:02:36,291 --> 00:02:40,833
{\an8}I'm adding an extra ₹10 thousand
to the ₹25 thousand I promised.
24
00:02:41,625 --> 00:02:43,875
Take it, sign it, and finish the job.
25
00:02:50,166 --> 00:02:51,916
- This isn't about the money.
- What?
26
00:02:52,208 --> 00:02:53,833
Did someone tell you not to?
27
00:02:54,875 --> 00:02:55,958
Who is it?
28
00:02:56,458 --> 00:02:57,750
Ethics and honesty...
29
00:02:57,833 --> 00:03:00,208
they are very dear to me.
They said no.
30
00:03:01,708 --> 00:03:04,333
What's with you? Feeling too arrogant?
31
00:03:04,541 --> 00:03:06,000
You're getting too big for your boots.
32
00:03:06,416 --> 00:03:10,375
I know very well how to make you sign.
33
00:03:10,791 --> 00:03:12,958
What? Is that a threat?
34
00:03:13,166 --> 00:03:14,041
Hey!
35
00:03:14,208 --> 00:03:17,125
Do you know what it's
like to be threatened?
36
00:03:17,291 --> 00:03:18,250
Every day...
37
00:03:18,750 --> 00:03:22,500
your son goes to school
at 9 in the morning.
38
00:03:23,041 --> 00:03:25,458
and at 9:30, you're at the office.
39
00:03:26,250 --> 00:03:30,083
From then on, your
wife is all alone at home.
40
00:03:30,250 --> 00:03:33,125
What? Did you think I'd go after her?
41
00:03:34,291 --> 00:03:38,000
{\an8}No... first I'll kidnap your son.
42
00:03:38,500 --> 00:03:41,625
{\an8}And before your wife finds out about it...
43
00:03:41,708 --> 00:03:42,583
{\an8}How?
44
00:03:43,750 --> 00:03:44,916
Why is he saying that?
45
00:03:45,750 --> 00:03:47,125
{\an8}What do you mean by “how”?
46
00:03:47,250 --> 00:03:49,041
{\an8}How will you kidnap him?
47
00:03:49,500 --> 00:03:50,500
What's with this guy?
48
00:03:51,166 --> 00:03:52,208
There's nothing to it.
49
00:03:52,750 --> 00:03:56,625
{\an8}When your boy is going to school, I'll
wait for him at the Bangaru mettha center.
50
00:03:56,708 --> 00:03:58,125
{\an8}You...
51
00:03:58,250 --> 00:03:59,666
Who the hell are you man?
52
00:03:59,958 --> 00:04:01,500
Does anyone try to kidnap
someone at public place?
53
00:04:03,500 --> 00:04:05,916
Sit down!
You filthy kidnapper!
54
00:04:07,750 --> 00:04:09,291
- This is my house?
- Okay.
55
00:04:09,750 --> 00:04:11,041
Here is the school.
56
00:04:11,125 --> 00:04:12,416
And this is Bangaru Mettha.
57
00:04:12,500 --> 00:04:15,000
- I'll kidnap him right here.
- But there will be people around, right?
58
00:04:15,750 --> 00:04:17,125
- Right?
- Yes.
59
00:04:17,208 --> 00:04:20,375
Between my house and the
Bangaru Mettha, there's a small alley.
60
00:04:20,458 --> 00:04:21,875
- It's filled with haystacks.
- Right!
61
00:04:22,416 --> 00:04:23,416
There will be no one.
62
00:04:23,500 --> 00:04:24,500
Correct brother.
63
00:04:24,708 --> 00:04:26,000
But he has to come with you, right?
64
00:04:26,208 --> 00:04:28,250
Right. What should I say to make him come?
65
00:04:28,333 --> 00:04:31,583
Show him a phone.
Tell him to make a Reel.
66
00:04:31,708 --> 00:04:33,125
Once he comes...
67
00:04:33,208 --> 00:04:34,375
As soon as he comes in,
68
00:04:34,458 --> 00:04:36,500
just grab him,
throw him in the car
69
00:04:36,583 --> 00:04:37,708
and escape from there.
70
00:04:38,375 --> 00:04:39,333
Look!
71
00:04:40,250 --> 00:04:43,833
You absolutely can't miss my son.
72
00:04:46,583 --> 00:04:47,541
{\an8}Is the plan okay?
73
00:04:47,791 --> 00:04:49,500
{\an8}What kind of man are you?
74
00:04:49,791 --> 00:04:53,541
{\an8}If anyone threaten to kidnap his
wife and kids, He'd be scared to death.
75
00:04:54,125 --> 00:04:55,000
{\an8}But what are you doing?
76
00:04:55,083 --> 00:04:59,041
{\an8}Using paper and pen to draw
a sketch and tell me how to kidnap him?
77
00:05:00,625 --> 00:05:04,541
You only know there are two characters,
so you think kidnapping is easy.
78
00:05:05,291 --> 00:05:09,083
I know how cruel they are,
which is why I'm not worried.
79
00:05:09,875 --> 00:05:10,916
I didn't get it.
80
00:05:14,458 --> 00:05:20,500
{\an8}DRINKING ALCOHOL IS HARMFUL TO HEALTH.
81
00:05:32,291 --> 00:05:34,625
He doesn't know my name.
82
00:05:44,666 --> 00:05:47,625
Not a boy. My name is Mithil.
83
00:05:48,041 --> 00:05:50,750
Son of Sriram. Panchayat Secretary.
84
00:05:50,916 --> 00:05:52,000
{\an8}Remember the name.
85
00:05:53,416 --> 00:05:54,750
Mithil!
86
00:05:57,791 --> 00:06:00,333
What's going on, Brother?
Your son is hitting him brutally!
87
00:06:01,041 --> 00:06:03,208
He watched KGF last night.
88
00:06:04,250 --> 00:06:05,833
This morning, he ended up
hitting someone... and saw real blood.
89
00:06:08,833 --> 00:06:09,833
Plan changed.
90
00:06:11,166 --> 00:06:12,083
What is it?
91
00:06:12,333 --> 00:06:13,333
Your wife.
92
00:06:13,416 --> 00:06:14,333
No!
93
00:06:14,541 --> 00:06:16,041
You people won't be
satisfied with just promos.
94
00:06:17,208 --> 00:06:18,666
You need a theatrical trailer.
95
00:06:18,833 --> 00:06:19,708
Listen!
96
00:06:55,666 --> 00:06:57,541
Sister, please don't.
97
00:06:58,750 --> 00:06:59,750
Who the hell are you?
98
00:07:00,041 --> 00:07:00,958
A thief.
99
00:07:01,125 --> 00:07:02,083
What did you come for?
100
00:07:02,250 --> 00:07:04,041
What else? I came to steal.
101
00:07:04,500 --> 00:07:05,541
So, what should we do?
102
00:07:06,375 --> 00:07:07,583
You should file a complaint
at the police station.
103
00:07:07,708 --> 00:07:08,625
Right?
104
00:07:08,916 --> 00:07:10,666
Then why did you file the
complaint against on us?
105
00:07:10,750 --> 00:07:12,750
I mean... Sister...
106
00:07:13,041 --> 00:07:15,166
- How dare you complain against my son?
- It's not that.
107
00:07:15,250 --> 00:07:16,166
How dare you
108
00:07:16,250 --> 00:07:17,166
- drag my husband to the police station?
- Sister.
109
00:07:17,500 --> 00:07:18,458
- You...
- sister.
110
00:07:22,708 --> 00:07:24,166
Look at your eyes...
the very eyes of a thief.
111
00:07:24,333 --> 00:07:25,708
Forget your legs...
those eyes deserve the shock first.
112
00:07:25,791 --> 00:07:26,708
Stop, sister.
113
00:07:26,875 --> 00:07:28,791
When there's an attempt to kill, what
choice do we have except to file a case?
114
00:07:29,583 --> 00:07:30,708
Why are you shouting?
115
00:07:32,416 --> 00:07:34,666
Show me even a single scratch
on your body, and I'll agree.
116
00:07:39,500 --> 00:07:40,458
Don't think I'm being vulgar.
117
00:07:40,541 --> 00:07:43,041
But like an elder sister...
please open the back door just once.
118
00:07:43,375 --> 00:07:45,375
- Why?
- Look at what your son has done to me.
119
00:07:45,500 --> 00:07:46,583
Please, sister.
120
00:07:47,541 --> 00:07:48,500
Oh my god!
121
00:07:54,500 --> 00:07:56,291
Who the hell are you? You're cutting
through me like I'm just a watermelon.
122
00:07:58,625 --> 00:08:00,541
Wow, my son's art is amazing.
123
00:08:00,750 --> 00:08:02,916
Don't you know the difference
between art and hurt?
124
00:08:03,083 --> 00:08:04,583
What kind of upbringing is this, sister?
125
00:08:04,833 --> 00:08:06,291
I can bear the pain on my back,
126
00:08:06,458 --> 00:08:07,333
but at the bottom...
127
00:08:07,791 --> 00:08:10,166
I got hit in
a place I can't even mention, sister.
128
00:08:11,125 --> 00:08:12,041
Now tell me, sister.
129
00:08:12,125 --> 00:08:13,208
Isn't this a murder attempt?
130
00:08:13,333 --> 00:08:14,625
Isn't your son a ...?
131
00:08:14,791 --> 00:08:16,208
Isn't your family a criminal family?
132
00:08:27,916 --> 00:08:30,041
What a damn life...
133
00:08:30,375 --> 00:08:31,416
Forget it, brother.
134
00:08:31,708 --> 00:08:34,500
I don't want your signature.
I don't want to die.
135
00:08:34,666 --> 00:08:36,083
What kind of family are you?
136
00:08:36,333 --> 00:08:39,500
There's more violence in your
house than in the movies.
137
00:08:41,916 --> 00:08:44,541
No one understands when we say it nicely.
138
00:08:53,625 --> 00:08:57,000
{\an8}HORSELEY HILLS
139
00:08:59,583 --> 00:09:01,958
Hello!
Is it Bhukailash demolishing company?
140
00:09:02,083 --> 00:09:03,583
Yes.
What can we do for you.
141
00:09:03,666 --> 00:09:05,375
Yes, you need to demolish a building.
142
00:09:05,666 --> 00:09:07,041
Which Building and where is it?
143
00:09:07,333 --> 00:09:08,583
Little flowers high-school.
144
00:09:08,875 --> 00:09:09,791
Horsley hills.
145
00:09:09,875 --> 00:09:11,041
Do you want us to
demolish it or blow it up?
146
00:09:12,541 --> 00:09:13,500
Anything is fine...
147
00:09:13,708 --> 00:09:16,333
but make sure the teachers are
inside the school before you demolish it.
148
00:09:16,500 --> 00:09:17,875
Especially Principal.
149
00:09:18,166 --> 00:09:20,416
It's your choice whether you
demolish it or blow it up.
150
00:09:20,583 --> 00:09:21,583
Okay, bye.
151
00:09:22,750 --> 00:09:23,666
Hi daddy.
152
00:09:23,791 --> 00:09:25,583
Give the phone to mom.
I'll be back.
153
00:09:25,708 --> 00:09:27,000
Tomorrow is holiday.
154
00:09:27,125 --> 00:09:28,791
Bunty, tomorrow holiday for school.
155
00:09:28,958 --> 00:09:31,958
He never disappoints us.
156
00:09:33,458 --> 00:09:34,375
Uttara.
157
00:09:35,416 --> 00:09:36,708
Uttara, coffee!
158
00:09:38,833 --> 00:09:40,291
Why isn't she responding?
159
00:09:40,875 --> 00:09:41,750
Uttara!
160
00:09:48,000 --> 00:09:48,916
What?
161
00:09:49,208 --> 00:09:51,166
Didn't you hear me calling?
Are your ears blocked?
162
00:09:51,250 --> 00:09:52,208
Yours only.
163
00:09:52,500 --> 00:09:54,000
You don't listen no matter
how many times I tell you.
164
00:09:54,208 --> 00:09:55,958
Why did you refuse the money
when he offered it to you?
165
00:09:56,083 --> 00:09:56,958
What the hell are you talking...
166
00:09:57,041 --> 00:09:59,250
That's a bribe.
Not a lottery ticket.
167
00:09:59,500 --> 00:10:00,833
Taking a bribe is a crime.
168
00:10:01,791 --> 00:10:03,166
Who asked you to take a bribe?
169
00:10:03,583 --> 00:10:04,500
Consider it a gift.
170
00:10:07,291 --> 00:10:08,166
Hmm...
171
00:10:08,250 --> 00:10:09,166
That's right.
172
00:10:10,375 --> 00:10:11,708
Hmm, we can consider it a gift, right?
173
00:10:12,583 --> 00:10:16,416
Your father said he would gift
a Yamaha for our wedding.
174
00:10:17,750 --> 00:10:19,500
First, look into that matter.
175
00:10:19,583 --> 00:10:21,333
That's not a gift.
It's dowry.
176
00:10:21,791 --> 00:10:23,416
Taking a dowry is a crime.
177
00:10:23,583 --> 00:10:25,666
Stop your drama and go get me some coffee.
178
00:10:25,791 --> 00:10:26,791
What if I don't?
179
00:10:31,250 --> 00:10:35,250
Don't let my name go down in history
as the husband who killed his wife.
180
00:10:37,000 --> 00:10:38,083
Don't give it to me.
181
00:10:38,958 --> 00:10:41,875
Oh God, what a saga
for just one cup of coffee.
182
00:10:44,416 --> 00:10:45,291
- Dad!
- Yes?
183
00:10:45,375 --> 00:10:46,875
Diwali is coming, right?
Buy firecrackers!
184
00:10:47,000 --> 00:10:48,166
When you light them,
the sound should be huge!
185
00:10:48,250 --> 00:10:51,250
These small firecrackers and bombs
aren't enough for you and your mom.
186
00:10:51,333 --> 00:10:52,750
- Yes daddy.
- Do one thing.
187
00:10:53,458 --> 00:10:55,583
There's a big transformer at the
end of our street, right?
188
00:10:55,875 --> 00:10:57,041
Go blow it up.
189
00:10:57,291 --> 00:10:58,541
The whole town will hear the sound!
190
00:10:59,666 --> 00:11:01,083
Superb, Dad! Okay,
I'll go blow it up then!
191
00:11:01,166 --> 00:11:03,458
Hey! You useless fellow!
192
00:11:03,625 --> 00:11:05,875
If you blow that up,
the police will arrest me!
193
00:11:14,166 --> 00:11:15,166
{\an8}Hey, Sudheer!
194
00:11:15,708 --> 00:11:17,208
{\an8}- Uncle!
- What's the matter?
195
00:11:18,125 --> 00:11:19,166
{\an8}That's not it, uncle.
196
00:11:19,666 --> 00:11:21,291
The new SI has arrived, right?
197
00:11:21,583 --> 00:11:25,125
{\an8}I thought he'd give us some pending cases,
but he's not even coming to the station.
198
00:11:25,291 --> 00:11:26,541
And here you are, playing games.
199
00:11:26,625 --> 00:11:30,000
Oh, so you're feeling like you're the
only one working sincerely in this PS?
200
00:11:30,666 --> 00:11:32,541
- That's not what I meant, uncle.
- Then what is it?
201
00:11:32,625 --> 00:11:34,041
Actually, our old SI was better.
202
00:11:34,166 --> 00:11:35,375
This guy is a bit weird.
203
00:11:35,541 --> 00:11:38,625
Forget the cases coming to us,
first he has to take them, right?
204
00:11:39,791 --> 00:11:41,250
What do you mean he
doesn't take cases, sir?
205
00:11:41,958 --> 00:11:43,291
Have you ever gone on a raid?
206
00:11:43,750 --> 00:11:45,375
We don't need that in our area, sir.
207
00:11:45,541 --> 00:11:47,541
Go and check, the first
person you'll find is our SI.
208
00:11:47,666 --> 00:11:48,541
Uncle.
209
00:11:48,750 --> 00:11:49,750
He's always on that duty.
210
00:11:49,958 --> 00:11:53,208
How's he supposed to handle cases
when he spends all his time with girls?
211
00:12:20,375 --> 00:12:21,375
Don't come again.
212
00:12:22,208 --> 00:12:23,333
My husband got suspicious about me.
213
00:12:23,416 --> 00:12:26,166
If he gets suspicious, we can take a break
but don't ask me to stop.
214
00:12:26,291 --> 00:12:28,666
Just because he got suspicious,
he put me through hell.
215
00:12:29,000 --> 00:12:31,708
If it's confirmed,
he'll definitely kill me.
216
00:12:31,833 --> 00:12:32,875
That's not it, baby.
217
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
Listen to me...
218
00:12:34,958 --> 00:12:36,000
Enough sir...
219
00:12:36,125 --> 00:12:37,500
Go...
Go!
220
00:12:47,375 --> 00:12:48,333
Hey!
221
00:12:50,125 --> 00:12:52,750
What is it? Looks like
Uttara is hiding something.
222
00:12:52,916 --> 00:12:53,875
What's the matter?
223
00:12:53,958 --> 00:12:55,708
Shh! don't shout.
224
00:12:55,875 --> 00:12:56,833
Why?
225
00:12:59,166 --> 00:13:00,041
Money plant.
226
00:13:00,125 --> 00:13:01,458
I stole it from the neighbor's house.
227
00:13:02,000 --> 00:13:03,208
Why did you have to steal it?
228
00:13:04,166 --> 00:13:05,500
Does anyone buy a money plant?
229
00:13:06,041 --> 00:13:07,500
Only if we steal it
without their knowledge
230
00:13:07,583 --> 00:13:09,375
will it bring lots of
money into our house.
231
00:13:09,625 --> 00:13:14,041
So you mean, not just my earnings,
this plant will make money for us too?
232
00:13:14,166 --> 00:13:16,416
We'll get more than what you earn.
233
00:13:16,541 --> 00:13:18,458
More will come?
That's great.
234
00:13:18,791 --> 00:13:20,000
So, where should we put this?
235
00:13:20,625 --> 00:13:21,958
That's what I can't figure out.
236
00:13:24,125 --> 00:13:25,125
Ah, should we put it in the cupboard?
237
00:13:25,250 --> 00:13:26,125
Yes.
238
00:13:26,208 --> 00:13:27,083
Hmm.
239
00:13:27,375 --> 00:13:29,000
But it might die without air.
240
00:13:29,666 --> 00:13:30,666
Right?
241
00:13:31,291 --> 00:13:33,083
Give it to me.
242
00:13:33,500 --> 00:13:36,041
How about this?
I'll throw it just like this.
243
00:13:36,375 --> 00:13:37,333
Why did you throw it like that?
244
00:13:37,416 --> 00:13:38,291
Shut up.
245
00:13:38,750 --> 00:13:40,125
It's theft in the first place,
246
00:13:40,291 --> 00:13:42,250
and now you want to plant it in
the cupboard and get money from it?
247
00:13:42,333 --> 00:13:44,250
- I didn't talk about cupboard.
- That rubbish!
248
00:13:44,333 --> 00:13:46,375
You would have said the same later.
I know you.
249
00:13:46,916 --> 00:13:47,833
You thief!
250
00:13:51,708 --> 00:13:53,625
You don't earn enough,
and you won't let me earn.
251
00:13:53,750 --> 00:13:55,458
So how am I supposed
to buy a necklace now?
252
00:13:56,458 --> 00:13:57,541
What necklace?
253
00:13:57,875 --> 00:13:59,708
I mean... once the plant grows,
it'll bring us money, right?
254
00:13:59,791 --> 00:14:01,541
With that money, I thought
I could buy a necklace.
255
00:14:02,333 --> 00:14:04,541
You threw the plant away...
so now you'll have to buy me a necklace.
256
00:14:05,916 --> 00:14:07,375
Is one enough, or do you want two?
257
00:14:08,708 --> 00:14:10,750
You're making me cry on a festival day.
258
00:14:11,791 --> 00:14:12,791
Point number one.
259
00:14:13,125 --> 00:14:14,250
Today is not festival.
260
00:14:17,541 --> 00:14:18,458
Point number two.
261
00:14:18,625 --> 00:14:19,708
You're not actually crying.
262
00:14:23,666 --> 00:14:24,625
Point number three.
263
00:14:25,583 --> 00:14:29,041
There you go, your father
Gurumurthy is calling. Pick it up.
264
00:14:31,500 --> 00:14:32,375
Hi, Dad.
265
00:14:32,458 --> 00:14:33,666
Hi, dear.
266
00:14:33,916 --> 00:14:35,000
Hi, dear!
267
00:14:37,375 --> 00:14:38,291
What happened, dear?
268
00:14:38,375 --> 00:14:39,958
Did your husband say something?
269
00:14:40,625 --> 00:14:43,375
Yes, Dad. I asked him to buy
me a necklace, but he won't.
270
00:14:43,541 --> 00:14:46,333
Husbands will always
say they can't afford it.
271
00:14:46,583 --> 00:14:49,125
Wives should insist.
272
00:14:51,625 --> 00:14:54,375
If he still doesn't listen, then just
take it from your father's house.
273
00:14:56,833 --> 00:14:58,291
How did I end up with people like you?
274
00:14:58,625 --> 00:15:00,375
He's just like that, Dad.
You tell me.
275
00:15:00,458 --> 00:15:03,458
Nothing much, dear.
Come home for the festival.
276
00:15:03,750 --> 00:15:05,500
- Okay.
- Bye, dear.
277
00:15:05,583 --> 00:15:06,750
Bye, father.
278
00:15:07,625 --> 00:15:09,291
Did you really have to insult
my dad over the phone?
279
00:15:10,291 --> 00:15:11,166
Sorry.
280
00:15:14,666 --> 00:15:16,125
Next time, I'll do it live.
281
00:15:17,708 --> 00:15:19,041
I'm going to the office now.
282
00:15:21,875 --> 00:15:23,708
If you return early, we'll
go to my father's place.
283
00:15:25,625 --> 00:15:26,791
Travel safely.
284
00:15:27,041 --> 00:15:28,291
And don't rush back.
285
00:15:28,750 --> 00:15:29,791
Happy journey!
286
00:15:30,041 --> 00:15:31,291
What? You're not coming with me?
287
00:15:31,625 --> 00:15:33,250
I need some peace of mind, dear.
288
00:15:33,333 --> 00:15:34,208
You mean...
289
00:15:34,291 --> 00:15:36,791
you're indirectly saying you have
no peace of mind because of my family?
290
00:15:39,625 --> 00:15:41,583
I don't think anyone could've
said it more directly than this.
291
00:15:42,458 --> 00:15:46,500
Of course... you think me and
my family aren't good enough.
292
00:15:47,125 --> 00:15:50,166
That's why you left our family
WhatsApp group, right?
293
00:15:50,250 --> 00:15:52,625
Damn!
294
00:15:52,750 --> 00:15:54,333
Why do you cry over everything?
295
00:15:55,000 --> 00:15:56,916
Because you make me cry over everything.
296
00:15:57,833 --> 00:16:01,291
It's better to die than live with you.
297
00:16:01,416 --> 00:16:03,208
Always the same torture.
298
00:16:11,541 --> 00:16:12,791
Stop the fake tears.
299
00:16:14,125 --> 00:16:15,458
Come and give me my clothes.
300
00:16:16,125 --> 00:16:17,041
Go away.
301
00:16:17,208 --> 00:16:19,333
Okay, come.
Come, come.
302
00:16:23,166 --> 00:16:24,208
Sir, response.
303
00:16:24,291 --> 00:16:26,291
{\an8}The minister is not coming.
The program is canceled.
304
00:16:26,375 --> 00:16:27,250
Alright.
305
00:16:27,333 --> 00:16:29,333
{\an8}Sir, please. We're running late.
Please, just let us go.
306
00:16:29,416 --> 00:16:30,708
- No way. We'll lose our jobs.
- I'll take care.
307
00:16:30,791 --> 00:16:31,916
Sir, please, sir.
308
00:16:32,083 --> 00:16:35,083
We'll leave without disturbing
the meeting, sir. It's getting late.
309
00:16:35,166 --> 00:16:37,166
Look, I already told you.
I'm telling you, it's not possible!
310
00:16:37,250 --> 00:16:38,416
It's urgent, we have to go, sir.
311
00:16:38,541 --> 00:16:40,333
Please. Please, let us go.
312
00:16:40,500 --> 00:16:43,458
Ugh! How many times do I have
to repeat myself? Don't you get it?
313
00:16:43,541 --> 00:16:44,500
Sir, sir, please sir.
314
00:16:44,583 --> 00:16:45,666
Wait here. Just wait.
315
00:16:46,166 --> 00:16:47,250
- Hey!
- Sir!
316
00:16:50,625 --> 00:16:51,500
Okay sir.
317
00:16:51,583 --> 00:16:52,541
You can go.
318
00:16:56,291 --> 00:16:57,375
- Sir, sir.
- You stop. Wait.
319
00:16:57,458 --> 00:16:59,750
{\an8}- Just two minutes please...
- It's getting late, sir. We have to go.
320
00:16:59,875 --> 00:17:01,500
Sir, everyone else has stopped,
right, sir? The SI told us to.
321
00:17:01,583 --> 00:17:03,625
What do I care who told you?
No one is coming there.
322
00:17:03,708 --> 00:17:04,666
Let us do our duty.
323
00:17:04,750 --> 00:17:05,625
{\an8}If you want, you can go the other way.
324
00:17:05,708 --> 00:17:07,166
{\an8}Our office is right here!
How are we supposed to go that way?
325
00:17:07,666 --> 00:17:08,875
{\an8}- Hey!
- That's not it, sir. Listen to me...
326
00:17:08,958 --> 00:17:09,875
{\an8}Sir...
327
00:17:12,791 --> 00:17:13,666
What's the issue?
328
00:17:13,750 --> 00:17:17,791
The minister isn't coming,
so he's asking why we're stopping them.
329
00:17:18,500 --> 00:17:19,375
Why do you care?
330
00:17:21,583 --> 00:17:22,458
{\an8}Who are you?
331
00:17:23,041 --> 00:17:25,291
Sriram, Panchayat Secretary.
332
00:17:25,708 --> 00:17:27,875
To hell with your panchayat,
you can wait for 10 minutes.
333
00:17:28,208 --> 00:17:29,083
Wait.
334
00:17:29,583 --> 00:17:33,666
My panchayat job is far better
than the panchayats you handle.
335
00:17:34,458 --> 00:17:35,333
Let us go.
336
00:17:36,250 --> 00:17:37,125
Hey, what's with the attitude?
337
00:17:37,208 --> 00:17:38,541
- Are you acting smart?
- Sir, sir.
338
00:17:38,625 --> 00:17:40,041
The public is watching, sir.
339
00:17:45,291 --> 00:17:46,750
Are you special?
Go.
340
00:17:46,916 --> 00:17:48,791
Oh, so she's special to you?
341
00:17:49,375 --> 00:17:50,375
Is that why you let her go?
342
00:17:54,000 --> 00:17:54,875
It's my wish.
343
00:17:55,166 --> 00:17:56,750
Keep your wishes inside your station.
344
00:17:57,916 --> 00:18:00,041
If you show them outside...
I won't sit quietly and watch.
345
00:18:00,541 --> 00:18:02,208
Then, what will you do?
346
00:18:03,458 --> 00:18:04,458
- Hey!
- Sir!
347
00:18:04,541 --> 00:18:06,125
File a weed case against
him and lock him up.
348
00:18:07,500 --> 00:18:11,291
{\an8}It's not as easy as you think
to file a weed case against me.
349
00:18:15,041 --> 00:18:16,166
- How dare you?
- Sir, sir, sir... please...
350
00:18:16,250 --> 00:18:17,791
{\an8}He's a government employee, sir.
351
00:18:17,875 --> 00:18:19,000
{\an8}- Please don't sir.
- What are you getting excited about?
352
00:18:20,708 --> 00:18:21,791
Everyone is recording videos, sir.
353
00:18:21,875 --> 00:18:23,250
It will ruin the department's
reputation, please sir.
354
00:18:23,333 --> 00:18:24,333
Hey, constables tell
them to stop recording.
355
00:18:24,416 --> 00:18:25,291
Please, sir.
356
00:18:25,375 --> 00:18:26,333
- Hey, what's with the videos?
- Hey, Sriram
357
00:18:26,416 --> 00:18:27,541
- Turn them off, all of you.
- calm down.
358
00:18:27,833 --> 00:18:29,041
{\an8}- Please, sir.
- You can go, sir.
359
00:18:30,250 --> 00:18:31,916
- Find out his address.
- I'll take care of it, sir.
360
00:18:57,500 --> 00:19:00,208
- It is not happening, leave.
- Mister.
361
00:19:00,916 --> 00:19:02,833
We've convinced more than
half the families in the village
362
00:19:02,958 --> 00:19:04,291
and brought them here.
363
00:19:04,375 --> 00:19:06,291
Take their signatures,
and the work will be done.
364
00:19:07,750 --> 00:19:08,833
Not half.
365
00:19:09,916 --> 00:19:11,750
Even if one person
disagrees, I won't sign.
366
00:19:12,583 --> 00:19:14,083
You think there's someone like that?
367
00:19:15,041 --> 00:19:15,958
Hey!
368
00:19:17,083 --> 00:19:20,625
Does anyone in the village have
a problem with signing?
369
00:19:21,375 --> 00:19:22,625
Is there?
370
00:19:36,041 --> 00:19:37,458
Your vote won't be valid.
371
00:19:38,083 --> 00:19:40,875
To keep your job, you have to be generous.
372
00:19:41,083 --> 00:19:44,791
To be generous, I'll even give up my job.
373
00:19:48,500 --> 00:19:49,375
Brother!
374
00:19:49,791 --> 00:19:50,916
Why are you still here?
375
00:19:51,833 --> 00:19:53,416
I'll take care of the cemetery issue.
376
00:19:53,958 --> 00:19:56,583
Why should we build a
cemetery in the MLA's place?
377
00:19:57,291 --> 00:19:58,416
The MLA is on the line.
378
00:19:58,625 --> 00:19:59,541
Speak to him.
379
00:20:00,750 --> 00:20:01,625
{\an8}Sir.
380
00:20:01,708 --> 00:20:03,708
{\an8}MLA THIMMAPPA'S HOUSE, MADAMAPALLE
381
00:20:03,791 --> 00:20:04,875
{\an8}What mister?
382
00:20:05,416 --> 00:20:07,666
I heard you're stopping the villagers
from getting signatures.
383
00:20:09,333 --> 00:20:12,000
I'll send you a package. Sign it.
384
00:20:12,166 --> 00:20:13,375
What's there in a package, sir?
385
00:20:13,875 --> 00:20:15,458
The promise I gave to the
people is more important.
386
00:20:16,416 --> 00:20:20,375
I promised that a cemetery nearby
wouldn't be good for the village.
387
00:20:21,458 --> 00:20:22,875
Let's do it this way this time, sir.
388
00:20:23,333 --> 00:20:24,291
I'm hanging up, sir.
389
00:20:30,625 --> 00:20:31,875
- Hey, Prasad.
- Sir?
390
00:20:31,958 --> 00:20:34,000
That Sriram must be
transferred immediately.
391
00:20:34,166 --> 00:20:36,166
Sir, we've already
transferred the RI and VRO.
392
00:20:36,791 --> 00:20:38,000
If we transfer someone who has public
support,
393
00:20:38,250 --> 00:20:39,625
the public will not vote us again.
394
00:20:39,875 --> 00:20:42,708
So let's leave him for now
and find another way, sir.
395
00:20:43,541 --> 00:20:44,833
Dear, get that bag.
396
00:20:52,458 --> 00:20:53,916
- Prasad.
- Sir!
397
00:20:54,125 --> 00:20:56,708
Send this gift bag to the
minister, and as usual,
398
00:20:57,416 --> 00:20:59,708
leave the town without
anyone suspecting anything.
399
00:21:00,291 --> 00:21:01,500
It's very important.
400
00:21:01,666 --> 00:21:02,666
Be careful.
401
00:21:05,333 --> 00:21:07,458
Edukondalu will come at night and take it.
402
00:21:07,708 --> 00:21:09,500
You just pretend you don't know anything.
403
00:21:10,791 --> 00:21:12,166
Go straight, sir, straight.
Straight ahead!
404
00:21:12,250 --> 00:21:14,000
Why are you turning the wheel like that?
405
00:21:14,458 --> 00:21:15,666
Put it in third gear, sir.
406
00:21:16,208 --> 00:21:17,958
It's fine.
407
00:21:19,750 --> 00:21:20,625
Fine?
408
00:21:20,708 --> 00:21:21,625
Hmm!
409
00:21:21,708 --> 00:21:23,583
The car's going to stall!
Put it in third gear.
410
00:21:36,041 --> 00:21:38,625
Oh no! What a man he is!
What the hell is wrong with him?
411
00:21:42,625 --> 00:21:44,791
- Don't you get down?
- If we both get down, who will drive?
412
00:21:45,166 --> 00:21:46,333
Damn!
413
00:21:46,875 --> 00:21:49,958
Please, I kindly request you to get down.
414
00:21:52,041 --> 00:21:54,083
So, you'll drive from here?
415
00:21:54,666 --> 00:21:55,708
Have some shame.
416
00:21:56,416 --> 00:21:59,416
It's been a month, you haven't
gone past second gear or into reverse.
417
00:21:59,583 --> 00:22:02,333
Never before have I seen a teacher
break a student's spirit like this.
418
00:22:02,416 --> 00:22:05,333
Sir, I don't have the
courage to encourage you.
419
00:22:05,416 --> 00:22:08,083
If this car could speak, it would curse...
420
00:22:08,666 --> 00:22:09,541
- I got it! It would curse me, right?
- Leave it.
421
00:22:09,625 --> 00:22:11,000
That's what you mean.
422
00:22:11,458 --> 00:22:12,416
Enough of this.
423
00:22:12,708 --> 00:22:13,833
I don't need your fees.
424
00:22:14,416 --> 00:22:15,875
Just drive in second gear.
425
00:22:17,208 --> 00:22:19,791
Your neighbor Prasad has a car, right?
Convince him to give that to me.
426
00:22:19,875 --> 00:22:21,333
I'll use it for my driving school.
427
00:22:22,541 --> 00:22:23,416
He won't.
428
00:22:23,541 --> 00:22:24,416
That is his sentimental car.
429
00:22:24,500 --> 00:22:26,500
What's the point of being sentimental
about a car that isn't even running?
430
00:22:26,583 --> 00:22:27,916
That's what I'm saying.
431
00:22:28,000 --> 00:22:29,833
Why do you need a car that
doesn't even budge an inch?
432
00:22:29,916 --> 00:22:31,625
You act like a big businessman.
433
00:22:32,875 --> 00:22:35,166
Alright, I'll get down for today.
434
00:22:35,625 --> 00:22:38,625
We will catch up here tomorrow. I'll
definitely drive the car in third gear.
435
00:22:38,916 --> 00:22:41,833
- No doubt at all.
- He's always nagging me. Damn this life.
436
00:22:42,666 --> 00:22:44,000
They're bothering me!
437
00:22:44,625 --> 00:22:45,583
Send me the money!
438
00:22:47,291 --> 00:22:48,208
Hey, Rajendra.
439
00:22:48,541 --> 00:22:49,541
Why aren't you coming to the office?
440
00:22:49,666 --> 00:22:51,041
You know our friend Venkatramana?
441
00:22:51,208 --> 00:22:52,625
Yes, the guy who lives in America, right?
442
00:22:52,791 --> 00:22:54,208
I think his mother passed away.
443
00:22:54,375 --> 00:22:56,250
Exactly. When she passed,
he couldn't make it back,
444
00:22:56,333 --> 00:22:57,958
so I hired some professional
mourners from Vellore.
445
00:22:58,416 --> 00:22:59,875
Professional mourners?
Who are they?
446
00:22:59,958 --> 00:23:02,625
The people who cry for money
when someone dies.
447
00:23:02,708 --> 00:23:03,833
Anyway, the mourners
did their crying and left.
448
00:23:04,208 --> 00:23:05,750
Now he's making me
miserable by refusing to pay up.
449
00:23:06,666 --> 00:23:08,333
- What strange times we live in.
- Okay, let's go have some tea.
450
00:23:08,416 --> 00:23:09,458
- No, no, I can't.
- Brother!
451
00:23:09,666 --> 00:23:10,875
{\an8}Just came from my driving session.
452
00:23:10,958 --> 00:23:12,250
- Let me freshen up and I'll be back.
- Listen?
453
00:23:13,666 --> 00:23:15,791
I'm the guy who smacks heads just for fun.
454
00:23:16,666 --> 00:23:17,750
You really want to mess with me?
455
00:23:18,041 --> 00:23:18,916
Be careful.
456
00:23:19,041 --> 00:23:22,166
If I call my friends,
they'll smash your head.
457
00:23:22,541 --> 00:23:23,708
Be careful. Bye.
458
00:23:24,458 --> 00:23:26,041
This is how you should make a video!
459
00:23:26,416 --> 00:23:27,291
Just you watch.
460
00:23:27,541 --> 00:23:30,375
I'll make a video
that gets more likes than yours.
461
00:23:30,458 --> 00:23:31,375
Smacking head?
462
00:23:31,458 --> 00:23:33,916
Oh no! He's going to destroy
my peace with those stupid reels.
463
00:23:34,375 --> 00:23:36,875
Hey, Sriram,
why are you messing with the MLA?
464
00:23:36,958 --> 00:23:38,250
He asked you to sign, and you refused?
465
00:23:38,791 --> 00:23:40,291
It's illegal, how can I do it?
466
00:23:40,416 --> 00:23:43,666
But what about you? You opposed our road
construction, now you're supporting him?
467
00:23:43,750 --> 00:23:46,000
What you said is correct,
but he's not as good as you think.
468
00:23:46,083 --> 00:23:49,000
Okay, whatever happens, we'll see later.
By the way, I forgot...
469
00:23:49,083 --> 00:23:51,916
Why is that driving school Govind
asking for your car?
470
00:23:52,000 --> 00:23:52,875
Stupid fellow!
471
00:23:52,958 --> 00:23:54,583
Because of his torture, I kept the
car inside saying it wasn't working,
472
00:23:54,666 --> 00:23:56,083
even though it was perfectly fine.
473
00:23:56,541 --> 00:24:01,250
If I get angry, I'll ram the car into him
and throw him in the trunk. Bloody idiot!
474
00:24:01,416 --> 00:24:02,708
Honey, it's getting late!
475
00:24:02,791 --> 00:24:04,083
Coming!
476
00:24:04,666 --> 00:24:07,458
What? A tour again? Your job is great.
477
00:24:08,000 --> 00:24:09,708
My mother-in-law
invited us for the festival.
478
00:24:10,833 --> 00:24:13,166
Don't shout. If my wife hears,
she'll create a mess.
479
00:24:13,791 --> 00:24:14,791
Right!
480
00:24:15,083 --> 00:24:17,791
Prasad, will you get into the car or not?
481
00:24:20,833 --> 00:24:23,833
You can go.
Otherwise, it'll ride on you.
482
00:24:25,166 --> 00:24:26,500
The car... not her.
483
00:24:28,083 --> 00:24:30,583
If that driving school
guy calls you again...
484
00:24:30,791 --> 00:24:32,291
I'll deal with him, you go.
485
00:24:33,208 --> 00:24:34,458
Let's talk on phone.
486
00:24:35,250 --> 00:24:37,541
There are no signals, right?
How can we talk on the phone?
487
00:24:39,541 --> 00:24:43,125
We shouldn't let her call me 'Hey Prasad'.
488
00:24:43,833 --> 00:24:44,875
You are right.
489
00:24:45,458 --> 00:24:47,041
- She's a tough woman.
- That's it.
490
00:24:47,291 --> 00:24:48,208
Okay, I'm leaving.
491
00:24:48,291 --> 00:24:49,250
Drive safely.
492
00:24:51,291 --> 00:24:52,625
Leaving already?
493
00:24:54,916 --> 00:24:56,166
Just stepping out for a smoke.
494
00:25:20,041 --> 00:25:21,666
- Hello, boss.
- Tell me.
495
00:25:21,833 --> 00:25:24,791
I came for the gift.
It will reach the boss by evening.
496
00:25:24,916 --> 00:25:25,791
Be careful.
497
00:25:37,041 --> 00:25:37,958
Hey!
498
00:25:45,500 --> 00:25:46,375
Hey!
499
00:25:48,291 --> 00:25:49,166
Who are you?
500
00:25:50,291 --> 00:25:51,500
What are you doing here at this time?
501
00:25:52,916 --> 00:25:53,958
And who the hell are you?
502
00:25:54,916 --> 00:25:56,583
KOTHAKOTA POLICE STATION
503
00:25:56,666 --> 00:25:59,041
Leave me, sir.
I didn't do anything.
504
00:26:01,666 --> 00:26:02,583
I'll leave you, man.
505
00:26:02,666 --> 00:26:04,000
Tell me what you were
doing there at night.
506
00:26:04,125 --> 00:26:05,208
I already told you, sir.
507
00:26:05,541 --> 00:26:06,833
I was going to my relatives' house.
508
00:26:07,250 --> 00:26:10,125
I didn't ask you to repeat
what you already said.
509
00:26:10,708 --> 00:26:11,833
Tell me the truth.
510
00:26:11,916 --> 00:26:13,250
What's this, sir?
511
00:26:13,541 --> 00:26:14,958
You were also there at that time.
512
00:26:15,083 --> 00:26:17,208
Did I ask you why you were there
and what you were doing?
513
00:26:17,458 --> 00:26:18,916
Everyone has their own business, sir.
514
00:26:22,458 --> 00:26:23,333
Sorry, sir.
515
00:26:23,416 --> 00:26:25,333
Sir, I'm sorry.
Sir...
516
00:26:25,416 --> 00:26:26,375
- Bloody scoundrel...
- Please, sir.
517
00:26:26,458 --> 00:26:28,791
- Please sir, let me go sir.
- How dare you?
518
00:26:28,875 --> 00:26:30,291
- Speak up!
- Leave me, sir. Please.
519
00:26:30,375 --> 00:26:32,458
- How dare you talking against me? Tell me.
- Sir, please sir.
520
00:26:32,625 --> 00:26:34,000
- Please!
- Get up!
521
00:26:35,083 --> 00:26:36,083
Tell me.
522
00:26:36,666 --> 00:26:37,750
Speak up!
523
00:26:38,166 --> 00:26:39,291
No, sir, don't hit me.
524
00:26:41,291 --> 00:26:42,541
I'll tell you everything, sir.
525
00:26:50,833 --> 00:26:54,000
{\an8}DIWALI DAY
526
00:27:10,750 --> 00:27:11,708
Who is it?
527
00:27:11,958 --> 00:27:12,958
Is your husband home?
528
00:27:13,291 --> 00:27:14,916
He's not at home. He went out.
529
00:27:15,500 --> 00:27:16,750
- And you?
- Vikram.
530
00:27:17,416 --> 00:27:18,375
I'm the SI of this area.
531
00:27:19,208 --> 00:27:20,875
He'll be back in a while. Come in.
532
00:27:37,083 --> 00:27:38,708
Coffee or tea?
533
00:27:38,833 --> 00:27:40,000
Anything you bring is fine.
534
00:28:54,125 --> 00:28:57,791
You started blowing it up early in the
morning. Bombs will enter the house.
535
00:28:58,958 --> 00:29:02,000
Ugh... what in the world...?
What kinds of children they are
536
00:29:03,208 --> 00:29:04,166
Wait, what's this now?
537
00:29:04,666 --> 00:29:06,708
Is she sulking because I wouldn't
take her to her parents' house?
538
00:29:07,375 --> 00:29:10,375
Oh my god...
I swear, I can't deal with her drama.
539
00:29:14,083 --> 00:29:15,000
Hello?
540
00:29:15,916 --> 00:29:16,791
Hmm?
541
00:29:17,541 --> 00:29:19,958
Hope she's not seriously
planning a trip to Chittoor.
542
00:29:22,750 --> 00:29:24,625
My darling... "stopped breathing"?
543
00:29:24,750 --> 00:29:26,208
Oh God! Are you okay?
544
00:29:28,541 --> 00:29:29,625
Hey!
545
00:29:31,041 --> 00:29:32,291
Who is there...?
546
00:29:49,500 --> 00:29:50,375
Sir!
547
00:29:55,333 --> 00:29:56,333
Sir!
548
00:30:08,125 --> 00:30:09,166
Hands up!
549
00:30:12,416 --> 00:30:13,916
I really didn't do anything, sir.
550
00:30:14,250 --> 00:30:15,625
I don't know anything, sir.
551
00:30:18,458 --> 00:30:20,166
Hi, Dad.
Let's make a Reel now.
552
00:30:20,541 --> 00:30:22,750
Here's the plan. As soon as I shoot,
553
00:30:22,958 --> 00:30:26,458
you have to act exactly like that uncle.
554
00:30:26,541 --> 00:30:27,625
Okay?
555
00:30:29,875 --> 00:30:31,500
- Hey!
- What daddy?
556
00:30:32,458 --> 00:30:33,875
Are you the one who shot him?
557
00:30:41,083 --> 00:30:41,958
Hands up!
558
00:30:48,291 --> 00:30:49,875
Uncle, you're dead.
You're not supposed to get up.
559
00:30:52,625 --> 00:30:54,375
Do you think Diwali gun can kill someone?
560
00:30:57,333 --> 00:30:59,000
This is a real gun.
561
00:31:00,166 --> 00:31:01,583
Uncle, can I touch it once?
562
00:31:03,166 --> 00:31:05,083
- No!
- Please, please, please.
563
00:31:05,291 --> 00:31:07,458
I'll give it back immediately.
Please, uncle...
564
00:31:07,833 --> 00:31:08,791
please...
565
00:31:13,750 --> 00:31:15,625
Goodness! Why is it so heavy?
566
00:31:17,791 --> 00:31:19,791
Is this really a real gun?
567
00:31:35,458 --> 00:31:37,166
I'm the one who shot him, Dad.
568
00:31:37,291 --> 00:31:39,833
You have to act exactly like him
and fall down. Okay?
569
00:31:39,916 --> 00:31:41,250
- What have you done?!
- Mom!
570
00:31:41,500 --> 00:31:43,125
No, Dad!
You're always up to some mischief!
571
00:31:43,625 --> 00:31:44,625
Sorry, Dad.
572
00:31:44,708 --> 00:31:46,125
- I'll kill you.
- No, Dad.
573
00:31:46,208 --> 00:31:47,541
- Dear, Let him go.
- Mom, please!
574
00:31:47,625 --> 00:31:49,041
- Dear, please! Let him go.
- Hey!
575
00:31:50,083 --> 00:31:51,583
He's just a kid!
Are you really going to kill him?
576
00:31:51,666 --> 00:31:53,833
So what?
I should beat you first.
577
00:31:54,208 --> 00:31:56,625
You can hit us any time you want.
See what needs to be done now.
578
00:31:56,750 --> 00:31:57,750
What should I do?
579
00:31:58,625 --> 00:32:00,458
- Let's surrender to the police.
- Mom!
580
00:32:01,333 --> 00:32:02,333
He's just a kid.
581
00:32:03,958 --> 00:32:04,916
Not him.
582
00:32:05,500 --> 00:32:06,416
It's me.
583
00:32:09,500 --> 00:32:10,666
You're surrendering?
584
00:32:11,541 --> 00:32:12,791
Hey, come here...
585
00:32:13,541 --> 00:32:14,416
Come...
586
00:32:16,958 --> 00:32:21,083
Don't you dare come into this
house until I tell you to? I'll kill you.
587
00:32:22,250 --> 00:32:23,125
Go!
588
00:32:24,125 --> 00:32:26,250
Why are you sending him out?
What if he tells someone?
589
00:32:27,416 --> 00:32:28,583
No one will believe him.
590
00:32:28,708 --> 00:32:30,000
If he stays here he'll start live
video on social media.
591
00:32:30,083 --> 00:32:32,583
Forget about him.
Why are you surrendering?
592
00:32:32,875 --> 00:32:34,416
That SI and I had a fight yesterday only.
593
00:32:35,541 --> 00:32:37,291
Do you think people in the village
will believe that Mittu did it?
594
00:32:39,041 --> 00:32:40,291
They'll think I did it.
595
00:32:41,708 --> 00:32:44,250
At least if I surrender,
the punishment might be less.
596
00:32:45,250 --> 00:32:46,166
Let me go.
597
00:32:47,375 --> 00:32:49,291
I won't agree to you going to jail.
598
00:32:49,666 --> 00:32:50,583
Then he has to go.
599
00:32:51,541 --> 00:32:52,708
I won't agree to that either.
600
00:32:53,541 --> 00:32:57,208
Whether you agree or not,
a mistake has been made in our house.
601
00:32:59,291 --> 00:33:02,125
It's a crime if you do it knowingly...
but how is this a crime?
602
00:33:02,416 --> 00:33:04,125
A crime is a crime.
603
00:33:04,958 --> 00:33:05,833
Move...
604
00:33:09,125 --> 00:33:11,666
If you go to jail against my word...
605
00:33:13,833 --> 00:33:17,000
Kill both of us.
then it's your wish.
606
00:33:19,291 --> 00:33:21,833
So what now?
You want me to cover it up?
607
00:33:26,458 --> 00:33:29,083
You should have some common sense.
608
00:33:29,791 --> 00:33:30,750
Let's hide it.
609
00:33:33,250 --> 00:33:34,125
What?
610
00:33:36,625 --> 00:33:37,500
Let's hide it.
611
00:33:39,500 --> 00:33:40,958
- Yes.
- Hey!
612
00:33:41,666 --> 00:33:42,666
Are you crazy?
613
00:33:43,541 --> 00:33:44,958
He made a mistake unknowingly.
614
00:33:46,000 --> 00:33:47,375
And knowingly I won't do any mistake.
615
00:33:50,375 --> 00:33:51,250
Then go.
616
00:33:53,458 --> 00:33:55,291
I'll jump into the well
along with our son.
617
00:33:55,416 --> 00:33:56,791
- I'll hit you...
- Hit me!
618
00:33:58,833 --> 00:34:00,833
Your son's future is less important
619
00:34:01,583 --> 00:34:03,916
than your morality and honesty, right?
620
00:34:04,208 --> 00:34:06,916
You always say we're the problem anyway.
621
00:34:08,041 --> 00:34:09,083
If we're not there,
622
00:34:09,750 --> 00:34:11,916
you can live happily as you wish.
623
00:34:12,791 --> 00:34:13,666
Go.
624
00:34:33,000 --> 00:34:35,750
You always say we're the problem.
625
00:34:40,125 --> 00:34:44,166
Your son's future is less important
than your morality and honesty, right?
626
00:34:51,250 --> 00:34:55,500
If we're not there,
you're free to live happily your way.
627
00:35:12,791 --> 00:35:14,458
I'll listen to you now...
628
00:35:16,750 --> 00:35:18,833
but one day this will become a big issue.
629
00:35:21,000 --> 00:35:22,291
When that time comes...
630
00:35:23,666 --> 00:35:25,000
you'll have to listen to me.
631
00:36:23,583 --> 00:36:24,833
- Your phone?
- No.
632
00:36:25,458 --> 00:36:28,000
I think it's his phone.
He plugged it in some time back.
633
00:36:31,708 --> 00:36:32,958
His wife is calling.
634
00:36:33,041 --> 00:36:34,250
- It's not turning off.
- Oh God, please turn it off.
635
00:36:34,333 --> 00:36:35,833
- It's not turning off.
- Switch off the phone.
636
00:36:48,583 --> 00:36:49,666
Why did you wipe that?
637
00:36:50,041 --> 00:36:51,166
What about the fingerprints?
638
00:36:55,666 --> 00:36:56,583
Hold him.
639
00:37:01,750 --> 00:37:02,625
Carefully.
640
00:37:03,250 --> 00:37:04,250
- This way, this way.
- That way?
641
00:37:04,333 --> 00:37:05,500
Let's put it under the bed.
642
00:37:06,458 --> 00:37:07,708
- Is it okay under the bed?
- Shh!
643
00:37:08,166 --> 00:37:09,375
I'm not shouting.
644
00:37:10,750 --> 00:37:11,791
Okay, okay, let's go.
645
00:37:12,875 --> 00:37:14,291
Gently... calmly...
646
00:37:23,916 --> 00:37:24,791
Namaste, sir.
647
00:37:24,875 --> 00:37:26,041
{\an8}MR. VAIRA PURUSHOTTAM REDDY
648
00:37:26,125 --> 00:37:28,333
{\an8}Put your Namaste in the ballot box.
649
00:37:29,875 --> 00:37:30,750
What happened, sir?
650
00:37:31,000 --> 00:37:31,875
{\an8}Where's the gift?
651
00:37:32,083 --> 00:37:33,166
{\an8}It should have been here by now.
652
00:37:35,041 --> 00:37:37,916
What is this, sir?
I already sent it last night.
653
00:37:38,291 --> 00:37:43,208
{\an8}I don't care if you sent it, he stole it,
or the two of you are playing games.
654
00:37:43,291 --> 00:37:45,000
{\an8}Your work gets done
only when I get the gift.
655
00:37:45,250 --> 00:37:46,708
If not... you're finished.
656
00:37:48,208 --> 00:37:51,416
{\an8}Nothing is more important to me
than my political future. Got it?
657
00:37:53,875 --> 00:37:55,000
What happened?
658
00:37:56,083 --> 00:37:57,666
Call Prasad.
659
00:38:00,458 --> 00:38:02,833
{\an8}The number you are trying
to reach is currently busy.
660
00:38:03,000 --> 00:38:05,791
{\an8}It's not connecting.
There's no signal in the village.
661
00:38:07,291 --> 00:38:08,291
Hey, Madan!
662
00:38:08,750 --> 00:38:10,291
- Hey, Madan!
- Boss!
663
00:38:11,166 --> 00:38:13,791
- What happened?
- The Minister didn't get the gift.
664
00:38:13,875 --> 00:38:14,875
What do you mean? Last night...
665
00:38:15,291 --> 00:38:16,750
Why are you asking us?
666
00:38:17,375 --> 00:38:18,875
You're supposed to ask
Yedukondalu that, right?
667
00:38:20,291 --> 00:38:22,291
Hey, first call that scoundrel.
668
00:38:22,791 --> 00:38:24,750
Did you call us for such a small thing?
669
00:38:25,208 --> 00:38:27,083
You have a phone in your pocket, right?
You could have called him yourself.
670
00:38:27,708 --> 00:38:29,666
- Hey, you duffer!
- Michael!
671
00:38:33,666 --> 00:38:34,750
Get lost.
672
00:38:36,208 --> 00:38:38,708
{\an8}You're coming to my sister's place
tonight, right? I'll deal with you then.
673
00:38:38,791 --> 00:38:40,666
{\an8}The number you are
calling is either switched off...
674
00:38:42,458 --> 00:38:44,750
{\an8}The number you are
calling is either switched off...
675
00:38:44,833 --> 00:38:46,333
Boss, his phone is switched off.
676
00:38:46,458 --> 00:38:49,458
My god, he cheated us.
677
00:38:50,500 --> 00:38:51,625
- Hey!
- Boss!
678
00:38:51,791 --> 00:38:54,541
Tell our men to find him wherever he is.
679
00:38:54,916 --> 00:38:55,791
Okay.
680
00:38:56,041 --> 00:38:57,666
If he's found,
681
00:38:58,416 --> 00:39:01,000
- I'll chop him into pieces
- Okay, boss.
682
00:39:01,416 --> 00:39:02,375
Hey, Madan.
683
00:39:03,708 --> 00:39:08,250
He has been working for us for so long.
Do you think he'd do something like this?
684
00:39:09,458 --> 00:39:10,500
What do you think?
685
00:39:11,791 --> 00:39:12,875
- Hey!
- Boss.
686
00:39:12,958 --> 00:39:16,500
First go to Prasad's house and
check whether our gift is there or not.
687
00:39:17,333 --> 00:39:18,208
Okay, boss.
688
00:39:23,875 --> 00:39:24,875
What's that?
689
00:39:25,875 --> 00:39:27,041
Blood spilled, right?
690
00:39:27,250 --> 00:39:29,500
This prevents dogs
from sensing the smell.
691
00:39:32,625 --> 00:39:33,625
Where are you going?
692
00:39:35,833 --> 00:39:37,416
You asked me to hide the body, right?
693
00:39:38,083 --> 00:39:39,583
If we keep it in the house, it'll stink.
694
00:39:40,333 --> 00:39:42,166
That's why I'm going to
find a place to dump it.
695
00:39:42,291 --> 00:39:45,500
So I should stay alone with the body?
696
00:39:48,041 --> 00:39:49,041
It's difficult.
697
00:39:50,958 --> 00:39:52,625
Call all our neighbors
698
00:39:53,333 --> 00:39:55,083
and arrange the funeral rites.
699
00:39:55,458 --> 00:39:57,041
I'll get a coffin in the meantime.
700
00:41:22,375 --> 00:41:24,291
Why are all these people here?
701
00:41:24,750 --> 00:41:26,250
If we go now, it'll be a problem.
702
00:41:26,416 --> 00:41:28,625
Reverse the car.
First, let's go to Yedukondalu's house.
703
00:41:46,125 --> 00:41:47,958
Call all our neighbors
704
00:41:48,791 --> 00:41:50,500
and arrange the funeral rites.
705
00:42:00,000 --> 00:42:02,541
You're here?
Go, she's over there.
706
00:42:07,125 --> 00:42:08,333
Why is everyone gathered here?
707
00:42:09,041 --> 00:42:11,291
Dear, please give these sweets to them.
708
00:42:11,791 --> 00:42:12,666
What for?
709
00:42:13,041 --> 00:42:14,708
- Well...
- What is it?
710
00:42:15,333 --> 00:42:17,583
After you left, I was all alone, you know.
711
00:42:17,666 --> 00:42:18,583
So?
712
00:42:18,750 --> 00:42:20,041
I was scared.
713
00:42:20,125 --> 00:42:22,375
And so? What have you done?
714
00:42:24,375 --> 00:42:27,000
What's wrong with these chilies?
They've turned all mushy.
715
00:42:27,375 --> 00:42:28,500
The peel won't even come off.
716
00:42:30,458 --> 00:42:31,708
What is it? Why have you come?
717
00:42:31,791 --> 00:42:35,333
Aunty... I'm scared to
be in the house alone.
718
00:42:35,666 --> 00:42:36,750
Will you keep me company?
719
00:42:37,125 --> 00:42:38,208
What is it, dear?
720
00:42:38,291 --> 00:42:39,916
Well...
721
00:42:41,125 --> 00:42:42,375
It's just... I've missed my period.
722
00:42:44,916 --> 00:42:45,833
Dear!
723
00:42:45,958 --> 00:42:46,916
Dear!
724
00:42:48,791 --> 00:42:49,875
You too...
725
00:42:51,166 --> 00:42:53,750
You wouldn't even let
me live in peace, huh?
726
00:42:53,958 --> 00:42:54,958
Ramu!
727
00:42:56,750 --> 00:43:00,125
Having celebrations with a dead body
in the house, you shameless fool!
728
00:43:02,083 --> 00:43:03,916
Enough of your romance...
just get over here.
729
00:43:04,458 --> 00:43:06,416
- What is this, Sweets?
- Yes, Take this Aunty.
730
00:43:10,125 --> 00:43:12,125
Sriram is quite the player.
731
00:43:13,541 --> 00:43:16,708
- Here, girl. He's not a normal player.
- Hey, Sriram!
732
00:43:16,791 --> 00:43:18,958
Are you distributing sweets?
Did you get a promotion?
733
00:43:19,041 --> 00:43:23,666
I know, man. You're a hard worker. You'll
get what you deserve for your hard work.
734
00:43:23,750 --> 00:43:25,375
Promotion? Don't be silly.
735
00:43:25,458 --> 00:43:27,708
Sriram is going to be a father again.
736
00:43:27,916 --> 00:43:29,041
Really?
737
00:43:29,166 --> 00:43:31,583
Oh! I know. You're a hard worker.
738
00:43:31,666 --> 00:43:34,958
You'll get what you deserve for
your hard work. Congratulations!
739
00:43:37,083 --> 00:43:38,333
You taught him a lesson.
740
00:43:42,041 --> 00:43:44,458
The daily exercise has paid off well.
741
00:43:45,500 --> 00:43:48,500
What is it, Sriram? Is it Shilajit?
742
00:43:49,541 --> 00:43:50,666
My foot!
743
00:43:52,291 --> 00:43:53,458
Dear!
744
00:43:56,958 --> 00:43:59,875
- What happened?
- Dear, our Son...
745
00:44:00,250 --> 00:44:01,166
Did he come?
746
00:44:03,416 --> 00:44:04,916
...is not to be seen.
747
00:44:05,250 --> 00:44:06,291
Thank God!
748
00:44:08,583 --> 00:44:10,708
Let's do one thing.
Will file a police complaint.
749
00:44:12,791 --> 00:44:13,666
No!
750
00:44:14,958 --> 00:44:17,916
I mean, why file a police
complaint on a small child?
751
00:44:18,291 --> 00:44:20,000
Not on him, but for him!
752
00:44:20,083 --> 00:44:21,708
Do you have any sense?
753
00:44:22,000 --> 00:44:25,125
Will you make a pregnant woman
climb the stairs of a police station?
754
00:44:26,083 --> 00:44:27,250
Ask them to come here.
755
00:44:28,666 --> 00:44:31,250
- Good idea.
- Hey! Wait a minute, I forgot.
756
00:44:31,333 --> 00:44:35,458
Auntie, Mittu sometimes goes out
and comes back late at night.
757
00:44:35,541 --> 00:44:38,208
He's always pulling pranks.
Dumb! Why didn't you tell them?
758
00:44:40,333 --> 00:44:43,041
Auntie... Yes, auntie, I forgot.
759
00:44:44,125 --> 00:44:45,625
Oh goodness!
760
00:44:45,750 --> 00:44:47,041
- Uttara! What happened?
- Uttara!
761
00:44:47,125 --> 00:44:48,625
At this time, it's normal.
They just fall like that.
762
00:44:48,708 --> 00:44:50,375
Come on, let the air in. Go away.
763
00:44:50,458 --> 00:44:52,041
Why should we stay here? Let's go.
764
00:44:52,791 --> 00:44:54,916
Sriram, let's take her inside. Come on.
765
00:44:56,000 --> 00:44:57,166
Gently.
766
00:45:00,041 --> 00:45:01,416
Don't worry, Sriram.
767
00:45:02,750 --> 00:45:04,666
God knows everything.
768
00:45:04,750 --> 00:45:06,833
Knowing that one would be lost,
He prepared another.
769
00:45:07,333 --> 00:45:09,625
If you need anything, even in the
middle of the night, just call me.
770
00:45:09,750 --> 00:45:11,291
- Okay, auntie?
- Take care of the girl.
771
00:45:11,416 --> 00:45:12,791
- You take care too.
- Be careful.
772
00:45:21,583 --> 00:45:22,666
Oh, thank God! They're gone.
773
00:45:23,208 --> 00:45:26,083
By the way,
did you find a place to dump the body?
774
00:45:29,666 --> 00:45:32,291
Forget about the body. Where is he?
775
00:45:32,666 --> 00:45:34,333
He's eating Boost, sir.
776
00:45:37,125 --> 00:45:38,083
What?
777
00:45:38,291 --> 00:45:40,125
I'm the one who hid Mittu.
778
00:45:40,708 --> 00:45:42,208
How many twists do
you plan to pull this time?
779
00:45:42,416 --> 00:45:45,333
I mean, if the murder is revealed,
780
00:45:45,541 --> 00:45:48,583
we can prove that Mittu wasn't
even in the house today, right?
781
00:45:55,333 --> 00:45:56,208
For the first time,
782
00:45:57,458 --> 00:45:59,041
you've done something useful.
783
00:46:01,583 --> 00:46:02,833
Where is the artist?
784
00:46:07,958 --> 00:46:09,708
Mummy Boost...
785
00:46:18,791 --> 00:46:20,083
Slowly... slowly...
786
00:46:21,500 --> 00:46:22,416
This way...
787
00:46:27,041 --> 00:46:28,666
Why did you stop? Let's go.
788
00:46:30,708 --> 00:46:31,916
These things are always there.
789
00:46:32,041 --> 00:46:33,083
Hold it.
790
00:46:34,958 --> 00:46:36,000
I'll...
791
00:46:36,208 --> 00:46:38,416
After this,
we're performing the ritual, right?
792
00:46:39,833 --> 00:46:43,875
I mean... if we don't do the final rites,
he might turn into a ghost and haunt us.
793
00:46:44,625 --> 00:46:46,541
I've already been dealing with
two ghosts for ten years.
794
00:46:47,125 --> 00:46:48,083
This will be the third.
795
00:46:55,750 --> 00:46:56,708
Why did you switch off the light?
796
00:46:56,791 --> 00:46:58,666
Do people move a dead
body with the lights on?
797
00:46:58,833 --> 00:46:59,791
Go on...
798
00:47:00,500 --> 00:47:02,375
Your criminal thinking has no limits.
799
00:47:10,791 --> 00:47:11,958
Who could it be?
800
00:47:12,416 --> 00:47:13,375
Don't know.
801
00:47:26,708 --> 00:47:28,625
- Who is it?
- The police.
802
00:47:34,333 --> 00:47:36,333
{\an8}What brings you here at this hour, sir?
803
00:47:36,583 --> 00:47:38,041
{\an8}Some rogue boys from the next street
804
00:47:38,125 --> 00:47:39,791
{\an8}were fighting in a group,
causing a big ruckus.
805
00:47:40,375 --> 00:47:41,833
{\an8}To prevent further fights at night,
806
00:47:41,958 --> 00:47:43,416
{\an8}we're placing two
policemen on each street.
807
00:47:43,500 --> 00:47:45,833
Our SI is also not on duty.
808
00:47:46,083 --> 00:47:47,541
{\an8}We're managing somehow.
809
00:47:47,625 --> 00:47:49,875
{\an8}It's nothing, sir. You
just switched off the light,
810
00:47:50,000 --> 00:47:52,083
{\an8}so you must be awake. I
came to ask for some tea.
811
00:47:53,333 --> 00:47:55,041
You can come anytime, no problem.
812
00:47:55,125 --> 00:47:57,708
{\an8}Look, wake up your wife
and ask her to make some tea.
813
00:47:57,791 --> 00:47:59,291
The ASI sir asked
for it, it won't be good.
814
00:47:59,416 --> 00:48:01,250
- Otherwise, we'll make it ourselves.
- No, no, no, no.
815
00:48:01,333 --> 00:48:03,458
- Come, he agreed.
- Come.
816
00:48:03,625 --> 00:48:05,041
What's the matter?
817
00:48:05,583 --> 00:48:06,791
Nothing sir...
Come in.
818
00:48:07,291 --> 00:48:08,166
Come here...
819
00:48:08,250 --> 00:48:09,750
Let's go and sit there at dining table.
820
00:48:09,833 --> 00:48:10,791
Uttara!
821
00:48:12,125 --> 00:48:13,000
Uttara!
822
00:48:13,791 --> 00:48:16,458
What is it, asking for tea
in the middle of the night?
823
00:48:19,083 --> 00:48:24,125
Well, when I wake her up in the
middle of the night, and asks for tea.
824
00:48:24,208 --> 00:48:25,125
Oh!
825
00:48:26,541 --> 00:48:27,750
Why he sits there?
826
00:48:38,125 --> 00:48:39,000
Well...
827
00:48:39,916 --> 00:48:42,375
The sofa springs are damaged.
828
00:48:42,541 --> 00:48:46,208
That's why she's worried.
Isn't it right?
829
00:48:47,291 --> 00:48:48,500
Go make some tea, will you?
830
00:48:51,125 --> 00:48:54,666
- Subramayam, where has this SI gone?
- Who knows, sir.
831
00:49:06,875 --> 00:49:08,291
You'll fall down.
832
00:49:09,333 --> 00:49:10,291
What?
833
00:49:10,708 --> 00:49:13,916
It's dark here... you
might fall and get hurt.
834
00:49:14,000 --> 00:49:16,083
{\an8}Come on, let's go sit over there.
835
00:49:16,208 --> 00:49:17,208
Come...
836
00:49:25,875 --> 00:49:29,416
What's wrong, sir? You seem
tense and worried.
837
00:49:29,500 --> 00:49:30,625
- What's the matter?
- What the hell is he talking?
838
00:49:30,708 --> 00:49:31,583
Is this
how you treat a government officer?
839
00:49:31,666 --> 00:49:33,833
Did I come to your station,
or are you in my house?
840
00:49:34,000 --> 00:49:35,666
Leave it man, leave it.
841
00:49:35,750 --> 00:49:36,875
- What is this sir?
- That...
842
00:49:37,250 --> 00:49:38,750
Is that your son's photo?
843
00:49:39,375 --> 00:49:40,958
- Yes, sir.
- He looks like a bullet.
844
00:49:41,458 --> 00:49:44,291
Not like an ordinary bullet.
He'll be a six-round bullet.
845
00:49:45,291 --> 00:49:46,208
Its nice?
846
00:49:46,916 --> 00:49:48,000
Hey, won't you come?
847
00:49:48,541 --> 00:49:50,875
By the way, what's the issue
between you and the SI?
848
00:49:50,958 --> 00:49:52,375
He is the one who grabbed my collar
849
00:49:52,458 --> 00:49:53,958
- and insulted me.
- Yes.
850
00:49:54,041 --> 00:49:55,000
Give me, Madam.
851
00:49:55,166 --> 00:49:56,041
Thank you.
852
00:49:57,375 --> 00:49:58,541
The house is nice, though.
853
00:49:59,291 --> 00:50:01,208
- You've done it up well.
- What are you staring at my face for?
854
00:50:01,375 --> 00:50:02,416
I just thought they might want some Upma.
855
00:50:02,500 --> 00:50:03,916
- Upma?
- Hey, what are you saying, man?
856
00:50:04,000 --> 00:50:06,041
- You're all still sitting here?
- We had our dinner just now.
857
00:50:06,125 --> 00:50:07,750
- We just came for tea. Thanks, Madam.
- Thanks, Madam.
858
00:50:07,833 --> 00:50:08,833
Thanks, Sriram.
859
00:50:08,916 --> 00:50:10,000
Don't hesitate, sir. If you want
some tiffin, go ahead, eat.
860
00:50:10,083 --> 00:50:12,666
- Sorry for bothering you at night.
- I'll give it to you in the morning, sir.
861
00:50:13,000 --> 00:50:14,208
Anyway, we won't let it go.
862
00:50:17,250 --> 00:50:18,958
Hey! Stop it.
There are cops over there!
863
00:50:19,875 --> 00:50:21,208
Reverse it, reverse it!
864
00:50:21,541 --> 00:50:22,541
Quickly.
865
00:50:22,625 --> 00:50:25,041
Why are they sitting here
instead of doing their duty?
866
00:50:26,958 --> 00:50:28,208
Hey, stop here.
867
00:50:28,958 --> 00:50:30,083
Hey, turn off the light.
868
00:50:36,791 --> 00:50:37,791
Yes, tell me, duffer.
869
00:50:37,875 --> 00:50:38,958
We're right at the
corner of Prasad's street.
870
00:50:39,041 --> 00:50:41,458
Why are you calling
me instead of going in?
871
00:50:42,000 --> 00:50:44,333
How do we go? The police
are in the middle of the street.
872
00:50:45,000 --> 00:50:46,083
What are the police doing there?
873
00:50:49,125 --> 00:50:50,375
Shall I go and ask them?
874
00:50:50,583 --> 00:50:52,708
Shut up and give the phone to Madan.
875
00:50:54,416 --> 00:50:56,041
- Boss!
- You stay there
876
00:50:57,083 --> 00:50:58,875
and check after they leave.
877
00:50:59,666 --> 00:51:02,291
- There shouldn't be any doubt.
- Okay.
878
00:51:02,500 --> 00:51:07,291
That SI has an eye on us because
we aren't giving him commission.
879
00:51:07,541 --> 00:51:08,625
- Be careful.
- Okay.
880
00:51:09,625 --> 00:51:12,583
Did you find out anything
about that Yedukondalu?
881
00:51:12,708 --> 00:51:14,375
I said to our men. They'll find him.
882
00:51:32,458 --> 00:51:34,416
We must have to take the body out
tomorrow morning, right?
883
00:51:34,541 --> 00:51:35,541
Is the bike okay?
884
00:51:36,291 --> 00:51:38,916
Your neighbor Prasad has a car, right?
Convince him to give that to me.
885
00:51:39,041 --> 00:51:39,958
Because of his torture,
886
00:51:40,041 --> 00:51:42,250
I kept the car inside
saying not working even in good condition.
887
00:53:48,416 --> 00:53:50,166
302, go and check that side.
888
00:53:58,875 --> 00:53:59,791
- Hey, Mahi.
- Sir?
889
00:53:59,875 --> 00:54:02,333
- Go and inform the sniffer dog team. Go.
- Okay, sir.
890
00:54:03,541 --> 00:54:05,833
{\an8}Sir, what happened?
891
00:54:05,916 --> 00:54:09,250
{\an8}Some guy got drunk last night
and jumped from here.
892
00:54:09,375 --> 00:54:11,708
{\an8}They're investigating whether
it's a suicide or a murder.
893
00:54:15,500 --> 00:54:17,750
Oh god! Police are here.
894
00:54:18,041 --> 00:54:19,083
Is he saw me?
895
00:54:19,166 --> 00:54:20,708
Sir, please give me the paper.
896
00:54:21,166 --> 00:54:22,333
He looks like Sriram.
897
00:54:22,958 --> 00:54:23,833
Sir!
898
00:54:27,958 --> 00:54:28,916
Sir... Sriram!
899
00:54:32,208 --> 00:54:33,166
Sir, I'm calling you, sir.
900
00:54:34,083 --> 00:54:37,000
Shit! He saw me.
901
00:54:37,916 --> 00:54:39,333
Why aren't you responding when I call?
902
00:54:39,958 --> 00:54:40,916
{\an8}Well...
903
00:54:42,166 --> 00:54:43,250
{\an8}But why are you here?
904
00:54:43,583 --> 00:54:47,250
{\an8}My wife told me not to come home
without the flask, so I came.
905
00:54:47,541 --> 00:54:49,375
{\an8}You came to a crime scene for this?
906
00:54:50,166 --> 00:54:52,666
{\an8}If I don't take this home,
it'll be an even bigger crime.
907
00:54:57,375 --> 00:55:01,291
Early in the morning, just for a flask?
Something's not right.
908
00:55:13,500 --> 00:55:15,375
My loving sports car!
909
00:55:16,833 --> 00:55:18,875
- Sir, you...?
- Yes, its me.
910
00:55:18,958 --> 00:55:22,291
I know how to drive.
I'll drive the way I want.
911
00:55:31,416 --> 00:55:32,750
Damn the fate...
912
00:55:34,041 --> 00:55:36,416
In the very place I
planned to dump the body,
913
00:55:36,750 --> 00:55:38,750
someone else has committed suicide.
914
00:55:39,083 --> 00:55:41,125
Damn!
915
00:55:59,708 --> 00:56:05,708
{\an8}NGO helping cremate unclaimed bodies,
showing humanity -Chittoor News Today.
916
00:56:21,708 --> 00:56:22,583
- Yes, sir.
- Uncle.
917
00:56:22,666 --> 00:56:23,666
- I'm checking that file only, sir.
- Uncle.
918
00:56:23,750 --> 00:56:24,875
- I'm right here at your desk, sir.
- Uncle.
919
00:56:25,125 --> 00:56:26,416
Okay, sir.
I'll do it right away.
920
00:56:26,791 --> 00:56:27,875
What is it?
921
00:56:28,041 --> 00:56:29,166
Why are you coming from that room?
922
00:56:29,250 --> 00:56:30,125
Uncle, forget that.
923
00:56:30,208 --> 00:56:32,166
This case has been pending
for a long time. I'll solve it.
924
00:56:32,250 --> 00:56:33,375
How many times do I have to tell you?
925
00:56:33,458 --> 00:56:35,333
If the SI finds out, it'll
be a problem. Leave it.
926
00:56:35,416 --> 00:56:37,125
Uncle, you can manage without him knowing.
927
00:56:37,208 --> 00:56:38,333
- Hey, will you listen to me?
- That...
928
00:56:38,916 --> 00:56:39,916
- Greetings, Madam.
- Greetings, sir.
929
00:56:40,000 --> 00:56:41,000
- Greetings.
- Sit.
930
00:56:42,416 --> 00:56:43,875
Tell them to get coffee or tea.
931
00:56:44,000 --> 00:56:44,875
I don't want anything.
932
00:56:45,458 --> 00:56:47,583
What is it, Madam?
Why did you come to the station so early?
933
00:56:48,083 --> 00:56:50,500
Vikram hasn't been
home for two days, uncle.
934
00:56:54,916 --> 00:56:56,458
And his phone is also not connecting.
935
00:56:56,541 --> 00:56:58,375
{\an8}So, I came thinking he
might be at the station.
936
00:56:58,500 --> 00:57:02,041
{\an8}He set out to handle a case.
Where did he go?
937
00:57:02,166 --> 00:57:03,541
- Tamballapalle.
- Yes,
938
00:57:03,625 --> 00:57:05,166
he headed to Tamballapalle
regarding a case.
939
00:57:05,250 --> 00:57:06,875
He'll be back.
Don't worry.
940
00:57:06,958 --> 00:57:07,833
Okay, uncle.
941
00:57:07,916 --> 00:57:08,833
- Don't forget to tell him.
- Okay.
942
00:57:08,916 --> 00:57:09,916
- It's a bit urgent.
- Sure.
943
00:57:10,000 --> 00:57:11,333
- Fine, uncle.
- Take care.
944
00:57:15,708 --> 00:57:17,250
Why are you laughing?
945
00:57:17,333 --> 00:57:19,625
What do you want me to do, sir?
You know about him.
946
00:57:19,708 --> 00:57:20,750
- So?
- What sir?
947
00:57:20,833 --> 00:57:21,791
You wait brother.
948
00:57:21,875 --> 00:57:24,000
Uncle, I'll solve this case.
949
00:57:24,083 --> 00:57:26,750
Hey, don't you listen?
Don't get into these cases.
950
00:57:28,291 --> 00:57:29,208
Hey!
951
00:57:29,416 --> 00:57:30,416
Madam came, right?
952
00:57:30,625 --> 00:57:34,291
Go find out where sir is and tell her.
She'll recommend you.
953
00:57:34,375 --> 00:57:35,250
And you'll get a promotion.
954
00:57:35,375 --> 00:57:36,375
What do you say?
955
00:57:42,416 --> 00:57:44,166
Shit!
956
00:57:44,541 --> 00:57:48,250
Who said yoga cures everything?
957
00:57:57,541 --> 00:57:59,250
Why are you calling, man?
958
00:57:59,541 --> 00:58:00,625
He's in shock...
959
00:58:00,833 --> 00:58:01,875
how can he talk?
960
00:58:01,958 --> 00:58:03,666
Shock? Why?
961
00:58:03,750 --> 00:58:05,000
Won't he be shocked if there's no gift?
962
00:58:05,416 --> 00:58:06,708
What do you mean, there's no gift?
963
00:58:06,791 --> 00:58:09,250
Do you know something?
There's no car here.
964
00:58:11,500 --> 00:58:15,541
There is no car?
Who took it?
965
00:58:18,791 --> 00:58:21,541
If we were aware of that,
we would've reached out to him.
966
00:58:21,750 --> 00:58:24,000
Why would I call you
about the missing car?
967
00:58:24,083 --> 00:58:28,125
Under any circumstances,
I need that car and the gift inside.
968
00:58:28,916 --> 00:58:31,166
Otherwise, both of you will be dead.
969
00:58:31,875 --> 00:58:33,041
You will be the first one.
970
00:58:34,250 --> 00:58:35,333
Remember that.
971
00:58:37,708 --> 00:58:40,416
{\an8}So we'll mix this body
with the unclaimed ones
972
00:58:40,500 --> 00:58:43,041
{\an8}and go to our parents' house
without anyone suspecting us.
973
00:58:46,333 --> 00:58:49,666
I'm the guy who smashes heads just for
fun. You really want to mess with me?
974
00:58:49,833 --> 00:58:50,708
Be careful.
975
00:58:50,958 --> 00:58:54,083
If I call my friends,
they'll smash your head too.
976
00:58:54,291 --> 00:58:55,250
Be careful.
977
00:58:55,500 --> 00:58:58,375
Did you see this reel?
Mittu has acted so well.
978
00:58:58,666 --> 00:59:00,208
Let's make him an actor.
979
00:59:00,500 --> 00:59:01,875
He committed a murder.
980
00:59:02,541 --> 00:59:04,000
What's acting to him?
981
00:59:05,458 --> 00:59:09,083
Besides, the film industry has been making
heroes out of villains for a long time.
982
00:59:09,583 --> 00:59:10,833
My son is not a villain.
983
00:59:12,166 --> 00:59:13,166
You're right.
984
00:59:14,833 --> 00:59:16,625
He's not a villain.
He's juts a henchman.
985
00:59:16,958 --> 00:59:18,500
- The main villain is you, right?
- What?
986
00:59:18,666 --> 00:59:19,625
Yes.
987
00:59:19,916 --> 00:59:20,833
Cut it... cut it...
988
00:59:20,916 --> 00:59:22,416
- cut the hen.
- Sleep my dear.
989
00:59:22,500 --> 00:59:23,375
Cut!
990
00:59:23,458 --> 00:59:25,125
First cut yourself,
then cut your mother's.
991
00:59:25,208 --> 00:59:26,083
That would be better.
992
00:59:26,166 --> 00:59:27,458
You scolding us is nothing new.
993
00:59:27,583 --> 00:59:29,833
- Just look ahead.
- And what if I don't?
994
00:59:35,541 --> 00:59:39,166
You could have told
me instead of screaming.
995
00:59:39,291 --> 00:59:41,583
Instead of shouting at me,
why don't you go and check?
996
00:59:43,541 --> 00:59:45,583
I'm this slow...
and you still dashed into my car?
997
00:59:46,000 --> 00:59:47,083
Is he alive... or not?
998
00:59:47,208 --> 00:59:48,208
Who the hell is this guy?
999
00:59:52,041 --> 00:59:53,041
Sir...
1000
00:59:53,708 --> 00:59:54,625
Sir...
1001
01:00:05,458 --> 01:00:06,583
What happened, dear?
1002
01:00:06,750 --> 01:00:08,041
- I think he's dead.
- What?
1003
01:00:08,250 --> 01:00:09,125
{\an8}He's dead?
1004
01:00:09,416 --> 01:00:10,625
{\an8}I hope no one is watching this.
1005
01:00:11,000 --> 01:00:12,750
{\an8}Did this wretched man have
to fall under our car and die?
1006
01:00:14,791 --> 01:00:15,666
What do we do now?
1007
01:00:15,750 --> 01:00:16,625
Now...
1008
01:00:17,541 --> 01:00:20,041
Fourteen years for that murder.
Fourteen more for the accidental killing.
1009
01:00:20,125 --> 01:00:22,333
- What's wrong with him?
- And seven for hiding the truth.
1010
01:00:22,791 --> 01:00:24,625
- That's thirty-five years total.
- Dear.
1011
01:00:24,708 --> 01:00:26,458
- A lifetime behind bars.
- Dear.
1012
01:00:26,833 --> 01:00:28,083
Why are you whispering
to yourself like that?
1013
01:00:28,166 --> 01:00:29,583
Pack all the gold.
1014
01:00:30,708 --> 01:00:32,041
The chit fund money has to come, right?
1015
01:00:32,458 --> 01:00:33,541
Collect that too.
1016
01:00:34,291 --> 01:00:38,041
There are three acres in the village,
right? Transfer them to Mittu's name.
1017
01:00:39,750 --> 01:00:42,458
Also buy a sewing machine.
It'll take care of your monthly expenses.
1018
01:00:42,541 --> 01:00:44,625
Why are you talking irrelevantly, honey?
1019
01:00:45,166 --> 01:00:46,041
What about him?
1020
01:00:46,125 --> 01:00:47,416
We have no connection with him.
1021
01:00:47,541 --> 01:00:48,541
Let's just leave him here.
1022
01:00:51,041 --> 01:00:55,041
{\an8}I mean, we can even put him in the trunk.
He'll keep him company.
1023
01:00:55,666 --> 01:00:56,583
Dad!
1024
01:00:56,666 --> 01:00:57,958
You are making reel without me.
1025
01:00:58,083 --> 01:00:59,500
The connection is established.
1026
01:01:00,083 --> 01:01:01,333
Did you cause an accident?
1027
01:01:02,541 --> 01:01:04,583
Darn it!
I missed it, Dad!
1028
01:01:04,958 --> 01:01:06,250
What did you miss, sir?
1029
01:01:06,333 --> 01:01:09,791
I just saw a live accident video.
Do you know how many views it got?
1030
01:01:09,958 --> 01:01:12,333
If people knew you were in an accident,
I could have made a video.
1031
01:01:12,416 --> 01:01:13,500
It would have gotten a million views.
1032
01:01:16,833 --> 01:01:17,708
I have an idea.
1033
01:01:18,083 --> 01:01:19,750
Let's place the body straight,
1034
01:01:19,916 --> 01:01:23,625
take the car to that corner,
and drive at 120 speed. Okay?
1035
01:01:24,416 --> 01:01:28,708
I'll record a video from a low angle.
And then we'll smash him.
1036
01:01:29,125 --> 01:01:30,625
It'll be a complete mess.
1037
01:01:30,708 --> 01:01:33,833
Okay? A million views.
1038
01:01:37,375 --> 01:01:39,791
{\an8}You... what are you looking at?
1039
01:01:40,291 --> 01:01:41,541
{\an8}Hey, Mittu!
1040
01:01:41,708 --> 01:01:43,250
{\an8}Get into the car, quietly.
1041
01:01:43,458 --> 01:01:45,833
{\an8}Please, Mom!
Just one video. Let's smash him.
1042
01:01:47,083 --> 01:01:50,083
{\an8}- If I come, I'll beat you up. Get in!
- Just agree, Madam.
1043
01:01:50,458 --> 01:01:51,333
What?
1044
01:01:56,916 --> 01:01:58,791
Your son is just having fun... right?
1045
01:01:59,208 --> 01:02:01,666
Sir, are you not dead?
1046
01:02:01,750 --> 01:02:02,791
Of course not, sir.
1047
01:02:04,041 --> 01:02:06,125
Your family seems to
be planning something.
1048
01:02:06,916 --> 01:02:10,041
Do one thing.
Take the car back and smash it
1049
01:02:10,125 --> 01:02:11,541
- from the center at high speed.
- Super idea.
1050
01:02:11,625 --> 01:02:13,041
Sorry, sir.
1051
01:02:13,125 --> 01:02:14,875
- He says, "Run me over with the car,"
- Right uncle.
1052
01:02:14,958 --> 01:02:16,583
and she says, "Put me in the trunk."
1053
01:02:17,458 --> 01:02:22,375
I've never seen a family
this terrifying before.
1054
01:02:24,500 --> 01:02:25,708
What are you staring at?
1055
01:02:25,791 --> 01:02:26,875
Go and get in the car.
1056
01:02:27,500 --> 01:02:28,375
Sir! Sir! Sir!
1057
01:02:28,458 --> 01:02:30,083
- Great, man!
- Please sir.
1058
01:02:30,166 --> 01:02:31,041
Sorry, sir.
1059
01:02:31,125 --> 01:02:32,083
- Okay, okay, okay.
- Sorry sir.
1060
01:02:32,166 --> 01:02:33,250
- No need to touch my feet.
- Sir--
1061
01:02:34,333 --> 01:02:35,416
Please keep it sir.
1062
01:02:36,041 --> 01:02:37,208
This is fine for me.
1063
01:02:37,875 --> 01:02:39,333
But what about the vehicle?
1064
01:02:41,000 --> 01:02:43,125
Yours is a big car, right?
Let's get in that.
1065
01:02:45,708 --> 01:02:48,416
{\an8}- You've seen enough, come on.
- Oh my God, what is this torture?
1066
01:02:52,416 --> 01:02:55,541
{\an8}Hey, don't talk anything over with him.
1067
01:02:55,958 --> 01:02:59,208
- Now, It'll be fun.
- Please come, sir.
1068
01:02:59,791 --> 01:03:00,833
Let's go.
1069
01:03:01,083 --> 01:03:02,958
Ma'am, don't worry.
1070
01:03:03,250 --> 01:03:05,041
If your husband hits anyone again,
1071
01:03:05,291 --> 01:03:07,250
we'll throw him in the trunk.
There's enough space, right?
1072
01:03:21,291 --> 01:03:22,166
Not you!
1073
01:03:23,125 --> 01:03:24,583
Hey!
You fool...
1074
01:03:24,708 --> 01:03:25,583
Come here.
1075
01:03:25,916 --> 01:03:26,791
Come here.
1076
01:03:27,083 --> 01:03:28,000
Hey!
1077
01:03:28,583 --> 01:03:32,083
So you thought you could betray us
and hide in jail, and we wouldn't notice?
1078
01:03:33,125 --> 01:03:35,083
We have informers everywhere.
1079
01:03:35,208 --> 01:03:36,333
Hell with them.
1080
01:03:36,500 --> 01:03:38,083
It was me who made the
constable call you,
1081
01:03:38,166 --> 01:03:39,875
- you duffer!
- Michael!
1082
01:03:40,000 --> 01:03:43,875
Do you think anyone would
go to jail to hide? You dumb!
1083
01:03:44,291 --> 01:03:45,208
Enough of this.
1084
01:03:45,708 --> 01:03:46,583
Where's the gift?
1085
01:03:49,083 --> 01:03:51,416
- The other night, I...
- I didn't ask your whereabouts.
1086
01:03:51,833 --> 01:03:53,000
I asked you where's the gift?
1087
01:03:57,125 --> 01:03:59,000
Will you move,
or do I have to make you?
1088
01:04:02,041 --> 01:04:02,916
You tell me.
1089
01:04:03,458 --> 01:04:04,875
Last night when I went for the gift,
1090
01:04:04,958 --> 01:04:06,875
the SI suspected me of
being a thief and locked me up.
1091
01:04:07,166 --> 01:04:08,375
I've been here ever since.
1092
01:04:09,041 --> 01:04:10,416
So you didn't take the gift.
1093
01:04:10,541 --> 01:04:11,500
Then how did you take out the car?
1094
01:04:16,083 --> 01:04:17,125
You...
1095
01:04:17,583 --> 01:04:19,958
The Salar Prabhas has arrived.
1096
01:04:26,083 --> 01:04:27,041
Now tell me.
1097
01:04:27,291 --> 01:04:28,958
If it's not you, then who did it?
1098
01:04:35,500 --> 01:04:36,500
- Please sir...
- Tell me the truth.
1099
01:04:36,583 --> 01:04:37,916
- Let me go, sir.
- You...
1100
01:04:38,000 --> 01:04:39,333
I'll tell you everything, sir.
1101
01:04:39,583 --> 01:04:42,416
MLA Thimmappa regularly
sends a bag to the Minister.
1102
01:04:42,708 --> 01:04:44,041
It's in the PA's car.
1103
01:04:44,416 --> 01:04:46,958
I was on my way to pick it up
when you arrested me.
1104
01:04:49,125 --> 01:04:50,916
Bloody scoundrel!
1105
01:04:51,416 --> 01:04:52,625
He got us at just the right moment.
1106
01:04:54,083 --> 01:04:54,958
Hey!
1107
01:04:55,541 --> 01:04:57,500
Under any circumstances,
SI should not be missed.
1108
01:04:58,916 --> 01:04:59,916
Search everywhere for him.
1109
01:05:00,166 --> 01:05:01,083
Okay, brother.
1110
01:05:05,916 --> 01:05:07,416
{\an8}Does it not go beyond this speed?
1111
01:05:07,541 --> 01:05:09,708
It will, but not him.
1112
01:05:10,041 --> 01:05:11,416
Second gear...
1113
01:05:11,916 --> 01:05:12,791
Look over there.
1114
01:05:12,875 --> 01:05:14,500
What a strange family.
1115
01:05:14,875 --> 01:05:15,875
Hello, respond.
1116
01:05:16,583 --> 01:05:17,458
No.
1117
01:05:17,541 --> 01:05:18,458
Thank you.
1118
01:05:24,625 --> 01:05:28,041
- Sir, are you a policeman?
- No.
1119
01:05:28,750 --> 01:05:29,625
This belongs to the police.
1120
01:05:29,708 --> 01:05:30,958
Then why do you have it?
1121
01:05:31,041 --> 01:05:32,625
I need to know how much I've drunk, right?
1122
01:05:32,708 --> 01:05:36,416
Oh! Why do you need a test for
that? It's obvious from looking at you.
1123
01:05:37,291 --> 01:05:38,166
Hey!
1124
01:05:38,333 --> 01:05:40,708
Don't talk without knowing
the reason why I was drunk...
1125
01:05:41,250 --> 01:05:43,750
I only drink
when I'm doing something important.
1126
01:05:44,041 --> 01:05:47,000
He's not the important one.
What does he have that matters so much?
1127
01:05:47,791 --> 01:05:50,000
Is there anything...
1128
01:05:52,708 --> 01:05:54,625
...more important...
...than a missing SI?
1129
01:06:02,291 --> 01:06:07,416
You look like a nice, cute, small family.
1130
01:06:07,583 --> 01:06:11,666
But I'm the only one who
knows your true colors.
1131
01:06:12,708 --> 01:06:15,583
- You took him and...
- Don't talk...
1132
01:06:15,666 --> 01:06:17,250
did something to him.
That's what I suspect.
1133
01:06:17,333 --> 01:06:19,625
- No, we didn't take him.
- He came on his own.
1134
01:06:20,458 --> 01:06:22,666
Didn't I tell you not to talk?
1135
01:06:24,458 --> 01:06:25,625
So he came, did he?
1136
01:06:25,708 --> 01:06:28,166
Yes, he did.
Uncle and I played together too.
1137
01:06:31,500 --> 01:06:32,833
What did you do with
him when he came home?
1138
01:06:34,375 --> 01:06:35,541
We didn't do anything, sir.
1139
01:06:36,208 --> 01:06:37,125
Tell me!
1140
01:06:37,541 --> 01:06:41,041
Tell me! Are you alone,
or is your whole family involved?
1141
01:06:41,333 --> 01:06:42,958
What are you looking around for?
1142
01:06:43,083 --> 01:06:45,041
- I'm a bigger artist than you.
- Please sir...
1143
01:06:45,125 --> 01:06:46,708
- Did you kill him? Tell me!
- No sir.
1144
01:06:46,833 --> 01:06:48,916
Did you kill him and put him in the trunk?
1145
01:06:50,875 --> 01:06:52,750
Super shot, mom.
You hit him well.
1146
01:06:56,333 --> 01:06:57,583
Why did you hit him?
1147
01:06:57,916 --> 01:06:59,416
I didn't know what else to do.
1148
01:07:00,041 --> 01:07:01,166
You do something.
1149
01:07:02,166 --> 01:07:03,333
Damn!
1150
01:07:08,166 --> 01:07:10,125
- Yes, Sudheer. Tell me.
- It's nothing, man.
1151
01:07:10,208 --> 01:07:12,458
I'll send you a number.
1152
01:07:12,666 --> 01:07:14,500
Can you track it and send
me the location details?
1153
01:07:14,958 --> 01:07:16,541
Sure. Is it official or unofficial?
1154
01:07:17,541 --> 01:07:19,125
It's a family matter,
maintain confidentiality.
1155
01:07:19,291 --> 01:07:21,125
Okay, WhatsApp me the number.
1156
01:07:24,291 --> 01:07:27,291
{\an8}If you find out where the sir is and tell
the madam, she will recommend you...
1157
01:07:27,375 --> 01:07:28,500
and you will get a promotion.
1158
01:07:38,625 --> 01:07:40,666
MINISTER IS ASKING ABOUT GIFT
1159
01:08:06,541 --> 01:08:08,375
- Hi, Dad.
- Hi dear.
1160
01:08:08,500 --> 01:08:09,958
What's this?
You seem to be in a lot of tension.
1161
01:08:10,125 --> 01:08:11,333
I deal with this kind
of tension all the time.
1162
01:08:11,458 --> 01:08:13,208
Sir, good morning.
1163
01:08:14,791 --> 01:08:15,916
- Sir.
- What is it?
1164
01:08:16,625 --> 01:08:19,333
- Your daughter drives really well, sir.
- Good.
1165
01:08:20,833 --> 01:08:22,541
- Sir...
- What again?
1166
01:08:22,875 --> 01:08:27,083
You said you'd give me a car if I
teach your daughter to drive, right, sir?
1167
01:08:27,166 --> 01:08:29,833
I'll check and arrange you
some random car. Go now.
1168
01:08:30,166 --> 01:08:31,541
Not just some random car, sir.
1169
01:08:31,791 --> 01:08:34,916
Your PA Prasad has one, right?
That sports car.
1170
01:08:35,208 --> 01:08:36,125
Get me that, sir.
1171
01:08:36,250 --> 01:08:38,125
It would be a great addition
to my driving school, sir.
1172
01:08:38,583 --> 01:08:41,166
He always used to say
it was sentimental and didn't work.
1173
01:08:41,375 --> 01:08:44,583
I saw it this morning, sir.
It's working very well, sir.
1174
01:08:44,958 --> 01:08:46,708
- Did you see it this morning?
- Yes, sir.
1175
01:08:46,875 --> 01:08:48,291
- Where?
- At Horsley hills.
1176
01:08:48,458 --> 01:08:51,000
That village's Panchayat Secretary
Sriram was driving it.
1177
01:08:57,125 --> 01:08:59,791
Bring our gift bag.
1178
01:08:59,875 --> 01:09:01,666
Hey, you filthy swine!
1179
01:09:03,541 --> 01:09:05,041
Who are you?
Why are you climbing up the wall?
1180
01:09:05,208 --> 01:09:06,125
Hey, old woman!
1181
01:09:06,583 --> 01:09:07,500
Sriram isn't at home?
1182
01:09:07,583 --> 01:09:08,458
You... duffer.
1183
01:09:09,208 --> 01:09:10,916
Are your eyes blind?
1184
01:09:11,208 --> 01:09:12,625
The door is locked,
so he's not here, right?
1185
01:09:12,708 --> 01:09:15,416
- You old fool!
- Where did he go?
1186
01:09:15,500 --> 01:09:18,583
Who does he have in this town
except his in-laws in Chittoor?
1187
01:09:30,791 --> 01:09:31,916
What is this, Dear?
1188
01:09:32,125 --> 01:09:34,583
There are so many good restaurants
on the way, why did you bring us here?
1189
01:09:35,250 --> 01:09:37,750
- Not good at all.
- I can't take a risk with both of you.
1190
01:09:39,041 --> 01:09:40,208
You've seen enough.
1191
01:09:40,625 --> 01:09:41,750
You know about my driving, right?
1192
01:09:42,458 --> 01:09:43,625
It's a long way to go.
1193
01:09:43,875 --> 01:09:44,750
Make it fast.
1194
01:09:50,458 --> 01:09:51,333
Tell me, Sandeep.
1195
01:09:51,416 --> 01:09:52,916
You sent SI Venkat's number, right?
1196
01:09:53,166 --> 01:09:55,125
The tower location is
showing Horsley Hills.
1197
01:09:55,791 --> 01:09:56,750
Thank you, Sandeep.
1198
01:09:58,375 --> 01:09:59,708
Sriram is not at home, boss.
1199
01:10:00,333 --> 01:10:01,875
It seems he's gone to his
relatives' house in Chittoor.
1200
01:10:02,125 --> 01:10:03,750
I don't need information!
1201
01:10:04,041 --> 01:10:05,375
I need confirmation!
1202
01:10:06,500 --> 01:10:07,541
NAGRAJ HOTEL
TEA TIFFINS PREPARATION
1203
01:10:07,625 --> 01:10:09,375
Where's your father?
Where did he go?
1204
01:10:09,458 --> 01:10:10,958
I went to the washroom.
Did you pay the bill?
1205
01:10:11,541 --> 01:10:12,416
Yes.
1206
01:10:17,291 --> 01:10:19,541
Uncle, did our SI come this way?
1207
01:10:19,625 --> 01:10:21,708
I saw him going toward
Panchayat Secretary Sriram's house.
1208
01:10:29,750 --> 01:10:31,375
- Hello?
- Hey, Sriram.
1209
01:10:31,833 --> 01:10:35,625
You interfered and stopped the villagers
from signing the documents.
1210
01:10:36,500 --> 01:10:38,708
Then I found out you're an honest officer,
1211
01:10:39,166 --> 01:10:41,125
and I knew I couldn't get my work done
with you around.
1212
01:10:41,666 --> 01:10:43,166
So, I changed my route.
1213
01:10:43,250 --> 01:10:46,375
But you turned into a speed bump
on that route as well.
1214
01:10:48,500 --> 01:10:51,375
So now, I'm going to destroy
the whole damn road.
1215
01:10:52,250 --> 01:10:53,250
Mark my words.
1216
01:10:54,250 --> 01:10:56,625
In the graveyard I'm about to build...
1217
01:10:58,416 --> 01:11:02,166
your grave will be the first.
1218
01:11:05,208 --> 01:11:06,375
You scoundrel.
1219
01:11:19,041 --> 01:11:20,541
Hey auto, stop aside.
1220
01:11:34,875 --> 01:11:36,458
Yo! Go check out that vehicle.
1221
01:11:36,583 --> 01:11:37,833
You! Pull it over! Right here!
1222
01:11:37,916 --> 01:11:39,666
Hey! Get out.
I said, Get out!
1223
01:11:39,791 --> 01:11:41,791
- Sir... please, sir.
- Are you dealing ganja?
1224
01:11:41,958 --> 01:11:43,541
- Are you dealing ganja?
- Sir... please, sir.
1225
01:11:57,958 --> 01:11:58,958
Sir, open the trunk.
1226
01:12:57,083 --> 01:12:58,125
Sir, open the trunk.
1227
01:13:03,500 --> 01:13:05,375
We are going on a vacation with my family.
1228
01:13:05,875 --> 01:13:07,375
- It's just luggage, nothing else.
- Hey!
1229
01:13:07,458 --> 01:13:09,291
- Okay, madam. First, open the trunk.
- Look into it.
1230
01:13:11,750 --> 01:13:12,833
Who do you think we are?
1231
01:13:12,958 --> 01:13:14,875
My husband is the Panchayat
Secretary, do you know that?
1232
01:13:15,208 --> 01:13:16,083
Sir!
1233
01:13:16,666 --> 01:13:18,000
Sir, they refused to open the car trunk.
1234
01:13:18,708 --> 01:13:19,750
Keep quiet for a while.
1235
01:13:20,875 --> 01:13:22,291
He is asking you to open it.
1236
01:13:22,750 --> 01:13:23,750
We will sir.
1237
01:13:23,916 --> 01:13:24,916
Open it.
1238
01:13:27,208 --> 01:13:28,166
Who is he?
1239
01:13:28,416 --> 01:13:30,583
He's my brother-in-law, sir.
He's not well.
1240
01:13:30,791 --> 01:13:31,750
Go open the trunk.
1241
01:13:34,041 --> 01:13:35,250
There's nothing, sir.
It's luggage.
1242
01:13:35,333 --> 01:13:36,333
Alright, madam.
Let me check.
1243
01:13:55,791 --> 01:13:56,875
Did he chop the body into pieces?
1244
01:14:07,541 --> 01:14:08,416
{\an8}What is it?
1245
01:14:09,166 --> 01:14:10,041
Nothing, sir.
1246
01:14:13,333 --> 01:14:14,333
It seems there's nothing.
1247
01:14:15,291 --> 01:14:17,708
- Why waste our time on that? Go, go, go.
- Sir.
1248
01:14:18,416 --> 01:14:19,291
Get in.
1249
01:14:21,375 --> 01:14:22,583
Hi, uncle.
1250
01:14:23,166 --> 01:14:25,333
Do you also do a soft
search like movie cops?
1251
01:14:26,041 --> 01:14:27,041
Didn't you check the box
on top of the car?
1252
01:14:29,375 --> 01:14:30,500
- Hey Sanjay!
- Sir!
1253
01:14:30,583 --> 01:14:32,000
There's another box on top.
1254
01:14:32,333 --> 01:14:34,958
They already knows.
You get inside.
1255
01:14:59,666 --> 01:15:01,000
Sir! Gun.
1256
01:15:05,791 --> 01:15:07,000
Hey, It's a toy gun.
1257
01:15:11,000 --> 01:15:12,583
That's my gun.
Give it to me.
1258
01:15:12,666 --> 01:15:13,541
Okay, okay.
Keep it with you.
1259
01:15:13,625 --> 01:15:14,833
Give that to him.
1260
01:15:15,000 --> 01:15:16,250
- Place the box on top of the car.
- Okay sir.
1261
01:15:21,166 --> 01:15:22,083
Uncle!
1262
01:15:22,166 --> 01:15:23,208
Your gun is nice.
1263
01:15:25,583 --> 01:15:27,500
- Shall we exchange our guns?
- Hey!
1264
01:15:27,583 --> 01:15:29,458
I can't give this to you. It's not safe.
1265
01:15:29,833 --> 01:15:30,750
It's nothing.
1266
01:15:30,833 --> 01:15:33,541
I even played with a police uncle
using a gun like this.
1267
01:15:34,000 --> 01:15:35,083
I already shot him.
1268
01:15:35,416 --> 01:15:39,000
I mean, I have a friend
who works as an SI.
1269
01:15:39,083 --> 01:15:41,166
He's saying he played
'cops and robbers' with him.
1270
01:15:41,416 --> 01:15:42,708
- Please uncle, will you give it once?
- No dear.
1271
01:15:42,791 --> 01:15:44,041
Sir, sir! No, sir.
1272
01:15:44,291 --> 01:15:46,458
We know how to be careful.
How can I give this to a kid?
1273
01:15:46,791 --> 01:15:47,708
Go, go.
1274
01:16:02,750 --> 01:16:03,791
Where's the body?
1275
01:16:04,166 --> 01:16:05,291
Why aren't you answering when I ask?
1276
01:16:05,666 --> 01:16:06,750
Where's the body?
1277
01:16:11,166 --> 01:16:13,416
Kid, take this parcel
1278
01:16:13,500 --> 01:16:14,750
and give it to the
police at the checkpost.
1279
01:16:14,833 --> 01:16:16,833
- Okay.
- No profit for us...
1280
01:16:16,916 --> 01:16:18,500
all we do is serve them.
1281
01:16:18,750 --> 01:16:20,708
- Hey, wait. Wait.
- What?
1282
01:16:20,791 --> 01:16:22,416
Take the cigarettes for the CI.
1283
01:16:22,500 --> 01:16:23,833
Otherwise, he'll bother us in the evening.
1284
01:16:23,916 --> 01:16:25,708
- Hey, Khan, give him the cigarettes.
- Give it to me.
1285
01:16:32,875 --> 01:16:33,833
Kid!
1286
01:16:34,083 --> 01:16:35,791
Is there a checkpost nearby?
1287
01:16:36,041 --> 01:16:39,000
Yes, brother.
It's at the corner after that turn.
1288
01:16:39,291 --> 01:16:40,583
It wasn't there before, right?
1289
01:16:40,916 --> 01:16:44,291
They set it up recently because ganja
smuggling has gone up, brother.
1290
01:16:44,375 --> 01:16:45,416
Is that so?
1291
01:16:45,583 --> 01:16:46,583
Okay, go.
1292
01:17:10,541 --> 01:17:14,250
When she died and he couldn't make it,
I called the paid mourners from Vellore.
1293
01:17:17,875 --> 01:17:19,791
- Rajendra.
- Sriram, tell me.
1294
01:17:19,875 --> 01:17:22,375
You told me about the
paid mourners recently, right?
1295
01:17:23,041 --> 01:17:26,083
- Do they live only in Vellore?
- No, you can find them here as well.
1296
01:17:26,208 --> 01:17:27,333
Why do you ask?
1297
01:17:29,916 --> 01:17:31,958
I came to other village for work.
1298
01:17:32,333 --> 01:17:34,041
There's an unidentified body
on the road here.
1299
01:17:34,125 --> 01:17:35,750
- I felt like helping.
- Oh no!
1300
01:17:35,875 --> 01:17:37,708
Alright, okay, okay.
I'm sending their number.
1301
01:17:39,166 --> 01:17:40,875
{\an8}Hey, told them about the work?
1302
01:17:40,958 --> 01:17:42,250
{\an8}No, they're not even listening.
1303
01:17:42,333 --> 01:17:43,333
{\an8}It's not about drinking,
you have to work.
1304
01:17:43,416 --> 01:17:45,208
{\an8}Brother, I need a favor from you.
1305
01:17:45,541 --> 01:17:46,916
{\an8}Rajendra already told me.
1306
01:17:47,333 --> 01:17:48,916
{\an8}We'll do it.
What's the payment?
1307
01:17:58,208 --> 01:18:00,375
Sanjay, let them go.
1308
01:18:10,583 --> 01:18:11,791
- Hey! Hey!
- Mittu!
1309
01:18:21,541 --> 01:18:23,208
- Thank you.
- Thank you sir.
1310
01:18:33,083 --> 01:18:34,000
{\an8}Dad!
1311
01:18:34,208 --> 01:18:35,208
{\an8}That uncle is...
1312
01:18:37,291 --> 01:18:38,458
{\an8}Police uncle. Hi!
1313
01:18:38,625 --> 01:18:39,750
{\an8}But what is he doing here?
1314
01:18:40,666 --> 01:18:42,916
{\an8}The police uncle is making a reel
1315
01:18:43,000 --> 01:18:44,458
{\an8}about
what it's like to peep from the trunk.
1316
01:18:44,541 --> 01:18:45,625
{\an8}I'll do it, I'll do it.
1317
01:18:45,708 --> 01:18:46,833
{\an8}- Will you?
- I don't.
1318
01:18:46,916 --> 01:18:47,791
{\an8}- Will you?
- I don't.
1319
01:18:47,875 --> 01:18:49,041
{\an8}- Will you?
- Leave me.
1320
01:18:49,166 --> 01:18:50,041
{\an8}Go and sit.
1321
01:18:50,500 --> 01:18:51,458
{\an8}Go!
1322
01:18:51,708 --> 01:18:52,791
{\an8}I'll sit here.
1323
01:18:56,625 --> 01:18:58,875
{\an8}He's growing in age, but not in sense?
1324
01:19:00,250 --> 01:19:03,000
So, you overacted this much
knowing there was no body in the car?
1325
01:19:03,291 --> 01:19:05,458
{\an8}Do you know how tense I was?
Why did you do that?
1326
01:19:06,791 --> 01:19:08,541
{\an8}Even with all my caution,
1327
01:19:08,875 --> 01:19:11,875
Our son was about to reveal the
information to the police.
1328
01:19:11,958 --> 01:19:14,750
And if you knew I was
covering all this,
1329
01:19:15,125 --> 01:19:17,125
how many more things would
you two have leaked?
1330
01:19:18,166 --> 01:19:19,333
{\an8}Enough! Anyway, those people did so much,
1331
01:19:19,916 --> 01:19:22,208
{\an8}you could have just asked them
to cremate the body, right?
1332
01:19:23,041 --> 01:19:23,916
{\an8}You don't know anything.
1333
01:19:24,000 --> 01:19:25,958
{\an8}Then we can directly
go to the police station.
1334
01:19:26,041 --> 01:19:29,208
You fool! To cremate a body
in another village,
1335
01:19:29,291 --> 01:19:31,250
you need permission from the Sarpanch,
the Panchayat Secretary,
1336
01:19:31,333 --> 01:19:32,791
and the villagers.
1337
01:19:33,000 --> 01:19:35,916
Now, it's not him,
the procession will be for us.
1338
01:19:37,500 --> 01:19:38,458
Please...
1339
01:19:38,708 --> 01:19:39,958
You stick to that witty mind of yours.
1340
01:19:40,166 --> 01:19:41,375
Just don't think like a criminal, please.
1341
01:19:41,458 --> 01:19:42,416
I can't.
1342
01:19:42,916 --> 01:19:45,125
That's enough seeing.
Get in, it's getting late.
1343
01:19:46,041 --> 01:19:47,041
You know my driving, right?
1344
01:19:47,208 --> 01:19:48,458
I don't know, sir.
1345
01:19:48,958 --> 01:19:49,833
They were here yesterday...
1346
01:19:49,916 --> 01:19:51,916
but by morning, the house was locked.
1347
01:19:55,041 --> 01:19:56,416
{\an8}Can you call him once?
1348
01:20:01,625 --> 01:20:03,000
Why is he calling now?
1349
01:20:05,708 --> 01:20:07,291
- Hello.
- Hello, Sriram.
1350
01:20:07,375 --> 01:20:08,625
Yes, Mr. Murali, tell me.
1351
01:20:08,833 --> 01:20:10,500
Where did you go?
The house is locked.
1352
01:20:12,333 --> 01:20:15,875
We are going to my in-laws' house
in Chittoor for the festival.
1353
01:20:16,166 --> 01:20:17,833
That's the matter.
He went to Chittoor.
1354
01:20:20,250 --> 01:20:22,250
Going before the festival makes sense,
1355
01:20:22,791 --> 01:20:24,083
but what's with going after the festival?
1356
01:20:28,333 --> 01:20:29,333
Chittoor?
1357
01:20:29,416 --> 01:20:31,333
HINDU CEMENTERY - CHITTOOR
1358
01:20:31,416 --> 01:20:33,458
ELECTRIC CREMATORIUM
1359
01:20:33,541 --> 01:20:35,625
Hey, why are you throwing
all the weight on me?
1360
01:20:36,000 --> 01:20:37,666
Otherwise, should I
carry it all by myself?
1361
01:20:37,958 --> 01:20:38,833
Hold it.
1362
01:20:39,666 --> 01:20:40,541
Turn it.
1363
01:20:41,791 --> 01:20:42,666
Place it.
1364
01:20:46,000 --> 01:20:48,208
Hey! I have a small errand.
I'll be back after finishing it.
1365
01:20:48,291 --> 01:20:50,125
It's okay even if you're late.
Finish all your work and come.
1366
01:20:50,208 --> 01:20:51,333
In this gap, my work will also be done.
1367
01:20:51,416 --> 01:20:53,041
What, man?
Hey, are you bluffing?
1368
01:20:53,125 --> 01:20:54,083
What did I do?
1369
01:20:54,166 --> 01:20:58,041
Last week, because of your negligence,
wild boars tore apart and ate a corpse.
1370
01:20:58,541 --> 01:21:01,583
It was just a corpse they ate.
You're acting like they ate you.
1371
01:21:01,916 --> 01:21:02,958
This is what I don't want.
1372
01:21:03,333 --> 01:21:05,458
Because of your grace,
we made it to all the newspapers.
1373
01:21:05,583 --> 01:21:08,291
Officers can come for inspection anytime.
Understood?
1374
01:21:08,416 --> 01:21:10,458
So, shut up and stay quiet.
Be careful.
1375
01:21:12,791 --> 01:21:14,291
Let's see who has come.
1376
01:21:17,125 --> 01:21:18,041
Have you seen him?
1377
01:21:19,833 --> 01:21:20,708
He came there.
1378
01:21:21,375 --> 01:21:22,250
Which way did he go?
1379
01:21:22,333 --> 01:21:24,166
This way, towards Chittoor.
1380
01:21:25,708 --> 01:21:26,583
How long has it been?
1381
01:21:27,708 --> 01:21:29,458
How long...
1382
01:21:29,666 --> 01:21:31,041
It must have been about half an hour.
1383
01:21:32,708 --> 01:21:35,833
If it's been half an hour,
he wouldn't have gone far.
1384
01:21:38,458 --> 01:21:39,375
Hey, where are you?
1385
01:21:39,458 --> 01:21:40,666
I'm sending you a photo.
1386
01:21:40,791 --> 01:21:42,666
Some of their relatives are in Chittoor.
1387
01:21:43,166 --> 01:21:45,333
Find out all the address
details and call me.
1388
01:21:50,416 --> 01:21:52,541
{\an8}PALAMANERU 06
CHITTOOR 48
1389
01:21:52,666 --> 01:21:56,333
{\an8}You're driving very fast.
Can you slow down a bit?
1390
01:21:59,375 --> 01:22:01,625
If we had known this,
we would have started yesterday itself.
1391
01:22:02,333 --> 01:22:03,208
Right?
1392
01:22:03,291 --> 01:22:04,291
Don't irritate me.
1393
01:22:05,291 --> 01:22:06,541
Your dad is changing the gear.
1394
01:22:11,750 --> 01:22:14,166
The vehicle didn't stall.
Dad has learned to drive in third gear.
1395
01:22:14,916 --> 01:22:16,833
I haven't put into second gear yet.
1396
01:22:26,083 --> 01:22:27,000
Tell me.
1397
01:22:36,041 --> 01:22:36,916
Okay.
1398
01:22:44,041 --> 01:22:44,916
Okay.
1399
01:22:45,041 --> 01:22:46,000
I'll take care of it.
1400
01:22:54,916 --> 01:22:57,333
Why are you still here?
Go fast.
1401
01:22:59,416 --> 01:23:00,375
Actually sir...
1402
01:23:00,583 --> 01:23:02,041
Without knowing who you are...
1403
01:23:02,583 --> 01:23:04,500
I...
It was unintentional...
1404
01:23:07,333 --> 01:23:08,541
I forgot to tell you.
1405
01:23:08,666 --> 01:23:11,541
By the way, my name is Raghava.
1406
01:23:11,916 --> 01:23:13,583
I am a drama artist.
1407
01:23:14,333 --> 01:23:16,375
- Drama artist.
- You...
1408
01:23:18,916 --> 01:23:20,291
Is your family full of brake inspectors?
1409
01:23:20,666 --> 01:23:22,333
You hit the brakes for everything?
Hello.
1410
01:23:23,916 --> 01:23:24,833
Let's go.
1411
01:23:26,833 --> 01:23:27,833
Uncle.
1412
01:23:27,916 --> 01:23:29,000
That...
1413
01:23:29,083 --> 01:23:30,458
You said you were a reporter earlier?
1414
01:23:30,791 --> 01:23:32,500
A reporter?
Who is he?
1415
01:23:32,583 --> 01:23:33,958
You said you were doing
a sting operation on us?
1416
01:23:34,250 --> 01:23:35,541
A sting operation?
1417
01:23:35,958 --> 01:23:38,000
What did you do to
warrant a sting operation?
1418
01:23:38,250 --> 01:23:41,125
You said the police uncle
who came to our house is missing, right?
1419
01:23:42,791 --> 01:23:44,291
Police missing?
1420
01:23:44,416 --> 01:23:45,333
Yes.
1421
01:23:48,041 --> 01:23:49,041
Wait, wait, wait, wait.
1422
01:23:49,791 --> 01:23:50,916
One second.
1423
01:23:58,625 --> 01:23:59,791
Sir, I remember now.
1424
01:23:59,875 --> 01:24:01,250
A small clarification.
1425
01:24:02,041 --> 01:24:07,083
Before I got into the car,
did I have a small drink?
1426
01:24:08,125 --> 01:24:09,125
Yes, you had a small one, sir.
1427
01:24:09,208 --> 01:24:10,416
That's the reason.
1428
01:24:10,500 --> 01:24:11,416
Don't talk for sometime.
1429
01:24:11,500 --> 01:24:13,916
One peg is enough.
My body language changes.
1430
01:24:14,458 --> 01:24:15,458
What's that, sir?
1431
01:24:16,625 --> 01:24:19,041
I mean, I'm performing
a stage play tonight.
1432
01:24:19,125 --> 01:24:22,541
It's a character who catches the culprit
when a police officer goes missing.
1433
01:24:23,291 --> 01:24:25,500
Whatever I do, I do it naturally, right?
1434
01:24:26,208 --> 01:24:28,250
That's why you all got involved.
1435
01:24:28,958 --> 01:24:32,458
Well, ours is a family of artists.
1436
01:24:32,916 --> 01:24:35,708
If someone acts in front of us,
we naturally get involved with them.
1437
01:24:35,791 --> 01:24:37,166
- Oh!
- Interesting.
1438
01:24:37,250 --> 01:24:39,375
So, you didn't know
uncle was in the trunk.
1439
01:24:40,000 --> 01:24:41,041
Hey, shut up.
1440
01:24:41,416 --> 01:24:42,291
In a trunk?
1441
01:24:42,500 --> 01:24:44,000
- What do you mean?
- It's...
1442
01:24:45,000 --> 01:24:47,166
- Shut up and sit. Open your mouth,
- The thing is...
1443
01:24:47,291 --> 01:24:48,166
and I'll delete your Instagram.
1444
01:24:48,250 --> 01:24:49,958
I mean... now that he
knows you're an artist...
1445
01:24:50,041 --> 01:24:51,291
He's a child artist.
1446
01:24:51,375 --> 01:24:52,666
He's trying to outdo you.
1447
01:24:53,166 --> 01:24:54,208
Really?
1448
01:24:55,291 --> 01:24:56,416
Cute boy.
1449
01:24:56,500 --> 01:24:57,666
Same to you.
1450
01:24:58,916 --> 01:25:01,416
I have arrived at my destination,
can you pull over a bit?
1451
01:25:01,625 --> 01:25:03,375
Many VIPs are waiting for me.
1452
01:25:03,666 --> 01:25:05,541
{\an8}I reached on time because of you.
1453
01:25:08,000 --> 01:25:09,000
{\an8}- Okay sir.
- Okay, sir.
1454
01:25:09,083 --> 01:25:10,375
{\an8}- Thank you, Madam.
- Bye, little one.
1455
01:25:10,458 --> 01:25:11,833
{\an8}- Bye.
- Bye-bye.
1456
01:25:13,291 --> 01:25:14,333
{\an8}Happy journey, sir.
1457
01:25:15,125 --> 01:25:16,541
Thank God, he got off.
1458
01:25:16,833 --> 01:25:19,500
Hey, shall we visit Tirupati
after this work is done?
1459
01:25:19,666 --> 01:25:20,666
Is the road closed?
1460
01:25:20,875 --> 01:25:22,083
I just made a vow, right?
1461
01:25:22,208 --> 01:25:23,666
What's the connection between the two?
1462
01:25:24,541 --> 01:25:25,541
Oh no!
1463
01:25:29,000 --> 01:25:30,333
How do we go now?
1464
01:25:30,791 --> 01:25:31,916
We don't even know the route.
1465
01:25:34,000 --> 01:25:34,875
Hello, sir.
1466
01:25:35,416 --> 01:25:36,333
Hello.
1467
01:25:36,791 --> 01:25:37,958
Wait a minute, sir.
1468
01:25:38,541 --> 01:25:39,458
Excuse me...
1469
01:25:40,125 --> 01:25:42,458
Sir, the road is closed there.
Which way should we go?
1470
01:25:42,791 --> 01:25:45,250
If you go straight, there's a village...
You should go through that village.
1471
01:25:45,583 --> 01:25:47,125
- So, is there no other way?
- No sir.
1472
01:25:47,416 --> 01:25:48,958
- This is the only way.
- Okay thank you.
1473
01:25:50,208 --> 01:25:51,166
Turn the volume down.
1474
01:25:58,416 --> 01:26:00,166
Salam Alaikum.
1475
01:26:00,333 --> 01:26:02,208
Welcome to Jam with Azam.
1476
01:26:02,333 --> 01:26:05,333
Do you know what
new reel we're making today?
1477
01:26:05,666 --> 01:26:07,916
Our Gun's circumcision festival.
1478
01:26:08,000 --> 01:26:10,041
Meaning, the circumcision ceremony.
1479
01:26:11,750 --> 01:26:12,625
Oh, brother.
1480
01:26:12,875 --> 01:26:14,625
Don't, brother.
1481
01:26:15,458 --> 01:26:16,500
Don't, man.
1482
01:26:16,583 --> 01:26:18,958
I won't let you go this time
without the cut.
1483
01:26:19,541 --> 01:26:20,583
Don't, man.
1484
01:26:25,708 --> 01:26:26,625
- Oh no.
- Put up another tent here.
1485
01:26:26,708 --> 01:26:28,416
{\an8}What's this? They've
blocked the road here too?
1486
01:26:28,625 --> 01:26:29,500
{\an8}Don't worry.
1487
01:26:29,583 --> 01:26:30,500
- What now?
- Let's see.
1488
01:26:30,583 --> 01:26:31,625
Inside, the chairs and tables
are all ready for the meal, right?
1489
01:26:31,916 --> 01:26:33,416
Yes, take care of everything.
1490
01:26:33,708 --> 01:26:34,583
Understood?
1491
01:26:35,416 --> 01:26:36,791
- Hello!
- It's getting very humid.
1492
01:26:36,875 --> 01:26:37,750
Why did you set this up blocking the road?
1493
01:26:37,833 --> 01:26:38,750
Do one thing...
1494
01:26:38,833 --> 01:26:40,125
Don't people need to pass through?
1495
01:26:40,208 --> 01:26:42,291
{\an8}- Place the fans on both sides.
- Hello!
1496
01:26:43,041 --> 01:26:44,041
Hey, I'm talking to you.
1497
01:26:44,166 --> 01:26:45,625
{\an8}Why have you set this
up blocking the road?
1498
01:26:45,833 --> 01:26:46,791
Mittu, Go inside.
1499
01:26:46,958 --> 01:26:48,250
What are you staring at, sir?
1500
01:26:48,708 --> 01:26:51,250
You... Sir! Sriram sir!
1501
01:26:51,333 --> 01:26:53,000
Greetings, sir! Greetings, Madam!
1502
01:26:53,083 --> 01:26:54,250
Meeravali! What are you doing here?
1503
01:26:54,375 --> 01:26:55,625
This is my village, sir.
1504
01:26:55,750 --> 01:26:56,958
Yes, but what are you doing here?
1505
01:26:57,125 --> 01:26:58,500
They're building a bridge
on that main road, right?
1506
01:26:58,583 --> 01:26:59,916
- Yes.
- I came this way
1507
01:27:00,000 --> 01:27:02,500
to go through the village.
And you're blocking the road here.
1508
01:27:02,583 --> 01:27:05,375
Well... today is my little boy's
Vadugu ceremony, sir.
1509
01:27:05,500 --> 01:27:06,791
You've come as an unexpected guest.
1510
01:27:06,875 --> 01:27:08,875
We'd all be happy if you came too.
Come, madam.
1511
01:27:09,041 --> 01:27:11,375
Meeravali, I'm going for some urgent work.
1512
01:27:11,541 --> 01:27:12,750
Please, can you have this removed?
1513
01:27:12,833 --> 01:27:13,791
That's not possible, sir.
1514
01:27:13,916 --> 01:27:15,833
That day, when you
registered all my lands,
1515
01:27:15,916 --> 01:27:17,333
you didn't take any bribe.
1516
01:27:17,416 --> 01:27:18,708
Today, you both must eat a few bites.
1517
01:27:18,791 --> 01:27:19,708
- Don't say no, sir.
- Won't be possible.
1518
01:27:19,791 --> 01:27:21,791
I won't listen to anything you say, sir.
Madam, you tell him at least.
1519
01:27:21,958 --> 01:27:23,583
Please we have to go.
This is very important work.
1520
01:27:23,666 --> 01:27:24,833
Dad dad!
1521
01:27:24,916 --> 01:27:26,708
Did you think of escaping again?
1522
01:27:26,791 --> 01:27:28,416
- Madam, come! Sir, come, sir!
- No dad!
1523
01:27:28,500 --> 01:27:30,125
- Why are they making that poor kid cry?
- No dad!
1524
01:27:30,208 --> 01:27:32,333
Let's go quickly.
1525
01:27:32,875 --> 01:27:33,791
Quick.
1526
01:27:37,333 --> 01:27:38,291
Oh God.
1527
01:27:50,708 --> 01:27:53,291
We've come to a function here.
Let's act like we don't know anything.
1528
01:28:01,916 --> 01:28:02,875
Hmm...
1529
01:28:04,000 --> 01:28:04,916
This is it.
1530
01:28:05,625 --> 01:28:06,625
Got it.
1531
01:28:09,708 --> 01:28:11,708
{\an8}Why is he walking around the car?
1532
01:28:12,375 --> 01:28:14,500
Did the police get
suspicious, by any chance?
1533
01:28:15,083 --> 01:28:16,458
Do you want me to manage him?
1534
01:28:16,916 --> 01:28:18,041
What, are you scared?
1535
01:28:19,583 --> 01:28:20,458
I'll crush you.
1536
01:28:20,666 --> 01:28:21,541
Hello.
1537
01:28:22,208 --> 01:28:23,166
Whose car is this?
1538
01:28:23,458 --> 01:28:24,541
It's ours, sir.
1539
01:28:24,916 --> 01:28:25,833
Hmm.
1540
01:28:26,291 --> 01:28:28,500
- I didn't expect to find it so quickly.
- What?
1541
01:28:28,583 --> 01:28:29,458
What do you mean 'found'?
1542
01:28:29,541 --> 01:28:30,416
What's that, sir?
1543
01:28:30,625 --> 01:28:31,875
Why are you getting tense?
1544
01:28:32,708 --> 01:28:34,916
Why would we be tense?
We aren't tense at all.
1545
01:28:35,083 --> 01:28:38,458
{\an8}This is a 2007 model, I think. Back
then, they stopped production in a year.
1546
01:28:38,583 --> 01:28:39,750
- He's talking about the car.
- I didn't have the money at the time,
1547
01:28:41,458 --> 01:28:43,583
By the way, its trunk
must be pretty big too.
1548
01:28:43,708 --> 01:28:45,333
Yes uncle, you'll fit too.
1549
01:28:45,541 --> 01:28:48,541
Hey, I'll kill you. Shut
up and stand still.
1550
01:28:49,125 --> 01:28:51,083
Who is this kid?
He's a young chap but very sharp.
1551
01:28:51,291 --> 01:28:52,166
He's my son, sir.
1552
01:28:52,291 --> 01:28:53,625
Is that so? Open the trunk.
1553
01:28:54,916 --> 01:28:57,083
How is that possible?
There's a lot of luggage.
1554
01:28:57,208 --> 01:28:58,791
I stuffed it all in. It will fall out.
1555
01:28:58,875 --> 01:29:00,833
My constable will arrange
it, but you open it, sir.
1556
01:29:00,916 --> 01:29:02,791
- It took two hours to arrange this, sir.
- You open it, sir.
1557
01:29:02,875 --> 01:29:03,750
Sriram sir!
1558
01:29:03,833 --> 01:29:06,791
{\an8}Sriram sir! You're here too!
Food is ready, sir. Come, sir, come.
1559
01:29:07,208 --> 01:29:10,000
{\an8}Hey, SI sir, why are you late too, sir?
1560
01:29:10,083 --> 01:29:12,750
{\an8}Not late, bro. I got a message
that the Kothakota SI is missing.
1561
01:29:12,916 --> 01:29:14,958
Police get missing too? So?
1562
01:29:15,041 --> 01:29:16,708
I got late returning from that work.
1563
01:29:16,791 --> 01:29:20,166
{\an8}Aha, that's fine, but do you have to come
to functions in your police uniform too?
1564
01:29:20,250 --> 01:29:21,791
{\an8}This is the latest trend now, bro.
1565
01:29:21,916 --> 01:29:24,750
Oh! Nice, nice! Police shirt
on top, dhoti on the bottom.
1566
01:29:24,833 --> 01:29:26,791
- Oh my god, where's my gun?
- What are you searching for, sir?
1567
01:29:26,875 --> 01:29:28,291
- I can't find my gun.
- A gun?
1568
01:29:28,375 --> 01:29:30,166
Mittu isn't seen either.
1569
01:29:33,625 --> 01:29:36,041
{\an8}I'm begging you! If that gun's gone,
I'm finished... I'll lose my job!
1570
01:29:36,333 --> 01:29:37,458
Please someone find him.
1571
01:29:38,125 --> 01:29:41,083
Sir, SI sir, a boy is
taking away your gun.
1572
01:29:41,166 --> 01:29:42,041
{\an8}What! A kid?
1573
01:29:42,125 --> 01:29:43,041
Who is he?
1574
01:29:43,125 --> 01:29:44,541
Once he sees the gun,
there's no stopping him.
1575
01:29:44,625 --> 01:29:46,208
I'll take care of him.
Now shut up and sit inside.
1576
01:29:46,291 --> 01:29:47,333
Come quickly!
1577
01:29:47,541 --> 01:29:48,500
Catch him.
1578
01:29:52,541 --> 01:29:53,625
There! That way!
1579
01:29:55,500 --> 01:29:56,541
O goodness!
1580
01:29:59,250 --> 01:30:01,541
My heart nearly stopped.
I thought my gun had fired.
1581
01:30:01,875 --> 01:30:02,916
Did you pop a balloon?
1582
01:30:03,791 --> 01:30:04,916
By the way, where is he?
1583
01:30:05,333 --> 01:30:06,458
Myself Mithil.
1584
01:30:06,625 --> 01:30:07,500
Nice name.
1585
01:30:07,583 --> 01:30:09,125
Insta ID... Mental Mass Mithil.
1586
01:30:09,208 --> 01:30:10,958
- Oh, I see.
- I'm a big fan of yours, sir.
1587
01:30:11,041 --> 01:30:12,000
Thank you.
1588
01:30:12,291 --> 01:30:13,666
- Shall we make a reel?
- Sure, why not?
1589
01:30:13,750 --> 01:30:14,625
One second.
1590
01:30:14,708 --> 01:30:16,250
- Properties...
- Hmm.
1591
01:30:17,666 --> 01:30:19,750
- Oh, a Diwali gun.
- Yes.
1592
01:30:19,833 --> 01:30:22,166
- Yeah, one million views for sure.
- No, two million views.
1593
01:30:22,750 --> 01:30:24,208
- I'll give you the narration.
- Okay...
1594
01:30:24,291 --> 01:30:26,166
I'll hold the gun like this and shoot you.
1595
01:30:26,291 --> 01:30:28,000
You have to act like
you've fallen. That's it.
1596
01:30:28,083 --> 01:30:30,083
This is my novelty!
These are the kind of people we need.
1597
01:30:30,166 --> 01:30:31,583
- Proceed, proceed, proceed!
- Thank you.
1598
01:30:31,666 --> 01:30:33,750
Ah... but the placement...
1599
01:30:33,833 --> 01:30:36,291
- Where should I shoot him?
- Placement... here?
1600
01:30:36,666 --> 01:30:38,125
Oh, there? Not good.
1601
01:30:38,375 --> 01:30:39,416
Oh, here?
1602
01:30:39,583 --> 01:30:40,583
I already shot someone there.
1603
01:30:40,791 --> 01:30:42,458
Oh, better shoot here.
1604
01:30:42,666 --> 01:30:43,541
Here!
1605
01:30:43,916 --> 01:30:46,875
Then the bullet will go like this.
We can add it in graphics.
1606
01:30:46,958 --> 01:30:48,375
Oh my god! Mind-blowing, yeah!
1607
01:30:48,625 --> 01:30:50,291
- You sit down. Hey, you start.
- Shoot!
1608
01:30:50,375 --> 01:30:51,250
Yeah.
1609
01:30:51,333 --> 01:30:53,166
Hmm... turn your
face a little to the right.
1610
01:30:55,500 --> 01:30:57,791
Sir, you search inside,
1611
01:30:58,125 --> 01:30:59,708
- I'll search outside the house.
- Okay.
1612
01:30:59,791 --> 01:31:00,750
- Hey!
- Let's go.
1613
01:31:01,416 --> 01:31:03,500
Yeah, this is the heights of emotion.
1614
01:31:03,708 --> 01:31:04,750
Is the profile okay?
1615
01:31:05,333 --> 01:31:06,375
Don't move, uncle.
1616
01:31:06,458 --> 01:31:09,291
- Make sure the gun doesn't move.
- Wow, what an expression, uncle!
1617
01:31:09,416 --> 01:31:11,250
- I just did this much...
- Move aside!
1618
01:31:11,375 --> 01:31:12,250
Hey, focus.
1619
01:31:12,333 --> 01:31:13,666
Oh no!
1620
01:31:13,833 --> 01:31:14,708
Super uncle.
1621
01:31:14,791 --> 01:31:15,791
Hey, Azam!
1622
01:31:16,291 --> 01:31:19,083
Shh... a reel is being filmed here.
Don't disturb in the middle.
1623
01:31:19,208 --> 01:31:20,583
- Shoot.
- Hey, you fool!
1624
01:31:20,791 --> 01:31:22,416
That's a real gun,
you'll die if it goes off!
1625
01:31:23,125 --> 01:31:25,083
- Please don't shoot me.
- take it easy uncle. It's just a dummy.
1626
01:31:25,166 --> 01:31:26,083
Please tell.
1627
01:31:26,166 --> 01:31:28,333
- Don't listen to them.
- What should I tell?
1628
01:31:28,416 --> 01:31:29,291
Tel him not to shoot.
1629
01:31:29,375 --> 01:31:30,625
He's got the gun.
If he starts shooting, we're all dead.
1630
01:31:30,708 --> 01:31:32,416
They are just blabbering uncle.
1631
01:31:32,500 --> 01:31:33,833
- Don't listen them.
- I beg you.
1632
01:31:33,916 --> 01:31:35,125
- Just one bullet... let me shoot.
- Shoot him.
1633
01:31:35,208 --> 01:31:36,208
- Don't, don't.
- Shoot him.
1634
01:31:36,291 --> 01:31:37,250
They are lying.
1635
01:31:40,750 --> 01:31:43,291
Dad, I don't know anything!
I just found the gun there.
1636
01:31:43,583 --> 01:31:44,541
Oh my god!
1637
01:31:44,750 --> 01:31:46,291
Why he's taking the gun?
1638
01:31:48,125 --> 01:31:49,083
Hey, that's a real gun,
why are you laughing?
1639
01:31:49,166 --> 01:31:50,416
- Listen to me, son.
- Statue!
1640
01:31:50,500 --> 01:31:51,458
Hey!
1641
01:31:51,541 --> 01:31:52,708
- Dad!
- What is it?
1642
01:31:52,875 --> 01:31:56,666
Will you stop this program,
or should I finish it?
1643
01:31:56,750 --> 01:31:57,708
- Ah...
- son...
1644
01:31:57,791 --> 01:31:58,708
Shall I shoot?
1645
01:31:59,750 --> 01:32:01,458
- Thank god, you're back?
- Get in.
1646
01:32:01,541 --> 01:32:03,083
Hey Mittu, what are
you looking at over there?
1647
01:32:03,166 --> 01:32:04,041
The circumcision...
1648
01:32:04,333 --> 01:32:05,416
What does "circumcision" mean, Dad?
1649
01:32:06,458 --> 01:32:08,416
Will you shut up and get in or not?
1650
01:32:08,833 --> 01:32:10,791
Come on, tell me, Dad.
You know everything, right?
1651
01:32:11,458 --> 01:32:12,500
Do I have to tell you?
1652
01:32:12,666 --> 01:32:13,541
Come closer.
1653
01:32:14,041 --> 01:32:14,916
Now...
1654
01:32:15,625 --> 01:32:17,416
No, no, no, I don't want it!
1655
01:32:17,583 --> 01:32:19,041
- I have to tell you.
- Dad, sweetie.
1656
01:32:19,125 --> 01:32:20,250
Wait, wait, wait.
1657
01:32:20,666 --> 01:32:24,833
My dear... I won't let anyone do something
to you that you don't like.
1658
01:32:25,083 --> 01:32:26,041
Can I trust you?
1659
01:32:26,416 --> 01:32:27,500
Absolutely!
1660
01:32:28,041 --> 01:32:30,041
I swear on your gun,
will you give me my gun?
1661
01:32:30,333 --> 01:32:31,916
- For sure?
- 100%.
1662
01:32:32,125 --> 01:32:34,000
- Here you go.
- Very good.
1663
01:32:34,083 --> 01:32:35,000
Take care of the gun.
1664
01:32:35,083 --> 01:32:36,916
Where are you going,
you little rascal? Come sit.
1665
01:32:39,333 --> 01:32:40,625
- Meeravali!
- Sir!
1666
01:32:40,708 --> 01:32:41,666
Get the things ready.
1667
01:32:41,791 --> 01:32:42,750
Everything is ready.
1668
01:32:43,458 --> 01:32:45,708
Basheer, sharpen it well.
1669
01:32:45,916 --> 01:32:47,458
It should be done in a single strike.
1670
01:32:48,333 --> 01:32:49,833
You tricked me!
1671
01:32:49,916 --> 01:32:52,375
Listen to me, dear. This is our tradition.
1672
01:32:52,458 --> 01:32:54,125
Hell with your traditions.
1673
01:32:54,375 --> 01:32:55,750
If you want, you get it
done, then you'll know.
1674
01:32:55,833 --> 01:32:57,500
He can't get it done at that age, son.
1675
01:32:58,500 --> 01:33:00,208
Anyway, I won't get it
done in front of my dad.
1676
01:33:00,291 --> 01:33:01,791
Hey Meeravali, go outside for a while.
1677
01:33:01,958 --> 01:33:04,625
Sir, you don't know about him, sir. He's
been escaping like this for five years.
1678
01:33:04,708 --> 01:33:06,625
- Hey, I'll take care of it, you go.
- Go.
1679
01:33:06,708 --> 01:33:07,583
It's your fate, man.
1680
01:33:07,666 --> 01:33:09,541
Okay, dear? You'll get it done, right?
1681
01:33:09,750 --> 01:33:13,375
You've been troubling us since morning.
You're going to get it today, son.
1682
01:33:14,500 --> 01:33:17,416
- Oh god, I'm scared even looking at him.
- Okay, you stay.
1683
01:33:17,500 --> 01:33:20,625
Hey, don't gawk like a villain.
The kid is getting scared.
1684
01:33:20,958 --> 01:33:22,500
Tell him to do it with his eyes closed.
1685
01:33:23,166 --> 01:33:24,750
How can he do it with eyes closed?
1686
01:33:24,833 --> 01:33:26,666
I don't know, tell him to do it.
1687
01:33:26,750 --> 01:33:27,791
Sir, shall I turn off the light?
1688
01:33:27,875 --> 01:33:29,833
How will you do it with
the lights off, you fool?
1689
01:33:29,916 --> 01:33:32,250
Sir, we've done many things
in this kind of darkness, sir.
1690
01:33:32,333 --> 01:33:33,833
- Are you sure?
- Sure sir.
1691
01:33:34,000 --> 01:33:35,416
- Then turn off the lights.
- Okay, sir.
1692
01:33:36,125 --> 01:33:37,041
Don't be scared, son.
1693
01:33:37,208 --> 01:33:38,875
- It'll be over soon.
- It'll be over.
1694
01:33:38,958 --> 01:33:40,500
- Hey, are you coming?
- Sir!
1695
01:33:40,583 --> 01:33:42,875
- Coming, sir.
- I'm on the left, the kid is on the right.
1696
01:33:42,958 --> 01:33:44,958
- No problem, sir, right to left.
- Left...
1697
01:33:45,083 --> 01:33:46,750
- Right...
- It's done.
1698
01:33:46,833 --> 01:33:48,791
Oh no! You killed me!
1699
01:33:48,875 --> 01:33:49,750
He didn't get it done this year either.
1700
01:33:49,833 --> 01:33:51,833
Oh god!
1701
01:33:52,333 --> 01:33:54,291
Oh god!
1702
01:33:55,333 --> 01:33:56,208
I'm finished... completely doomed.
1703
01:33:56,291 --> 01:33:58,166
Sir, will you give a
reward for the job done?
1704
01:33:58,541 --> 01:34:00,541
After all you've done,
you're asking for a reward?
1705
01:34:00,833 --> 01:34:01,958
Hey!
1706
01:34:04,583 --> 01:34:05,916
Oh god!
1707
01:34:12,666 --> 01:34:13,583
It's not that, uncle.
1708
01:34:13,791 --> 01:34:16,333
For some reason, I'm doubting
that Panchayat Secretary Sriram.
1709
01:34:17,125 --> 01:34:18,125
Have you started again?
1710
01:34:18,208 --> 01:34:19,083
Listen to me.
1711
01:34:19,208 --> 01:34:21,000
Yesterday our SI went to his house.
1712
01:34:21,083 --> 01:34:22,250
And they left the village.
1713
01:34:22,333 --> 01:34:23,958
The dots are connecting somewhere, uncle.
1714
01:34:24,041 --> 01:34:26,083
No, you shouldn't
suspect everything like that.
1715
01:34:26,291 --> 01:34:28,166
Then do one thing.
Try talking to them.
1716
01:34:28,458 --> 01:34:30,958
If they say no,
I'll never get involved in this again.
1717
01:34:31,083 --> 01:34:32,958
If you say you won't,
I will go to any extent.
1718
01:34:33,333 --> 01:34:34,291
Connect the call.
1719
01:34:37,916 --> 01:34:39,708
- Hello.
- Hey, Sriram.
1720
01:34:39,916 --> 01:34:42,166
- Who is it?
- It's me, Head Constable Subramanyam.
1721
01:34:47,458 --> 01:34:48,875
- Sriram?
- Yes, sir.
1722
01:34:49,833 --> 01:34:51,166
- Tell me, sir.
- Nothing, man.
1723
01:34:51,250 --> 01:34:52,875
Did our SI come to your house?
1724
01:34:54,875 --> 01:34:55,833
Your...
1725
01:34:56,083 --> 01:34:57,791
Your SI, to my house?
1726
01:34:58,208 --> 01:34:59,583
Why would he come to my house, sir?
1727
01:35:00,125 --> 01:35:02,750
Besides, you know we had a fight, right?
1728
01:35:02,833 --> 01:35:03,875
I know that.
1729
01:35:03,958 --> 01:35:06,708
But someone from your colony
said he came that way. That's why I asked.
1730
01:35:07,791 --> 01:35:09,500
I mean...
1731
01:35:10,208 --> 01:35:11,333
there's the house next to mine, sir.
1732
01:35:11,416 --> 01:35:13,916
That's where the MLA's PA, Prasad, lives.
1733
01:35:14,500 --> 01:35:16,208
He probably came to meet him, sir.
1734
01:35:16,916 --> 01:35:18,541
Maybe.
Alright, I'll check.
1735
01:35:18,666 --> 01:35:19,791
Okay, sir.
I'll take your leave.
1736
01:35:21,666 --> 01:35:23,083
- Did you see, uncle?
- I heard.
1737
01:35:23,291 --> 01:35:24,291
He's stuttering.
1738
01:35:24,375 --> 01:35:25,916
If he stutters, does it
mean something's wrong?
1739
01:35:26,000 --> 01:35:28,000
Hey!
He's a middle-class person.
1740
01:35:28,083 --> 01:35:29,333
Won't he have that
much fear of the police?
1741
01:35:29,416 --> 01:35:30,916
Especially when I'm talking...
1742
01:35:32,333 --> 01:35:33,291
Who is it on the phone?
1743
01:35:33,833 --> 01:35:34,875
The police...
1744
01:35:36,416 --> 01:35:37,416
Police?
1745
01:35:37,833 --> 01:35:39,875
- Why?
- I think they're suspicious of us.
1746
01:35:41,458 --> 01:35:43,000
- How?
- But it's okay.
1747
01:35:43,125 --> 01:35:44,208
It is not confirm. just a doubt.
1748
01:35:50,833 --> 01:35:51,833
What happened?
1749
01:35:54,541 --> 01:35:55,416
Damn!
1750
01:35:55,500 --> 01:35:56,791
My car ran out of fuel.
1751
01:35:59,458 --> 01:36:00,666
Why did you stop here?
1752
01:36:04,833 --> 01:36:06,083
The car's out of fuel.
1753
01:36:06,458 --> 01:36:07,666
I'll go and get it.
1754
01:36:08,833 --> 01:36:10,291
How can we be alone on the road?
1755
01:36:10,541 --> 01:36:12,208
There are so many vehicles
moving on the road, right?
1756
01:36:12,625 --> 01:36:13,750
I'll be back quickly.
1757
01:36:14,333 --> 01:36:15,291
Don't be scared.
1758
01:36:25,458 --> 01:36:27,250
Hey Madan.
It's our car.
1759
01:36:27,875 --> 01:36:30,041
Caught the idiot.
Go, go, go.
1760
01:36:31,000 --> 01:36:32,500
Hey, let's take the bag
and leave right away.
1761
01:36:32,750 --> 01:36:35,833
Is that car his own or what? If we
take the car, the bag will come with it.
1762
01:36:38,875 --> 01:36:41,000
{\an8}Hey!
Why is there no one in the car?
1763
01:36:41,125 --> 01:36:43,958
{\an8}So what if they're there or not?
We found the car. Take the car.
1764
01:36:44,166 --> 01:36:47,125
{\an8}No one here means it's not locked.
1765
01:36:50,125 --> 01:36:51,208
Mom, it's over.
1766
01:36:53,750 --> 01:36:54,666
Mom!
1767
01:36:55,000 --> 01:36:56,500
Someone is near the car.
1768
01:36:57,375 --> 01:36:59,625
{\an8}Why did he bring the car from
there just to park it here?
1769
01:37:05,208 --> 01:37:06,083
Who are you?
1770
01:37:06,375 --> 01:37:07,666
What are you doing near our car?
1771
01:37:07,916 --> 01:37:08,875
Goodness!
1772
01:37:09,291 --> 01:37:10,875
You're acting more than the owner.
1773
01:37:12,208 --> 01:37:14,458
Looks like you have a PhD in theft.
1774
01:37:14,875 --> 01:37:16,875
Who are you? Why do you care what we do?
1775
01:37:24,791 --> 01:37:26,541
Did you think I took it out
because it was poking me?
1776
01:37:27,416 --> 01:37:28,625
I took it out to stab you.
1777
01:37:29,791 --> 01:37:30,791
Give me the car keys.
1778
01:37:31,208 --> 01:37:32,125
I won't give them.
1779
01:37:37,250 --> 01:37:38,125
Is he your son?
1780
01:37:39,791 --> 01:37:41,166
Can he bear a stab?
1781
01:37:41,458 --> 01:37:43,458
Don't be such a sadist.
1782
01:37:43,875 --> 01:37:45,250
Who puts a knife to a kid?
1783
01:37:45,666 --> 01:37:46,875
You should give him an electric shock.
1784
01:37:47,958 --> 01:37:49,750
What, madam? Is it okay?
1785
01:37:51,083 --> 01:37:51,958
Please!
1786
01:37:52,583 --> 01:37:53,541
Don't hurt him.
1787
01:37:53,875 --> 01:37:54,791
Then give the keys.
1788
01:37:57,500 --> 01:37:58,791
You should have given this earlier.
1789
01:38:00,875 --> 01:38:02,375
You gave it as soon as I asked.
1790
01:38:03,541 --> 01:38:05,958
What about your husband?
He doesn't do anything we ask for.
1791
01:38:06,791 --> 01:38:09,083
{\an8}Hey!
The car isn't starting.
1792
01:38:09,250 --> 01:38:10,583
The car is out of petrol.
1793
01:38:11,083 --> 01:38:12,333
Dad went to get it.
1794
01:38:12,416 --> 01:38:13,375
{\an8}Hey!
1795
01:38:13,958 --> 01:38:15,166
{\an8}We have it in our car.
1796
01:38:24,416 --> 01:38:25,833
- Tell me.
- Boss, we found the car.
1797
01:38:26,083 --> 01:38:27,208
We are on our way.
1798
01:38:29,708 --> 01:38:31,208
- Come soon.
- Okay, brother.
1799
01:38:41,916 --> 01:38:42,833
Where's the car?
1800
01:38:48,166 --> 01:38:49,833
Why don't you answer when I ask?
Where's the car?
1801
01:38:51,458 --> 01:38:52,333
I am asking to you...
1802
01:38:52,416 --> 01:38:55,250
Dad, two uncles came and took it.
1803
01:38:57,958 --> 01:38:58,875
Who came?
1804
01:38:59,250 --> 01:39:00,541
Can't you do one thing properly?
1805
01:39:01,250 --> 01:39:04,125
I told you when you were leaving,
not to leave us on the road and go.
1806
01:39:04,625 --> 01:39:07,000
Hey, why are you blabbering
without telling me what happened?
1807
01:39:08,000 --> 01:39:09,791
Are you waiting for
something more to happen?
1808
01:39:11,750 --> 01:39:15,333
Hey, if you talk nonsense
when I'm tense, I'll hit you.
1809
01:39:15,416 --> 01:39:16,541
Yes, hit me.
1810
01:39:17,125 --> 01:39:18,541
You argued with that SI the same way.
1811
01:39:18,625 --> 01:39:20,125
He came to our house and argued.
1812
01:39:20,458 --> 01:39:23,416
Now, someone else came saying
they'll kill us and took the car.
1813
01:39:25,625 --> 01:39:26,708
Did anything happen to you?
1814
01:39:26,833 --> 01:39:28,791
Nothing happened, for now.
1815
01:39:30,000 --> 01:39:31,291
If you bring all the fights
1816
01:39:31,375 --> 01:39:33,333
from the road to our house in
the name of morals and honesty,
1817
01:39:33,416 --> 01:39:35,041
we'll also end up on the road like this.
1818
01:39:36,875 --> 01:39:40,000
So, are you saying all this
happened because of me?
1819
01:39:40,583 --> 01:39:41,583
Yes.
1820
01:39:46,291 --> 01:39:47,250
Okay.
1821
01:39:48,958 --> 01:39:49,916
Fine.
1822
01:39:56,750 --> 01:39:57,875
Where are you going?
1823
01:39:59,583 --> 01:40:00,458
I'm asking you.
1824
01:40:01,000 --> 01:40:01,916
Stop.
1825
01:40:02,583 --> 01:40:03,541
Why don't you answer when I call?
1826
01:40:04,500 --> 01:40:06,583
All these days, I thought
I was the strength of the family.
1827
01:40:07,250 --> 01:40:08,708
Only now I realized
I'm the weakness.
1828
01:40:11,041 --> 01:40:13,500
You two, take the next
bus and go to Chittoor.
1829
01:40:15,000 --> 01:40:15,958
What?
1830
01:40:16,541 --> 01:40:17,583
I've been pleading, haven't I?
1831
01:40:18,000 --> 01:40:19,083
That I'll surrender.
1832
01:40:19,916 --> 01:40:21,458
I'm going to the nearby police station.
1833
01:40:22,541 --> 01:40:24,416
Have you gone mad?
What are you talking about?
1834
01:40:25,375 --> 01:40:26,625
I told you then itself.
1835
01:40:27,500 --> 01:40:28,916
That on the day we face a problem,
1836
01:40:29,375 --> 01:40:30,541
you must listen to me.
1837
01:40:31,750 --> 01:40:34,208
So, will you say whatever
comes to your mind?
1838
01:40:35,083 --> 01:40:36,166
I don't agree.
1839
01:40:43,166 --> 01:40:44,791
If you don't listen to me now...
1840
01:40:47,958 --> 01:40:49,958
This will be the last time I speak to you.
1841
01:40:57,833 --> 01:40:59,541
If we go, we'll all go together.
1842
01:41:00,583 --> 01:41:01,583
Anywhere.
1843
01:41:15,250 --> 01:41:17,500
Dad, the car.
1844
01:41:17,916 --> 01:41:19,541
Our car is arriving, dad.
1845
01:41:34,375 --> 01:41:35,541
Sir!
1846
01:41:36,375 --> 01:41:37,291
Raghava!
1847
01:41:37,375 --> 01:41:38,833
Greetings, sir, greetings, sir.
1848
01:41:39,000 --> 01:41:40,041
Ladies!
1849
01:41:40,125 --> 01:41:41,041
Hey!
1850
01:41:41,375 --> 01:41:42,916
Get down and greet sir.
1851
01:41:43,500 --> 01:41:44,375
Good morning, sir.
1852
01:41:45,791 --> 01:41:46,791
Raghava?
1853
01:41:47,125 --> 01:41:48,791
How did you bring this car here?
1854
01:41:50,583 --> 01:41:53,041
Sorry Mr. Raghava,
today's program is canceled.
1855
01:41:53,291 --> 01:41:54,458
The chief guest didn't come.
1856
01:41:57,125 --> 01:41:58,291
You...
1857
01:41:58,666 --> 01:42:01,583
Will you cancel my program just because
some chief guest didn't show up?
1858
01:42:01,791 --> 01:42:03,541
- We'll have it next week.
- I don't want anything.
1859
01:42:03,833 --> 01:42:07,125
- You do it yourself. I'm leaving.
- Mr Raghava, our vehicle is there for you.
1860
01:42:07,416 --> 01:42:09,375
I don't want your vehicle
or anything, go away.
1861
01:42:11,625 --> 01:42:13,041
Hey, who is he blocking the road?
1862
01:42:13,250 --> 01:42:14,583
{\an8}- Hey, my fan's car.
- Step aside!
1863
01:42:14,666 --> 01:42:15,833
{\an8}Hold on, hold on, hold on.
1864
01:42:18,041 --> 01:42:19,208
Sir, greetings.
1865
01:42:20,958 --> 01:42:21,833
Hey!
1866
01:42:22,166 --> 01:42:24,875
- Who are you?
- You block my way and ask me who I am?
1867
01:42:24,958 --> 01:42:25,958
You bloody drunkard.
1868
01:42:26,541 --> 01:42:28,750
- This is my fan's car.
- Fan?
1869
01:42:28,833 --> 01:42:30,166
You snatched it away.
1870
01:42:30,250 --> 01:42:31,416
Where are they?
1871
01:42:31,833 --> 01:42:35,458
Tell me, or I'll see your end.
1872
01:42:36,083 --> 01:42:37,000
Look at this...
1873
01:42:37,083 --> 01:42:38,166
I will stab you.
1874
01:42:38,250 --> 01:42:39,166
Oh, really?
1875
01:42:40,416 --> 01:42:42,000
Look that way, man.
1876
01:42:44,833 --> 01:42:46,875
{\an8}- Get down.
- I'm getting down.
1877
01:42:49,250 --> 01:42:50,125
What happened?
1878
01:42:50,208 --> 01:42:52,708
- What's the commotion?
- He came drunk to hit the car, sir.
1879
01:42:52,833 --> 01:42:56,000
Sir, this is my fan's car, sir.
1880
01:42:56,750 --> 01:42:59,000
- He snatched it.
- Why would I need to steal it, sir?
1881
01:42:59,208 --> 01:43:00,166
Do you know who I am?
1882
01:43:00,250 --> 01:43:01,458
I'm MLA Thimmappa's man.
1883
01:43:01,541 --> 01:43:03,166
Hey, do you know who I am?
1884
01:43:03,666 --> 01:43:04,916
I'm the Deputy CM's man.
1885
01:43:05,166 --> 01:43:07,666
Every criminal who gets caught
says the same thing.
1886
01:43:07,791 --> 01:43:08,916
He's a thief, sir.
1887
01:43:10,416 --> 01:43:11,416
Sir!
1888
01:43:14,125 --> 01:43:18,875
Sir, I must say, our artists'
performance was mind-blowing, sir.
1889
01:43:19,458 --> 01:43:21,000
So, they weren't real policemen?
1890
01:43:21,083 --> 01:43:23,708
Why are you making noise?
I'll make you clean the whole place.
1891
01:43:23,791 --> 01:43:25,041
Idiot!
1892
01:43:25,125 --> 01:43:26,000
Thank you very much, Raghava.
1893
01:43:26,083 --> 01:43:27,125
Hey, that's okay sir.
1894
01:43:27,375 --> 01:43:31,333
We might forget ourselves,
but we'll never forget our fans, sir.
1895
01:43:33,666 --> 01:43:34,875
Hey, what are you looking at?
1896
01:43:35,041 --> 01:43:37,458
Go get the car keys,
put them in sir's hand,
1897
01:43:37,541 --> 01:43:39,583
{\an8}pay respects to him, and go.
1898
01:43:39,666 --> 01:43:40,541
{\an8}Leave!
1899
01:43:40,791 --> 01:43:42,291
- Uncle.
- What, dear?
1900
01:43:42,375 --> 01:43:44,708
{\an8}That blackie stole my phone too.
1901
01:43:44,791 --> 01:43:47,083
{\an8}Is that so? I'm here.
I'll get it to you back.
1902
01:43:48,000 --> 01:43:48,958
Take it.
1903
01:43:49,625 --> 01:43:50,500
Hey!
1904
01:43:51,000 --> 01:43:52,208
Did you take the kid's phone?
1905
01:43:53,708 --> 01:43:54,833
{\an8}Why are you nodding?
Bend down!
1906
01:43:55,500 --> 01:43:56,916
{\an8}Bend more.
1907
01:43:57,000 --> 01:43:58,500
Now take the position.
1908
01:44:02,208 --> 01:44:04,166
I will give it if you ask, sir.
Why do you hit?
1909
01:44:04,583 --> 01:44:05,500
You take it.
1910
01:44:06,291 --> 01:44:08,625
That car is ours. They stole it.
1911
01:44:09,833 --> 01:44:12,291
How dare you call my fans thieves?
1912
01:44:12,375 --> 01:44:14,875
- You...
- Uncle, uncle, uncle, uncle, uncle.
1913
01:44:15,250 --> 01:44:18,000
You have to stab many times
with this knife. We have a gun.
1914
01:44:19,625 --> 01:44:21,125
Only one bullet. Bang!
1915
01:44:27,250 --> 01:44:28,125
Can't you keep your mouth shut?
1916
01:44:28,208 --> 01:44:29,750
He's a child artist, right?
1917
01:44:30,000 --> 01:44:32,708
He's trying to outdo you and win an award.
1918
01:44:32,791 --> 01:44:34,541
He's an artist, right?
1919
01:44:35,666 --> 01:44:36,541
- Award!
- Yes!
1920
01:44:36,916 --> 01:44:39,125
You did a big favor, Raghava.
1921
01:44:39,250 --> 01:44:41,958
{\an8}- We have work, we'll leave.
- It's okay, sir. You go.
1922
01:44:42,041 --> 01:44:43,708
{\an8}My bag is inside the car.
Please ask him to give it.
1923
01:44:43,791 --> 01:44:45,166
{\an8}- Happy journey.
- Hey, my bag.
1924
01:44:45,250 --> 01:44:46,583
Hey, my bag... my gift bag.
1925
01:44:48,541 --> 01:44:51,291
Reddy, we finally found the car.
Madan just called.
1926
01:44:53,916 --> 01:44:54,791
Here he's calling.
1927
01:44:55,333 --> 01:44:56,333
- Tell me.
- Boss,
1928
01:44:56,416 --> 01:44:59,875
that Sriram guy tricked our Michael
and took the car again.
1929
01:45:00,500 --> 01:45:04,583
Hey, first kill that duffer.
The misfortune will go away.
1930
01:45:04,750 --> 01:45:06,500
That's not it, boss.
Sriram is the one behind all this.
1931
01:45:06,583 --> 01:45:08,958
I thought I could forgive him somewhere.
1932
01:45:10,250 --> 01:45:11,875
But I won't spare him.
1933
01:45:12,583 --> 01:45:13,666
- Hey!
- Boss!
1934
01:45:14,375 --> 01:45:16,125
I'm not sure what you'll do...
1935
01:45:17,250 --> 01:45:19,000
but I want him.
1936
01:45:21,250 --> 01:45:24,208
He must die at my hands.
1937
01:45:24,416 --> 01:45:25,291
Okay, brother.
1938
01:45:25,375 --> 01:45:27,416
The upcoming left is the cemetery.
1939
01:45:27,500 --> 01:45:30,041
I'm getting scared
as we get closer to the cemetery.
1940
01:45:30,125 --> 01:45:31,250
Should we go back then?
1941
01:45:31,333 --> 01:45:33,416
No, it's okay. Let's go.
1942
01:45:33,500 --> 01:45:37,000
Don't cause any trouble here.
Just do what I told you, okay?
1943
01:45:37,083 --> 01:45:38,000
Let him sleep like that.
1944
01:45:43,416 --> 01:45:45,666
I'll go check if anyone's there.
You stay here.
1945
01:45:48,583 --> 01:45:50,750
ELECTRIC CREMATORIUM
CHITTOOR
1946
01:45:51,375 --> 01:45:52,833
Brother, where are you?
1947
01:45:53,291 --> 01:45:54,833
Time is running out.
We have to burn the bodies.
1948
01:45:54,916 --> 01:45:55,916
Are you coming or not?
1949
01:45:57,791 --> 01:45:59,916
Hey, I told you I was
going out for some work.
1950
01:46:00,000 --> 01:46:01,041
I'll be there in a little while.
1951
01:46:01,125 --> 01:46:02,833
Alright, fine. I'm starting.
1952
01:46:03,000 --> 01:46:05,208
Hey, at least listen to me just this once.
1953
01:46:05,291 --> 01:46:06,208
Forget it, man!
1954
01:46:06,291 --> 01:46:07,791
If we get late, you'll end up blaming me!
1955
01:46:07,875 --> 01:46:08,916
I'll be here alone.
1956
01:46:09,083 --> 01:46:10,250
I'm going to burn the body.
1957
01:46:10,333 --> 01:46:11,541
Hey, Chandra! Listen--
1958
01:46:17,666 --> 01:46:18,708
Is anyone there?
1959
01:46:19,416 --> 01:46:20,541
There's just one guy.
1960
01:46:21,291 --> 01:46:23,125
If we can deal with him, that's enough.
1961
01:46:24,000 --> 01:46:25,041
How do we deal with him?
1962
01:47:04,291 --> 01:47:05,500
Brother!
1963
01:47:06,541 --> 01:47:08,833
- What happened, dear?
- My brother...
1964
01:47:09,416 --> 01:47:11,791
I couldn't even see him for the last time.
1965
01:47:13,000 --> 01:47:16,583
O brother! My brother.
1966
01:47:16,916 --> 01:47:18,041
If you have a chance, what will you do?
1967
01:47:19,208 --> 01:47:20,625
I would have been happy, brother.
1968
01:47:20,708 --> 01:47:21,583
Then?
1969
01:47:22,000 --> 01:47:25,750
What else could I do?
I would've just cried... you fool.
1970
01:47:26,333 --> 01:47:27,791
What are you doing now? The same.
1971
01:47:28,500 --> 01:47:29,958
What's the point of this much performance?
1972
01:47:30,125 --> 01:47:33,041
Brother... that's not it, brother. Well...
1973
01:47:33,375 --> 01:47:34,458
It's not that, brother.
1974
01:47:34,750 --> 01:47:37,166
It's been so long since I saw my brother.
1975
01:47:37,500 --> 01:47:39,750
Why did your brother become
an orphan in the first place?
1976
01:47:40,208 --> 01:47:43,458
- One day, my father and I had a big fight.
- Okay fine.
1977
01:47:43,958 --> 01:47:45,250
My brother involved in between...
1978
01:47:45,541 --> 01:47:47,916
I left the house in anger.
1979
01:47:48,041 --> 01:47:49,291
But then, you would be the orphan, right?
1980
01:47:49,916 --> 01:47:52,916
Brother, my father also came with me.
1981
01:47:53,000 --> 01:47:55,666
That's it, my brother became an orphan.
1982
01:47:58,666 --> 01:48:00,458
Who told you that's your brother's body?
1983
01:48:00,708 --> 01:48:01,916
Don't irritate me... just go from here.
1984
01:48:03,625 --> 01:48:04,500
Brother!
1985
01:48:07,250 --> 01:48:08,166
What is it?
1986
01:48:08,250 --> 01:48:09,291
Did he stop breathing, sir?
1987
01:48:09,458 --> 01:48:10,875
Is he not responding?
1988
01:48:11,625 --> 01:48:13,666
- Does he smell?
- Yes.
1989
01:48:14,458 --> 01:48:17,916
Then what else?
That's my brother's body.
1990
01:48:18,583 --> 01:48:19,750
Oh brother...
1991
01:48:19,875 --> 01:48:21,416
You've matched everything well.
1992
01:48:22,125 --> 01:48:23,625
But it's a deceased woman
who's being burned there.
1993
01:48:25,916 --> 01:48:26,916
This doesn't match.
1994
01:48:31,958 --> 01:48:35,375
Bye bye. I'll be going. Okay.
1995
01:48:35,791 --> 01:48:38,750
No one comes when someone alive. It's only
after death that everyone comes rushing.
1996
01:48:49,416 --> 01:48:51,416
{\an8}Dear, why did you stop the car?
1997
01:48:52,458 --> 01:48:53,333
{\an8}I'm talking to you.
1998
01:48:57,500 --> 01:48:58,833
Why aren't you saying anything?
1999
01:49:00,750 --> 01:49:02,166
Why did you stop here?
2000
01:49:03,500 --> 01:49:04,500
It's nothing.
2001
01:49:04,791 --> 01:49:07,458
I'm just scared... wondering if I can
carry this burden for the rest of my life.
2002
01:49:08,625 --> 01:49:09,541
Dad...
2003
01:49:13,250 --> 01:49:14,583
I'm hungry.
2004
01:49:15,500 --> 01:49:17,000
There should be a dhaba nearby.
2005
01:49:17,083 --> 01:49:19,541
Let's eat there and then go
to your mother's home. Okay?
2006
01:49:19,625 --> 01:49:20,500
Okay.
2007
01:49:22,416 --> 01:49:24,250
Shawarma Dhaba Chittoor presents...
2008
01:49:24,791 --> 01:49:26,541
on the occasion of Diwali...
2009
01:49:27,083 --> 01:49:29,750
the Hyderabad Food
Festival, on its final day,
2010
01:49:29,833 --> 01:49:32,000
featuring the special attraction... Paya!
2011
01:51:56,916 --> 01:51:58,125
Did Trump wake up?
2012
01:51:58,208 --> 01:52:01,083
Again he became president
that is the magic of paya.
2013
01:54:01,583 --> 01:54:03,083
What are you still thinking?
2014
01:54:04,458 --> 01:54:05,833
I was very scared.
2015
01:54:06,166 --> 01:54:07,541
About what would happen to his life.
2016
01:54:08,875 --> 01:54:10,416
Even though the panchayat secretary
2017
01:54:10,875 --> 01:54:12,416
outside felt what he
was doing was wrong...
2018
01:54:14,083 --> 01:54:16,958
the father inside
felt it was inevitable.
2019
01:54:20,875 --> 01:54:22,458
Why are you overthinking?
2020
01:54:22,583 --> 01:54:23,541
And more thing...
2021
01:54:24,750 --> 01:54:26,000
Sorry.
2022
01:54:26,083 --> 01:54:28,291
I got scared when you
mentioned the police station.
2023
01:54:29,166 --> 01:54:31,125
I spoke a bit harshly,
2024
01:54:32,000 --> 01:54:33,583
worrying that we might get into trouble.
2025
01:54:34,291 --> 01:54:35,166
Sorry.
2026
01:54:40,750 --> 01:54:41,916
You're also emotional, right?
2027
01:54:42,041 --> 01:54:43,333
I can't be like you.
2028
01:54:44,708 --> 01:54:46,375
You can't stay without scolding me, right?
2029
01:54:47,458 --> 01:54:49,291
- Dad!
- Yes son?
2030
01:54:49,375 --> 01:54:50,875
We've been traveling since morning.
2031
01:54:51,041 --> 01:54:52,833
Why haven't we reached
grandpa's house yet?
2032
01:54:52,916 --> 01:54:54,375
- Here it is.
- Where?
2033
01:54:54,500 --> 01:54:56,791
I know. You took a wrong route somewhere.
2034
01:54:57,208 --> 01:54:58,208
Yes,
2035
01:54:58,708 --> 01:55:01,583
you two are always right.
2036
01:55:02,500 --> 01:55:03,833
Isn't it right?
2037
01:55:16,458 --> 01:55:17,375
Hello.
2038
01:55:17,958 --> 01:55:19,708
Panchayat Secretary Sriram speaking.
2039
01:55:19,916 --> 01:55:21,750
Can you give the phone to criminal Sriram?
2040
01:55:27,208 --> 01:55:29,250
- What?
- Ok fine, Killer.
2041
01:55:31,833 --> 01:55:32,708
Who is it?
2042
01:55:33,041 --> 01:55:35,541
Is your partner in crime also besides you?
2043
01:55:35,625 --> 01:55:36,500
Hello.
2044
01:55:37,416 --> 01:55:38,958
I can't hear you.
One minute...
2045
01:55:39,333 --> 01:55:40,333
There's no signal here.
2046
01:55:45,541 --> 01:55:46,625
Who are you?
2047
01:55:49,791 --> 01:55:51,583
You don't get scared
unless someone tells you to.
2048
01:55:52,291 --> 01:55:57,583
Killing a policeman and trying
to make the body disappear...
2049
01:55:58,250 --> 01:55:59,333
Hats off!
2050
01:56:01,291 --> 01:56:04,250
We'll have your family's
felicitation ceremony later,
2051
01:56:04,916 --> 01:56:09,541
but I have all the evidence of your crime.
2052
01:56:11,958 --> 01:56:14,458
If you don't want this
to reach the police,
2053
01:56:15,375 --> 01:56:17,583
50 lakh rupees should reach me.
2054
01:56:22,416 --> 01:56:23,291
Sir. Sir...
2055
01:56:24,208 --> 01:56:25,708
Can you give me a minute?
2056
01:56:25,875 --> 01:56:29,708
What is this?
You're making demands where I should be.
2057
01:56:30,375 --> 01:56:32,041
Okay, so be it.
2058
01:56:32,416 --> 01:56:33,375
Thank you sir.
2059
01:56:49,958 --> 01:56:51,125
Eat slowly, dear.
2060
01:56:52,791 --> 01:56:53,875
Who was on the phone?
2061
01:56:54,375 --> 01:56:55,458
That...
2062
01:56:55,750 --> 01:56:57,166
A friend of mine called.
2063
01:56:57,666 --> 01:56:59,458
You do one thing.
I can't come now.
2064
01:56:59,791 --> 01:57:00,958
You take an auto and go home.
2065
01:57:01,041 --> 01:57:02,250
I'll finish my work and come.
2066
01:57:03,208 --> 01:57:04,166
What happened?
2067
01:57:04,583 --> 01:57:06,166
Why do you worry about everything?
2068
01:57:07,083 --> 01:57:08,500
Will I let anything happen when I'm here?
2069
01:57:09,083 --> 01:57:11,958
He has some personal problem.
I'll take a look and be back immediately.
2070
01:57:13,083 --> 01:57:13,958
Okay then.
2071
01:57:14,041 --> 01:57:15,000
- Hey Mittu.
- Yes.
2072
01:57:15,125 --> 01:57:16,208
- Go with mom.
- Okay.
2073
01:57:16,291 --> 01:57:17,208
- Alright?
- Take care.
2074
01:57:17,291 --> 01:57:18,208
Let's go.
2075
01:57:22,500 --> 01:57:23,375
Watch out!
2076
01:57:23,458 --> 01:57:24,625
Will you come to Greamspet?
2077
01:57:26,041 --> 01:57:27,333
- Uttara.
- Yes.
2078
01:57:39,458 --> 01:57:40,375
What happened?
2079
01:57:41,458 --> 01:57:42,916
My wife, my wish.
2080
01:57:50,833 --> 01:57:51,958
Then what about me?
2081
01:57:54,833 --> 01:57:55,791
Come.
2082
01:58:17,875 --> 01:58:19,250
- Bye.
- Okay.
2083
01:58:22,958 --> 01:58:24,125
Is everything okay?
2084
01:58:25,208 --> 01:58:26,166
Bye dad.
2085
01:58:26,291 --> 01:58:27,166
- Bye.
- Bye.
2086
01:58:49,833 --> 01:58:50,875
Hello!
2087
01:58:51,375 --> 01:58:52,666
What were you saying earlier?
2088
01:58:52,833 --> 01:58:54,541
Why the change in tone?
2089
01:58:55,333 --> 01:58:57,416
Put that aside and come to the point.
2090
01:58:58,458 --> 01:59:00,083
What will you do if I
don't give you the money?
2091
01:59:00,541 --> 01:59:01,458
What else?
2092
01:59:01,583 --> 01:59:04,583
I'll give the police all
the evidence I have.
2093
01:59:04,708 --> 01:59:06,000
Tell me which station are you going to,
2094
01:59:06,291 --> 01:59:08,250
I'll come too, we'll both go.
2095
01:59:09,458 --> 01:59:10,333
What?
2096
01:59:10,416 --> 01:59:13,500
I did all this for my family,
without anyone knowing.
2097
01:59:14,708 --> 01:59:16,625
After everything is out in the open,
2098
01:59:17,291 --> 01:59:19,041
what is there to be afraid of?
2099
01:59:20,458 --> 01:59:22,833
I myself will go to the
police station and surrender.
2100
01:59:23,625 --> 01:59:24,916
What more can you do to me?
2101
01:59:31,833 --> 01:59:32,791
Wow.
2102
01:59:33,625 --> 01:59:34,500
Claps, man.
2103
01:59:35,416 --> 01:59:36,458
You're a clever one.
2104
01:59:37,333 --> 01:59:38,208
But...
2105
01:59:38,375 --> 01:59:40,708
This might have happened
if you had committed the murder.
2106
01:59:43,625 --> 01:59:44,958
It was your son
2107
01:59:47,541 --> 01:59:48,583
who committed the murder, right?
2108
01:59:53,500 --> 01:59:55,958
Shall we go to the station now?
2109
01:59:57,916 --> 01:59:58,833
Sorry sir.
2110
01:59:59,083 --> 02:00:01,625
Get one crore ready by tomorrow morning.
2111
02:00:05,375 --> 02:00:06,708
Are you in shock?
2112
02:00:06,875 --> 02:00:09,208
Your tone has changed,
so my price has changed.
2113
02:00:10,125 --> 02:00:12,375
Besides, I don't think this
amount is a big deal for you.
2114
02:00:12,583 --> 02:00:14,375
If you get along with the MLA...
2115
02:00:14,625 --> 02:00:17,375
You'll keep getting any amount.
2116
02:00:18,166 --> 02:00:20,125
I'm off then, bye.
2117
02:00:39,583 --> 02:00:41,500
G. GURU MURTHY
2118
02:00:42,750 --> 02:00:43,625
Hey, Jiguru Murthy!
2119
02:00:44,083 --> 02:00:45,333
Hey, Jiguru Murthy!
2120
02:00:53,583 --> 02:00:55,500
Hello... Hello...
2121
02:00:56,625 --> 02:00:57,541
Babu...
2122
02:00:59,666 --> 02:01:02,041
Not Jiguru Murthy, not Chiguru Murthy.
2123
02:01:02,541 --> 02:01:04,250
It's G. Guru Murthy.
2124
02:01:04,500 --> 02:01:05,958
What's your name?
2125
02:01:06,666 --> 02:01:07,583
Michael.
2126
02:01:07,958 --> 02:01:09,333
What do you want, son?
2127
02:01:09,458 --> 02:01:10,958
Your son-in-law.
Call him.
2128
02:01:11,208 --> 02:01:14,791
They are not at a shouting
distance to come when you call.
2129
02:01:15,125 --> 02:01:16,708
They are kilometers away.
2130
02:01:16,791 --> 02:01:18,666
Hey, call him.
2131
02:01:20,125 --> 02:01:21,958
A person who calls might have love,
2132
02:01:22,666 --> 02:01:24,625
but the person who comes
must have time, right, son?
2133
02:01:25,375 --> 02:01:27,208
So, they haven't come here yet?
2134
02:01:27,750 --> 02:01:29,750
If he says he'll come, I won't say no.
2135
02:01:29,833 --> 02:01:31,625
If he says he'll leave,
I won't say go away.
2136
02:01:31,958 --> 02:01:33,291
It's their wish.
2137
02:01:34,333 --> 02:01:35,750
It's their problem.
2138
02:01:36,458 --> 02:01:39,458
Hey, can you please speak in Telugu, sir?
2139
02:01:40,958 --> 02:01:42,583
There is no caste for hardship,
2140
02:01:42,791 --> 02:01:44,500
no language for pain.
2141
02:01:44,625 --> 02:01:45,875
Om Tatsat.
2142
02:01:46,625 --> 02:01:47,750
What's your problem, man?
2143
02:01:48,833 --> 02:01:49,750
Who is this guy?
2144
02:01:50,166 --> 02:01:51,458
My son Prakash.
2145
02:01:52,041 --> 02:01:54,708
- He's been missing for three days.
- Oh!
2146
02:01:55,125 --> 02:01:57,125
Whoever I ask says they don't know.
2147
02:01:58,041 --> 02:02:00,333
If I ask the police,
they say they'll find out.
2148
02:02:00,458 --> 02:02:02,458
Did you tell your daughter
and Son-in-law about this?
2149
02:02:04,041 --> 02:02:05,958
You can share happiness.
2150
02:02:06,833 --> 02:02:08,333
But you have to bear the sadness.
2151
02:02:10,625 --> 02:02:12,125
Did you tell them or not?
2152
02:02:13,041 --> 02:02:15,083
Even if It is easy to say,
2153
02:02:15,166 --> 02:02:17,083
I can't say it easily, right, son?
2154
02:02:18,375 --> 02:02:19,375
What's your problem, man?
2155
02:02:19,708 --> 02:02:20,625
He's like that, bro.
2156
02:02:20,708 --> 02:02:22,083
Whenever he's down,
he ends up tormenting everyone around him.
2157
02:02:22,416 --> 02:02:23,708
Huh? Huh?
2158
02:02:25,333 --> 02:02:27,916
Hey! This is all happening
because of you, right?
2159
02:02:28,291 --> 02:02:29,541
What are you doing here?
2160
02:02:30,041 --> 02:02:31,916
Bro, Am I visible to you?
2161
02:02:32,541 --> 02:02:34,208
What do you think you are?
Kamal Haasan from Kalki?
2162
02:02:34,416 --> 02:02:36,083
Hiding in the complex like that!
2163
02:02:36,625 --> 02:02:38,541
With whom are you talking?
2164
02:02:39,500 --> 02:02:41,208
You should go to the eye hospital,
2165
02:02:41,291 --> 02:02:42,250
not the police station.
2166
02:02:42,333 --> 02:02:43,291
You are asking 'who
are you talking to'?
2167
02:02:43,375 --> 02:02:44,708
Your son is right in front of you.
2168
02:02:45,916 --> 02:02:46,875
Where?
2169
02:02:47,958 --> 02:02:49,250
Where is my son, Babu?
2170
02:02:49,500 --> 02:02:51,791
Hey, you're here, right? Then tell him.
2171
02:02:51,958 --> 02:02:54,250
I haven't been seen by
anyone since I died, bro.
2172
02:02:54,750 --> 02:02:56,000
If I want to tell someone about this,
2173
02:02:56,125 --> 02:02:57,833
they can't see or hear me.
2174
02:02:58,083 --> 02:02:59,458
Finally, I found you.
2175
02:02:59,583 --> 02:03:01,833
I can be seen and heard by you.
Tell him I'm here, bro.
2176
02:03:02,000 --> 02:03:03,500
Dear!
Come quickly!
2177
02:03:03,583 --> 02:03:05,458
Our son has appeared, come quickly!
2178
02:03:06,250 --> 02:03:07,125
Oh my God!
2179
02:03:07,375 --> 02:03:09,041
Where is my son? Tell me, Babu.
2180
02:03:09,208 --> 02:03:11,083
I will offer 100 coconuts
in your name, Babu.
2181
02:03:11,166 --> 02:03:13,041
- Tell me, where is he?
- Tell me son.
2182
02:03:13,250 --> 02:03:14,166
Tell him, bro.
2183
02:03:14,291 --> 02:03:15,166
Where?
2184
02:03:15,250 --> 02:03:16,458
- Tell him I'm here, bro.
- Where?
2185
02:03:16,541 --> 02:03:17,875
- Where?
- Tell me.
2186
02:03:18,083 --> 02:03:19,208
- I'm here.
- Where?
2187
02:03:19,291 --> 02:03:20,208
- I'm here.
- Where?
2188
02:03:20,291 --> 02:03:21,208
- Where?
- Where?
2189
02:03:21,708 --> 02:03:22,666
I'm here.
2190
02:03:23,166 --> 02:03:24,458
Ghost! Oh my God! Ghost!
2191
02:03:26,000 --> 02:03:28,625
Okay, we reached the location you shared.
If I need anything, I'll call you.
2192
02:03:28,708 --> 02:03:31,333
Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
What happened, man?
2193
02:03:32,083 --> 02:03:34,000
- A ghost!
- A ghost? Where?
2194
02:03:34,458 --> 02:03:35,375
There!
2195
02:03:36,250 --> 02:03:37,125
Come, man!
2196
02:03:37,208 --> 02:03:38,708
I won't come, you go if you want!
2197
02:03:38,791 --> 02:03:39,916
- Come on, you duffer!
- I won't come!
2198
02:03:40,250 --> 02:03:42,291
Hey, come! Come!
2199
02:03:43,250 --> 02:03:47,125
Dad, your performance...
I bow to you, dad. Peaks! You nailed it!
2200
02:03:47,250 --> 02:03:49,708
Mom, come here. I never
expected this from you.
2201
02:03:49,791 --> 02:03:51,625
You are awesome. It's not normal.
2202
02:03:51,708 --> 02:03:54,375
As far as I know, this is the best
prank video on my YouTube channel.
2203
02:03:54,458 --> 02:03:56,958
We found a total duffer for our prank.
2204
02:03:57,166 --> 02:03:59,625
If he had waited a little longer,
I would have offered coconuts.
2205
02:03:59,875 --> 02:04:01,750
You should have offered coconuts.
2206
02:04:02,083 --> 02:04:04,625
The opportunity never knocks twice.
2207
02:04:08,500 --> 02:04:09,833
I'll kill them all.
Bloody buggers!
2208
02:04:10,125 --> 02:04:11,541
Shut up, you duffer.
2209
02:04:21,958 --> 02:04:25,166
Your son is the one who
committed the murder, isn't he?
2210
02:04:28,000 --> 02:04:29,500
Like some great father,
2211
02:04:29,958 --> 02:04:31,916
you say you'll go to jail in his place.
2212
02:04:32,166 --> 02:04:34,208
{\an8}How can I let you go that easily?
2213
02:04:36,000 --> 02:04:39,333
{\an8}I'll reveal the evidence
and send your son inside.
2214
02:04:41,208 --> 02:04:43,458
{\an8}Once someone's labeled a criminal,
2215
02:04:43,541 --> 02:04:45,416
it's like dying a little every minute.
2216
02:04:47,416 --> 02:04:51,541
After seeing all this, he'll feel that
being inside is better than being outside.
2217
02:04:52,083 --> 02:04:53,416
He'll commit another crime.
2218
02:04:54,083 --> 02:04:55,708
This time, whether he goes into the jail,
2219
02:04:56,250 --> 02:04:58,166
or end up dead in an encounter.
2220
02:04:58,750 --> 02:05:02,416
To have a future, one
has to be alive, right?
2221
02:05:03,083 --> 02:05:04,958
Dad, shall we go for a ride?
2222
02:05:06,875 --> 02:05:08,083
I love you, Dad.
2223
02:05:19,416 --> 02:05:20,916
That's a minus.
2224
02:05:21,708 --> 02:05:23,041
You don't know how to play.
2225
02:05:30,125 --> 02:05:31,250
Here, Sriram.
2226
02:05:31,875 --> 02:05:33,958
My husband and my son...
2227
02:05:34,375 --> 02:05:36,125
...should be better than
anyone else in this town.
2228
02:05:41,083 --> 02:05:42,125
Sorry, Uttara.
2229
02:05:42,500 --> 02:05:44,500
That day, I couldn't give
you what you asked for.
2230
02:05:46,125 --> 02:05:47,583
But you never left me.
2231
02:05:52,958 --> 02:05:53,958
But I...
2232
02:05:54,458 --> 02:05:56,750
...promised to be with you until the end,
2233
02:05:58,958 --> 02:06:00,583
and now I'm leaving you midway.
2234
02:06:04,291 --> 02:06:06,791
I don't know if I was a good
husband to you or not...
2235
02:06:08,666 --> 02:06:10,958
...but you were a good wife to me.
2236
02:06:13,916 --> 02:06:14,833
More than that...
2237
02:06:16,708 --> 02:06:18,375
...you were a good mother to Mittu.
2238
02:06:22,041 --> 02:06:23,041
From now on...
2239
02:06:28,625 --> 02:06:29,916
you're like a father to him.
2240
02:06:36,000 --> 02:06:36,875
I love you.
2241
02:06:38,000 --> 02:06:39,083
Sorry, Uttara.
2242
02:06:52,291 --> 02:06:53,416
My name is Sriram.
2243
02:06:53,958 --> 02:06:55,958
I am the Panchayat Secretary
of Horsley Hills.
2244
02:06:56,666 --> 02:07:01,041
A few days ago, Kothakota SI Vikram
and I had a fight.
2245
02:07:03,625 --> 02:07:06,375
He held a grudge and came to my house.
2246
02:07:07,583 --> 02:07:09,166
He misbehaved with my family.
2247
02:07:09,791 --> 02:07:11,125
I shot him during that fight.
2248
02:07:13,375 --> 02:07:14,750
I also burned the body.
2249
02:07:16,958 --> 02:07:18,958
Please don't drag my family into this.
2250
02:07:19,833 --> 02:07:20,708
Please.
2251
02:07:23,541 --> 02:07:25,166
This is my dying declaration.
2252
02:08:09,958 --> 02:08:11,500
{\an8}What is it, Sriram?
What brings you here?
2253
02:08:13,750 --> 02:08:15,708
Well, uh...
2254
02:08:17,583 --> 02:08:18,583
One minute, sir.
2255
02:08:28,208 --> 02:08:29,375
{\an8}- What is it?
- Sir...
2256
02:08:30,083 --> 02:08:32,000
{\an8}- Can I have some water?
- Yes, drink... Take it.
2257
02:08:34,375 --> 02:08:35,708
Yes, tell me, Sriram.
2258
02:08:35,875 --> 02:08:37,833
What is it?
You look tense.
2259
02:08:39,083 --> 02:08:42,083
Actually...
I've come to file a complaint, sir.
2260
02:08:42,500 --> 02:08:43,416
About what?
2261
02:08:43,541 --> 02:08:45,375
{\an8}It's... my bag was stolen, sir.
2262
02:08:45,500 --> 02:08:46,958
{\an8}Oh, a theft case?
2263
02:08:47,125 --> 02:08:48,000
{\an8}What was in it?
2264
02:08:48,375 --> 02:08:49,833
{\an8}- One crore rupees, sir.
- Crore...
2265
02:08:50,875 --> 02:08:53,208
{\an8}One crore rupees?
How did you get that much money?
2266
02:08:53,583 --> 02:08:57,041
I... had some urgent work, so I
borrowed it from someone I know, sir.
2267
02:08:57,833 --> 02:08:59,375
What was so urgent?
2268
02:09:00,916 --> 02:09:03,500
{\an8}Well... someone was blackmailed me, sir.
2269
02:09:03,875 --> 02:09:05,875
{\an8}What? Blackmail?
Who?
2270
02:09:06,208 --> 02:09:07,208
{\an8}I don't know, sir.
2271
02:09:07,333 --> 02:09:09,208
{\an8}Then you should file a
complaint against him!
2272
02:09:09,291 --> 02:09:10,625
{\an8}Why are you saying it's a theft case?
2273
02:09:12,875 --> 02:09:15,458
If I file a case, he's threatening
to demand two crores, sir.
2274
02:09:15,583 --> 02:09:17,250
{\an8}One crore is better than two, right, sir?
2275
02:09:17,958 --> 02:09:20,083
{\an8}How can you just give it to him?
We're here, aren't we?
2276
02:09:20,416 --> 02:09:21,916
You don't understand my pain, sir.
2277
02:09:22,208 --> 02:09:24,333
First, call that SI.
I'll explain it to him.
2278
02:09:24,416 --> 02:09:27,250
{\an8}It's been two days since he came to
the station. We're also looking for him.
2279
02:09:28,000 --> 02:09:29,041
Don't look for him, sir.
2280
02:09:31,208 --> 02:09:32,333
He won't be found.
2281
02:09:32,458 --> 02:09:33,333
What do you mean?
2282
02:09:35,750 --> 02:09:36,625
I'm the one...
2283
02:09:37,625 --> 02:09:38,958
...who killed him.
2284
02:09:45,750 --> 02:09:46,625
{\an8}Killed?
2285
02:09:46,708 --> 02:09:48,708
{\an8}Have you gone mad, coming to
a police station and saying such things?
2286
02:10:00,375 --> 02:10:01,583
This is Vikram's gun.
2287
02:10:01,833 --> 02:10:03,083
I killed him with this.
2288
02:10:04,625 --> 02:10:05,625
Why did you kill him?
2289
02:10:06,000 --> 02:10:07,875
Well... you know, right sir?
2290
02:10:08,208 --> 02:10:11,708
That day the minister was visiting...
he and I had a big fight.
2291
02:10:12,625 --> 02:10:14,208
After that, he came to my house.
2292
02:10:14,375 --> 02:10:16,125
He misbehaved with my family.
2293
02:10:18,208 --> 02:10:19,708
In the ensuing fight, I shot him.
2294
02:10:20,583 --> 02:10:22,000
{\an8}I also burned the body.
2295
02:10:24,458 --> 02:10:26,500
Uncle, I've been telling
you since that day!
2296
02:10:26,833 --> 02:10:28,500
I was suspicious of him,
but you didn't believe me!
2297
02:10:29,875 --> 02:10:32,791
You commit a huge crime,
then file a complaint about stolen money?
2298
02:10:33,833 --> 02:10:36,458
What are you trying to do, Sriram?
Just tell us what you want.
2299
02:10:37,250 --> 02:10:38,125
Nothing sir...
2300
02:10:39,833 --> 02:10:42,625
- I need a favor from you.
- What is it?
2301
02:10:43,166 --> 02:10:44,958
Since I came and surrendered myself...
2302
02:10:45,583 --> 02:10:47,333
I was hoping you could
reduce the punishment.
2303
02:10:47,458 --> 02:10:48,541
That's not in our hands.
2304
02:10:49,791 --> 02:10:51,458
Then what is in your hands, sir?
2305
02:10:52,500 --> 02:10:54,750
Right now throwing you
in a jail is in our hands.
2306
02:10:57,083 --> 02:10:58,000
In that case...
2307
02:10:58,541 --> 02:10:59,708
I didn't kill him, sir.
2308
02:10:59,916 --> 02:11:01,125
What are you talking about?
2309
02:11:01,333 --> 02:11:03,541
Didn't you just come here and
confess to the murder yourself?
2310
02:11:03,625 --> 02:11:05,083
Now you're saying you didn't kill him?
2311
02:11:05,583 --> 02:11:07,333
I'm telling you again, sir.
2312
02:11:08,083 --> 02:11:09,458
It wasn't me who killed him.
2313
02:11:10,000 --> 02:11:11,000
The killer was...
2314
02:11:13,208 --> 02:11:14,333
my son.
2315
02:11:17,250 --> 02:11:18,583
Are you playing with cops?
2316
02:11:19,666 --> 02:11:20,541
Yes, sir.
2317
02:11:21,000 --> 02:11:22,500
My son killed him while playing.
2318
02:11:22,583 --> 02:11:24,541
{\an8}Sriram, whether you
killed him or your son did,
2319
02:11:24,625 --> 02:11:26,291
{\an8}a case has to be filed
and submitted to the court.
2320
02:11:26,375 --> 02:11:28,375
{\an8}Tell us what happened
so we can write the FIR!
2321
02:11:32,125 --> 02:11:33,250
I'll tell you, sir.
2322
02:11:33,791 --> 02:11:36,500
But before that I have a small doubt, sir.
2323
02:11:36,583 --> 02:11:37,500
What is it?
2324
02:11:38,166 --> 02:11:41,750
Well... is murder a bigger crime,
2325
02:11:42,416 --> 02:11:43,833
or is blackmail, sir?
2326
02:11:44,500 --> 02:11:45,541
Both are crimes.
2327
02:11:45,708 --> 02:11:47,208
I'm asking which one is bigger.
2328
02:11:48,041 --> 02:11:49,458
Murder, of course.
2329
02:11:49,791 --> 02:11:51,333
No... no, sir.
2330
02:11:52,291 --> 02:11:53,375
As far as I'm concerned...
2331
02:11:54,166 --> 02:11:55,916
blackmail is the bigger crime, sir.
2332
02:11:56,000 --> 02:11:56,875
How so?
2333
02:11:58,000 --> 02:11:58,875
Because...
2334
02:11:59,666 --> 02:12:01,250
it's only because he blackmailed me, sir...
2335
02:12:01,583 --> 02:12:03,500
that I discovered someone else
was the real killer.
2336
02:12:04,083 --> 02:12:05,208
What? Someone else?
2337
02:12:05,625 --> 02:12:06,583
{\an8}Hey!
2338
02:12:08,333 --> 02:12:11,125
{\an8}We're speaking to you respectfully
because you're a government employee.
2339
02:12:11,208 --> 02:12:12,375
{\an8}Are you playing games with us?
2340
02:12:13,125 --> 02:12:14,041
No, no.
2341
02:12:14,708 --> 02:12:17,750
No, sir.
If my son and I had really fired this gun...
2342
02:12:18,333 --> 02:12:20,458
{\an8}there should be fewer
bullets in the revolver, right?
2343
02:12:22,000 --> 02:12:23,333
But the magazine is full.
2344
02:12:25,250 --> 02:12:26,333
Which means...
2345
02:12:34,000 --> 02:12:35,083
The gun didn't fire.
2346
02:12:36,125 --> 02:12:37,208
I had a doubt.
2347
02:12:40,125 --> 02:12:43,375
It's so hard to even pull off...
then how could Mittu have loaded it?
2348
02:12:45,291 --> 02:12:48,583
I opened YouTube and searched,
"How to open a magazine?"
2349
02:12:52,333 --> 02:12:53,916
I found out how many bullets
a full magazine holds.
2350
02:12:54,958 --> 02:12:56,625
That's when I got some clarity.
2351
02:12:57,541 --> 02:13:00,916
Only then did I realize that
if the gun is locked... it won't fire.
2352
02:13:02,500 --> 02:13:04,708
My son didn't kill him!
2353
02:13:05,250 --> 02:13:08,083
My son didn't kill him!
2354
02:13:16,250 --> 02:13:18,666
He could have been shot with another gun.
2355
02:13:21,791 --> 02:13:23,583
How can I maintain the gun count, sir?
2356
02:13:24,083 --> 02:13:25,125
I'm not a...
2357
02:13:26,083 --> 02:13:27,541
policeman, sir.
2358
02:13:28,125 --> 02:13:29,333
Like you.
2359
02:13:30,875 --> 02:13:32,375
What, uncle?
Why are you talking politely with him?
2360
02:13:32,458 --> 02:13:34,041
Throw him in a cell and give
him our special treatment.
2361
02:13:34,125 --> 02:13:35,000
He'll spill the truth.
2362
02:13:35,666 --> 02:13:37,041
I'll make him talk.
Should I lock him up?
2363
02:13:37,250 --> 02:13:38,458
Wait, sir, wait, wait, wait.
2364
02:13:38,541 --> 02:13:40,708
Yes, you should throw me in the cell, sir.
You definitely will.
2365
02:13:41,375 --> 02:13:43,708
But before that, I need to
send a little message to your sir.
2366
02:13:44,208 --> 02:13:46,875
Sir, I sent it to your WhatsApp number.
Please check it once.
2367
02:13:47,875 --> 02:13:49,125
The funny thing is...
2368
02:13:49,833 --> 02:13:52,208
at that very moment,
I got a message from my son.
2369
02:13:52,541 --> 02:13:54,500
Hi Dad! When will you come?
2370
02:13:55,416 --> 02:13:57,125
Ayaan sent a Reel.
2371
02:13:57,375 --> 02:13:58,500
He says he did it better than me.
2372
02:13:58,875 --> 02:14:00,041
You watch it once and tell me.
2373
02:14:17,500 --> 02:14:18,583
{\an8}What is it, Uncle?
2374
02:14:20,958 --> 02:14:21,875
{\an8}You look at it.
2375
02:14:38,750 --> 02:14:41,625
One small piece of evidence
got you caught.
2376
02:15:06,000 --> 02:15:07,125
I'm the one who killed him.
2377
02:15:08,291 --> 02:15:10,833
I... killed him.
2378
02:15:26,625 --> 02:15:27,750
Move aside a little.
2379
02:15:28,250 --> 02:15:29,291
Move, sir.
2380
02:15:34,416 --> 02:15:35,333
Hey!
2381
02:15:36,000 --> 02:15:38,250
- Why are you sitting in my seat? Get up!
- Huh?
2382
02:15:38,875 --> 02:15:40,166
Why are you sitting in my seat?
Get up!
2383
02:15:41,541 --> 02:15:45,375
You couldn't even control your anger
for a second while sitting in your seat...
2384
02:15:46,958 --> 02:15:50,000
but he came to my house...
on my bed...
2385
02:15:50,250 --> 02:15:52,458
...and slept with my wife.
2386
02:15:52,541 --> 02:15:54,208
How was I supposed to bear that, sir?
2387
02:15:58,375 --> 02:15:59,416
Don't come again.
2388
02:15:59,625 --> 02:16:01,458
- My husband got suspicious about me.
- That's not it, baby.
2389
02:16:01,583 --> 02:16:02,625
- Listen to me...
- Go...
2390
02:16:02,708 --> 02:16:03,583
Go!
2391
02:16:04,541 --> 02:16:05,583
I made my decision.
2392
02:16:07,000 --> 02:16:08,916
I followed him, waiting for the
right chance to kill him.
2393
02:16:10,875 --> 02:16:12,750
{\an8}With the information from Edukondalu,
2394
02:16:13,416 --> 02:16:16,541
he was on his way to the
MLA's PA's house for the gift bag...
2395
02:16:17,416 --> 02:16:19,625
He saw your wife in the house next door.
2396
02:16:21,041 --> 02:16:25,333
Because of his lust,
he followed you wife.
2397
02:16:25,791 --> 02:16:27,041
I thought I missed my chance.
2398
02:16:27,416 --> 02:16:30,708
But fortunately... the gun
ended up in your son's hands.
2399
02:16:32,291 --> 02:16:33,625
Outside, firecrackers were bursting.
2400
02:16:34,333 --> 02:16:35,791
In my hands, the revolver went off.
2401
02:16:38,916 --> 02:16:42,166
Without any effort from my side,
you walked right into this.
2402
02:16:42,416 --> 02:16:45,666
To hide the crime,
you crossed the town with the body.
2403
02:16:46,041 --> 02:16:48,666
To frame you for this murder...
I started my work.
2404
02:16:52,375 --> 02:16:55,375
Wherever possible, I planned
things to make you look suspicious...
2405
02:16:55,750 --> 02:16:57,333
and turned the story against you.
2406
02:16:59,291 --> 02:17:01,875
There's one more thing none of you know...
2407
02:17:02,583 --> 02:17:04,541
I killed my wife as well.
2408
02:17:09,208 --> 02:17:10,541
As for the blackmail...
2409
02:17:12,583 --> 02:17:14,500
These murders will
eventually come to light.
2410
02:17:15,041 --> 02:17:16,708
Before that, I have to leave the country.
2411
02:17:17,750 --> 02:17:19,083
And for that, I need money.
2412
02:17:19,500 --> 02:17:21,791
You can only threaten someone
who's already scared, right, sir?
2413
02:17:22,000 --> 02:17:23,208
So now what?
2414
02:17:24,583 --> 02:17:27,875
You're going to throw me
in a cell with this flimsy evidence?
2415
02:17:28,000 --> 02:17:31,958
Put your emotions aside for
a moment and think a little logically.
2416
02:17:32,083 --> 02:17:35,041
To prove that the bullet that
came from the gun I used...
2417
02:17:35,833 --> 02:17:38,750
is the one in the SI's head...
2418
02:17:45,333 --> 02:17:46,500
you need SI's body...
2419
02:17:49,000 --> 02:17:49,958
What, Sriram?
2420
02:17:50,625 --> 02:17:51,708
You need the body, right?
2421
02:17:52,750 --> 02:17:54,583
It must be burned down into ashes.
2422
02:18:01,208 --> 02:18:02,125
The body is right there.
2423
02:18:07,250 --> 02:18:08,833
The body is right there, Sudheer.
2424
02:18:13,916 --> 02:18:15,083
The body is right there.
2425
02:18:19,541 --> 02:18:21,291
My son didn't kill him.
2426
02:18:22,333 --> 02:18:23,250
Oh my God!
2427
02:18:26,041 --> 02:18:27,291
I have to tell Uttara.
2428
02:18:32,833 --> 02:18:34,708
In the relief of knowing
my son didn't kill him,
2429
02:18:35,125 --> 02:18:36,500
something else came to mind.
2430
02:18:36,583 --> 02:18:37,833
Oh my God!
2431
02:18:38,708 --> 02:18:39,875
Vikram's body...
2432
02:18:40,166 --> 02:18:42,958
I rushed to the crematorium for that body.
2433
02:18:43,083 --> 02:18:43,958
Brother!
2434
02:18:44,041 --> 02:18:46,958
The unclaimed bodies that were here
earlier... have you burned them?
2435
02:18:47,041 --> 02:18:48,416
I burned them. Why?
2436
02:18:49,458 --> 02:18:50,666
- You burned them?!
- Yes.
2437
02:18:50,750 --> 02:18:54,208
Amid that shock, I received
a call from MLA Thimmappa.
2438
02:18:54,291 --> 02:18:56,541
- Hello.
- Hey, Sriram.
2439
02:18:56,625 --> 02:18:59,166
Bring my gift bag and come here.
2440
02:18:59,625 --> 02:19:02,666
Your mother-in-law, your father-in-law,
2441
02:19:02,791 --> 02:19:05,208
and as a bonus, your brother-in-law...
2442
02:19:05,291 --> 02:19:07,250
are all here with me.
2443
02:19:08,916 --> 02:19:10,833
You take time until morning.
2444
02:19:10,916 --> 02:19:13,750
Give me my bag and take them away.
2445
02:19:16,458 --> 02:19:18,458
I felt trapped from all sides.
2446
02:19:20,250 --> 02:19:24,250
But... that's when God
gave me another chance.
2447
02:19:30,208 --> 02:19:33,708
I saw the unburnt body of SI Vikram.
2448
02:19:46,833 --> 02:19:49,250
When people have a problem,
they go to the police.
2449
02:19:49,708 --> 02:19:51,750
But if the police themselves are
the problem, who do we turn to, sir?
2450
02:19:54,333 --> 02:19:55,625
Enough now. Come on.
2451
02:19:55,791 --> 02:19:56,666
Let's go.
2452
02:19:59,291 --> 02:20:01,333
Whatever happened, Sriram,
what you did was still wrong.
2453
02:20:01,458 --> 02:20:02,458
It was a mistake, sir.
2454
02:20:03,458 --> 02:20:05,250
But for the sake of my family,
I had no choice, sir.
2455
02:20:05,750 --> 02:20:06,708
Please forgive me.
2456
02:20:08,041 --> 02:20:10,583
Okay. You must come
whenever we call you.
2457
02:20:10,666 --> 02:20:11,583
You can go.
2458
02:20:12,125 --> 02:20:13,000
- Hey, constable!
- Sir.
2459
02:20:14,375 --> 02:20:15,250
Okay, sir.
2460
02:20:17,750 --> 02:20:20,041
- Okay, sir.
- We've brought the body, dear.
2461
02:20:20,500 --> 02:20:21,541
What do we do now?
2462
02:20:22,958 --> 02:20:24,333
Don't try to think of anything new.
2463
02:20:25,875 --> 02:20:27,333
Just do exactly what I told you.
2464
02:20:28,291 --> 02:20:30,000
It's true that I took your car.
2465
02:20:30,083 --> 02:20:32,041
But there was no bag in it, sir.
2466
02:20:34,000 --> 02:20:36,291
{\an8}However, I do have something you want.
2467
02:20:38,166 --> 02:20:39,166
{\an8}Check your phone.
2468
02:20:42,833 --> 02:20:45,916
{\an8}For the last time, if you have
something to say to your daughter,
2469
02:20:46,791 --> 02:20:47,750
now is the moment.
2470
02:20:48,458 --> 02:20:49,333
What is it?
2471
02:20:59,041 --> 02:21:00,750
- Leave them. Send them away.
- Okay, boss.
2472
02:21:10,416 --> 02:21:12,333
You missed one small logic, MLA sir.
2473
02:21:12,416 --> 02:21:14,583
If you're this tense,
2474
02:21:15,125 --> 02:21:18,041
it must be something
that could cause you trouble.
2475
02:21:19,541 --> 02:21:21,375
You've known me for years.
2476
02:21:22,000 --> 02:21:24,208
If I had found something that serious,
2477
02:21:25,416 --> 02:21:28,083
you would have been behind bars
the very next minute.
2478
02:21:30,625 --> 02:21:32,833
Actually, I didn't put
that gift bag in the car.
2479
02:21:33,541 --> 02:21:36,541
Yes. Generally, when we handle
these kinds of illegal transactions,
2480
02:21:37,083 --> 02:21:38,666
I put the bag in my car's trunk
2481
02:21:38,750 --> 02:21:41,500
and leave for a trip with my family
the same day to avoid raising suspicion.
2482
02:21:41,875 --> 02:21:44,541
But that day, I needed the money,
so I took the bag with me.
2483
02:21:46,666 --> 02:21:50,791
I assumed the crime would be blamed on
whoever came for the money.
2484
02:21:51,375 --> 02:21:52,833
Unexpectedly, he got arrested,
2485
02:21:52,916 --> 02:21:55,750
SI Vikram came to your house
instead of mine looking for the money,
2486
02:21:56,208 --> 02:21:58,208
and then he died.
Everything happened one after the other.
2487
02:21:58,291 --> 02:21:59,416
I'm really sorry, Sriram.
2488
02:22:00,000 --> 02:22:01,708
Sorry. Really sorry.
2489
02:22:06,291 --> 02:22:07,250
It's alright, sir.
2490
02:22:07,833 --> 02:22:09,583
- Eat, son.
- How much will you eat?
2491
02:22:12,041 --> 02:22:13,125
If you eat any more, you'll die.
2492
02:22:16,416 --> 02:22:17,500
That's okay, Dad.
2493
02:22:19,875 --> 02:22:21,375
Boost is the secret of my energy!
2494
02:22:26,291 --> 02:22:27,333
So, what now?
2495
02:22:29,625 --> 02:22:30,791
I'm hungry too.
2496
02:22:32,166 --> 02:22:33,250
I haven't eaten in three days.
2497
02:22:40,750 --> 02:22:41,625
Go away.
2498
02:22:42,541 --> 02:22:43,416
Okay, come.
172408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.