Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,201
There are some things we need to discuss.
2
00:00:03,321 --> 00:00:07,161
Our friend Jimmy mccavern
has asked for control of the racecourses
3
00:00:07,281 --> 00:00:08,481
north of wincanton.
4
00:00:08,601 --> 00:00:10,041
I said yes.
5
00:00:10,161 --> 00:00:13,081
- In return for what?
- No return.
6
00:00:15,521 --> 00:00:16,641
None.
7
00:00:17,921 --> 00:00:21,601
I'm glad I didn't shoot you.
8
00:00:21,721 --> 00:00:23,801
It would have been a kindness.
9
00:00:25,121 --> 00:00:27,841
Now get out.
10
00:00:27,961 --> 00:00:29,401
Thomas: This is a cheque guarantee.
11
00:00:29,521 --> 00:00:31,361
Signed by mosley.
12
00:00:32,601 --> 00:00:35,681
On behalf of a man called Jimmy mccavern.
13
00:00:46,561 --> 00:00:48,481
Thomas:
The consequence of good intentions.
14
00:00:49,561 --> 00:00:51,081
My good intentions.
15
00:00:53,201 --> 00:00:54,601
Push the button.
16
00:00:54,721 --> 00:00:56,921
Unlock the door and come home to me.
17
00:00:58,601 --> 00:01:00,161
(Engine starts)
18
00:01:01,921 --> 00:01:03,481
I have a job for you.
19
00:01:03,601 --> 00:01:05,601
(Laughs)
20
00:01:05,721 --> 00:01:07,481
I'll come for you...
21
00:01:07,601 --> 00:01:09,401
After midnight on Wednesday.
22
00:01:09,521 --> 00:01:10,961
Barney Thomason...
23
00:01:12,241 --> 00:01:15,681
Is gonna kill oswald mosley.
24
00:01:15,801 --> 00:01:17,521
While he's on stage.
25
00:01:17,641 --> 00:01:19,161
While I'm stood next to him.
26
00:01:21,001 --> 00:01:23,841
And then I will take over
as leader of the party.
27
00:01:23,961 --> 00:01:27,321
Thomas: It's going to be a busy few weeks,
brother.
28
00:01:40,121 --> 00:01:42,441
(Drink pours)
29
00:01:42,561 --> 00:01:44,281
(Glass tin kles)
30
00:01:47,801 --> 00:01:50,081
Mmm. (Sniffs)
31
00:01:53,241 --> 00:01:54,921
(Sniffs)
32
00:01:56,001 --> 00:01:58,121
You prefer Irish to scotch?
33
00:01:59,841 --> 00:02:01,201
Yes, mr Churchill.
34
00:02:05,441 --> 00:02:06,721
Irish over scotch.
35
00:02:08,121 --> 00:02:10,281
Cigarettes over Havana cigars.
36
00:02:11,281 --> 00:02:13,521
And your mother
was probably born in a tent.
37
00:02:15,281 --> 00:02:16,761
Grandmother in a tent.
38
00:02:17,801 --> 00:02:19,721
My mother on a narrow boat.
39
00:02:20,761 --> 00:02:25,521
And always happy to give smart answers
to men born better than you.
40
00:02:26,601 --> 00:02:29,881
A man needs to prove he is better than me
41
00:02:30,001 --> 00:02:32,321
rather than show me his birth certificate.
42
00:02:32,441 --> 00:02:37,001
You see, I don't have one,
so they mean very little to me.
43
00:02:37,121 --> 00:02:40,081
You speak beautifully in the house.
44
00:02:40,201 --> 00:02:41,881
- Thank you.
- And believe
45
00:02:42,001 --> 00:02:43,841
not a word of what you are saying.
46
00:02:45,481 --> 00:02:49,921
Conviction introduces emotion,
which is the enemy of oratory.
47
00:02:50,041 --> 00:02:52,361
You read Greek literature.
48
00:02:52,481 --> 00:02:53,841
I have trouble sleeping.
49
00:02:58,081 --> 00:03:00,841
Is there a reason for your visit,
mr Churchill?
50
00:03:01,841 --> 00:03:05,521
You are forming an alliance
with a fascist.
51
00:03:05,641 --> 00:03:10,841
So I made some enquiries
amongst the worst people in whitehall,
52
00:03:10,961 --> 00:03:15,361
and I found out that you are not
forming an alliance with him at all.
53
00:03:16,601 --> 00:03:18,241
You are spying on him.
54
00:03:18,361 --> 00:03:20,161
Yes.
55
00:03:20,281 --> 00:03:21,281
Why?
56
00:03:24,641 --> 00:03:26,161
The honest answer is...
57
00:03:28,081 --> 00:03:29,361
I'm no longer sure.
58
00:03:29,481 --> 00:03:32,761
Do you dig your own garden, mr Shelby?
59
00:03:34,681 --> 00:03:36,001
I have a gardener.
60
00:03:37,081 --> 00:03:39,801
In fact, I have three gardeners.
61
00:03:41,241 --> 00:03:44,681
Three generations of men
with no ambition...
62
00:03:46,081 --> 00:03:48,121
Who are happier than I will ever be.
63
00:03:48,241 --> 00:03:52,081
Well, if you ask them, they will tell you
64
00:03:52,201 --> 00:03:54,721
that there are certain species of weed
65
00:03:54,841 --> 00:03:57,121
that no matter how much you tug at them,
66
00:03:57,241 --> 00:03:58,681
poison them,
67
00:03:58,801 --> 00:04:01,081
they continue to grow back.
68
00:04:01,201 --> 00:04:06,081
In the end, the only solution
is to plough up the topsoil,
69
00:04:06,201 --> 00:04:07,881
create a field of mud
70
00:04:08,001 --> 00:04:10,841
and blow up and burn
the exposed taproots.
71
00:04:12,321 --> 00:04:14,921
That's what you and I did in France.
72
00:04:15,041 --> 00:04:18,681
But when I hear that man mosley speak,
73
00:04:18,801 --> 00:04:23,561
I see the green shoots of another war
growing up around his feet.
74
00:04:25,681 --> 00:04:29,001
And you see exactly the same thing I do.
75
00:04:29,121 --> 00:04:31,241
That's why you oppose him.
76
00:04:32,601 --> 00:04:33,841
Yeah.
77
00:04:34,881 --> 00:04:37,401
Your mystery solved.
78
00:04:39,441 --> 00:04:40,881
What is your strategy?
79
00:04:43,121 --> 00:04:45,161
I won't burden you with it.
80
00:04:45,281 --> 00:04:47,081
You're going to break the law.
81
00:04:48,481 --> 00:04:50,561
(Sighs)
82
00:04:50,681 --> 00:04:51,721
I need to sleep.
83
00:04:53,281 --> 00:04:55,281
You said you don't sleep.
84
00:04:55,401 --> 00:04:57,281
I said I have trouble sleeping.
85
00:04:58,561 --> 00:04:59,561
As do I.
86
00:05:01,201 --> 00:05:02,241
As do I.
87
00:05:03,841 --> 00:05:05,241
Mr Shelby...
88
00:05:06,401 --> 00:05:10,281
I have no doubt
that there was once a time in flanders
89
00:05:10,401 --> 00:05:14,401
when you were under the ground
and I was above it,
90
00:05:14,521 --> 00:05:16,561
both working to the same end.
91
00:05:17,721 --> 00:05:23,041
We are in the same exact situation
here in westminster.
92
00:05:25,241 --> 00:05:28,041
Do what you have to do, mr Shelby.
93
00:05:32,281 --> 00:05:34,801
And if you need anything, call me.
94
00:05:39,761 --> 00:05:42,721
There are some times, some nights...
95
00:05:44,241 --> 00:05:48,001
When I don't see the point
of carrying on with any of it.
96
00:05:50,561 --> 00:05:53,121
That old dance routine.
97
00:05:54,161 --> 00:05:55,801
I put out a cigar,
98
00:05:55,921 --> 00:05:59,081
and an hour later I want another.
99
00:06:00,441 --> 00:06:04,681
Sometimes, the bridge between hours
is as fragile as that.
100
00:06:06,081 --> 00:06:07,161
But use it anyway.
101
00:06:10,521 --> 00:06:12,321
A tent.
102
00:06:12,441 --> 00:06:13,721
Then a boat.
103
00:06:13,841 --> 00:06:15,361
Then a house.
104
00:06:15,481 --> 00:06:17,401
Now a mansion.
105
00:06:17,521 --> 00:06:19,521
That's something.
106
00:06:19,641 --> 00:06:20,681
Isn't it?
107
00:06:22,441 --> 00:06:25,001
Yeah, that is something.
108
00:06:28,561 --> 00:06:30,561
By the way...
109
00:06:31,721 --> 00:06:36,641
Was it you who killed
that ulsterman intelligence officer?
110
00:06:36,761 --> 00:06:38,081
I forget his name.
111
00:06:38,201 --> 00:06:39,801
Major Campbell.
112
00:06:39,921 --> 00:06:42,521
Yes, Campbell.
113
00:06:44,401 --> 00:06:45,721
It was my aunt.
114
00:06:46,841 --> 00:06:49,361
I really must come up to Birmingham
some day
115
00:06:49,481 --> 00:06:51,281
and spend an evening with your family.
116
00:06:52,801 --> 00:06:54,481
They sound interesting.
117
00:06:54,601 --> 00:06:56,081
Yes.
118
00:06:56,201 --> 00:06:58,081
They'd like that.
119
00:07:09,081 --> 00:07:12,761
(Snorting)
120
00:07:13,841 --> 00:07:16,601
I got to Harold French,
refereeing liverpool. He just wants cash.
121
00:07:16,721 --> 00:07:18,881
Tom the tatter,
reffing sheffield Wednesday, wants cash
122
00:07:18,921 --> 00:07:21,561
and a beating
for a bloke who's screwing his wife.
123
00:07:21,681 --> 00:07:23,961
The clap doctor said go easy
on the whiskey, yeah?
124
00:07:25,041 --> 00:07:26,241
Finn.
125
00:07:28,161 --> 00:07:29,321
You don't knock?
126
00:07:30,561 --> 00:07:32,081
No, Finn.
127
00:07:32,201 --> 00:07:34,321
I don't knock.
128
00:07:36,041 --> 00:07:37,201
Right.
129
00:07:38,881 --> 00:07:40,041
Hello, Billy.
130
00:07:41,121 --> 00:07:42,881
How are you, mate?
131
00:07:43,001 --> 00:07:44,401
Good, mr Shelby.
132
00:07:44,521 --> 00:07:46,761
Yeah, you look good. (Pours drink)
133
00:07:46,881 --> 00:07:49,161
That's a nice suit.
134
00:07:49,281 --> 00:07:50,641
Thank you, mr Shelby.
135
00:07:50,761 --> 00:07:52,241
Finn: He earned that suit.
136
00:07:52,361 --> 00:07:55,601
We made more on the matches
than we did on the races last Saturday.
137
00:07:55,721 --> 00:07:56,721
He's a good man.
138
00:07:56,841 --> 00:07:59,481
Yeah, I know that. Mm.
139
00:07:59,601 --> 00:08:01,601
You're coming up in the world, I like it.
140
00:08:03,801 --> 00:08:05,841
How's the missus, hmm?
141
00:08:06,921 --> 00:08:09,881
The old trouble and strife,
as the cockneys like to call it.
142
00:08:10,001 --> 00:08:11,161
She moved out.
143
00:08:11,281 --> 00:08:13,281
Oh, that's a shame.
144
00:08:13,401 --> 00:08:15,641
Mind if I join you, eh?
145
00:08:15,761 --> 00:08:20,041
Mind if I join the party?
Look at this, having some fun. Hmm?
146
00:08:22,881 --> 00:08:24,481
You're a good man, Billy.
147
00:08:26,441 --> 00:08:28,121
You're a good man, eh?
148
00:08:29,281 --> 00:08:32,081
You could sing like a bird in a cage.
149
00:08:32,201 --> 00:08:34,161
And what did we do, eh?
150
00:08:34,281 --> 00:08:39,441
We opened that cage,
and the real man flies out,
151
00:08:39,561 --> 00:08:42,001
reveals himself.
152
00:08:42,121 --> 00:08:44,441
The truth is young, Billy boy.
153
00:08:44,561 --> 00:08:46,001
Yeah.
154
00:08:46,121 --> 00:08:47,561
Here, look.
155
00:08:47,681 --> 00:08:50,041
What have we got here? Oh, look.
156
00:08:50,161 --> 00:08:52,561
Look at that, Billy boy, eh?
157
00:08:52,681 --> 00:08:54,241
Then there's some snow there, look.
158
00:08:54,361 --> 00:08:58,041
Oh, there's more.
Look, snowflakes, Billy.
159
00:08:58,161 --> 00:08:59,961
Now, I know you like that, hmm?
160
00:09:00,081 --> 00:09:01,321
Well, I do too.
161
00:09:01,441 --> 00:09:04,601
So, I'll tell you what, why don't we have
a little line together?
162
00:09:04,721 --> 00:09:06,961
Eh? Why don't we do
a little bit of snow together?
163
00:09:07,081 --> 00:09:08,081
(Snorts)
164
00:09:08,201 --> 00:09:10,761
Oh, spilt it all down you an' all.
165
00:09:10,881 --> 00:09:13,121
It's the eyes. Sorry, mate.
166
00:09:13,241 --> 00:09:15,721
Hey, what can I do?
I'm messy, aren't I, Billy?
167
00:09:15,841 --> 00:09:17,201
I do apologise.
168
00:09:17,321 --> 00:09:19,361
And you. Hmm?
169
00:09:19,481 --> 00:09:20,561
Look at you.
170
00:09:20,681 --> 00:09:24,121
Sitting here with your mate, eh?
Your best mate.
171
00:09:24,241 --> 00:09:25,841
Well, while you're sitting here,
172
00:09:25,961 --> 00:09:28,241
talking about our business,
173
00:09:28,361 --> 00:09:31,281
drinking whiskey, smoking and sniffing...
174
00:09:31,401 --> 00:09:33,201
- Hmm?
- And working.
175
00:09:33,321 --> 00:09:36,721
You remember, you tell this man
176
00:09:36,841 --> 00:09:39,321
about our family business...
177
00:09:41,401 --> 00:09:43,161
And it's his life you're risking.
178
00:09:43,281 --> 00:09:44,921
Cos people talk, Finn.
179
00:09:45,041 --> 00:09:47,561
We... we only ever talk about football
and women, mr Shelby.
180
00:09:47,681 --> 00:09:50,161
(Glass drops)
181
00:09:50,281 --> 00:09:51,401
Football and women,
182
00:09:51,521 --> 00:09:53,817
we only ever... we only ever talk
about football and women.
183
00:09:53,841 --> 00:09:55,561
- Oh, do you?
- Yeah.
184
00:09:55,681 --> 00:09:57,361
It's...
185
00:09:57,481 --> 00:09:58,681
Hmm.
186
00:10:00,401 --> 00:10:01,921
Yeah.
187
00:10:04,481 --> 00:10:05,801
Come on.
188
00:10:05,921 --> 00:10:07,361
Family meeting, let's go.
189
00:10:07,481 --> 00:10:08,881
(Chair scrapes)
190
00:10:15,961 --> 00:10:17,201
(Door opens)
191
00:10:18,801 --> 00:10:20,817
Arthur: You're not eating right.
You're not eating right.
192
00:10:20,841 --> 00:10:24,921
You're not getting the natural things
in you, boy, that's what it is, always.
193
00:10:31,641 --> 00:10:33,721
Polly: You bearing up, Arthur?
194
00:10:33,841 --> 00:10:35,401
Bearing up for what?
195
00:10:36,681 --> 00:10:38,841
Bearing up to being free, pol.
196
00:10:41,921 --> 00:10:43,681
Arthur: Another glass, eh?
197
00:10:43,801 --> 00:10:45,921
Another glass of so what.
198
00:10:51,601 --> 00:10:52,681
(Door opens)
199
00:10:52,801 --> 00:10:54,641
Curly: Are you all right, Charlie?
200
00:10:56,521 --> 00:10:58,881
Mad bastard Barney kicked me
in the shin when I woke him up.
201
00:10:59,001 --> 00:11:00,321
Where is the mad bastard?
202
00:11:02,001 --> 00:11:04,481
He's tied to a lamp-post outside
with three Lee boys,
203
00:11:04,601 --> 00:11:06,601
shitting themselves.
204
00:11:08,641 --> 00:11:10,241
A drink.
205
00:11:16,521 --> 00:11:18,321
(Clears throat)
206
00:11:18,441 --> 00:11:19,761
Thomas: First of all,
207
00:11:19,881 --> 00:11:24,841
an apology from Lizzie -
she can't be here.
208
00:11:24,961 --> 00:11:28,521
Charles has a violin concert.
209
00:11:29,881 --> 00:11:33,361
Also, a welcome to mr aberama gold.
210
00:11:34,321 --> 00:11:38,961
He and Polly are to be married
in three weeks, with my blessing.
211
00:11:39,081 --> 00:11:43,001
From now on, aberama will be welcome
at our meetings.
212
00:11:43,121 --> 00:11:46,041
First item of business, a bereavement.
213
00:11:47,521 --> 00:11:49,001
Colonel Ben younger,
214
00:11:49,121 --> 00:11:52,561
who may perhaps have become
a member of this family,
215
00:11:52,681 --> 00:11:54,201
was taken from us,
216
00:11:54,321 --> 00:11:56,401
four days ago,
217
00:11:56,521 --> 00:11:58,201
by dark forces.
218
00:11:58,321 --> 00:12:00,641
We've made some investigations,
219
00:12:00,761 --> 00:12:02,721
and we think we know
who planted the bomb.
220
00:12:02,841 --> 00:12:05,481
In the meantime,
our thoughts are with Ada
221
00:12:05,601 --> 00:12:08,361
and the baby inside of her,
222
00:12:08,481 --> 00:12:11,881
who may one day sit at these meetings,
223
00:12:12,001 --> 00:12:15,561
but hopefully
under happier circumstances.
224
00:12:15,681 --> 00:12:18,121
Let's drink to happier circumstances.
225
00:12:18,241 --> 00:12:19,601
Arthur: Yeah.
226
00:12:21,041 --> 00:12:22,281
To Ada.
227
00:12:22,401 --> 00:12:25,801
- All: To Ada.
- Ada.
228
00:12:26,881 --> 00:12:29,401
(Coughs) Item number two.
229
00:12:29,521 --> 00:12:30,961
An announcement,
230
00:12:31,081 --> 00:12:32,161
regarding Michael.
231
00:12:32,281 --> 00:12:35,241
(Clears throat) Before you go on, Tommy,
232
00:12:35,361 --> 00:12:39,201
there's something I'd like to say
to the whole family directly,
233
00:12:39,321 --> 00:12:42,321
regarding finances
and the future of this company.
234
00:12:42,441 --> 00:12:44,921
According to your own estimations,
235
00:12:45,041 --> 00:12:48,721
this new venture of the delivery
and shipment of opium
236
00:12:48,841 --> 00:12:51,761
will bring into the company
around ยฃ2 million per year.
237
00:12:51,881 --> 00:12:54,041
Therefore,
238
00:12:54,161 --> 00:12:56,561
due to the amounts involved,
239
00:12:56,681 --> 00:12:58,721
I think this company
should be restructured.
240
00:12:58,841 --> 00:13:02,641
Michael, I think this can wait
till outside the family meeting.
241
00:13:02,761 --> 00:13:03,961
Restructured in what way?
242
00:13:04,081 --> 00:13:06,041
Gina: Because of the amounts
of money involved,
243
00:13:06,161 --> 00:13:08,001
shipment and dispatch will become
244
00:13:08,121 --> 00:13:10,601
the primary source of income
to the company.
245
00:13:10,721 --> 00:13:13,241
It's simple mathematics.
246
00:13:13,361 --> 00:13:14,601
And with the help of my wife,
247
00:13:14,721 --> 00:13:17,561
I will organise an expansion into america,
248
00:13:17,681 --> 00:13:20,761
where the narcotics business
is just beginning to grow.
249
00:13:20,881 --> 00:13:23,641
So I have very good contacts in Detroit,
250
00:13:23,761 --> 00:13:27,401
New York, Boston,
who I've already spoken to about this.
251
00:13:27,521 --> 00:13:30,282
And Gina has family who are
very experienced in this kind of business.
252
00:13:31,761 --> 00:13:34,441
According to the conversations
I've had with them,
253
00:13:34,561 --> 00:13:35,921
with a regular supply
254
00:13:36,041 --> 00:13:37,721
of pure opium from China,
255
00:13:37,841 --> 00:13:40,121
within a short space of time,
256
00:13:40,241 --> 00:13:46,001
the American narcotics business
will bring in $20 million per annum.
257
00:13:46,121 --> 00:13:52,161
Enough money for you to all enjoy
an easing of the burden you all now feel.
258
00:13:53,481 --> 00:13:58,201
See, I know that the scars
and the wounds,
259
00:13:58,321 --> 00:13:59,881
they're on the inside,
260
00:14:00,001 --> 00:14:01,521
not on the outside.
261
00:14:01,641 --> 00:14:03,841
And as a member of the new generation,
262
00:14:03,961 --> 00:14:07,761
I'm able to take that great burden
off your weary shoulders.
263
00:14:09,281 --> 00:14:11,401
A new decade is coming.
264
00:14:11,521 --> 00:14:14,601
There'll be new opportunities
in new territories.
265
00:14:14,721 --> 00:14:16,321
More money than we've ever had before.
266
00:14:17,921 --> 00:14:19,681
Tommy,
267
00:14:19,801 --> 00:14:23,041
you can still do the good work
that deep down you want to do.
268
00:14:25,001 --> 00:14:29,281
Mum, you can get married
and live in that big house.
269
00:14:29,401 --> 00:14:31,761
Arthur, you can be the man
that Linda wants you to be.
270
00:14:31,881 --> 00:14:33,441
Fuck Linda.
271
00:14:36,441 --> 00:14:37,441
Finn.
272
00:14:39,081 --> 00:14:40,081
You've proved yourself.
273
00:14:42,401 --> 00:14:44,041
You're part of the new generation.
274
00:14:45,881 --> 00:14:47,921
You could come to New York with me.
275
00:14:52,401 --> 00:14:54,281
Here is my proposal.
276
00:14:55,921 --> 00:14:57,961
A full restructuring of the company.
277
00:14:58,081 --> 00:15:01,161
I will be managing director.
278
00:15:01,281 --> 00:15:03,441
And you can be nonexecutive chairman.
279
00:15:03,561 --> 00:15:06,561
But under an assumed name,
to protect your reputation.
280
00:15:07,641 --> 00:15:09,201
I've found the name of a dead man.
281
00:15:09,321 --> 00:15:12,401
You will be registered as mrjones.
282
00:15:13,961 --> 00:15:17,761
You will each receive a percentage
of the profits as an annuity,
283
00:15:17,881 --> 00:15:23,441
and you will no longer have to engage
in any of the associated activities.
284
00:15:27,961 --> 00:15:30,201
Take a look at the future, Tommy.
285
00:15:31,801 --> 00:15:33,441
At least read it with an open mind.
286
00:15:41,721 --> 00:15:43,001
It's cold in here, Michael.
287
00:15:43,121 --> 00:15:44,481
(Laughter)
288
00:15:44,601 --> 00:15:46,841
Tommy, the Americans want to deal with me.
289
00:15:46,961 --> 00:15:48,321
Item number three.
290
00:15:48,441 --> 00:15:50,721
Gina: Tell him the truth.
291
00:15:50,841 --> 00:15:51,881
Go on.
292
00:15:52,921 --> 00:15:54,801
He can take it.
293
00:16:00,561 --> 00:16:02,721
Tell me the truth, Michael.
294
00:16:05,281 --> 00:16:09,361
The Americans don't want to deal with
an old-fashioned backstreet razor gang.
295
00:16:09,481 --> 00:16:11,441
Those days are done.
296
00:16:15,641 --> 00:16:18,241
Tommy. He's bitten through
the fucking rope.
297
00:16:18,361 --> 00:16:19,657
They've got him cornered,
but they need help.
298
00:16:19,681 --> 00:16:21,561
Go and get him!
299
00:16:24,681 --> 00:16:26,561
Fuck the Americans.
300
00:16:37,121 --> 00:16:39,441
I'm doing this for you, Tommy.
301
00:16:41,041 --> 00:16:42,521
It's time.
302
00:16:44,321 --> 00:16:45,441
And you know it.
303
00:16:46,801 --> 00:16:48,441
Tommy, mum's leaving...
304
00:16:49,681 --> 00:16:52,881
John's dead, Arthur needs help,
305
00:16:53,001 --> 00:16:56,561
Ada's man was killed in your own back yard
because you fucked up.
306
00:16:58,361 --> 00:17:01,761
Go on, Tom. Go on, cut me.
307
00:17:02,881 --> 00:17:04,361
Like the good old days.
308
00:17:07,561 --> 00:17:09,841
See this for what it is.
309
00:17:11,721 --> 00:17:13,241
A natural succession...
310
00:17:14,281 --> 00:17:15,961
That someday must happen.
311
00:17:21,641 --> 00:17:24,121
I gave you an opportunity, Michael.
You betrayed me.
312
00:17:25,361 --> 00:17:26,801
Don't be here when I get back.
313
00:17:26,921 --> 00:17:27,921
You. (Clicks fingers)
314
00:17:29,321 --> 00:17:30,721
You can tell your family...
315
00:17:30,841 --> 00:17:32,801
Let me guess.
316
00:17:32,921 --> 00:17:34,561
Don't fuck with the peaky blinders.
317
00:17:37,721 --> 00:17:39,121
Right?
318
00:18:08,681 --> 00:18:10,801
- Well...
- (Door closes)
319
00:18:10,921 --> 00:18:13,161
Guess we're gonna be forced
to take the second option.
320
00:18:17,881 --> 00:18:19,921
They're not fucking voices!
321
00:18:20,041 --> 00:18:23,161
Whoa! Whoa! Calm down.
322
00:18:23,281 --> 00:18:26,481
- Put the gun down.
- They're not fucking voices!
323
00:18:26,601 --> 00:18:28,001
Barney!
324
00:18:29,081 --> 00:18:30,241
Barney!
325
00:18:32,001 --> 00:18:34,361
Put down the gun. At ease.
326
00:18:35,721 --> 00:18:36,841
Finn.
327
00:18:39,201 --> 00:18:40,961
At ease, soldier. At ease.
328
00:18:41,081 --> 00:18:43,001
Look at me. You're on our side.
329
00:18:43,121 --> 00:18:45,041
You're at home.
330
00:18:45,161 --> 00:18:46,361
You're at home.
331
00:18:46,481 --> 00:18:48,721
Yeah? Yeah.
332
00:18:48,841 --> 00:18:51,681
Here. Take this, Barney. Jeremiah?
333
00:18:51,801 --> 00:18:53,641
Yeah.
334
00:18:53,761 --> 00:18:56,321
Take him to Charlie's yard
before he falls over.
335
00:18:56,441 --> 00:18:57,681
The devil will now be an angel.
336
00:18:57,721 --> 00:18:59,721
Isiah, curly, you go with him.
337
00:18:59,841 --> 00:19:00,921
Come, brother.
338
00:19:01,041 --> 00:19:02,641
Let me give you the good news.
339
00:19:02,761 --> 00:19:04,041
Jesus loves you.
340
00:19:05,121 --> 00:19:06,481
So, where the fuck is he?
341
00:19:06,601 --> 00:19:07,681
Thomas: All right, boys.
342
00:19:07,801 --> 00:19:12,761
A subsidiary meeting of the generation
that actually do the work.
343
00:19:27,001 --> 00:19:29,081
Arth ur: Right.
344
00:19:29,201 --> 00:19:30,721
Let's have the good stuff.
345
00:19:30,841 --> 00:19:33,001
None of that shit ponces' drink.
346
00:19:33,121 --> 00:19:35,081
Here we go, look.
347
00:19:35,201 --> 00:19:37,961
All right, so item number three.
348
00:19:38,081 --> 00:19:39,921
An introduction.
349
00:19:40,041 --> 00:19:44,161
Except now you've already met the man
I was going to introduce.
350
00:19:44,281 --> 00:19:46,121
In France, he was a comrade.
351
00:19:46,241 --> 00:19:47,561
What the fuck is he now, Tom?
352
00:19:47,681 --> 00:19:50,121
He's a man we can use, Johnny.
353
00:19:50,241 --> 00:19:52,961
For what? Put him in a ring with a bear
and take bets on the outcome?
354
00:19:53,081 --> 00:19:56,041
I tell you, I wouldn't put much money
on the fucking bear.
355
00:19:57,721 --> 00:19:59,721
Aberama,
356
00:19:59,841 --> 00:20:03,761
that man is a trained royal marine sniper.
357
00:20:03,881 --> 00:20:05,921
Furthermore, he has a criminal profile
358
00:20:06,041 --> 00:20:09,281
which will make his actions explicable
to the police.
359
00:20:09,401 --> 00:20:11,201
What actions?
360
00:20:11,321 --> 00:20:12,761
A killing.
361
00:20:13,961 --> 00:20:16,121
Aberama: And since when
did you worry about the police?
362
00:20:18,561 --> 00:20:19,681
Barney Thomason...
363
00:20:21,081 --> 00:20:22,841
Is gonna kill an mp.
364
00:20:22,961 --> 00:20:25,801
Possibly the future prime minister
of Great Britain.
365
00:20:25,921 --> 00:20:28,241
What the fuck, Tom?
366
00:20:31,761 --> 00:20:33,521
(Coughs)
367
00:20:33,641 --> 00:20:35,561
After the killing,
368
00:20:35,681 --> 00:20:38,201
there will be an investigation
by special branch
369
00:20:38,321 --> 00:20:39,481
and intelligence forces.
370
00:20:41,161 --> 00:20:45,401
There will be a lot of powerful people
as angry as fucking hornets.
371
00:20:45,521 --> 00:20:48,161
We need there to be no connection to us.
372
00:20:48,281 --> 00:20:50,561
Barney Thomason is registered
as criminally insane.
373
00:20:50,681 --> 00:20:53,081
He broke out. He's an old soldier.
374
00:20:53,201 --> 00:20:55,041
He has known grievances.
375
00:20:55,161 --> 00:20:59,121
No-one will question
that the assassination was carried out
376
00:20:59,241 --> 00:21:01,601
by a single gunman acting alone.
377
00:21:01,721 --> 00:21:04,921
And you'd sacrifice an old comrade?
378
00:21:05,041 --> 00:21:07,281
If they catch him,
379
00:21:07,401 --> 00:21:10,681
they won't hang him
on grounds of insanity,
380
00:21:10,801 --> 00:21:13,441
just send him back to where I found him.
381
00:21:13,561 --> 00:21:15,241
He'll have had a very eventful holiday
382
00:21:15,361 --> 00:21:17,721
that he'll probably believe
never really happened.
383
00:21:17,841 --> 00:21:19,801
And where will this killing take place?
384
00:21:24,681 --> 00:21:25,681
Arthur: There you go.
385
00:21:33,281 --> 00:21:34,361
He'll be on stage.
386
00:21:34,481 --> 00:21:36,641
With lots...
387
00:21:37,681 --> 00:21:39,001
Of witnesses.
388
00:21:39,121 --> 00:21:41,201
During the rally,
389
00:21:41,321 --> 00:21:44,001
there will be
an anti-fascist demonstration.
390
00:21:44,121 --> 00:21:47,041
Amidst the confusion,
a shot will be fired.
391
00:21:47,161 --> 00:21:48,841
And we're organising this demonstration?
392
00:21:48,961 --> 00:21:50,081
Yeah.
393
00:21:50,201 --> 00:21:51,921
Where will you be, Tom?
394
00:21:55,281 --> 00:21:57,441
I'll be down on one knee,
cradling his head...
395
00:21:58,601 --> 00:22:00,001
While the life drains from him.
396
00:22:01,721 --> 00:22:03,121
Then I'll make a speech...
397
00:22:04,321 --> 00:22:06,801
Saying how the cause he died for
must continue...
398
00:22:08,601 --> 00:22:10,081
Continue safe in my hands.
399
00:22:11,321 --> 00:22:12,441
Aberama: Holy fuck.
400
00:22:13,761 --> 00:22:15,121
Tommy...
401
00:22:16,521 --> 00:22:18,281
Does your ambition have no limits?
402
00:22:21,561 --> 00:22:24,401
Jimmy mccavern will be running security
at this event.
403
00:22:25,681 --> 00:22:27,161
He'll probably be in the wings.
404
00:22:28,401 --> 00:22:30,961
You can take his life
whichever manner you choose.
405
00:22:36,041 --> 00:22:37,961
What do you want us to do, Tom?
406
00:22:38,081 --> 00:22:40,081
You and Arthur
and a couple of the Lee boys,
407
00:22:40,201 --> 00:22:42,761
you'll be in charge
of getting Barney into position.
408
00:22:42,881 --> 00:22:45,121
He'll be up in the lighting gantry.
409
00:22:45,241 --> 00:22:46,721
We'll need chains and a twitch, Tom.
410
00:22:46,841 --> 00:22:48,841
No. I will medicate him.
411
00:22:48,961 --> 00:22:52,441
So he's gonna be cross-eyed
when he takes the shot?
412
00:22:52,561 --> 00:22:55,801
In France, he never missed...
413
00:22:56,841 --> 00:22:58,441
No matter what they gave him.
414
00:22:59,721 --> 00:23:02,201
He'll have had plenty of target practice.
415
00:23:02,321 --> 00:23:04,041
Before he takes the shot,
416
00:23:04,161 --> 00:23:08,201
Arthur here will give him some cocaine
to sharpen him up.
417
00:23:08,321 --> 00:23:09,921
So just...
418
00:23:10,041 --> 00:23:11,721
You're gonna be up on the stage
419
00:23:11,841 --> 00:23:14,961
while this criminally insane gunman
filled with cocaine
420
00:23:15,081 --> 00:23:18,361
takes aim at a man
just a yard away from you?
421
00:23:20,441 --> 00:23:22,361
Welcome to the family, aberama.
422
00:23:22,481 --> 00:23:25,801
What about me, Thomas?
The man with the broken fucking leg.
423
00:23:28,561 --> 00:23:29,921
After the killing,
424
00:23:30,041 --> 00:23:33,441
every copper in Birmingham
will be sent to Bingley hall.
425
00:23:33,561 --> 00:23:35,721
Use that opportunity
426
00:23:35,841 --> 00:23:39,161
to get that boat full of opium
up to stourbridge locks.
427
00:23:39,281 --> 00:23:44,481
There, you'll be met
by some Chinese gentlemen.
428
00:23:44,601 --> 00:23:46,481
They will have two suitcases full of cash.
429
00:23:47,921 --> 00:23:49,721
ยฃ250,000.
430
00:23:52,201 --> 00:23:56,361
Every man in this room
will receive $30,000 in cash,
431
00:23:56,481 --> 00:23:58,361
in recognition of extra services.
432
00:23:58,481 --> 00:24:01,801
Holy Mary, mother of god, Tom!
433
00:24:01,921 --> 00:24:03,081
(Laughs)
434
00:24:03,201 --> 00:24:07,161
Thomas: Anyone who wants to leave,
leave now.
435
00:24:08,441 --> 00:24:11,681
Anyone who is tired
of this old-fashioned,
436
00:24:11,801 --> 00:24:15,761
backstreet fucking razor gang can leave.
437
00:24:15,881 --> 00:24:19,521
Anyone who's tired can fucking stop.
438
00:24:23,641 --> 00:24:24,761
Good.
439
00:24:26,121 --> 00:24:29,641
Charlie, go to the yard and light a fire.
440
00:24:29,761 --> 00:24:31,841
Johnny, bring the Van round.
441
00:24:31,961 --> 00:24:34,961
What's the fire for, Tom?
442
00:24:36,721 --> 00:24:38,721
There is an item number four.
443
00:24:38,841 --> 00:24:41,401
(Laughter)
444
00:25:00,201 --> 00:25:01,361
It's time.
445
00:25:15,761 --> 00:25:17,481
(Door is unlocked)
446
00:25:22,161 --> 00:25:23,481
(Door shuts)
447
00:25:23,601 --> 00:25:25,361
(Cheerful humming)
448
00:25:28,441 --> 00:25:30,121
Jeez, mr Shelby.
449
00:25:30,241 --> 00:25:33,001
If I'd have known, I'd have come in early
and served you drinks, huh?
450
00:25:37,201 --> 00:25:38,641
Here, Micky.
451
00:25:41,601 --> 00:25:42,681
Sit down there.
452
00:26:02,001 --> 00:26:03,441
So I'll have a drink, will I?
453
00:26:07,641 --> 00:26:09,161
Here you go, have a drink.
454
00:26:16,761 --> 00:26:18,761
A few days ago, I went to London, Micky.
455
00:26:22,241 --> 00:26:23,441
To collect some cargo.
456
00:26:26,841 --> 00:26:28,761
I was met by the Titanic boys.
457
00:26:31,121 --> 00:26:32,961
They knew I was coming.
458
00:26:35,121 --> 00:26:38,921
Yeah. When, where, what time.
459
00:26:39,041 --> 00:26:40,161
They even knew...
460
00:26:41,681 --> 00:26:42,857
The cargo I was picking up.
461
00:26:42,881 --> 00:26:44,081
Jesus.
462
00:26:44,201 --> 00:26:46,121
Four days ago, Micky...
463
00:26:47,121 --> 00:26:48,521
A soldier was killed...
464
00:26:49,561 --> 00:26:50,921
Outside my office...
465
00:26:52,201 --> 00:26:53,281
By a bomb.
466
00:26:53,401 --> 00:26:57,041
Yeah, erm, the papers said that was ira.
467
00:26:57,161 --> 00:26:58,321
No, it wasn't the ira, Micky.
468
00:26:58,441 --> 00:27:01,241
No. It weren't the ira.
469
00:27:05,001 --> 00:27:11,281
I spoke to the girls who work
at the digbeth telephone exchange.
470
00:27:11,401 --> 00:27:12,521
They're friends of mine.
471
00:27:15,521 --> 00:27:20,601
I asked them what calls were made
around the time of the explosion.
472
00:27:22,801 --> 00:27:24,001
They told me that...
473
00:27:26,201 --> 00:27:30,241
30 minutes before the explosion
a call was made to a man in sparkhill
474
00:27:30,361 --> 00:27:33,881
who has connections
to the ulster volunteer force.
475
00:27:34,001 --> 00:27:36,361
He now offers his services for cash.
476
00:27:36,481 --> 00:27:38,721
(Arthur taps glass)
477
00:27:42,401 --> 00:27:44,281
Paddy Rose.
478
00:27:48,321 --> 00:27:50,641
Yeah, me and my brother,
we spoke to paddy.
479
00:27:51,921 --> 00:27:53,081
At length.
480
00:27:54,241 --> 00:27:56,961
He told us it was him
that planted the bomb.
481
00:27:59,281 --> 00:28:00,321
Yeah, we spoke to him.
482
00:28:05,121 --> 00:28:07,001
We killed him, Micky.
483
00:28:08,961 --> 00:28:10,401
Paddy Rose is dead.
484
00:28:10,521 --> 00:28:12,641
We weighed him down,
485
00:28:12,761 --> 00:28:14,761
we sunk him...
486
00:28:14,881 --> 00:28:17,041
To the bottom of the grand union canal.
487
00:28:22,601 --> 00:28:24,761
The girls at the exchange
gave me the number
488
00:28:24,881 --> 00:28:27,041
of the man that called, Micky,
before the explosion.
489
00:28:27,161 --> 00:28:28,441
That was your number.
490
00:28:30,641 --> 00:28:33,521
Micky, it was you who called him.
491
00:28:34,921 --> 00:28:35,921
You tipped him off.
492
00:28:38,641 --> 00:28:39,761
You were told to call him
493
00:28:39,881 --> 00:28:42,441
if a black man of a certain description
ever came to small Heath.
494
00:28:50,041 --> 00:28:53,641
We know you've... you've been giving
the Titanic boys information as well.
495
00:28:55,201 --> 00:28:56,201
We know that.
496
00:28:57,481 --> 00:28:59,001
Yeah.
497
00:28:59,121 --> 00:29:02,081
You've been working behind the bar, hmm?
498
00:29:02,201 --> 00:29:06,681
Seeing what goes on, listening,
taking notes,
499
00:29:06,801 --> 00:29:10,561
and selling your stories
to the highest bidder. Hmm?
500
00:29:14,321 --> 00:29:16,241
Yeah.
501
00:29:16,361 --> 00:29:17,361
Come on.
502
00:29:17,441 --> 00:29:18,801
(Whimpers)
503
00:29:20,201 --> 00:29:21,281
Come on, man.
504
00:29:22,801 --> 00:29:24,201
(5055)
505
00:29:30,801 --> 00:29:33,521
Oh, Jesus. Oh, Jesus.
506
00:29:44,921 --> 00:29:46,361
I'm sorry, mr Shelby.
507
00:29:53,361 --> 00:29:55,641
Don't look at Tommy.
508
00:30:01,201 --> 00:30:03,761
The ceiling would be cheaper, brother.
509
00:30:03,881 --> 00:30:05,121
Micky!
510
00:30:18,161 --> 00:30:19,801
Fucking hell, Arthur.
511
00:30:19,921 --> 00:30:21,161
Eh?
512
00:30:21,281 --> 00:30:23,281
Shaking like the hand of a normal man.
513
00:30:31,001 --> 00:30:33,281
What about item five, Tom?
514
00:30:33,401 --> 00:30:34,441
Huh?
515
00:30:36,281 --> 00:30:39,481
There is an item five, right, Tommy?
516
00:30:40,681 --> 00:30:42,601
(Sobs) I'm fucking sinking here, man.
517
00:30:46,761 --> 00:30:48,241
I'm fucking sinking, Tom.
518
00:30:49,801 --> 00:30:51,841
You... you... you said
there's an item five.
519
00:30:51,961 --> 00:30:53,561
Say it, Tommy.
520
00:30:53,681 --> 00:30:57,601
Item five could start now, Tommy.
521
00:30:57,721 --> 00:31:01,001
It could start this year, a new decade.
522
00:31:02,201 --> 00:31:03,641
M-M-Michael...
523
00:31:03,761 --> 00:31:06,161
Michael could be right -
we could go, Tommy.
524
00:31:06,281 --> 00:31:08,001
We could go.
525
00:31:08,121 --> 00:31:10,081
We could fucking leave this place.
526
00:31:10,201 --> 00:31:11,921
We could leave it to the kids.
527
00:31:12,041 --> 00:31:14,481
Michael's... he might be right.
528
00:31:14,601 --> 00:31:16,521
- He might be fucking right.
- Arthur!
529
00:31:16,641 --> 00:31:20,561
(Shouts) There is no item number five!
530
00:31:33,281 --> 00:31:35,401
Go and check
that Polly is still on our side.
531
00:31:36,681 --> 00:31:38,241
I have to go to margate.
532
00:31:38,361 --> 00:31:39,641
All right, Tom.
533
00:31:42,601 --> 00:31:43,881
All right, brother!
534
00:31:49,641 --> 00:31:52,881
Oh, god. Jesus Christ.
535
00:31:53,281 --> 00:31:55,241
(Music plays)
536
00:32:11,961 --> 00:32:13,401
Alfie: You out there, Tommy?
537
00:32:15,361 --> 00:32:17,441
Yeah. I'm here.
538
00:32:17,561 --> 00:32:22,601
I was just having some oil rubbed
into the bits that really hurt, mate.
539
00:32:22,721 --> 00:32:25,801
What do you think of that view, eh?
540
00:32:27,321 --> 00:32:29,321
It's margate. What can you do?
541
00:32:32,161 --> 00:32:33,801
- (Record scratches)
- (Music stops)
542
00:32:33,921 --> 00:32:35,257
I'll tell you something, Tommy, right?
543
00:32:35,281 --> 00:32:38,561
I sit all day every day in that chair,
544
00:32:38,681 --> 00:32:42,521
on that balcony,
contemplating the fact, right,
545
00:32:42,641 --> 00:32:45,921
that life is so much easier to deal with
when you are dead!
546
00:32:49,801 --> 00:32:52,721
- Hello, Alfie.
- Yeah.
547
00:32:52,841 --> 00:32:54,841
Did you... did you look
through the binoculars?
548
00:32:54,961 --> 00:32:56,041
Yeah.
549
00:32:56,161 --> 00:32:58,241
I watch ships. No two are the same.
550
00:32:58,361 --> 00:33:00,201
Yeah.
551
00:33:00,321 --> 00:33:03,761
That is how god sees us both, in his eyes.
552
00:33:03,881 --> 00:33:05,241
God, eh?
553
00:33:05,361 --> 00:33:06,841
Yeah, sort of. I mean, you know.
554
00:33:06,961 --> 00:33:09,761
Someone's responsible
for all this fucking mess.
555
00:33:11,321 --> 00:33:12,321
Now...
556
00:33:12,401 --> 00:33:15,201
How soon did you know
that I was not dead?
557
00:33:15,321 --> 00:33:16,841
You wrote me a letter, Alfie.
558
00:33:16,961 --> 00:33:18,161
Did I?
559
00:33:18,281 --> 00:33:20,041
Yeah, you asked about your dog.
560
00:33:21,081 --> 00:33:23,721
They gave me a lot of drugs at first.
561
00:33:23,841 --> 00:33:26,401
Hmm. Yeah, all right.
562
00:33:26,521 --> 00:33:28,161
I was lying out there,
563
00:33:28,281 --> 00:33:31,201
and the tide had come in,
and it woke me up.
564
00:33:32,321 --> 00:33:35,001
I remember looking around
and thinking, you know...
565
00:33:36,321 --> 00:33:37,401
.""Fuck".
566
00:33:38,601 --> 00:33:40,401
"If this is hell...
567
00:33:41,601 --> 00:33:43,481
"It looks a lot like margate."
568
00:33:43,601 --> 00:33:46,601
Maybe that's just what hell looks like,
eh?
569
00:33:46,721 --> 00:33:50,521
No, no, not according
to this holy book right here, yeah?
570
00:33:50,641 --> 00:33:53,761
It gives a very, very vivid description.
571
00:33:53,881 --> 00:33:55,681
You and I are both fucked, mate.
572
00:33:59,561 --> 00:34:01,401
Do you read the papers, Alfie?
573
00:34:01,521 --> 00:34:03,361
No, don't be silly.
574
00:34:03,481 --> 00:34:04,601
(Gun cocks)
575
00:34:04,721 --> 00:34:05,841
But you've heard.
576
00:34:05,961 --> 00:34:07,721
What, fascism, yeah?
577
00:34:10,641 --> 00:34:11,761
Three,
578
00:34:11,881 --> 00:34:13,481
two,
579
00:34:13,601 --> 00:34:15,321
one,
580
00:34:15,441 --> 00:34:16,921
bang.
581
00:34:20,361 --> 00:34:21,761
Fine.
582
00:34:23,041 --> 00:34:25,481
Good lord, your fucking condition
has got worse, mate.
583
00:34:25,601 --> 00:34:28,361
- (Thomas coughs)
- Mine, on the other hand,
584
00:34:28,481 --> 00:34:30,121
I've been living the dream.
585
00:34:30,241 --> 00:34:33,241
Sometimes, I will shoot
at the side of a ship.
586
00:34:33,361 --> 00:34:36,121
And sometimes I'll sit here,
I may shoot at the old seagull.
587
00:34:36,241 --> 00:34:37,441
Alfie...
588
00:34:40,561 --> 00:34:42,721
I'm gonna shoot oswald mosley.
589
00:34:42,841 --> 00:34:44,081
Right, well...
590
00:34:45,241 --> 00:34:48,241
I hope you do a betterjob on him
than the one you done on me, yeah?
591
00:34:49,681 --> 00:34:54,361
I mean, what... what were you thinking?
Was your mind somewhere else, Tommy?
592
00:34:56,081 --> 00:34:57,801
Yes, it was, actually.
593
00:34:57,921 --> 00:35:01,241
- Yeah, all right.
- (Ship horn blares)
594
00:35:01,361 --> 00:35:03,001
Oh, look.
595
00:35:04,081 --> 00:35:05,201
A ship.
596
00:35:12,601 --> 00:35:14,161
Why do you want to shoot him?
597
00:35:15,161 --> 00:35:18,201
I need to organise a riot, Alfie.
598
00:35:18,321 --> 00:35:19,321
Right.
599
00:35:19,401 --> 00:35:23,281
And I hear you still have some... standing
600
00:35:23,401 --> 00:35:25,721
in the Jewish community.
601
00:35:25,841 --> 00:35:29,201
Let me be clear, right?
602
00:35:29,321 --> 00:35:31,681
Since my resurrection,
603
00:35:31,801 --> 00:35:35,601
I am considered to be a god, all right?
604
00:35:35,721 --> 00:35:39,961
In the holy land,
someone has made an image of me
605
00:35:40,081 --> 00:35:43,441
out of rock embedded in the sand,
so I'm told,
606
00:35:43,561 --> 00:35:47,081
and I am planning to make
a pilgrimage to stand in my own shadow.
607
00:35:52,601 --> 00:35:56,401
Are you going to shoot him
because this man is evil?
608
00:35:56,521 --> 00:35:57,961
I need men who can fight.
609
00:35:59,041 --> 00:36:02,841
Mosley uses men from Glasgow.
610
00:36:02,961 --> 00:36:07,041
So if the men causing the trouble
are Jewish it will be... explicable.
611
00:36:07,161 --> 00:36:09,801
Since when did you need explanations,
Tommy?
612
00:36:09,921 --> 00:36:11,801
Since I entered politics.
613
00:36:11,921 --> 00:36:13,481
Oh, that's right, yeah.
614
00:36:13,601 --> 00:36:16,681
Oh, yeah.
And how has that been for you, Tom?
615
00:36:17,961 --> 00:36:19,961
Gangs, wars, truces...
616
00:36:20,081 --> 00:36:22,041
Nothing I didn't already know.
617
00:36:22,161 --> 00:36:24,521
(Snores)
618
00:36:26,921 --> 00:36:32,001
So you think if you kill him, you...
You will kill the message, yeah?
619
00:36:33,521 --> 00:36:35,641
I will kill the man,
620
00:36:35,761 --> 00:36:37,521
then I will kill the message.
621
00:36:41,241 --> 00:36:42,601
How much you paying?
622
00:36:43,961 --> 00:36:45,537
I thought you might do it for the cause,
Alfie.
623
00:36:45,561 --> 00:36:46,561
Fuck off.
624
00:36:47,761 --> 00:36:49,561
Each man will get ยฃ20.
625
00:36:49,681 --> 00:36:51,561
You'll get ยฃ5,000.
626
00:36:51,681 --> 00:36:53,241
You know, as a god, Tommy, right,
627
00:36:53,361 --> 00:36:59,041
I am now able to just rise above
those kinds of insults, mate.
628
00:36:59,161 --> 00:37:00,681
Ten?
629
00:37:03,921 --> 00:37:05,161
How is my dog?
630
00:37:06,681 --> 00:37:07,761
Your dog is fine.
631
00:37:10,401 --> 00:37:12,321
In that case, ten should be enough.
632
00:37:12,441 --> 00:37:13,561
Where do you want the men?
633
00:37:13,681 --> 00:37:14,681
Birmingham.
634
00:37:14,721 --> 00:37:15,801
No. No.
635
00:37:15,921 --> 00:37:17,681
20 will not be enough
636
00:37:17,801 --> 00:37:20,201
for my lads to step inside
that fucking shit-hole.
637
00:37:20,321 --> 00:37:23,161
It will have to be 25 at least.
638
00:37:24,241 --> 00:37:26,881
25 it is.
You can take your dog back, then, eh?
639
00:37:27,001 --> 00:37:29,481
No, it's better for him
to think that I am still dead.
640
00:37:30,801 --> 00:37:33,081
As it is also with the police.
641
00:37:36,961 --> 00:37:38,201
Right.
642
00:37:38,321 --> 00:37:40,201
So you're still at it, eh, Tommy?
643
00:37:40,321 --> 00:37:42,121
Hmm.
644
00:37:42,241 --> 00:37:44,201
You ain't got no margate to go to.
645
00:37:44,321 --> 00:37:46,481
(Clicks tongue)
646
00:37:50,041 --> 00:37:52,161
And I have no interest
in shooting seagulls.
647
00:37:52,281 --> 00:37:55,121
Oh, you have
in shooting cabinet ministers?
648
00:37:55,241 --> 00:37:56,241
Yeah.
649
00:37:57,441 --> 00:37:58,841
And their paid informants.
650
00:38:03,201 --> 00:38:07,161
I was on a lot of drugs at first, right,
due to the pain, you know,
651
00:38:07,281 --> 00:38:08,761
on account of it...
652
00:38:08,881 --> 00:38:14,401
Well, you know,
being shot in the face by... some cunt.
653
00:38:14,521 --> 00:38:17,401
I won't bore you with the details
of the trivia.
654
00:38:17,521 --> 00:38:20,761
Nonetheless, I had a recurring dream.
655
00:38:22,361 --> 00:38:26,081
I saw you in a field, right?
656
00:38:26,201 --> 00:38:27,601
With a big black horse.
657
00:38:27,721 --> 00:38:32,641
And you said goodbye, and then... bang.
658
00:38:42,161 --> 00:38:46,121
All right, then. Well, what now?
659
00:38:51,841 --> 00:38:53,481
(Sighs)
660
00:38:59,681 --> 00:39:00,681
I will continue...
661
00:39:03,241 --> 00:39:06,841
Till I find a man that I can't defeat.
662
00:39:10,441 --> 00:39:11,801
Hmm.
663
00:39:37,801 --> 00:39:40,041
Polly: Arthur asked whose side I was on.
664
00:39:42,041 --> 00:39:43,881
(Thunder rumbles)
665
00:39:55,841 --> 00:39:57,241
There will be a war.
666
00:39:58,641 --> 00:39:59,961
And one of you will die.
667
00:40:01,361 --> 00:40:03,801
But which one, I cannot tell.
668
00:40:05,281 --> 00:40:06,921
Hmm.
669
00:40:09,481 --> 00:40:10,641
He's gonna do it anyway.
670
00:40:11,801 --> 00:40:15,681
- Yeah.
- You should know,
671
00:40:15,801 --> 00:40:18,481
if aberama takes his side,
I will kill him.
672
00:40:22,001 --> 00:40:23,281
What about me?
673
00:40:27,121 --> 00:40:29,241
I'll do whatl have to do, pol.
674
00:40:31,001 --> 00:40:33,761
Kill... and kill.
675
00:40:35,361 --> 00:40:37,441
It's the only way to make people listen.
676
00:40:50,041 --> 00:40:52,361
Soon you'll have a stage to stand on.
677
00:40:54,401 --> 00:40:57,441
Millions of people will listen to you.
678
00:40:59,241 --> 00:41:04,641
And you will run the country
like you run this family.
679
00:41:04,761 --> 00:41:06,881
It appears to be what people want.
680
00:41:08,321 --> 00:41:09,321
But not me.
681
00:41:10,841 --> 00:41:12,601
Not any more.
682
00:41:12,721 --> 00:41:14,601
My resignation.
683
00:41:23,841 --> 00:41:24,961
(Door opens)
684
00:41:26,561 --> 00:41:27,721
(Door closes)
685
00:41:38,841 --> 00:41:40,161
(Sighs)
686
00:41:59,921 --> 00:42:02,041
(Phone rings)
687
00:42:20,201 --> 00:42:23,321
(Phone rings)
688
00:42:27,641 --> 00:42:29,241
(Ringing tone)
689
00:42:32,881 --> 00:42:36,321
(Phone rings)
690
00:42:41,041 --> 00:42:43,521
(Ringing tone)
691
00:42:58,401 --> 00:43:01,001
If it's Barney you're worried about,
he's sleeping.
692
00:43:01,121 --> 00:43:03,481
But I can't sleep
because my fucking leg is cracked.
693
00:43:13,201 --> 00:43:15,401
(Thunder rumbles)
694
00:43:20,681 --> 00:43:23,961
- Tell me how my mother went, Charlie.
- (Clears throat)
695
00:43:27,681 --> 00:43:29,441
You know.
696
00:43:29,561 --> 00:43:30,881
She drowned.
697
00:43:33,361 --> 00:43:35,601
I know it wasn't by accident.
698
00:43:39,721 --> 00:43:40,921
(Sighs)
699
00:43:44,441 --> 00:43:46,001
Tell me the truth, Charlie.
700
00:43:46,121 --> 00:43:47,841
The truth, Tommy, yeah?
701
00:43:47,961 --> 00:43:49,521
The fucking truth.
702
00:43:55,481 --> 00:43:56,521
Fuck's sake.
703
00:44:07,801 --> 00:44:09,561
She just stepped into the canal.
704
00:44:13,241 --> 00:44:14,721
Your dad was no use.
705
00:44:15,841 --> 00:44:17,841
It was me trying to stop her,
for three days.
706
00:44:20,121 --> 00:44:22,401
In the end, she did it anyway.
707
00:44:27,241 --> 00:44:30,441
- Did she say why?
- Nothing that made sense.
708
00:44:32,561 --> 00:44:34,761
Tell me the things
that didn't make sense.
709
00:44:37,321 --> 00:44:41,041
She said it were the gypsies
made the nails forjesus's cross.
710
00:44:41,161 --> 00:44:42,921
That's why we're cursed and restless.
711
00:44:45,121 --> 00:44:47,201
Yeah, go on.
712
00:44:47,321 --> 00:44:49,921
You have to move around
or the guilt catches up with you.
713
00:44:52,641 --> 00:44:55,081
I said,
"well, why not go on the road for a bit?"
714
00:45:02,041 --> 00:45:03,561
She went to worcester.
715
00:45:04,721 --> 00:45:06,281
She came back with a white pony.
716
00:45:12,641 --> 00:45:13,841
That one she gave to you.
717
00:45:17,201 --> 00:45:19,521
You used to ride it round, remember?
718
00:45:24,281 --> 00:45:26,721
Well, she seemed happy for a bit,
watching you ride it.
719
00:45:30,561 --> 00:45:31,801
And then she was gone.
720
00:45:35,041 --> 00:45:37,001
None of it made any sense.
721
00:45:38,961 --> 00:45:42,481
Afterwards, wheneverl looked
at that white pony, I saw her.
722
00:45:48,401 --> 00:45:50,481
You see, I was in love with her, Tom.
723
00:45:53,121 --> 00:45:54,561
No-one knew but me.
724
00:45:57,161 --> 00:45:59,641
Broke my fucking heart
to pull her from the cut.
725
00:46:05,641 --> 00:46:08,841
You know, your grandfather,
he went the same way.
726
00:46:08,961 --> 00:46:10,921
Suicide.
727
00:46:11,041 --> 00:46:13,201
Sometimes, these things run in the family.
728
00:46:16,001 --> 00:46:18,081
Fuck family, Tom.
729
00:46:18,201 --> 00:46:20,961
You just have to get on with it.
730
00:46:21,081 --> 00:46:22,201
You're a gypsy.
731
00:46:22,321 --> 00:46:24,561
You have to move around,
or it all catches up with you.
732
00:47:10,001 --> 00:47:13,281
Didn't need all them tablets,
733
00:47:13,401 --> 00:47:16,841
just needed another fucking war, eh?
734
00:47:45,241 --> 00:47:46,241
Pefishjudah.
735
00:47:46,281 --> 00:47:47,681
All: Perish Judah.
736
00:47:55,281 --> 00:47:58,801
Shalom, my friends. Shalom.
737
00:47:58,921 --> 00:48:00,561
Shalom. Shalom.
738
00:48:02,801 --> 00:48:04,241
In you go, buddy.
739
00:48:23,441 --> 00:48:26,601
Show these fascist bastards no mercy,
brothers.
740
00:48:29,241 --> 00:48:32,001
The Jew and the gypsy united. (Chuckles)
741
00:48:32,121 --> 00:48:34,481
Look, I have got to go, yeah?
I have to go.
742
00:48:34,601 --> 00:48:35,841
Go where?
743
00:48:35,961 --> 00:48:37,641
They're shooting a fascist tonight.
744
00:48:37,761 --> 00:48:39,041
You're gonna do what?
745
00:48:39,161 --> 00:48:40,321
Ssh.
746
00:48:41,681 --> 00:48:43,801
Mosley's in town.
747
00:48:43,921 --> 00:48:45,281
Really?
748
00:48:45,401 --> 00:48:48,161
Look, go into town,
749
00:48:48,281 --> 00:48:50,281
get some drink and some girl
750
00:48:50,401 --> 00:48:52,601
and listen to the radio.
751
00:49:04,321 --> 00:49:08,481
We will not stand by and let this scum
have free rein in our city!
752
00:49:08,601 --> 00:49:13,121
Fascism must not be allowed to voice
its creed of hatred.
753
00:49:16,521 --> 00:49:19,601
- (Angry shouting)
- (Police whistle blows)
754
00:49:19,721 --> 00:49:21,641
Out the fucking way!
755
00:49:23,081 --> 00:49:25,881
We have a right to protest!
756
00:49:26,001 --> 00:49:27,281
Get back!
757
00:49:27,401 --> 00:49:30,441
Anybody heckles you,
beat the fuck out of them.
758
00:49:30,561 --> 00:49:32,481
(Patriotic music plays)
759
00:49:58,921 --> 00:50:00,921
We have a right to protest!
760
00:50:01,041 --> 00:50:03,121
We got another one. Let's go. Get, get!
761
00:50:03,241 --> 00:50:04,441
Calm yourself down.
762
00:50:05,881 --> 00:50:07,841
It's not against the law to protest.
763
00:50:10,001 --> 00:50:12,961
Thomas: Out of the way.
Out of the way. Out of the way.
764
00:50:13,081 --> 00:50:14,081
Let her go.
765
00:50:14,121 --> 00:50:16,057
- I don't need the help of a fascist.
- Yes, you do.
766
00:50:16,081 --> 00:50:19,081
At steelhouse Lane,
they'll do whatever they want to you.
767
00:50:19,201 --> 00:50:20,201
Let her go.
768
00:50:21,361 --> 00:50:24,561
I'm Tommy Shelby, and I'm ordering you
to let her fucking go. Go on.
769
00:50:26,321 --> 00:50:27,481
Fuck you.
770
00:50:27,601 --> 00:50:31,601
Jessie, you can do more damage
from the inside.
771
00:50:31,721 --> 00:50:33,721
Do you understand?
772
00:50:33,841 --> 00:50:36,401
You can do more damage from the inside.
773
00:50:37,561 --> 00:50:39,241
Come on.
774
00:50:39,361 --> 00:50:40,481
Come on.
775
00:50:40,601 --> 00:50:43,401
Out of the way. Out of the way.
776
00:50:43,521 --> 00:50:44,961
Shut up!
777
00:50:46,321 --> 00:50:48,081
- (Fanfare)
- Here, look.
778
00:50:48,201 --> 00:50:49,841
There, look.
779
00:50:49,961 --> 00:50:51,721
(Snorts)
780
00:50:53,841 --> 00:50:55,441
I'lljoin you. (Snorts)
781
00:50:56,641 --> 00:50:58,081
Play high.
782
00:50:58,201 --> 00:50:59,777
Now, you know what you're doing,
don't you?
783
00:50:59,801 --> 00:51:01,961
Yeah. Tommy checks his pocket watch,
784
00:51:02,081 --> 00:51:03,121
I count ten,
785
00:51:03,241 --> 00:51:04,881
then I blow the other bloke's head off.
786
00:51:05,001 --> 00:51:06,601
- Yeah.
- Yeah.
787
00:51:06,721 --> 00:51:08,001
There, that's for after.
788
00:51:08,121 --> 00:51:10,281
Thank you. Thank you.
789
00:51:10,401 --> 00:51:12,241
- See you later, Arthur.
- Oh, soldier.
790
00:51:12,361 --> 00:51:16,001
Soldier, you do that, you run like fuck.
791
00:51:16,121 --> 00:51:17,841
- Don't stop.
- Run like fuck.
792
00:51:17,961 --> 00:51:19,841
- Yeah.
- Run like fuck.
793
00:51:31,561 --> 00:51:33,081
In here.
794
00:51:37,041 --> 00:51:38,401
Here, for your face.
795
00:51:38,521 --> 00:51:40,201
At least I have only one face.
796
00:51:40,321 --> 00:51:43,201
What did you mean,
"damage from the inside"?
797
00:51:43,321 --> 00:51:44,641
I have a strategy.
798
00:51:44,761 --> 00:51:46,321
You always have a strategy.
799
00:51:46,441 --> 00:51:47,441
But it's dangerous,
800
00:51:47,521 --> 00:51:49,961
and it can't be shared
without sharing the danger.
801
00:51:50,081 --> 00:51:51,361
You think I'm afraid?
802
00:51:51,481 --> 00:51:54,881
No, but it's only gonna put you
in more danger.
803
00:51:55,001 --> 00:51:58,121
Jessie, before the speeches start,
just go home.
804
00:51:58,241 --> 00:51:59,881
There's gonna be lots of arrests.
805
00:52:00,001 --> 00:52:01,337
You have a Mark against your name.
806
00:52:01,361 --> 00:52:03,001
Why?
807
00:52:03,121 --> 00:52:04,321
What's going to happen?
808
00:52:09,601 --> 00:52:10,641
I'm gonna do a good thing.
809
00:52:12,601 --> 00:52:14,361
Wheneverl do a good thing,
810
00:52:14,481 --> 00:52:16,521
innocent people get hurt.
811
00:52:16,641 --> 00:52:17,681
So go home.
812
00:52:18,961 --> 00:52:22,241
After this evening, we can meet,
discuss strategy.
813
00:52:22,361 --> 00:52:25,561
That beast out there, he's just a beast.
814
00:52:25,681 --> 00:52:27,481
It's like a horse.
815
00:52:27,601 --> 00:52:30,521
It's the rider that decides
what direction it takes.
816
00:52:32,641 --> 00:52:33,881
And who will be the rider?
817
00:52:35,281 --> 00:52:36,521
Just go home.
818
00:52:46,201 --> 00:52:47,321
Mosley: Full?
819
00:52:47,441 --> 00:52:49,201
To the fucking brim.
820
00:52:50,681 --> 00:52:51,681
Trouble?
821
00:52:51,721 --> 00:52:53,441
So far, a few communists.
822
00:52:54,601 --> 00:52:57,201
Bullers helped our boys clear them away.
823
00:52:57,321 --> 00:53:00,081
Well, a few hecklers are a good thing.
824
00:53:00,201 --> 00:53:02,601
We can illustrate
how we deal with opposition.
825
00:53:02,721 --> 00:53:06,441
There is a rumour a gang ofjews
are coming up from digbeth.
826
00:53:06,561 --> 00:53:08,121
No sign of them yet.
827
00:53:08,241 --> 00:53:09,841
Well, let them come.
828
00:53:09,961 --> 00:53:11,561
Welcome them appropriately.
829
00:53:14,881 --> 00:53:16,881
There are a few peaky boys around.
830
00:53:19,121 --> 00:53:20,361
They are your allies.
831
00:53:20,481 --> 00:53:22,601
There'll be no rifts between us.
832
00:53:22,721 --> 00:53:24,441
Keep your powder dry.
833
00:53:30,481 --> 00:53:32,281
Mr mccavern?
834
00:53:34,561 --> 00:53:36,641
Pefishjudah.
835
00:53:36,761 --> 00:53:40,881
- (Chuckles)
- No joke, mr mccavern.
836
00:53:44,961 --> 00:53:45,961
Pefishjudah.
837
00:53:55,521 --> 00:54:00,561
- (Patriotic music plays)
- (Applause)
838
00:54:46,721 --> 00:54:50,561
You turn the radio on
and turn up the volume.
839
00:54:50,681 --> 00:54:52,401
I want to listen to the news.
840
00:54:55,281 --> 00:54:57,441
(On radio) Ladies and gentlemen,
841
00:54:57,561 --> 00:54:59,921
mr oswald mosley.
842
00:55:00,041 --> 00:55:01,481
(Applause)
843
00:55:32,721 --> 00:55:33,881
Crowd: Perish Judah!
844
00:55:34,001 --> 00:55:39,001
Perishjudah! Perishjudah!
Perishjudah! Perishjudah!
845
00:55:39,121 --> 00:55:41,961
Perishjudah! Perishjudah!
846
00:55:42,081 --> 00:55:45,561
Perishjudah! Perishjudah! Perishjudah!
847
00:55:45,681 --> 00:55:51,161
Perishjudah! Perishjudah!
Perishjudah! Perishjudah!
848
00:55:51,281 --> 00:55:53,961
Perishjudah! Perishjudah!
849
00:55:54,081 --> 00:55:59,481
Perishjudah! Perishjudah!
Perishjudah! Perishjudah!
850
00:55:59,601 --> 00:56:02,641
Perishjudah! Perishjudah!
851
00:56:02,761 --> 00:56:04,361
Pefishjudah!
852
00:56:06,601 --> 00:56:09,681
- (Tapping)
- (Microphone feedback)
853
00:56:09,801 --> 00:56:13,321
Welcome, men and women
of Birmingham.
854
00:56:13,441 --> 00:56:17,281
Thank you for coming here
on this cold, dark night,
855
00:56:17,401 --> 00:56:21,081
in spite of the obstruction
and provocation of our enemies.
856
00:56:22,161 --> 00:56:26,481
Our enemies deal in bricks and stones
857
00:56:26,601 --> 00:56:31,481
and bottles. We deal in reasoned
principle, argument and fact.
858
00:56:31,601 --> 00:56:32,601
(Applause)
859
00:56:32,721 --> 00:56:37,281
Among those enemies,
we can number mr Winston Churchill,
860
00:56:37,401 --> 00:56:42,481
who last night condemned me
in the house as a threat to democracy.
861
00:56:42,601 --> 00:56:45,441
(Booing)
862
00:56:49,321 --> 00:56:51,281
Them's that gone are the lucky ones.
863
00:56:51,401 --> 00:56:52,841
Them's that gone are the lucky ones.
864
00:56:56,881 --> 00:57:01,521
But then mr Churchill has never been
a friend of the common people.
865
00:57:01,641 --> 00:57:03,881
Faced with the alternative
866
00:57:04,001 --> 00:57:06,481
of saying goodbye to the gold standard
867
00:57:06,601 --> 00:57:09,081
and therefore to his own employment
868
00:57:09,201 --> 00:57:12,361
he characteristically selected the latter,
869
00:57:12,481 --> 00:57:13,961
but of course...
870
00:57:14,081 --> 00:57:16,761
Not all attending tonight
871
00:57:16,881 --> 00:57:18,881
will be convinced of our cause.
872
00:57:19,001 --> 00:57:23,601
Some will have come here tonight
to find out for themselves
873
00:57:23,721 --> 00:57:25,841
what we stand for.
874
00:57:25,961 --> 00:57:28,641
Whenever you're ready, Tom.
875
00:57:28,761 --> 00:57:31,721
So here are our guiding principles.
876
00:57:31,841 --> 00:57:35,761
Every citizen shall serve the state.
877
00:57:35,881 --> 00:57:39,361
Not the banks, not factions,
878
00:57:39,481 --> 00:57:41,761
not the Jews!
879
00:57:43,281 --> 00:57:48,281
Crowd: Perishjudah! Perishjudah!
Perishjudah! Perishjudah!
880
00:57:49,361 --> 00:57:52,041
The barriers of class will be abolished
881
00:57:52,161 --> 00:57:53,921
and a greater britain will be born
882
00:57:54,041 --> 00:57:57,921
of the national socialist
and fascist creed.
883
00:57:58,041 --> 00:57:59,361
(Rapturous applause)
884
00:58:09,721 --> 00:58:14,481
It is useless to hide from ourselves
the fact that ever since 1918,
885
00:58:14,601 --> 00:58:17,001
when our heroes returned from France,
886
00:58:17,121 --> 00:58:21,921
our empire has shown all the signs
of disintegration,
887
00:58:22,041 --> 00:58:26,441
and our people are threatened
by gathering disaster.
888
00:58:38,441 --> 00:58:41,441
Get out of my way!
889
00:58:41,561 --> 00:58:42,801
Out of the way!
890
00:58:52,761 --> 00:58:54,281
Go. Go.
891
00:59:08,921 --> 00:59:11,281
(Steady breathing)
892
00:59:11,401 --> 00:59:13,681
(Stopwatch ticks)
893
00:59:15,081 --> 00:59:16,961
Ten.
894
00:59:17,081 --> 00:59:19,401
Nine.
895
00:59:21,441 --> 00:59:23,161
Eight.
896
00:59:25,001 --> 00:59:26,721
Seven.
897
00:59:27,761 --> 00:59:29,521
Six.
898
00:59:31,961 --> 00:59:34,601
Five.
899
00:59:34,721 --> 00:59:36,881
Four.
900
00:59:38,761 --> 00:59:40,281
Two apple crumble...
901
01:00:07,641 --> 01:00:10,041
(Muffled screams)
902
01:00:37,081 --> 01:00:39,601
(Angry shouting)
903
01:00:53,321 --> 01:00:56,081
I think it's about time
we got off the stage, old man,
904
01:00:56,201 --> 01:00:57,881
until this thing is sorted.
905
01:01:04,961 --> 01:01:08,481
The coppers are here, Arthur.
You gotta get away from the body.
906
01:01:23,281 --> 01:01:26,521
(Steady breathing)
907
01:01:32,601 --> 01:01:34,081
What the fuck are you doing here?
908
01:01:34,201 --> 01:01:35,241
What happened?
909
01:01:35,361 --> 01:01:36,681
I don't know what happened.
910
01:01:36,801 --> 01:01:39,881
I don't know what fucking happened.
It doesn't make any fucking sense.
911
01:01:40,001 --> 01:01:42,481
- (Door opens)
- Wait. Fuck, it's us.
912
01:01:44,201 --> 01:01:47,521
Aberama's dead, he's gone.
913
01:01:47,641 --> 01:01:49,761
He's gone, and they came for me, too.
914
01:01:50,841 --> 01:01:53,361
What the fuck is she doing here?
915
01:01:53,481 --> 01:01:55,201
Arthur, they got to Barney.
916
01:01:55,321 --> 01:01:56,681
They knew everything.
917
01:01:56,801 --> 01:01:58,481
They knew fucking everything.
918
01:01:58,601 --> 01:02:00,801
Who? Who knew, Tom?
919
01:02:00,921 --> 01:02:02,361
Johnny, get this woman out of here.
920
01:02:02,481 --> 01:02:03,601
- I want to know.
- Yeah.
921
01:02:03,721 --> 01:02:05,721
Get her out of here. Get her out!
922
01:02:13,281 --> 01:02:14,761
Doesn't make sense.
923
01:02:16,601 --> 01:02:18,041
Doesn't make fucking sense.
924
01:02:19,081 --> 01:02:20,961
Who? Who? Who?
925
01:02:21,081 --> 01:02:24,441
The Chinese, the Italians...
926
01:02:26,121 --> 01:02:29,601
The branch, intelligence,
mccavern, mosley...
927
01:02:29,721 --> 01:02:32,321
Mosley knew nothing!
928
01:02:32,441 --> 01:02:33,521
He knew nothing!
929
01:02:34,921 --> 01:02:36,641
(Glass shatters)
930
01:02:39,081 --> 01:02:40,761
(Shouts) Who?!
931
01:02:40,881 --> 01:02:42,601
Jesus fucking Christ.
932
01:02:42,721 --> 01:02:45,401
You're fucking frightening me, Tom.
933
01:02:45,521 --> 01:02:46,801
Doesn't make sense.
934
01:02:50,081 --> 01:02:51,441
Who?
935
01:02:52,521 --> 01:02:54,881
Who? Who?
936
01:02:55,001 --> 01:02:56,841
Who?
937
01:02:56,961 --> 01:02:59,601
Arthur: Who? You know, Tom, you must know.
938
01:03:00,801 --> 01:03:04,361
You're fucking scaring me,
what are you doing?
939
01:03:07,721 --> 01:03:09,761
Talk to me.
940
01:03:09,881 --> 01:03:14,321
Maybe I've found him, Arthur,
the man I can't defeat.
941
01:03:18,121 --> 01:03:20,041
- Mosley?
- I don't know.
942
01:03:20,161 --> 01:03:21,321
I don't fucking know.
943
01:03:23,081 --> 01:03:24,401
Doesn't make sense.
944
01:03:29,281 --> 01:03:30,281
Let's...
945
01:03:31,561 --> 01:03:32,761
Let's go inside.
946
01:03:34,521 --> 01:03:35,761
We'll work it out...
947
01:03:36,841 --> 01:03:38,841
- Have a drink.
- I need to walk.
948
01:03:43,481 --> 01:03:46,441
(Steady breathing)
949
01:04:07,041 --> 01:04:09,481
(Breathing continues)
950
01:04:22,921 --> 01:04:24,881
The work is all done, Tommy.
951
01:04:25,001 --> 01:04:26,681
It's all done.
952
01:04:26,801 --> 01:04:29,801
We can walk away from all of this.
953
01:04:29,921 --> 01:04:31,521
It's so easy.
954
01:04:31,641 --> 01:04:33,361
It's so soft.
955
01:04:33,481 --> 01:04:35,441
Such a small change.
956
01:04:38,201 --> 01:04:40,041
(Screams)
62888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.