All language subtitles for Paganini_Horror_(1989)_[720p]_[YTS.hair]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:35,967 --> 00:03:37,135
Hello, darling.
2
00:03:38,887 --> 00:03:41,973
Have you finished practising like
your violin teacher told you to?
3
00:03:42,891 --> 00:03:43,850
Yes, mummy.
4
00:03:45,268 --> 00:03:46,811
Good. You can play now.
5
00:03:52,817 --> 00:03:54,736
One day you'll become
a great musician.
6
00:03:55,904 --> 00:03:57,238
Just like your father.
7
00:05:03,096 --> 00:05:05,390
Give me more echo on the
guitars and on Kate's voice.
8
00:05:06,057 --> 00:05:07,600
Let's see if it'll
make it better.
9
00:06:58,461 --> 00:07:00,338
Stop it, Nick. This
song is worthless.
10
00:07:01,631 --> 00:07:02,924
What a complete waste of time.
11
00:07:04,384 --> 00:07:06,219
That's enough, Kate.
Come see me.
12
00:07:07,345 --> 00:07:10,598
Did you hear the sound of her voice? You
stay put, I'm going to deal with her.
13
00:07:20,483 --> 00:07:21,859
You don't like this
one either, huh?
14
00:07:22,318 --> 00:07:25,571
It's the same old stuff. There's nothing,
and I mean nothing, original about it!
15
00:07:27,615 --> 00:07:30,410
I bet it's the violin you don't like,
but it's essential to the song!
16
00:07:31,035 --> 00:07:32,370
No, it's not the violin!
17
00:07:33,162 --> 00:07:35,123
It's the whole song that
doesn't work at all!
18
00:07:36,666 --> 00:07:40,753
It's trite and it doesn't stand a chance of
success! I can tell a hit from a failure!
19
00:07:41,462 --> 00:07:43,339
Oh, really? Is that one
of your peculiarities?
20
00:07:43,881 --> 00:07:46,759
I've always had it.
And so did you, Kate.
21
00:07:48,010 --> 00:07:52,181
You lost it, though, just like
you lost your creativity.
22
00:07:54,016 --> 00:07:54,976
You got nothing left.
23
00:07:55,643 --> 00:07:59,355
I can't give you a million copies
hit every time, you hear me?
24
00:08:00,189 --> 00:08:03,734
I hear you, but these new songs of yours
wouldn't even sell a thousand copies!
25
00:08:04,861 --> 00:08:07,613
They're dull and anonymous, I
won't allow you to record them!
26
00:08:08,156 --> 00:08:12,660
You know I have thousands of fans
waiting for my new album, Lavinia!
27
00:08:13,536 --> 00:08:16,122
You can't give them these songs.
It would be a total disaster.
28
00:08:16,998 --> 00:08:20,001
You should focus on a single, like
the ones that made you a star.
29
00:08:20,877 --> 00:08:25,214
A number one hit tune, that's what
people are looking from you right now!
30
00:08:25,923 --> 00:08:29,427
I can't give it to them, I'm not
as inspired as I used to be!
31
00:08:30,136 --> 00:08:32,972
Then find someone
who'll do it for you!
32
00:08:34,140 --> 00:08:37,643
Someone who'll do what you
can't do by yourself anymore!
33
00:08:38,394 --> 00:08:40,980
You better do it soon, because
your fans are tired of waiting!
34
00:08:41,439 --> 00:08:44,609
I'm not finished, Lavinia,
and I'm gonna show you!
35
00:08:50,072 --> 00:08:52,158
That's it for today.
Sorry, everyone.
36
00:08:53,409 --> 00:08:55,077
The recording session
is postponed.
37
00:08:57,914 --> 00:08:59,373
You can erase this tape.
38
00:09:33,449 --> 00:09:35,368
- Wait here, I'll be right back.
- All right.
39
00:10:00,685 --> 00:10:01,644
Mr. Pickett?
40
00:10:02,937 --> 00:10:03,896
Daniel?
41
00:10:04,814 --> 00:10:05,773
I'm here. Come.
42
00:10:21,080 --> 00:10:22,039
Hello, Mr. Pickett.
43
00:10:22,707 --> 00:10:25,585
Couldn't we have met somewhere
a little less run down?
44
00:10:26,127 --> 00:10:28,671
No, Daniel. This place
is just perfect.
45
00:10:29,714 --> 00:10:33,301
We have a very peculiar
transaction to make, you know.
46
00:10:35,970 --> 00:10:38,222
Did you bring the money in the
denominations I asked for?
47
00:10:38,931 --> 00:10:39,890
Yes.
48
00:10:40,516 --> 00:10:41,475
Here it is.
49
00:10:44,186 --> 00:10:45,146
Very well.
50
00:10:45,938 --> 00:10:46,897
You see...
51
00:10:47,690 --> 00:10:51,652
Your briefcase is very light because
it contains only one thing.
52
00:10:52,612 --> 00:10:56,365
But this one thing could mean
much to the person who owns it.
53
00:10:57,033 --> 00:10:58,075
Am I right, Daniel?
54
00:11:00,036 --> 00:11:04,290
Check its content, if you like.
The combination is 6-6-6.
55
00:11:06,459 --> 00:11:07,835
Numbers I particularly fancy.
56
00:11:08,836 --> 00:11:10,421
Use this combination
on both locks.
57
00:11:12,798 --> 00:11:13,841
Come on, Daniel.
58
00:11:15,301 --> 00:11:16,344
Go ahead. Open it.
59
00:11:23,142 --> 00:11:25,311
See? Isn't it what you wanted?
60
00:11:26,812 --> 00:11:30,900
An original score with the
personal seal of the musician.
61
00:13:16,881 --> 00:13:18,632
And here's the new
song for Kate.
62
00:13:19,425 --> 00:13:20,426
So, you like it?
63
00:13:20,968 --> 00:13:24,096
Yes. It's beautiful. We could
make a hit out of that.
64
00:13:25,556 --> 00:13:27,892
- Am I right, Kate?
- That's exactly what I was looking for!
65
00:13:28,476 --> 00:13:29,727
How did you find it?
66
00:13:30,311 --> 00:13:34,440
It's a strange story. I got it from
an ancient score that hides a secret.
67
00:13:35,816 --> 00:13:36,776
What secret?
68
00:13:37,151 --> 00:13:41,447
This music was written by Niccolò Paganini.
The score I got was his.
69
00:13:42,698 --> 00:13:45,868
- Paganini? The famous violinist
of the 19th century? - Yes!
70
00:13:46,869 --> 00:13:50,873
This piece might be public domain, but it's
probably well-known. Kate can't use it.
71
00:13:52,041 --> 00:13:55,044
You’re wrong, Lavinia. This
piece isn't well-known at all.
72
00:13:55,628 --> 00:13:56,587
Is it unpublished?
73
00:13:56,962 --> 00:13:59,882
That's right. He wrote
this music 200 years ago.
74
00:14:00,633 --> 00:14:02,802
I'm sure he used it in
one of his evil rituals.
75
00:14:03,052 --> 00:14:04,929
He wanted to summon the Devil.
76
00:14:05,596 --> 00:14:07,431
- Do you know about it?
- No.
77
00:14:08,224 --> 00:14:11,352
They say he sold his soul to the
Devil in exchange for fame.
78
00:14:12,102 --> 00:14:15,856
Daniel has bought the secret score
that Paganini used to summon Satan!
79
00:14:17,024 --> 00:14:20,861
We could title it Paganini Horror and
rearrange it in a cool modern way!
80
00:14:21,445 --> 00:14:22,947
People will go crazy over it!
81
00:14:23,614 --> 00:14:25,199
We'll sell millions of copies!
82
00:14:26,283 --> 00:14:30,079
It's going to be like when Michael Jackson
used the myth of zombies for Thriller!
83
00:14:31,330 --> 00:14:32,873
And we'll use the Devil!
84
00:14:33,874 --> 00:14:36,377
Yeah. It's a great idea.
85
00:14:37,795 --> 00:14:41,757
We'll hire the best horror director in
the business to shoot the music video!
86
00:14:42,716 --> 00:14:43,717
You really mean it?
87
00:14:44,426 --> 00:14:45,803
Yes. I'll hire the
best there is.
88
00:14:46,136 --> 00:14:49,139
And I'll make him shoot it
in some old spooky house.
89
00:14:50,140 --> 00:14:52,226
The kind that scares you
just by looking at it!
90
00:14:52,977 --> 00:14:55,020
I know just the place!
The House of Sol!
91
00:14:55,938 --> 00:15:00,651
It's abandoned now, but it was famous
in the past, even Paganini lived there!
92
00:15:01,402 --> 00:15:03,195
You're right. I know it, too.
93
00:15:04,071 --> 00:15:05,990
And I know who bought it,
a woman called Sylvia.
94
00:15:07,199 --> 00:15:09,326
A smart woman who can
be reasoned with.
95
00:15:10,160 --> 00:15:12,121
That's going to be
our place, guys!
96
00:15:13,289 --> 00:15:18,294
The place where we'll shot Kate's video
with the help of Paganini and Satan!
97
00:16:14,975 --> 00:16:15,935
Where am I?
98
00:16:28,405 --> 00:16:29,365
Where am I?
99
00:16:31,200 --> 00:16:32,159
Why am I here?
100
00:16:33,452 --> 00:16:34,495
Where did I get this dress?
101
00:16:35,371 --> 00:16:36,705
Who put me in this dress?
102
00:16:42,711 --> 00:16:44,046
This is Paganini's music.
103
00:16:50,511 --> 00:16:51,845
The one bought by Daniel.
104
00:16:54,348 --> 00:16:55,432
Who's playing it?
105
00:16:57,810 --> 00:16:59,019
Who stole the score?
106
00:18:23,562 --> 00:18:24,521
Kate...
107
00:18:28,400 --> 00:18:29,485
Come to me, Kate.
108
00:19:54,695 --> 00:19:59,241
"Today, in this house, this contract's been
stipulated between Paganini and Satan."
109
00:19:59,783 --> 00:20:01,827
"The musician is granted
eternal fame in exchange...
110
00:20:02,953 --> 00:20:04,746
...of the life of
the woman he loves."
111
00:20:05,789 --> 00:20:06,790
Satan."
112
00:20:15,507 --> 00:20:16,466
No!
113
00:20:26,435 --> 00:20:27,603
Keep stabbing her!
114
00:20:28,187 --> 00:20:29,396
Yeah! Keep going!
115
00:20:30,439 --> 00:20:31,398
Stab her, come on!
116
00:20:31,899 --> 00:20:34,860
According to the legend, it was
here in this Venetian house...
117
00:20:35,652 --> 00:20:39,448
...that Paganini stipulated
his contract with Satan.
118
00:20:40,324 --> 00:20:42,201
He then killed
Antonia, his wife.
119
00:20:43,076 --> 00:20:46,121
He also used her intestines to make
the strings of the golden violin...
120
00:20:46,580 --> 00:20:48,415
...he always carried with
him after the murder.
121
00:20:48,874 --> 00:20:51,293
That violin had a unique sound
when Paganini played it.
122
00:20:52,753 --> 00:20:58,050
Probably due to the fact that the strings
held the desperate soul of that poor woman.
123
00:20:59,301 --> 00:21:00,844
It's such a horrible story.
124
00:21:02,095 --> 00:21:04,765
Just one of the many
stories about Paganini.
125
00:21:05,265 --> 00:21:06,600
But, of course,
they're just tales.
126
00:21:06,934 --> 00:21:09,686
Yeah, I've never believed
this kind of fairy tales.
127
00:21:10,938 --> 00:21:13,398
Good, you can stop now.
I've got everything I need.
128
00:21:14,316 --> 00:21:16,360
It's about time. I can't
breathe with this mask on.
129
00:21:16,860 --> 00:21:18,403
You've been fantastic, Kate.
130
00:21:18,987 --> 00:21:20,864
- Really?
- Yes! - Thank you.
131
00:21:21,615 --> 00:21:22,658
The scene went great!
132
00:21:23,200 --> 00:21:24,534
The bit with the
coffin was insane!
133
00:21:25,285 --> 00:21:26,787
Hope they won't censor it.
134
00:21:27,955 --> 00:21:31,124
Well, this is just a music video,
not one of your horror movies!
135
00:21:31,708 --> 00:21:32,668
Don't you worry.
136
00:21:33,043 --> 00:21:34,836
I know what to do, believe me.
137
00:21:35,420 --> 00:21:38,090
You all go change, now.
We shoot the song next.
138
00:21:39,091 --> 00:21:41,134
You hear that, girls?
Here comes the fun part!
139
00:21:42,302 --> 00:21:43,637
Mark, come here a second.
140
00:21:44,930 --> 00:21:47,182
I want you to meet Sylvia,
the owner of this house.
141
00:21:47,599 --> 00:21:48,600
Pleased to meet you.
142
00:21:48,892 --> 00:21:51,144
Do you know that your last
film kept me awake for nights?
143
00:21:51,520 --> 00:21:52,479
Really?
144
00:21:52,729 --> 00:21:55,274
Glad to hear it, that's my job as
a director... To scare people!
145
00:21:56,525 --> 00:22:00,445
And my job is to
pay, pay and pay.
146
00:24:05,821 --> 00:24:09,908
Let's say goodbye to all
the money Daniel gave me.
147
00:24:11,451 --> 00:24:12,369
Goodbye.
148
00:24:13,703 --> 00:24:15,163
Goodbye, little bills.
149
00:24:16,081 --> 00:24:17,165
Goodbye, goodbye.
150
00:24:19,459 --> 00:24:20,502
Fly with the wind.
151
00:24:21,002 --> 00:24:23,547
Fly like the little
demons you are.
152
00:24:31,012 --> 00:24:32,889
Little demons! Little demons!
153
00:24:34,808 --> 00:24:39,354
Little demons, little
demons, little demons...
154
00:24:42,399 --> 00:24:47,487
Yes, many little demons flying away so
the real ones can take their place.
155
00:24:49,281 --> 00:24:52,325
And, like it already
happened with Paganini...
156
00:24:53,869 --> 00:24:59,332
...the real price for fame will
be paid in full this time as well.
157
00:28:09,648 --> 00:28:10,815
Stop! That's good.
158
00:28:11,441 --> 00:28:13,109
An awesome performance, girls.
159
00:28:13,777 --> 00:28:14,736
Thanks, Mark!
160
00:28:16,029 --> 00:28:16,988
All right!
161
00:28:18,156 --> 00:28:19,574
That's done too, Lavinia.
162
00:28:20,533 --> 00:28:22,369
- I've almost finished shooting.
- Excellent.
163
00:28:22,869 --> 00:28:25,121
- You did a great job.
- Thanks, I'm flattered.
164
00:28:25,830 --> 00:28:28,625
Okay, girls, it's time to hit
the makeup room. Hurry up!
165
00:28:31,836 --> 00:28:33,505
She doesn't give you a
moment of peace, huh?
166
00:28:34,047 --> 00:28:35,131
Time's money to her!
167
00:28:35,548 --> 00:28:36,716
- We're used to it!
- Yeah!
168
00:28:37,634 --> 00:28:38,968
I don't think I
can finish today.
169
00:28:39,344 --> 00:28:42,389
You must. Otherwise I'll have to
pay Sylvia an extra day of rent.
170
00:28:43,306 --> 00:28:45,934
- I'm already over budget.
- Yeah, I understand.
171
00:28:46,643 --> 00:28:48,311
You hear that, Sylvia?
Can you help me out?
172
00:28:48,895 --> 00:28:51,690
I'd love to, but we had already
agreed to some specific terms.
173
00:29:11,876 --> 00:29:14,170
I hope that Mark'll do that
shot he was telling us before.
174
00:29:14,504 --> 00:29:16,965
- I want to see how he does it.
- He's a whiz.
175
00:29:17,757 --> 00:29:20,635
Yeah, nobody is as creative
and skilled as he is.
176
00:29:21,302 --> 00:29:22,846
Is he gonna make us
real pretty, right?
177
00:29:23,221 --> 00:29:25,014
- Lavinia pays him for that.
- I admire him.
178
00:29:25,765 --> 00:29:27,767
I'm nuts for all of his
films, they're incredible.
179
00:29:28,810 --> 00:29:30,395
I love them. They're so scary.
180
00:29:31,062 --> 00:29:33,523
- You ready, Elena?
- I am. Let's go back downstairs.
181
00:29:34,149 --> 00:29:36,067
- Don't be long, Rita.
- I'll finish my makeup.
182
00:29:36,651 --> 00:29:37,610
- Okay.
- Yep.
183
00:29:45,618 --> 00:29:49,038
- I got a strange vibe out of it.
- Of what? Mark and his concept of cinema?
184
00:29:49,748 --> 00:29:53,209
No, the fact that we're shooting
in a place where Paganini lived.
185
00:29:53,835 --> 00:29:55,503
And where his spirit
still resides, perhaps.
186
00:29:55,920 --> 00:29:57,547
Come on, give me a break.
187
00:30:52,685 --> 00:30:55,355
Daniel? I thought you
had finished for today.
188
00:30:56,272 --> 00:30:57,732
You can take off the costume.
189
00:30:58,358 --> 00:30:59,526
I'm not Daniel.
190
00:31:05,365 --> 00:31:06,324
No...
191
00:31:07,116 --> 00:31:08,076
No!
192
00:31:10,912 --> 00:31:14,123
Now you're going to pay in
the only way I'll accept.
193
00:31:16,042 --> 00:31:17,001
No!
194
00:31:44,696 --> 00:31:46,656
- I can't find her anywhere.
- It's a real mystery.
195
00:31:47,156 --> 00:31:48,116
I don't get it.
196
00:31:48,575 --> 00:31:53,162
Lavinia, Rita's not in the makeup room and
not in the dressing room. She disappeared.
197
00:31:53,997 --> 00:31:56,249
That idiot put us
in serious shit.
198
00:31:58,001 --> 00:32:00,503
She had to leave without telling
anyone, and now we're fucked!
199
00:32:01,462 --> 00:32:04,465
And you, Mark, come up with
some idea to fix this!
200
00:32:05,216 --> 00:32:06,175
What idea?
201
00:32:07,176 --> 00:32:09,846
I'm supposed to tell you, with
all the money I'm paying you?
202
00:32:10,430 --> 00:32:14,267
Come up with something that'll allow
us to finish the video without Rita!
203
00:32:14,809 --> 00:32:18,813
We cannot stop now, even if she
disappeared all of a sudden.
204
00:32:19,480 --> 00:32:21,858
My lawyers will deal
with her tomorrow.
205
00:32:22,400 --> 00:32:26,362
In the meantime, it's imperative
we finish shooting this video!
206
00:32:26,821 --> 00:32:30,366
We can't finish it with just two of
the girls! I can't make it work!
207
00:32:32,744 --> 00:32:35,246
Then it's up to you, Daniel.
You're taking Rita's place.
208
00:32:36,414 --> 00:32:39,083
Sure. I'll put some
lipstick and a cute wig on.
209
00:32:39,751 --> 00:32:41,502
Come on, Lavinia,
don't be silly!
210
00:32:42,211 --> 00:32:43,504
I'm serious, Daniel!
211
00:32:44,380 --> 00:32:46,299
I won't stay here a minute
longer than I have to!
212
00:32:46,591 --> 00:32:48,801
You know that I'm under
contract with another label.
213
00:32:49,719 --> 00:32:54,223
I'm playing Paganini's ghost since I'm
wearing a mask and I look like a dummy.
214
00:32:55,433 --> 00:32:57,518
But there's no way that
I'll appear in person.
215
00:32:58,227 --> 00:33:00,063
Wait a minute! You said dummy?
216
00:33:00,772 --> 00:33:01,731
Yeah. Why?
217
00:33:02,440 --> 00:33:04,400
Because that'll be our solution!
218
00:33:05,526 --> 00:33:06,694
- A dummy?
- Yes.
219
00:33:07,528 --> 00:33:08,780
What are you talking about?
220
00:33:09,489 --> 00:33:13,326
You'll be singing accompanied by
Elena and a full orchestra, Kate.
221
00:33:14,577 --> 00:33:16,537
An orchestra made of dummies!
Dummies!
222
00:33:17,538 --> 00:33:21,334
There are so many here, and I saw
even more in the other room.
223
00:33:22,752 --> 00:33:24,003
He's right, I saw them too!
224
00:33:25,838 --> 00:33:27,173
So, you with the dummies...
225
00:33:28,675 --> 00:33:31,594
Yes! They'll allow me to
make the video even weirder!
226
00:33:32,762 --> 00:33:35,640
A dummy orchestra playing for
Kate, all surrounded in smoke!
227
00:33:36,933 --> 00:33:39,060
Will you please let
us use them, Sylvia?
228
00:33:40,436 --> 00:33:42,063
Of course, no problem at all.
229
00:33:43,481 --> 00:33:45,692
Everything solved. I'll go get
them, you keep rehearsing.
230
00:33:45,984 --> 00:33:46,943
Yeah.
231
00:33:48,486 --> 00:33:50,154
You had a really
good idea, Mark.
232
00:33:50,822 --> 00:33:52,156
Our problem is solved.
233
00:33:52,615 --> 00:33:54,784
And maybe the final result
will be even better.
234
00:33:59,539 --> 00:34:01,457
Don't you recognise me, Daniel?
235
00:34:11,384 --> 00:34:12,343
Rita!
236
00:34:14,887 --> 00:34:15,847
Rita!
237
00:34:28,609 --> 00:34:29,569
Rita?
238
00:34:36,868 --> 00:34:37,827
Rita?
239
00:34:46,919 --> 00:34:47,879
Rita!
240
00:34:51,424 --> 00:34:52,383
Come.
241
00:35:06,898 --> 00:35:07,857
Rita?
242
00:35:22,413 --> 00:35:23,372
Where are you?
243
00:35:26,709 --> 00:35:27,668
Rita?
244
00:35:55,863 --> 00:35:57,115
Where has she gone?
245
00:36:56,090 --> 00:36:57,049
No!
246
00:36:57,383 --> 00:36:58,342
No!
247
00:37:04,599 --> 00:37:05,558
Rita!
248
00:37:07,977 --> 00:37:08,936
Daniel!
249
00:37:11,647 --> 00:37:12,607
Daniel!
250
00:37:15,818 --> 00:37:16,777
Rita!
251
00:37:19,655 --> 00:37:20,615
Rita!
252
00:37:22,074 --> 00:37:23,034
Where are you?
253
00:37:25,077 --> 00:37:26,037
Rita!
254
00:37:26,787 --> 00:37:27,747
Daniel!
255
00:37:28,539 --> 00:37:30,124
Where the hell are they?
256
00:37:30,750 --> 00:37:31,709
Daniel!
257
00:37:32,668 --> 00:37:35,630
It's useless to keep looking, Kate!
They left us!
258
00:37:36,881 --> 00:37:38,090
Yeah, you're right!
259
00:37:39,133 --> 00:37:40,927
Let's go back inside,
it's cold out here.
260
00:37:41,344 --> 00:37:43,095
I wonder what happened to them!
261
00:37:43,638 --> 00:37:45,598
They can't have
vanished into thin air!
262
00:37:46,849 --> 00:37:49,977
There must be some explanation,
but let's go back inside now!
263
00:37:50,561 --> 00:37:52,313
Let's try once more, first!
264
00:37:53,231 --> 00:37:54,190
She's right.
265
00:37:55,566 --> 00:37:56,525
Daniel!
266
00:37:57,109 --> 00:37:58,069
Rita!
267
00:38:00,696 --> 00:38:02,156
It's useless. Let's
go back inside.
268
00:38:03,282 --> 00:38:06,369
I'd have never expected something like
this from Daniel! It's inexplicable!
269
00:38:07,078 --> 00:38:08,329
You're getting too worried now.
270
00:38:08,704 --> 00:38:10,164
But he's always so serious!
271
00:38:12,583 --> 00:38:14,460
- Here's Lavinia.
- Have you found them?
272
00:38:15,670 --> 00:38:17,880
- Nothing. It's like they...
- ...Vanished. - Really?
273
00:38:18,297 --> 00:38:19,257
We looked everywhere.
274
00:38:19,715 --> 00:38:23,678
- What about you?
- I've searched the whole place. Nothing.
275
00:38:24,387 --> 00:38:26,097
They must be here somewhere!
276
00:38:26,722 --> 00:38:27,682
I'm ruined!
277
00:38:28,391 --> 00:38:32,353
I think those two are together, maybe
they're making love somewhere.
278
00:38:32,937 --> 00:38:34,730
Come on, Elena,
don't be foolish!
279
00:38:35,106 --> 00:38:36,649
What happened to them, then?
280
00:38:37,608 --> 00:38:39,360
Come here, quick!
281
00:38:40,486 --> 00:38:41,779
I need to show you something.
282
00:38:42,238 --> 00:38:43,197
What is it?
283
00:38:48,119 --> 00:38:51,038
I was looking for Rita and
Daniel and I found something.
284
00:38:52,331 --> 00:38:54,000
Let's go, you need to see it!
285
00:39:05,386 --> 00:39:07,430
- It's here.
- What a strange light.
286
00:39:08,347 --> 00:39:09,307
It's coming from here.
287
00:39:10,266 --> 00:39:12,310
It's so strange. Right, Sylvia?
288
00:39:12,852 --> 00:39:14,061
Yes, I can't explain it.
289
00:39:14,687 --> 00:39:17,148
Now I'll show you what
I found in this room.
290
00:39:26,699 --> 00:39:28,075
Here. You see?
291
00:39:29,535 --> 00:39:31,162
These ashes have a human shape.
292
00:39:31,620 --> 00:39:32,580
Daniel's!
293
00:39:34,415 --> 00:39:35,666
They're still warm.
294
00:39:36,959 --> 00:39:38,794
And this is his ring.
295
00:39:42,548 --> 00:39:44,133
- Don't you recognise it?
- You're right.
296
00:39:47,094 --> 00:39:51,057
Now I get it, Daniel is
playing a prank on us!
297
00:39:52,099 --> 00:39:53,893
- Am I right, Kate?
- Yes.
298
00:39:55,061 --> 00:39:57,104
He likes playing pranks, right?
299
00:39:58,606 --> 00:40:02,610
Of course! A man could never turn
into ashes in a few minutes!
300
00:40:03,652 --> 00:40:06,739
Not even if the Devil
jumped out of Hell and...
301
00:40:10,993 --> 00:40:12,328
Watch out! Stay back!
302
00:40:12,995 --> 00:40:13,954
Stay back!
303
00:40:14,789 --> 00:40:16,374
The floor must be rotten!
304
00:40:17,208 --> 00:40:18,709
- You're right!
- We gotta help Kate!
305
00:40:19,085 --> 00:40:21,796
- We gotta save her!
- I'll try to reach her!
306
00:40:25,049 --> 00:40:26,008
Kate!
307
00:40:26,550 --> 00:40:28,052
- Where are you?
- I'm here!
308
00:40:28,636 --> 00:40:30,054
Kate! I can't see you!
309
00:40:31,889 --> 00:40:32,848
I got her!
310
00:40:33,349 --> 00:40:34,809
- Help me!
- I got her!
311
00:40:35,684 --> 00:40:36,852
Help me pull her up!
312
00:40:37,436 --> 00:40:38,646
Don't let go, Kate!
313
00:40:40,398 --> 00:40:41,357
My hand!
314
00:41:12,304 --> 00:41:13,722
This sound is driving me crazy!
315
00:41:14,682 --> 00:41:16,058
My head is splitting!
316
00:41:18,060 --> 00:41:20,396
I can't resist, I can't!
317
00:41:28,404 --> 00:41:29,947
I can't take it anymore!
318
00:41:48,757 --> 00:41:50,009
I can't take it anymore!
319
00:41:58,559 --> 00:42:01,520
We'll die if we stay in this house!
Let's get out of here, quick!
320
00:42:02,229 --> 00:42:04,607
- Let's get out of here!
- Hurry! Hurry!
321
00:42:05,274 --> 00:42:08,319
- We gotta save Kate first!
- We'll die if we stay here!
322
00:42:14,492 --> 00:42:16,535
- Hurry!
- Stay with me, Mark!
323
00:42:22,333 --> 00:42:24,919
- Take the wheel, I can't drive
with this hand! - Hurry, Mark!
324
00:42:26,128 --> 00:42:27,087
Quick!
325
00:42:27,713 --> 00:42:28,672
Easy!
326
00:42:29,340 --> 00:42:30,508
Wait! Wait for us!
327
00:42:44,939 --> 00:42:47,733
We must get away from the car!
Quick!
328
00:42:51,570 --> 00:42:53,155
- Mark!
- You can't help him, he's dead!
329
00:42:53,697 --> 00:42:56,200
- We must save him!
- There's nothing we can do!
330
00:42:57,159 --> 00:42:58,452
- Mark is dead!
- He's dead!
331
00:42:58,953 --> 00:42:59,912
No!
332
00:43:03,874 --> 00:43:04,833
No!
333
00:43:08,295 --> 00:43:09,255
Mark!
334
00:43:27,356 --> 00:43:28,315
How did it happen?
335
00:43:28,816 --> 00:43:30,150
What made it explode?
336
00:43:31,026 --> 00:43:31,986
I don't know!
337
00:43:33,362 --> 00:43:35,406
There was a... a wall.
338
00:43:36,657 --> 00:43:38,075
- An invisible wall!
- A wall?
339
00:43:39,159 --> 00:43:40,744
It can't be, you're crazy.
340
00:43:41,579 --> 00:43:44,039
There was a wall, I swear!
An energy wall!
341
00:43:46,083 --> 00:43:47,042
Help!
342
00:43:48,669 --> 00:43:49,628
Help!
343
00:43:50,045 --> 00:43:51,672
It's Kate! She's still
inside the house!
344
00:43:52,256 --> 00:43:53,299
Let's go, hurry!
345
00:44:03,225 --> 00:44:04,184
Help!
346
00:44:04,810 --> 00:44:06,645
- Help!
- Let's get to her.
347
00:44:19,950 --> 00:44:20,909
Help!
348
00:44:22,870 --> 00:44:23,829
Help!
349
00:44:26,332 --> 00:44:29,960
- The screams are coming from there.
- That's where the floor opened.
350
00:44:33,005 --> 00:44:33,964
Let's go see.
351
00:44:47,853 --> 00:44:48,812
Careful.
352
00:44:51,774 --> 00:44:52,733
Stay back.
353
00:45:01,575 --> 00:45:02,534
Kate?
354
00:45:06,789 --> 00:45:07,748
Kate!
355
00:45:10,334 --> 00:45:12,127
It's too dark, I
can't see anything.
356
00:45:13,337 --> 00:45:15,089
- I'll go get a flashlight.
- Hurry!
357
00:45:16,924 --> 00:45:17,883
Sylvia...
358
00:45:19,343 --> 00:45:21,136
- Too many strange things have happened.
- Yes.
359
00:45:21,512 --> 00:45:23,472
- Things that can't be explained.
- Yes.
360
00:45:24,431 --> 00:45:26,475
- Has it ever happened in the past?
- No.
361
00:45:27,393 --> 00:45:29,228
I've never experienced
anything like this.
362
00:45:30,104 --> 00:45:31,063
Even though...
363
00:45:32,106 --> 00:45:36,819
This house has always had the
reputation of being haunted.
364
00:45:38,362 --> 00:45:40,447
- Haunted?
- Yes, since the times of Paganini.
365
00:45:41,031 --> 00:45:44,702
This place has been cursed
by a terrible legend.
366
00:46:01,468 --> 00:46:02,886
It's just rock down there.
367
00:46:04,263 --> 00:46:08,016
No traces of that strange
smoke, that light or Kate.
368
00:46:10,144 --> 00:46:12,062
I wonder where she could be.
369
00:46:15,649 --> 00:46:17,443
Wait a second. I see something.
370
00:46:23,115 --> 00:46:24,950
Yes, it looks like
a small tunnel.
371
00:46:26,660 --> 00:46:28,078
Kate must be in there.
372
00:46:31,039 --> 00:46:32,291
I'm going down to find her.
373
00:46:33,041 --> 00:46:35,419
Are you crazy? It could
be dangerous down there.
374
00:46:36,044 --> 00:46:38,630
We can't stay here without
even trying to find her!
375
00:46:39,590 --> 00:46:41,967
You stay here. Don't leave,
no matter what happens.
376
00:46:43,385 --> 00:46:45,721
I'll start screaming in case
anything happens to me. Got it?
377
00:46:47,014 --> 00:46:48,140
Please, be careful.
378
00:46:48,724 --> 00:46:49,683
I will.
379
00:47:21,340 --> 00:47:23,801
I can't see the end of the tunnel.
I'm going in.
380
00:47:24,510 --> 00:47:25,677
Don't get too far.
381
00:47:26,845 --> 00:47:28,430
Don't worry, I'll be fine.
382
00:47:58,085 --> 00:47:59,294
It's getting wider.
383
00:48:01,672 --> 00:48:02,631
I'm going on!
384
00:48:03,882 --> 00:48:05,175
Be careful, Lavinia!
385
00:48:20,107 --> 00:48:21,066
Kate!
386
00:48:25,112 --> 00:48:26,071
Kate!
387
00:48:36,039 --> 00:48:38,041
- That's Kate's voice!
- She's screaming!
388
00:48:43,255 --> 00:48:46,425
But her voice came from
upstairs, not from the tunnel!
389
00:48:47,050 --> 00:48:48,927
You stay here and don't move!
390
00:48:52,723 --> 00:48:53,682
I'll go see.
391
00:49:03,734 --> 00:49:05,360
What's this thing on my arm?
392
00:49:27,424 --> 00:49:28,383
Kate!
393
00:50:06,964 --> 00:50:07,923
Kate?
394
00:50:20,727 --> 00:50:21,687
Kate?
395
00:50:38,120 --> 00:50:39,079
Kate?
396
00:50:41,039 --> 00:50:41,999
Are you there?
397
00:51:01,309 --> 00:51:02,269
Kate?
398
00:51:13,488 --> 00:51:14,448
Kate...
399
00:51:21,163 --> 00:51:22,122
Where are you?
400
00:51:37,971 --> 00:51:38,930
Daniel?
401
00:51:44,686 --> 00:51:45,604
Daniel!
402
00:51:51,902 --> 00:51:53,195
Wait for me! Daniel!
403
00:51:54,613 --> 00:51:55,572
Daniel!
404
00:52:21,389 --> 00:52:22,349
Daniel!
405
00:52:32,359 --> 00:52:33,318
Help!
406
00:52:40,700 --> 00:52:41,660
You...
407
00:52:56,383 --> 00:52:58,009
- Kate...
- Who are you?
408
00:52:58,885 --> 00:53:00,178
- Sylvia. I'm Sylvia.
- Who?
409
00:53:00,929 --> 00:53:01,888
Sylvia!
410
00:53:03,473 --> 00:53:05,934
Sylvia, I feel so confused...
411
00:53:06,643 --> 00:53:08,061
- What happened to you?
- I...
412
00:53:08,603 --> 00:53:09,604
Why are you here?
413
00:53:10,063 --> 00:53:11,106
Please, tell me.
414
00:53:12,107 --> 00:53:13,066
I don't know.
415
00:53:13,650 --> 00:53:15,819
I was with you in that
room and I fainted!
416
00:53:17,028 --> 00:53:20,907
I found myself in that sinkhole
and then I woke up here!
417
00:53:22,659 --> 00:53:25,620
- Where are we?
- In the pool. The pool by the house.
418
00:53:28,165 --> 00:53:29,124
The house?
419
00:53:31,251 --> 00:53:33,211
Sylvia this house is haunted!
,
420
00:53:34,087 --> 00:53:36,256
We gotta get away
from here, right now!
421
00:53:36,756 --> 00:53:39,467
This house has got
a terrible secret!
422
00:53:40,468 --> 00:53:43,138
- You're right. It's like a curse.
- Let's get away from here!
423
00:53:43,889 --> 00:53:45,932
- Let's get away from here now, please!
- All right.
424
00:53:46,516 --> 00:53:47,851
Let's get the others first.
425
00:54:26,681 --> 00:54:28,391
That's the room I've
started out from!
426
00:54:32,395 --> 00:54:33,438
It can't be possible.
427
00:54:34,773 --> 00:54:36,191
I've always walked
straight ahead.
428
00:54:37,192 --> 00:54:38,693
I've never turned back.
429
00:54:49,746 --> 00:54:50,705
Elena!
430
00:54:51,081 --> 00:54:52,040
Sylvia!
431
00:54:55,752 --> 00:54:56,711
Elena!
432
00:54:57,587 --> 00:54:58,546
Sylvia!
433
00:55:01,424 --> 00:55:02,384
Where are you?
434
00:55:09,391 --> 00:55:10,350
Elena!
435
00:55:11,268 --> 00:55:12,227
Sylvia!
436
00:55:14,479 --> 00:55:15,438
Answer me!
437
00:55:52,058 --> 00:55:53,977
What's happening in this house?
438
00:55:54,853 --> 00:55:56,104
- What...
- Lavinia!
439
00:55:57,397 --> 00:55:58,356
Kate!
440
00:55:59,399 --> 00:56:01,776
- Thank goodness you're safe!
- I thought I was going to die!
441
00:56:02,444 --> 00:56:05,322
- I was so scared.
- Elena? Where is she?
442
00:56:05,989 --> 00:56:08,199
- Isn't she in the other room?
- There's nobody there.
443
00:56:08,533 --> 00:56:10,994
- I left her there, waiting for us!
- That room is empty!
444
00:56:11,411 --> 00:56:13,371
Go see for yourself if
you don't believe me!
445
00:56:13,955 --> 00:56:15,248
She's vanished, too.
446
00:56:16,583 --> 00:56:19,544
Something insane is happening in
this house! Something monstrous!
447
00:56:24,799 --> 00:56:26,926
Time and space follow
their own rules here!
448
00:56:28,928 --> 00:56:30,388
Look! Look there!
449
00:56:34,601 --> 00:56:35,560
What is that?
450
00:56:36,728 --> 00:56:37,687
It's blood!
451
00:56:38,313 --> 00:56:40,148
Blood mixed with
some other thing!
452
00:56:41,483 --> 00:56:42,525
It's disgusting.
453
00:56:43,985 --> 00:56:46,321
It's horrible, but we gotta
see where it's coming from.
454
00:57:25,068 --> 00:57:26,236
The trail goes on.
455
00:57:27,404 --> 00:57:28,571
It goes to that room.
456
00:57:30,865 --> 00:57:34,786
It looks like someone with a nasty wound
crawled all this way to get in there.
457
00:57:35,370 --> 00:57:37,038
Yes. Let's go see.
458
00:57:49,175 --> 00:57:50,552
It's our makeup room!
459
00:57:53,054 --> 00:57:54,013
Do you hear it?
460
00:57:55,265 --> 00:57:56,433
Someone's moaning.
461
00:57:57,267 --> 00:57:58,893
It could be a trap. I'm scared.
462
00:58:07,152 --> 00:58:09,612
There's someone there,
waiting for us.
463
00:58:33,344 --> 00:58:34,304
Elena!
464
00:58:34,846 --> 00:58:35,805
No!
465
00:58:43,438 --> 00:58:44,397
Elena!
466
00:58:46,441 --> 00:58:47,358
Elena...
467
00:58:54,657 --> 00:58:55,617
Elena!
468
00:59:04,584 --> 00:59:05,543
Elena is dead.
469
00:59:10,840 --> 00:59:13,885
What on earth could have
turned her into that?
470
00:59:14,802 --> 00:59:17,180
I... I just don't understand.
471
00:59:17,889 --> 00:59:19,015
Maybe I know what.
472
00:59:20,016 --> 00:59:22,977
I've seen this type
of mold before.
473
00:59:25,063 --> 00:59:26,022
Where?
474
00:59:26,814 --> 00:59:31,736
It's a special fungus that only existed
during the eighteenth century.
475
00:59:33,905 --> 00:59:38,701
It only grew on the wood of trees floating
in some Northern European rivers.
476
00:59:42,872 --> 00:59:46,251
That wood was used to make
the most precious violins.
477
00:59:46,960 --> 00:59:49,671
Guarneris, Stradivarii...
478
00:59:52,090 --> 00:59:54,175
Yes, you're right.
479
00:59:55,385 --> 00:59:58,429
That's what gave those
violins their unique sound.
480
00:59:59,764 --> 01:00:00,807
But I don't think that...
481
01:00:01,307 --> 01:00:04,185
What has this got to do with what
killed Elena? Tell us, Lavinia!
482
01:00:05,186 --> 01:00:06,145
I don't know.
483
01:00:07,105 --> 01:00:09,065
I know it might sound crazy...
484
01:00:10,149 --> 01:00:12,235
...but this is the same
fungus, believe me!
485
01:00:14,487 --> 01:00:17,907
I saw it enlarged in
some TV documentaries.
486
01:00:19,117 --> 01:00:23,121
There's no way a wood fungus could infect
and destroy someone in a few minutes!
487
01:00:24,581 --> 01:00:26,749
She was fine when I left her.
488
01:00:28,084 --> 01:00:30,920
So was this place when we first
arrived, the day before yesterday!
489
01:00:31,629 --> 01:00:32,839
It was perfectly fine!
490
01:00:34,215 --> 01:00:39,262
And now there's this evil,
monstrous curse that's killing us!
491
01:00:41,639 --> 01:00:46,352
Killing us one by one. The curse comes
from the music! From the violin!
492
01:00:47,562 --> 01:00:49,647
- And from Paganini!
- Exactly.
493
01:00:50,982 --> 01:00:55,403
How can we stop something
that's not part of our world?
494
01:01:01,576 --> 01:01:02,535
I know how.
495
01:01:05,663 --> 01:01:06,956
What did you say, Kate?
496
01:01:07,582 --> 01:01:08,916
What are you thinking about?
497
01:01:11,669 --> 01:01:13,713
I know it might
sound crazy, but...
498
01:01:14,756 --> 01:01:17,800
...everything has been
insane tonight, after all.
499
01:01:19,177 --> 01:01:22,472
Let's get rid of this curse
with the same way we evoked it.
500
01:01:24,265 --> 01:01:26,934
By playing the music of
Paganini that Daniel gave us.
501
01:01:27,602 --> 01:01:30,480
Paganini's secret melody
is the key to everything.
502
01:01:31,397 --> 01:01:32,357
I don't know.
503
01:01:33,232 --> 01:01:35,234
- What do you think, Sylvia?
- It could work.
504
01:01:35,943 --> 01:01:38,571
Maybe that piece of music
really hides a secret.
505
01:01:39,197 --> 01:01:43,743
I'm sure there's a mathematical meaning
hiding in that score Daniel gave us!
506
01:01:44,369 --> 01:01:46,496
A formula that grants
access to an unknown world.
507
01:01:47,246 --> 01:01:51,209
A world inhabited by the invisible
force that's stalking us!
508
01:01:52,001 --> 01:01:54,045
Mathematics is just
like music, Kate.
509
01:01:54,671 --> 01:01:57,173
Music is created with five
lines and seven circles.
510
01:01:57,674 --> 01:02:00,551
You use these elements to
create every kind of melody.
511
01:02:01,511 --> 01:02:03,805
From Bach to Paganini.
Your song, too, Kate.
512
01:02:04,389 --> 01:02:08,893
Old philosophers said that the whole
universe was founded on music.
513
01:02:09,977 --> 01:02:12,146
They called this structure
the harmony of the spheres.
514
01:02:13,648 --> 01:02:17,151
And now, modern scientists
with their radio telescopes...
515
01:02:18,444 --> 01:02:21,614
...have found out that maybe those old
philosophers were right all along.
516
01:02:22,031 --> 01:02:27,453
Stars in their revolutions can create sound
that can be transcribed in music form.
517
01:02:29,163 --> 01:02:33,126
There must be another,
more specific explanation!
518
01:02:33,710 --> 01:02:38,798
This can't have happened because someone
sold Daniel a piece of cursed music!
519
01:02:39,924 --> 01:02:43,094
You can't believe he sold his soul
to the Devil like Paganini did!
520
01:02:43,636 --> 01:02:45,722
I don't, because
Daniel's been killed.
521
01:02:47,473 --> 01:02:49,434
What's the secret of
this house, then?
522
01:02:51,144 --> 01:02:52,979
We'll find it by playing
that music again.
523
01:02:53,604 --> 01:02:55,857
And how? The power is down!
524
01:02:57,233 --> 01:02:59,986
Lavinia, you forget we
have a violin here.
525
01:03:01,404 --> 01:03:02,363
Let's go.
526
01:03:03,740 --> 01:03:05,700
Come on, where's the violin?
I don't see it!
527
01:03:06,200 --> 01:03:08,119
- It's over there, Kate.
- Good. - Yeah, there.
528
01:03:08,995 --> 01:03:10,747
- Where's the bow?
- Here.
529
01:03:11,080 --> 01:03:12,039
Here, take it.
530
01:03:13,541 --> 01:03:16,419
- I'll play the melody!
- Let's hope for the best, Sylvia.
531
01:03:16,961 --> 01:03:19,589
You evil spirits, go back
where you came from!
532
01:03:20,173 --> 01:03:21,132
Go away!
533
01:03:24,719 --> 01:03:26,179
One, two.
534
01:03:27,346 --> 01:03:29,056
One, two, three.
535
01:05:33,264 --> 01:05:34,807
Now we'll see if it worked.
536
01:05:39,020 --> 01:05:40,313
Nothing's happening.
537
01:05:42,273 --> 01:05:44,066
It's just the same as before.
538
01:05:46,611 --> 01:05:48,195
We must get out of here.
539
01:05:50,948 --> 01:05:53,451
That's the only way we'll
know if it worked.
540
01:05:53,910 --> 01:05:56,203
Yeah, you're right. We
have to get out of here.
541
01:05:56,787 --> 01:05:58,664
The energy wall has
probably disappeared.
542
01:05:59,248 --> 01:06:02,460
That will mean that the
curse of Paganini is over.
543
01:06:03,628 --> 01:06:05,254
Very well. Let's go see, then.
544
01:06:06,672 --> 01:06:07,632
Yeah. Let's go.
545
01:06:54,178 --> 01:06:55,346
What do you think?
546
01:06:57,640 --> 01:06:59,141
Things seem to have
gone back to normal.
547
01:06:59,517 --> 01:07:01,268
We have to get to the car.
548
01:07:01,727 --> 01:07:02,687
Are you ready?
549
01:07:05,272 --> 01:07:06,691
Yes. We have to do it.
550
01:07:07,650 --> 01:07:08,609
Yeah.
551
01:07:09,110 --> 01:07:10,069
Let's go.
552
01:07:10,653 --> 01:07:11,988
Maybe you're right, Kate.
553
01:07:12,363 --> 01:07:14,031
The music broke the curse.
554
01:07:15,324 --> 01:07:16,283
I hope so.
555
01:07:17,034 --> 01:07:18,995
- Come on.
- Let's be careful.
556
01:07:45,271 --> 01:07:46,230
Mark's remains.
557
01:07:53,154 --> 01:07:54,113
Mark...
558
01:08:03,164 --> 01:08:07,877
This is where the car hit
the energy wall, right?
559
01:08:09,003 --> 01:08:10,171
It's disappeared.
560
01:08:10,921 --> 01:08:11,881
We're free!
561
01:08:25,853 --> 01:08:27,396
I don't feel anything here.
562
01:08:30,399 --> 01:08:32,109
The energy barrier's gone.
563
01:08:36,614 --> 01:08:37,823
Lavinia, it's over.
564
01:08:48,125 --> 01:08:51,003
Calm down! Please, calm down!
565
01:08:51,796 --> 01:08:52,755
No!
566
01:08:54,507 --> 01:08:55,466
Why?
567
01:08:56,342 --> 01:08:57,301
Why?
568
01:08:57,927 --> 01:08:59,220
This horrible curse!
569
01:09:00,096 --> 01:09:02,765
Why can't we leave this place?
Why?
570
01:09:08,270 --> 01:09:09,230
Why?
571
01:09:36,048 --> 01:09:39,718
I'm still sure that the key to
destroy the curse is in that music.
572
01:09:40,719 --> 01:09:43,722
Why didn't the curse stop when I
played the music using that violin?
573
01:09:47,351 --> 01:09:48,310
Of course.
574
01:09:49,353 --> 01:09:50,312
Of course!
575
01:09:51,272 --> 01:09:53,023
Why didn't I get it before?
576
01:09:53,566 --> 01:09:55,109
- I'm such an idiot!
- Get what?
577
01:09:56,026 --> 01:10:00,865
That's it, the music unleashed this
force the first time we played it.
578
01:10:01,490 --> 01:10:03,409
If we play it backwards
we'll cancel its effects!
579
01:10:03,951 --> 01:10:06,662
- Backwards?
- Exactly! Exactly! Backwards!
580
01:10:08,205 --> 01:10:10,374
I'm such an idiot for not
understanding it before!
581
01:10:10,958 --> 01:10:12,835
- Do you see it, Lavinia?
- What are you saying?
582
01:10:13,252 --> 01:10:17,256
Only if we play Paganini's music
backwards we'll cancel the curse!
583
01:10:17,923 --> 01:10:20,009
- You can make it!
- Of course I can!
584
01:10:20,551 --> 01:10:22,761
We can finally end this
horrible nightmare!
585
01:10:23,304 --> 01:10:26,640
- Let's not waste time, then!
- I must play! - Let's do it!
586
01:10:31,520 --> 01:10:32,479
Hurry, Lavinia!
587
01:10:33,063 --> 01:10:34,148
- The violin!
- Where is it?
588
01:10:34,523 --> 01:10:37,067
- Over here!
- Can you play it backwards? - I'll try!
589
01:10:37,902 --> 01:10:40,321
- Kate!
- Pass me the ancient score!
590
01:10:44,533 --> 01:10:45,492
It's tuned.
591
01:10:47,745 --> 01:10:50,581
- Here, it's backwards!
- Come on! - I must play it backwards!
592
01:10:51,165 --> 01:10:52,124
Okay.
593
01:10:57,004 --> 01:10:57,963
Lavinia!
594
01:11:03,010 --> 01:11:03,969
No!
595
01:11:06,013 --> 01:11:06,972
My hand!
596
01:11:12,937 --> 01:11:14,230
What is it, Lavinia?
597
01:11:15,231 --> 01:11:16,607
I'm trapped inside
the energy field!
598
01:11:17,233 --> 01:11:18,984
Lavinia! No!
599
01:11:25,616 --> 01:11:26,575
No!
600
01:11:51,642 --> 01:11:52,601
No!
601
01:11:54,436 --> 01:11:56,105
Evil spirit, I loathe you!
602
01:12:05,114 --> 01:12:06,073
Get away from me!
603
01:12:08,867 --> 01:12:10,619
I don't want to die!
Get away from me!
604
01:12:12,121 --> 01:12:13,580
Disappear! Get away!
605
01:14:51,947 --> 01:14:52,948
Let me out of here!
606
01:14:53,365 --> 01:14:54,366
Let me out of here!
607
01:14:59,496 --> 01:15:00,456
I'm burning!
608
01:15:10,090 --> 01:15:11,049
Mercy!
609
01:15:11,884 --> 01:15:12,843
I'm burning!
610
01:17:33,609 --> 01:17:34,568
Sylvia?
611
01:17:35,152 --> 01:17:36,111
You?
612
01:17:38,614 --> 01:17:40,032
I thought you were dead.
613
01:17:41,783 --> 01:17:42,951
I just don't...
614
01:17:44,828 --> 01:17:46,288
- I just don't...
- ...Understand?
615
01:17:46,663 --> 01:17:47,623
It isn't difficult.
616
01:17:48,206 --> 01:17:49,958
You weren't able to play
the music backwards.
617
01:17:50,709 --> 01:17:53,337
- No...
- We're in an infinite loop, like a circle.
618
01:17:54,212 --> 01:17:55,464
You're trapped in it!
619
01:17:56,048 --> 01:17:57,341
Hello, my darling Kate!
620
01:18:05,015 --> 01:18:06,099
We meet, at last.
621
01:18:08,935 --> 01:18:11,897
- Who are you?
- Daniel knew me as Mr. Pickett.
622
01:18:12,606 --> 01:18:15,442
- Pickett?
- Yes, but I don't have a name.
623
01:18:16,485 --> 01:18:18,236
Or, better, I have
a thousand names.
624
01:18:19,029 --> 01:18:21,698
- Don't you get it, Kate?
- No, I don't.
625
01:18:22,741 --> 01:18:28,413
Let's say I'm the personal organiser of
your friend Sylvia's little private Hell.
626
01:18:29,915 --> 01:18:31,458
- Isn't that right?
- Private Hell?
627
01:18:32,626 --> 01:18:35,087
Sylvia! What is he talking about?
I don't understand!
628
01:18:36,088 --> 01:18:37,339
It's quite simple, Kate.
629
01:18:38,256 --> 01:18:43,178
I killed my mother in this
house, many years ago.
630
01:18:44,221 --> 01:18:47,099
I did it by throwing her hairdryer
into the bath in a moment of madness.
631
01:18:47,724 --> 01:18:51,186
The night you've just
lived was the night he...
632
01:18:52,145 --> 01:18:55,273
The night he punished me
for that horrible sin.
633
01:18:56,983 --> 01:19:00,404
This is my terrible punishment, to relive
this experience over and over again.
634
01:19:01,029 --> 01:19:02,614
Relive it for all eternity.
635
01:19:03,073 --> 01:19:06,410
Every time with new people who
must be punished for something.
636
01:19:08,286 --> 01:19:11,540
You mean that this
house is Hell?
637
01:19:13,083 --> 01:19:17,087
The people who come here
have already been condemned.
638
01:19:22,551 --> 01:19:23,969
Here's the new tenants.
639
01:19:25,011 --> 01:19:26,430
We've been waiting for them.
640
01:19:29,224 --> 01:19:30,267
They can't see us.
641
01:19:31,017 --> 01:19:32,978
They live in another
moment of time.
642
01:19:36,064 --> 01:19:37,649
Things are about to start again.
643
01:19:39,443 --> 01:19:41,737
Nice family there,
don't you think?
644
01:19:42,487 --> 01:19:44,614
It's supposed to be quite
a respectable family...
645
01:19:45,115 --> 01:19:49,369
...but the only innocent soul among
those snakes is the little girl.
646
01:19:50,787 --> 01:19:52,706
Maybe she'll come
out of it alive.
647
01:19:53,749 --> 01:19:57,002
Mr. Pickett, if it's all starting
again with these new people...
648
01:19:58,920 --> 01:20:01,006
...I don't have
anything to fear, right?
649
01:20:01,465 --> 01:20:02,424
I'm free.
650
01:20:02,924 --> 01:20:03,884
I'm free to go.
651
01:20:04,217 --> 01:20:07,304
Yes, except for one last
detail you don't know about.
652
01:20:08,513 --> 01:20:13,477
You see, my dear Kate, I really
dislike people like you.
653
01:20:15,061 --> 01:20:17,189
Always ready to
sell your soul...
654
01:20:19,399 --> 01:20:21,443
...in exchange for
wealth and fame.
655
01:20:31,661 --> 01:20:33,580
Goodbye...
656
01:20:34,748 --> 01:20:36,082
...my little sinner.
657
01:20:40,921 --> 01:20:42,631
Let's get back to work, now.
658
01:20:44,591 --> 01:20:46,593
Come on, Sylvia,
join the new people.
659
01:20:47,260 --> 01:20:48,637
Don't make them wait.
660
01:20:56,269 --> 01:20:57,229
Hello!
661
01:20:58,188 --> 01:21:01,566
I'm sorry I kept you waiting.
I'm Sylvia, the house is mine.
662
01:21:02,234 --> 01:21:04,778
It's called the House of Sol, not
because of the Spanish word...
663
01:21:05,237 --> 01:21:07,656
...but because of Niccolò
Paganini's beloved note.
664
01:21:08,782 --> 01:21:11,368
The great musician lived
here for many years.
665
01:21:12,869 --> 01:21:15,789
Follow me, I'll show you around the house.
I'm sure you'll love it.
666
01:21:16,331 --> 01:21:19,543
I promise you're going to
have a wonderful time here.
667
01:21:20,168 --> 01:21:21,211
A real wonderful time.
668
01:21:22,045 --> 01:21:23,088
A real wonderful time...
669
01:21:24,339 --> 01:21:25,340
A real wonderful time...
670
01:21:25,966 --> 01:21:27,008
A real wonderful time...
671
01:21:28,051 --> 01:21:29,052
A real wonderful time...
672
01:23:06,608 --> 01:23:07,984
Subtitled by Francesco Massaccesi
46770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.