Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Gloria eterna a los ca�dos en combate
durante la Gran Guerra Patria
2
00:00:10,001 --> 00:00:13,601
Mosfilm
3
00:00:14,602 --> 00:00:21,602
"Teher�n, 30 de noviembre de 1943"
- Se�ores, le tengo buenas
noticias al mariscal Stalin.
4
00:00:22,203 --> 00:00:25,303
Hoy nuestros EE.MM. han decidido,
5
00:00:26,404 --> 00:00:32,104
... con la participaci�n del Primer Ministro
brit�nico y del Presidente americano,
6
00:00:33,505 --> 00:00:39,305
... abrir el 2do. Frente en el norte
de Francia en mayo de 1944.
7
00:00:45,606 --> 00:00:49,406
Me satisface la decisi�n.
8
00:00:51,007 --> 00:00:54,707
Por mi parte, quiero
anunciar a los se�ores...
9
00:00:55,908 --> 00:00:58,708
... Roosevelt y Churchill...
10
00:00:59,209 --> 00:01:03,509
... que para comienzos de las operaciones
de desembarco en Francia,
11
00:01:04,610 --> 00:01:08,510
... los rusos preparan un fuerte
ataque contra los alemanes.
12
00:01:16,111 --> 00:01:19,111
- Por la victoria.
- Por la victoria.
13
00:01:22,112 --> 00:01:25,212
Ankara
15 de diciembre de 1943
14
00:01:48,613 --> 00:01:53,413
Por favor, se�or embajador. Es el
Protocolo de la Conferencia de Teher�n.
15
00:01:55,114 --> 00:02:00,214
El Primer Ministro me pidi� trasmitirle
verbalmente que esta informaci�n...
16
00:02:01,415 --> 00:02:06,915
... podr�a serle �til durante las conversaciones
sobre la entrada de Turqu�a en la guerra.
17
00:02:07,816 --> 00:02:11,316
El Presidente In�n� ya
se ha negado a ello.
18
00:02:13,117 --> 00:02:18,117
El Primer Ministro pidi� trasmitirle que no
presione demasiado al Presidente In�n�.
19
00:02:20,318 --> 00:02:25,518
Si he entendido bien al Primer Ministro,
el ej�rcito turco podr�a sernos �til...
20
00:02:26,119 --> 00:02:30,219
... cuando los rusos se
acerquen a los Balcanes.
21
00:02:35,520 --> 00:02:38,120
�Me acompa�a a almorzar?
22
00:02:44,121 --> 00:02:46,721
Elias, regresar� en dos horas.
23
00:04:31,622 --> 00:04:34,922
Berl�n, Canciller�a del Reich,
6 de noviembre de 1944
24
00:04:35,223 --> 00:04:37,523
�C�mo obtuvieron
estos documentos?
25
00:04:37,824 --> 00:04:41,624
A trav�s del valet del embajador brit�nico
en Ankara, que es agente nuestro.
26
00:04:41,925 --> 00:04:45,125
�Un agente de von Papen!
�No conf�o en von Papen!
27
00:04:46,426 --> 00:04:51,126
Mi F�hrer, en los materiales de la Conferencia
de Teher�n, se da la fecha de desembarco...
28
00:04:51,427 --> 00:04:57,427
... de las tropas anglo americanas al norte de
Francia. Se trata de la apertura del 2do. Frente.
29
00:04:59,928 --> 00:05:04,828
�Qu� mal conoce Ud. a Churchill!
�Es un viejo maestro de la desinformaci�n!
30
00:05:09,429 --> 00:05:12,929
�Esos documentos nos los han
hecho llegar con toda intenci�n!
31
00:05:13,430 --> 00:05:16,030
Mi F�hrer, no lo veo as�.
32
00:05:16,531 --> 00:05:18,531
�Himmler,
33
00:05:19,232 --> 00:05:23,532
... su credulidad ya nos ha salido cara!
�Por un pelo no perdimos Italia!
34
00:05:24,633 --> 00:05:27,833
�No lograron descubrir la
conspiraci�n contra el Duce!
35
00:05:28,434 --> 00:05:31,334
�No creo en esos
falsos documentos!
36
00:05:31,635 --> 00:05:35,535
�Churchill jam�s se decidir� a
desembarcar en Normand�a!
37
00:05:40,236 --> 00:05:44,336
Liberaci�n
38
00:06:09,537 --> 00:06:12,737
La batalla m�s notable
de la 2da. Guerra Mundial...
39
00:06:13,938 --> 00:06:17,338
... fue la gran batalla del arco de Kursk.
40
00:06:18,939 --> 00:06:23,139
Aqu�, en el verano de 1943,
41
00:06:24,540 --> 00:06:29,240
... fueron destruidas las hordas de
tanques de la Alemania fascista;
42
00:06:30,741 --> 00:06:34,641
... con lo que comenzaba el
retroceso del ej�rcito alem�n,
43
00:06:35,342 --> 00:06:38,342
... del ej�rcito que hab�a
esclavizado a Europa.
44
00:06:40,243 --> 00:06:43,443
Nuestras tropas desarrollaban
una poderosa ofensiva...
45
00:06:44,344 --> 00:06:52,344
... desde la ribera derecha del Dni�per, y se
dirig�an a las fronteras estatales de la URSS.
46
00:06:52,945 --> 00:06:54,945
Tercer cap�tulo:
47
00:06:55,146 --> 00:06:59,646
La direcci�n del ataque principal
48
00:07:04,447 --> 00:07:10,147
Gui�n: Yuri B�ndarev,
�scar Kurg�nov y Yuri Ozerov
49
00:07:10,548 --> 00:07:14,848
Direcci�n:
Yuri Ozerov
50
00:07:15,449 --> 00:07:19,449
Fotograf�a:
�gor Slabn�vich
51
00:07:19,850 --> 00:07:23,850
Dise�o de producci�n:
Alexandr Mi�gkov
52
00:07:24,351 --> 00:07:30,051
M�sica: Yu. Levitin
Sonido: Yu. Mij�ilov
Director de la orquesta: E. Jachaturian
53
00:07:30,452 --> 00:07:34,652
Direcci�n art�stica: Yu. Kun
Redactor: G. Mariamov
54
00:07:35,153 --> 00:07:40,253
Vestuario: D. Ozerova, Maquillaje: V. Y�kovlev,
Montaje: E. K�rpova, Pirotecnia: V. Sujoretski
55
00:07:40,554 --> 00:07:45,454
C�maras: V. G�sev, A. Ajm�tova, V. Abr�mov
Decorados: I. Fi�dorov, T. Lapshina
Luces: V. Nevolin
56
00:07:45,855 --> 00:07:50,355
Subt�tulos: R. R.
57
00:07:59,256 --> 00:08:03,956
Asesor militar principal:
Gral. de ej�rcito S. Shtemenko
58
00:08:04,257 --> 00:08:10,557
Asesores militares: cnel. gral. G. Oriol,
Vicealmirante V. Alexeev, tte. gral. S. Siniakov,
cnel.(RDA)I.Vizlenben, cnel.(Polonia)Z.Zalussky
59
00:08:10,958 --> 00:08:14,558
Directora administrativa:
Lidia Kanar�ikina
60
00:08:14,959 --> 00:08:17,459
Act�an:
61
00:08:17,960 --> 00:08:23,460
Tsvet�ev: N. Olialin
Zoia: L. Gol�bkina
Orlov: B. Zaidenberg
62
00:08:23,961 --> 00:08:29,161
Zh�kov: Mija�l Uli�nov
Rokossovski: Vladlen Davydov
63
00:08:29,662 --> 00:08:37,162
Vasilevski: E. Bur�nkov, Ant�nov:
V. Strzhelchik, K�nev: V. Shukshin, Vatutin:
S. Jarchenko, Cherniajovski: E. Kolchinski
64
00:08:37,463 --> 00:08:44,663
M�rtskov: V. Kosenko, Bagrami�n: V. Karen,
Shtemenko: K. Prot�sov, Batov: V. Zamanski,
Papov: N. R�bnikov
65
00:08:45,064 --> 00:08:50,364
Stalin: Bujutin Zakariadze,
Roosevelt: S. Jaskevic (Polonia)
Churchill: Yu. Durov
66
00:08:50,965 --> 00:08:56,265
Hitler: Fritz Diz, Himmler: E. Tide,
Goebbles: J. Hize, Keitel: G.M. Hennberrg
67
00:08:56,766 --> 00:09:02,166
Kluge: H. Hasse, Model: P. Shturm,
Fromm: H. Sheltske, Remmer: F. Kein
68
00:09:02,567 --> 00:09:08,967
Stauffenberg: Alfred Struve, Olbricht:
V. Ortman, Heften: E. Steher,
Beck: V. Viland, Witzleben: O. Dirihs
69
00:09:09,268 --> 00:09:14,868
Partisanos: padre: E. Shutor, hijo: V. Vajlin
Pilotos: Jacques: L. Pygunov,
Z�itsev: V. Razumovski
70
00:09:15,269 --> 00:09:19,769
En las escenas en Polonia act�an:
V. Glinsky, M. Novakovsky, T. Schmidt
71
00:09:20,170 --> 00:09:27,470
Pilotos del regimiento franc�s "Normand�a":
A. Bartoli, J. P. Ijejen, B. Raffali, A. Sentons
Emb. ingl�s: B. White, Narrador: A. Karapetian
72
00:09:50,671 --> 00:09:53,571
Participan por los estudios DEFA:
K. Lihterfeld, E. Hauschneht
73
00:09:53,772 --> 00:09:56,972
Participan por los estudios polacos PRFEF:
E. Zalussky, Z. Kotsiuba,
R. Bolinets, V. Hollender
74
00:09:57,373 --> 00:10:03,973
Intervienen tropas de la regi�n militar de
Bielorrusia, tropas sovi�ticas destacadas en
Alemania, la flota del B�ltico y tropas polacas
75
00:10:04,474 --> 00:10:07,274
Agrupaci�n art�stica "Vremia"
76
00:10:07,575 --> 00:10:11,875
1er. Frente Ucraniano
29 de febrero de 1944
77
00:10:33,576 --> 00:10:37,576
Jefe del 1er. Frente Ucraniano
Gral. de ej�rcito Vatutin
78
00:10:37,877 --> 00:10:41,277
�Y c�mo es en polaco
"mantequilla (maslo)"?
79
00:10:42,778 --> 00:10:45,778
- "Maslo", crda. gral.
- �Y "carne (miaso)"?
80
00:10:49,179 --> 00:10:52,179
- "Miaso".
- �Y "pan (jleb)"?
81
00:10:56,680 --> 00:10:58,980
�"Jleb", crda. gral.!
82
00:10:59,281 --> 00:11:02,781
�Ves qu� idioma tan f�cil?
No hay ni que estudiarlo.
83
00:11:04,782 --> 00:11:07,782
�Y c�mo es en polaco
"vida (zhizn)"?
84
00:11:12,783 --> 00:11:14,783
"Zhizhe".
85
00:11:16,184 --> 00:11:18,184
"Zhizhe".
86
00:11:19,385 --> 00:11:21,785
Aun as�, se parece.
87
00:11:22,686 --> 00:11:24,886
En general, es lo mismo.
88
00:11:26,087 --> 00:11:28,587
�Bajemos!
�Son alemanes!
89
00:11:36,788 --> 00:11:38,788
�Disp�renles!
90
00:12:35,489 --> 00:12:37,789
Nikol�i Fi�dorovich...
91
00:12:41,190 --> 00:12:43,490
�Qu� inoportuno!
92
00:12:44,291 --> 00:12:46,691
No podr� comenzar.
93
00:12:48,592 --> 00:12:53,092
- �Qui�n mandar� el Frente?
- Yo, Nikol�i Fi�dorovich.
94
00:12:56,694 --> 00:12:58,494
Suerte.
95
00:12:59,295 --> 00:13:01,795
Recup�rate pronto.
96
00:13:03,596 --> 00:13:06,396
A�n nos veremos en Polonia.
97
00:13:07,197 --> 00:13:09,597
- Zhizhe.
- �Qu�?
98
00:13:10,398 --> 00:13:13,798
Todo el tiempo repite esa
palabra, crda. mariscal.
99
00:13:15,899 --> 00:13:17,799
"Zhizhe"...
100
00:13:18,800 --> 00:13:21,400
... en polaco es "vida".
101
00:13:35,501 --> 00:13:39,901
El 4 de marzo de 1944...
102
00:13:41,502 --> 00:13:46,302
... pasaban a la ofensiva las tropas
del 1er. Frente Ucraniano...
103
00:13:46,903 --> 00:13:49,903
... bajo el mando del
mariscal Zh�kov,
104
00:13:50,504 --> 00:13:54,904
... las del 2do. Frente Ucraniano
bajo el mando del mariscal K�nev,
105
00:13:56,205 --> 00:14:02,605
... y las del 3er. Frente Ucraniano bajo el
mando del gral. de ej�rcito Malinovski.
106
00:14:04,806 --> 00:14:08,306
Durante la campa�a
invernal del 43 al 44,
107
00:14:09,407 --> 00:14:13,307
... el Ej�rcito Rojo venci� en las batallas
del Dni�per y de su ribera derecha,
108
00:14:14,508 --> 00:14:19,508
... destruy� poderosas agrupaciones enemigas
en las regiones de Leningrado y Crimea,
109
00:14:20,909 --> 00:14:25,309
... dobleg� la defensa alemana en el Bug
meridional y entre el Dni�ster y el Prut,
110
00:14:25,610 --> 00:14:30,110
... y contin�a la ofensiva en dif�ciles
condiciones por la llegada de la primavera.
111
00:14:30,611 --> 00:14:36,111
Aunque en general nos es propicia, la situaci�n
estrat�gico operativa es tensa en la primavera.
112
00:14:37,112 --> 00:14:40,612
La resistencia enemiga
crece cada vez m�s.
113
00:14:40,913 --> 00:14:46,613
Nuestras tropas est�n cansadas y se impone
un reemplazo de la gente y los medios b�licos.
114
00:14:49,214 --> 00:14:52,214
Es momento de pasar
a la defensa.
115
00:14:59,115 --> 00:15:01,915
Nos hemos reunido, crda. Zh�kov,
116
00:15:03,316 --> 00:15:09,616
... para hablar de la ofensiva
y no de la defensa.
117
00:15:10,517 --> 00:15:14,517
Me refiero a la defensa como una
medida necesaria, crda. Stalin.
118
00:15:16,318 --> 00:15:19,518
Esto nos permitir�a prepararnos
mejor para la ofensiva.
119
00:15:20,019 --> 00:15:22,519
Lo entendemos, crda. Zh�kov;
120
00:15:23,120 --> 00:15:29,920
... pero hoy debemos determinar la direcci�n
del ataque principal para la campa�a estival.
121
00:15:32,021 --> 00:15:35,921
Escuchemos a los jefes de los Frentes.
122
00:15:41,522 --> 00:15:43,922
Comencemos por el norte.
123
00:15:48,123 --> 00:15:50,423
Crda. Bagrami�n.
124
00:15:57,724 --> 00:16:00,724
Proponemos llevar a cabo el
ataque por la regi�n del B�ltico,
125
00:16:01,225 --> 00:16:05,625
... cort�ndole el paso a la Agrupaci�n de
ej�rcitos Norte del territorio alem�n.
126
00:16:05,926 --> 00:16:11,426
Para ello el 1er. Frente del B�ltico
deber� atacar desde el Dvin� Occidental,
127
00:16:11,727 --> 00:16:15,727
... en la direcci�n de P�losk,
Daugavpils, Riga.
128
00:16:17,628 --> 00:16:20,628
�Qu� dice al respecto el E.M. Gral.?
129
00:16:24,129 --> 00:16:29,629
El E.M.G. opina que no se lograr�a la sorpresa
aqu� sin preparar antes un ataque masivo.
130
00:16:30,830 --> 00:16:34,930
Adem�s, el enemigo en este sector
tiene capacidad de maniobrar,
131
00:16:35,331 --> 00:16:39,831
... controla una amplia red de
l�neas f�rreas y carreteras.
132
00:16:40,932 --> 00:16:46,932
Adem�s, la zona no es propicia para nuestros
tanques: hay muchos pantanos y lagos.
133
00:16:47,333 --> 00:16:49,733
Un cuadro complicado.
134
00:16:50,034 --> 00:16:56,034
Los tanques requerir�n amplios espacios para
actuar en la direcci�n del ataque principal.
135
00:16:58,035 --> 00:17:01,035
Pero as� razonan los
alemanes, crda. Stalin.
136
00:17:01,836 --> 00:17:06,436
- �En qu� est� pensando?
- En la doctrina militar alemana.
137
00:17:08,237 --> 00:17:11,737
Seg�n esta, los cuerpos de tanques
deben emplearse en zonas llanas.
138
00:17:12,838 --> 00:17:16,138
Claro que ellos esperan esto
de nosotros, crda. Stalin.
139
00:17:16,739 --> 00:17:19,139
�Y qu� propone?
140
00:17:22,440 --> 00:17:27,140
Propongo llevar a cabo el ataque
principal all� donde no lo esperan:
141
00:17:29,141 --> 00:17:32,341
... en los pantanos y las �reas
boscosas de Bielorrusia.
142
00:17:34,342 --> 00:17:37,542
Ya lo hab�a dicho Suv�rov:
"Por donde pase el ciervo,
143
00:17:38,943 --> 00:17:41,643
... pasar� el soldado ruso".
144
00:17:43,244 --> 00:17:48,444
Mejor no nos pasemos de listos.
Esta es una guerra moderna.
145
00:17:49,545 --> 00:17:52,945
La guerra moderna se basa
la sorpresa, crda. Stalin.
146
00:17:57,246 --> 00:18:00,746
La idea de atacar por Bielorrusia
es apoyada por el E.M.G.
147
00:18:21,047 --> 00:18:23,347
Vaya a Bielorrusia.
148
00:18:24,748 --> 00:18:27,248
Valore la situaci�n in sito,
149
00:18:30,149 --> 00:18:32,149
... crda. Zh�kov.
150
00:18:33,450 --> 00:18:35,650
A sus �rdenes.
151
00:18:36,551 --> 00:18:39,651
�Vamos, vamos!
�Adelante, vamos!
152
00:19:11,952 --> 00:19:15,252
Comun�queme con el jefe
del regimiento. �R�pido!
153
00:19:15,553 --> 00:19:18,553
�Crda. cpt�n, hay que
sacar a los heridos!
154
00:19:18,754 --> 00:19:22,754
- �Y bien? - El mayor del regimiento al
tel�fono. - �No puedo tomar esa altura!
155
00:19:23,355 --> 00:19:26,355
�Otro ataque de esos y
me quedar� sin hombres!
156
00:19:27,056 --> 00:19:29,456
�Lo ordeno!
�Qu�!
157
00:19:31,557 --> 00:19:34,757
- �Qu� dijo?
- No puedo repetirlo frente a una mujer.
158
00:19:35,058 --> 00:19:38,558
�Crda. cpt�n, hay que sacar a
los heridos! �No me oye!
159
00:19:38,859 --> 00:19:43,559
- �Crda. cpt�n, deme un par de soldados para
sacarlos! - �Tambi�n los quieres apuestos?
160
00:19:44,060 --> 00:19:46,860
- Los necesito a todos.
- �Crda. cpt�n...!
161
00:19:47,061 --> 00:19:50,461
- Los sacar�s por la noche.
- �Crda. cpt�n, le exijo sacarlos de inmediato!
162
00:19:50,562 --> 00:19:52,962
�V�yase, enfermera!
163
00:20:10,563 --> 00:20:13,063
- �Crda. cpt�n!
- �Qu� pasa?
164
00:20:13,364 --> 00:20:15,164
Vea.
165
00:20:20,965 --> 00:20:23,465
Esa muchacha est� loca.
166
00:20:44,266 --> 00:20:46,466
�Muchachos, es Zoia!
167
00:20:46,767 --> 00:20:49,467
�Diablos, la har�n prisionera!
168
00:21:25,468 --> 00:21:28,468
- C�rtales el paso.
- Crda. cpt�n, podr�a darle a Zoia.
169
00:22:12,369 --> 00:22:15,869
Hay que ir a buscarla, crda. cpt�n.
Atrapar�n a la enfermera.
170
00:22:19,470 --> 00:22:22,170
�Jefes de compa��as, vengan!
171
00:22:24,771 --> 00:22:29,771
Bien, muchachos, de algo hay que morirse.
�Prep�rense a atacar! �A sus puestos!
172
00:22:31,272 --> 00:22:33,772
�Vamos, muchachos!
�De prisa!
173
00:22:34,073 --> 00:22:36,773
�Comunistas, s�ganme!
174
00:22:37,374 --> 00:22:39,374
�Adelante!
175
00:22:44,575 --> 00:22:47,375
�Al ataque, vamos, adelante!
176
00:23:21,176 --> 00:23:23,776
�Est�s viva?
�Lo conseguiste!
177
00:23:57,977 --> 00:24:04,777
"Jefe del 65� ej�rcito, cnel. gral. B�tov"
- Crda. mariscal, explorar� rumbo a Partchi.
El 2do. batall. del 36� regim. ocup� la cota 217.
178
00:24:05,278 --> 00:24:09,278
No se ha podido continuar el avance
debido al intenso fuego enemigo.
179
00:24:09,879 --> 00:24:12,879
Los batallones han
sufrido muchas bajas.
180
00:24:23,880 --> 00:24:26,880
- Detengan la ofensiva.
- A sus �rdenes.
181
00:24:32,481 --> 00:24:35,481
Trasmita que se detenga la ofensiva.
182
00:24:38,982 --> 00:24:41,682
P�vel Iv�novich, d�game,
183
00:24:43,683 --> 00:24:49,183
... �puede atacarse en direcci�n a Partchi?
�C�mo valora la situaci�n en esa direcci�n?
184
00:24:51,584 --> 00:24:56,884
Claro que esa direcci�n es atrayente:
un �rea seca sin obst�culos acu�ticos;
185
00:24:57,085 --> 00:24:58,885
... pero el enemigo no es tonto:
186
00:24:59,386 --> 00:25:02,986
... ocupa las alturas y cuenta con
una fuerte defensa escalonada.
187
00:25:03,287 --> 00:25:08,087
- Atacar en esa direcci�n, supone
grandes p�rdidas. - Est� en lo cierto.
188
00:25:08,388 --> 00:25:13,088
Atacar hacia Partchi no ser�a sorpresivo;
es justamente por donde nos esperan.
189
00:25:14,489 --> 00:25:17,489
�Y cu�l es la situaci�n
en el flanco izquierdo?
190
00:25:20,190 --> 00:25:25,890
Es un sitio dif�cil de transitar y para
maniobrar: con arenales y pantanos.
191
00:25:27,691 --> 00:25:30,691
- �Cu�ndo estuvo all� la �ltima vez?
- Esta madrugada.
192
00:25:30,692 --> 00:25:33,992
- �Podr�amos ir all�?
- No lo recomiendo.
193
00:25:35,093 --> 00:25:39,093
Es un descampado. La artiller�a podr�a
abrir fuego. Es mejor ir de noche.
194
00:25:41,394 --> 00:25:43,394
Iremos ahora.
195
00:25:55,195 --> 00:25:58,995
P�vel Iv�novich, �qu� posiciones
ocupan los alemanes aqu�?
196
00:25:59,596 --> 00:26:05,396
Aqu� no est�n sus principales defensas,
crda. mariscal; sino en los puntos colindantes:
197
00:26:05,697 --> 00:26:08,397
... en las �reas m�s secas y altas.
198
00:26:08,698 --> 00:26:10,698
Comprendo.
199
00:26:23,099 --> 00:26:25,299
�Qu� comen?
200
00:26:26,100 --> 00:26:28,500
2do. Frente, crda. gral.
201
00:26:28,801 --> 00:26:32,101
- �C�mo, c�mo?
- Carne de lata americana.
202
00:26:33,002 --> 00:26:35,702
La hemos llamado "2do. Frente".
203
00:26:37,403 --> 00:26:39,903
�Lo abrir�n pronto, crda. gral.?
204
00:26:41,404 --> 00:26:43,704
�Y solos no pueden?
205
00:26:43,905 --> 00:26:48,805
Podemos; s�lo que en mi aldea decimos:
"el �ltimo que entra en la pelea,
206
00:26:49,406 --> 00:26:52,206
... es el que luego m�s alardea".
207
00:26:54,407 --> 00:26:56,407
�Qu� es eso?
208
00:26:56,708 --> 00:26:59,808
- Unos chanclos, crda. gral.
- �Para qu� son?
209
00:27:00,409 --> 00:27:03,709
Para que los pies no se
hundan en el cieno.
210
00:27:07,310 --> 00:27:09,210
Ingenioso.
211
00:27:18,011 --> 00:27:20,911
Si los hombres pueden
cruzar el pantano,
212
00:27:21,312 --> 00:27:24,312
... hallaremos la forma
de pasar los medios.
213
00:27:25,113 --> 00:27:28,113
- Se la har�amos buena.
- �Incluso los tanques?
214
00:27:28,514 --> 00:27:30,714
Lo intentaremos.
215
00:27:31,115 --> 00:27:34,015
�La sorpresa que se
llevar�n los alemanes!
216
00:27:37,016 --> 00:27:40,216
Deber�a ser por aqu�,
Gueogui Konstant�novich.
217
00:27:43,817 --> 00:27:48,517
"Mosc�, Kremlin, 23 de mayo"
- Y las exploraciones han confirmado
nuestras suposiciones.
218
00:27:48,918 --> 00:27:53,918
Primero: el enemigo descarta que nuestra
ofensiva pueda ser en esa direcci�n;
219
00:27:54,419 --> 00:27:58,519
... por lo que no cuenta aqu� con defensas
tan fuertes como en otros sectores.
220
00:27:58,820 --> 00:28:02,720
Segundo: los pantanos son
transitables por los hombres,
221
00:28:03,221 --> 00:28:06,521
... y si se colocan maderos,
tambi�n pasar�n los medios.
222
00:28:09,222 --> 00:28:14,222
Por ello propongo efectuar el ataque
principal por el flanco derecho del Frente...
223
00:28:15,323 --> 00:28:20,223
... con el 4� ej�rcito de infanter�a,
el 3er., el 48�, el 65� y el 28� ej�rcitos,
224
00:28:20,824 --> 00:28:23,224
... en direcci�n a Bobruisk.
225
00:28:24,525 --> 00:28:30,025
A pesar de lo que digan Ud. y Zh�kov, nos
entorpecer� el pantano, crda. Rokossovski.
226
00:28:32,426 --> 00:28:35,126
No es un camino f�cil, crda. Stalin;
227
00:28:35,427 --> 00:28:37,827
... pero es prometedor.
228
00:28:42,628 --> 00:28:48,028
- Lo hemos considerado todo, crda. Stalin.
- No parece que lo hayan considerado todo.
229
00:28:49,829 --> 00:28:52,529
Vaya a la habitaci�n contigua.
230
00:28:53,230 --> 00:28:58,230
Reconsidere su propuesta,
crda. Rokossovski
231
00:29:24,831 --> 00:29:29,731
Mientras tanto,
escuchemos al crda. Vasilevski.
232
00:29:33,832 --> 00:29:39,632
Como ya saben,
bajo la direcci�n del crda. Vasilevski,
233
00:29:41,133 --> 00:29:47,233
... fue realizada exitosamente la
operaci�n de liberaci�n de Crimea;
234
00:29:49,034 --> 00:29:53,434
... tras la cual los crdas.
Vasilevski y Zh�kov...
235
00:29:54,735 --> 00:29:58,935
... elaboraron el plan
para la campa�a estival.
236
00:30:03,636 --> 00:30:08,336
Para el plan de la campa�a estival, crda. Stalin,
ante todo hemos tomado en cuenta...
237
00:30:08,537 --> 00:30:11,837
... los puntos de vista de los
jefes de los Frentes.
238
00:30:15,338 --> 00:30:18,638
La campa�a estival de 1944...
239
00:30:19,539 --> 00:30:22,839
... implicar� la realizaci�n
de grandes operaciones...
240
00:30:23,540 --> 00:30:27,540
... en la enorme extensi�n que
va del B�ltico a los C�rpatos.
241
00:30:29,741 --> 00:30:34,541
El plan de la campa�a estival se llevar�
a cabo en el siguiente orden:
242
00:30:35,342 --> 00:30:38,342
El primer ataque,
a comienzos de junio,
243
00:30:38,643 --> 00:30:44,343
... lo realizar� el Frente de Leningrado y
luego el de Carelia en direcci�n a V�borg.
244
00:30:46,644 --> 00:30:52,244
Estas operaciones deben provocar la
derrota de Finlandia y su salida de la guerra.
245
00:30:56,245 --> 00:31:00,445
Le deseo �xitos, crda. Meretskov.
246
00:31:02,346 --> 00:31:04,846
Gracias, crda. Stalin.
247
00:31:08,147 --> 00:31:12,147
El E.M. Gral. propone llevar
a cabo el ataque principal...
248
00:31:13,048 --> 00:31:15,248
... por Bielorrusia.
249
00:31:15,549 --> 00:31:19,449
Esta direcci�n, crda. Stalin,
tiene grandes ventajas.
250
00:31:19,950 --> 00:31:25,350
Primero: Bielorrusia es el
camino m�s corto hacia Berl�n.
251
00:31:27,251 --> 00:31:30,251
Segundo: nos ayudar�n
los partisanos bielorrusos.
252
00:31:30,552 --> 00:31:35,252
Como sabe, crda. Stalin, en Bielorrusia
act�an 270 000 partisanos.
253
00:31:36,553 --> 00:31:39,853
Y tercero: tras la
liberaci�n de Bielorrusia,
254
00:31:40,854 --> 00:31:43,854
... cuando nuestras tropas
atraviesen Polonia,
255
00:31:44,455 --> 00:31:47,355
... encontrar�n al amistoso
pueblo polaco,
256
00:31:47,556 --> 00:31:51,756
... que lleva cinco a�os luchando
contra el ocupante fascista.
257
00:31:53,557 --> 00:31:58,357
Todo esto confirma la
justeza de nuestra elecci�n.
258
00:32:01,758 --> 00:32:05,058
En la direcci�n del ataque
principal, actuar�n...
259
00:32:05,759 --> 00:32:09,059
... el 3er. Frente Bielorruso
del gral. Cherniajovski,
260
00:32:09,960 --> 00:32:13,560
... y el 1� Bielorruso
del gral. Rokossovski.
261
00:32:14,461 --> 00:32:22,961
Propongo llamar a la operaci�n
de Bielorrusia "Bagrati�n",
262
00:32:25,162 --> 00:32:28,162
... para as� rendir honor
a este pr�cer nuestro,
263
00:32:28,763 --> 00:32:33,663
... bajo cuyo mando alcanzaran
gloria las armas rusas...
264
00:32:34,364 --> 00:32:36,764
... en 1812.
265
00:32:39,965 --> 00:32:42,465
Contin�e, crda. Vasilevski.
266
00:32:43,366 --> 00:32:46,266
Tras comenzar la
operaci�n Bagrati�n,
267
00:32:47,567 --> 00:32:53,467
... cuando el mando alem�n se percate de que
justo aqu� se desarrollan los eventos decisivos,
268
00:32:53,768 --> 00:32:56,768
... y mueva hacia aqu�
sus reservas del sur,
269
00:32:57,869 --> 00:33:03,169
... comenzar� el ataque el 1er. Frente
Ucraniano del mariscal K�nev,
270
00:33:03,470 --> 00:33:05,870
... en direcci�n a Lvov.
271
00:33:10,171 --> 00:33:14,871
Y finalmente, cuando como resultado de estos
fuertes ataques, el enemigo sea derrotado,
272
00:33:15,372 --> 00:33:22,372
... podr� efectuarse la ofensiva en los Balcanes,
Rumania, Bulgaria, Yugoslavia y Hungr�a.
273
00:33:28,473 --> 00:33:31,773
�Tiene algo que agregar, crda. Zh�kov?
274
00:33:34,474 --> 00:33:38,774
Antes de la guerra, crda. Stalin, serv� mucho
tiempo en la regi�n militar de Bielorrusia...
275
00:33:39,075 --> 00:33:42,275
... y conozco muy bien el
teatro de operaciones.
276
00:33:43,176 --> 00:33:48,276
En estas �reas pantanosas y boscosas no
pueden emplearse grandes masas de tanques;
277
00:33:50,677 --> 00:33:53,177
... por lo que propongo...
278
00:33:54,378 --> 00:33:57,678
... efectuar la ruptura s�lo
con cuerpos de tanques,
279
00:33:57,979 --> 00:34:03,279
... y no tocar los 4 ej�rcitos de tanques; que
el 1�, el 2�, el 3� y el 4� ej�rcitos de tanques...
280
00:34:03,580 --> 00:34:07,280
... sean trasladados al flanco
derecho del 1er. Frente Ucraniano.
281
00:34:08,181 --> 00:34:11,181
Esto lo realizar�amos
a la vista del enemigo.
282
00:34:11,782 --> 00:34:16,282
Conociendo la ubicaci�n de estos ej�rcitos,
no esperar� el ataque principal en Bielorrusia;
283
00:34:16,483 --> 00:34:22,483
... sino en Ucrania. Adem�s, nos servir� como
fuerte reserva en la 2da. etapa de la ofensiva.
284
00:34:23,684 --> 00:34:30,184
Y finalmente, esto ayudar� al �xito del flanco
izquierdo de las tropas del gral. Rokossovski.
285
00:34:32,285 --> 00:34:34,585
De acuerdo.
286
00:34:35,886 --> 00:34:40,186
Y ahora...
Llame a Rokossovski.
287
00:34:59,487 --> 00:35:04,487
�Por d�nde, despu�s de todo, debe ser
el ataque principal, crda. Rokossovski?
288
00:35:05,888 --> 00:35:08,688
�Por los pantanos?
289
00:35:09,289 --> 00:35:11,489
S�, crda. Stalin.
290
00:35:11,690 --> 00:35:15,590
La direcci�n del ataque principal debe
ser por el flanco derecho hacia Bobruisk.
291
00:35:17,691 --> 00:35:20,991
Estoy convencido de la justeza
de esta decisi�n, crda. Stalin.
292
00:35:29,992 --> 00:35:32,792
La persistencia del jefe del Frente...
293
00:35:33,693 --> 00:35:38,293
... demuestra que la
organizaci�n de la ofensiva...
294
00:35:39,494 --> 00:35:41,994
... ha sido bien meditada.
295
00:35:42,595 --> 00:35:45,195
Deme su mapa, crda. Rokossovski.
296
00:35:53,296 --> 00:35:58,696
"Aprobado."
297
00:36:00,097 --> 00:36:04,997
"I. Stalin."
298
00:36:05,398 --> 00:36:10,298
El 6 de junio de 1944, las tropas anglo
americanas desembarcaban al norte de Francia
299
00:36:51,899 --> 00:36:54,399
Washington
300
00:36:54,800 --> 00:36:57,900
Estoy feliz de haber
vivido para ver este d�a.
301
00:36:58,601 --> 00:37:05,501
Incluso si no hiciera nada m�s,
s�lo por esto habr�a valido la pena vivir.
302
00:37:06,002 --> 00:37:12,402
Claro que acerca del 2do. Frente
a�n se discutir� mucho;
303
00:37:14,403 --> 00:37:19,703
... pero lo realmente importante
es que ha sido abierto.
304
00:37:21,004 --> 00:37:24,004
�Te refieres a la
pol�mica con Chruchill?
305
00:37:24,305 --> 00:37:29,305
�Por qu� insist�a tanto en comenzar
la invasi�n por los Balcanes?
306
00:37:29,706 --> 00:37:36,906
Ver�s, Eleanor, ante todo �l quer�a
clavar una cu�a en Europa Central...
307
00:37:38,307 --> 00:37:44,807
... para cortarles el paso a los rusos a Austria,
a Ruman�a, y aun de ser posible, a Hungr�a.
308
00:37:46,608 --> 00:37:54,408
As� lo entendi� Stalin, lo entend� yo
y lo entendi� todo el mundo.
309
00:37:55,709 --> 00:37:58,109
Quiz�s �l ten�a raz�n...
310
00:37:58,410 --> 00:38:02,410
... y debimos haber
atacado por los Balcanes.
311
00:38:03,211 --> 00:38:09,211
No, Eleanor. El camino que hemos
elegido es el m�s corto hacia la victoria.
312
00:38:10,312 --> 00:38:12,912
De eso se trata todo.
313
00:38:15,013 --> 00:38:20,613
Churchill est� demasiado preocupado
por lo que suceder� en la postguerra...
314
00:38:21,314 --> 00:38:24,614
... y en qu� situaci�n
quedar� Inglaterra.
315
00:38:26,215 --> 00:38:31,615
Y no veo motivos para arriesgar la
vida de soldados americanos...
316
00:38:32,216 --> 00:38:35,316
... para satisfacer los intereses
brit�nicos en Europa.
317
00:38:36,917 --> 00:38:42,217
Por cierto, �podr�a leerme nuevamente el
telegrama que envi� hoy el se�or Stalin?
318
00:38:42,518 --> 00:38:45,318
No lo he entendido del todo.
319
00:38:46,819 --> 00:38:52,619
"La ofensiva estival sovi�tica, planeada seg�n
lo acordado en la Conferencia de Teher�n,
320
00:38:53,020 --> 00:38:56,620
... comenzar� a mediados de junio en uno
de los sectores principales del frente."
321
00:38:56,921 --> 00:38:59,721
�"En uno de los
sectores principales"?
322
00:39:00,022 --> 00:39:02,722
Suena a astucia asi�tica.
323
00:39:03,023 --> 00:39:05,423
No conf�a en nadie,
324
00:39:05,924 --> 00:39:08,524
... ni siquiera en sus aliados.
325
00:39:09,325 --> 00:39:13,925
Berl�n, Canciller�a del Reich
12 de julio
326
00:39:24,926 --> 00:39:28,026
- �Qu� es esto!
- Un telegrama de Stalin a Churchill.
327
00:39:29,727 --> 00:39:34,227
Es un radio telegrama cifrado que nos
hiciera llegar nuestro agente en Turqu�a.
328
00:39:34,628 --> 00:39:38,828
- Su informaci�n sobre el 2do. Frente,
result� ser cierta. - Lo recuerdo.
329
00:39:45,729 --> 00:39:52,229
Stalin escribe que la ofensiva estival rusa
comenzar� en uno de los sectores del frente.
330
00:39:53,730 --> 00:39:56,030
�En cu�l!
331
00:39:58,231 --> 00:40:00,531
Keitel, �qu� opina?
332
00:40:00,832 --> 00:40:04,032
Mi F�hrer, creemos que se
trata del norte de Ucrania.
333
00:40:05,133 --> 00:40:08,033
Esta es tambi�n la
opini�n del gral. Model.
334
00:40:09,534 --> 00:40:14,434
S�, mi F�hrer, estoy convencido de que el
ataque principal ser� al norte de Ucrania.
335
00:40:14,835 --> 00:40:19,535
De aqu� se proponen pasar a
Polonia o girar hacia los Balcanes.
336
00:40:22,236 --> 00:40:25,236
�Coincide con ello,
Feldmarschall Kluge?
337
00:40:26,537 --> 00:40:30,937
No excluyo la posibilidad de que los rusos
ataquen por la zona del B�ltico, mi F�hrer.
338
00:40:31,238 --> 00:40:35,638
Pero en mi frente est�n concentrados
cuatro ej�rcitos rusos de tanques.
339
00:40:36,239 --> 00:40:39,939
�Tres mil tanques! No hay dudas
de que atacar�n por aqu�.
340
00:40:42,940 --> 00:40:45,540
Eso es real, mi F�hrer.
341
00:40:49,341 --> 00:40:52,741
La ofensiva rusa cabe esperarla
sobre todo al norte de Ucrania.
342
00:40:53,642 --> 00:40:55,942
Al norte de Ucrania.
343
00:40:59,442 --> 00:41:03,242
Bielorrusia
344
00:41:30,543 --> 00:41:33,543
- �D�nde est� Kozlov?
- Va por la orilla.
345
00:42:23,244 --> 00:42:26,244
Podemos continuar, Vasili Iv�novich.
Adelante est�n los nuestros.
346
00:42:26,545 --> 00:42:32,545
Secretario del Comit� Regional clandestino
del Partido Comunista de Minsk, Kozlov
347
00:42:47,446 --> 00:42:53,846
"1er. secretario del Cmt�. Ctral. del Partido
Comunista de Bielorrusia, Ponomarenko"
- Adelante, Vasili Iv�novich.
348
00:42:55,747 --> 00:42:59,147
- �Qu� tal el viaje?
- Sin contratiempos.
349
00:43:01,448 --> 00:43:03,848
Comencemos, crdas.
350
00:43:05,449 --> 00:43:11,049
Aqu� est�n los secretario de los Comit�s
Regionales clandestinos de Bielorrusia...
351
00:43:11,750 --> 00:43:15,750
... y los jefes de las m�s numerosas
brigadas de partisanos bielorrusos.
352
00:43:17,751 --> 00:43:20,751
Entendemos que reunirlos
no ha sido tan f�cil.
353
00:43:22,352 --> 00:43:26,852
Venir desde la retaguardia enemiga,
no ha sido tan sencillo;
354
00:43:28,353 --> 00:43:30,953
... pero hemos venido.
355
00:43:33,154 --> 00:43:36,954
Se acerca, amigos, el d�a
tan largamente esperado.
356
00:43:38,655 --> 00:43:43,455
El Ej�rcito Rojo
atacar� por Bielorrusia.
357
00:43:43,856 --> 00:43:46,556
20 de junio
358
00:43:47,257 --> 00:43:52,257
El 20 de junio, dos d�as antes de
iniciarse la operaci�n Bagrati�n,
359
00:43:53,458 --> 00:43:58,558
... los partisanos bielorrusos atacaron las
v�as f�rreas y las comunicaciones enemigas...
360
00:43:58,859 --> 00:44:04,059
... en toda el �rea desde la l�nea del
frente hasta las fronteras estatales.
361
00:45:10,360 --> 00:45:16,460
3er. Frente de Bielorrusia
23 de junio
362
00:45:22,061 --> 00:45:25,261
- La aviaci�n de largo alcance
ha despegado. - Bien.
363
00:45:26,162 --> 00:45:29,262
El 2� ej�rcito a�reo est�
listo en posici�n No. 1.
364
00:45:31,963 --> 00:45:35,163
El 3er. ej�rcito a�reo est�
listo en posici�n No. 1.
365
00:45:39,264 --> 00:45:42,564
La artiller�a del Frente
est� lista, crda. mariscal.
366
00:45:45,865 --> 00:45:52,965
"J' del 5� ej�rc. de tanques, marisc. R�tmistrov"
-El 5� ej�rcito de tanques ocupa sus posiciones.
-Comun�queme con Bagrami�n. -A sus �rdenes.
367
00:45:58,366 --> 00:46:02,366
"Jefe del 1er. Frente del B�ltico,
gral. de ej�rcito Bagrami�n"
- El 1er. Frente del B�ltico est� listo.
368
00:46:02,767 --> 00:46:07,467
Comienza la operaci�n Bagrati�n.
Proceda, Iv�n Jristof�vich.
369
00:46:24,768 --> 00:46:27,668
Da l�stima romper
este silencio.
370
00:46:30,269 --> 00:46:36,769
"Jefe del 3er. Frente Bielorruso
Cnel. gral. Cherniajovski"
- Aun as�, lo romperemos.
371
00:46:37,070 --> 00:46:39,370
Buena suerte.
372
00:46:40,771 --> 00:46:43,471
Comenzamos, crdas. generales.
373
00:47:09,172 --> 00:47:14,872
Jefe de la 303� divisi�n de cazabombarderos
Mayor gral. Zaj�rov
374
00:47:16,173 --> 00:47:19,173
Crda. gral., el cnel.
G�lobov a sus �rdenes.
375
00:47:20,774 --> 00:47:23,174
Pasa, Anatoli Mini�lovich.
376
00:47:24,375 --> 00:47:28,375
- Comun�queme con el jefe del
regimiento Normand�a. - A sus �rdenes.
377
00:47:30,176 --> 00:47:33,376
�Tulip�n, Tulip�n!
�Tulip�n!
378
00:47:33,877 --> 00:47:37,177
Perm�tame regal�rsela,
T�niachka. Es una manzanilla.
379
00:47:37,978 --> 00:47:42,178
�Tulip�n, Tulip�n! �Tulip�n? Con el
jefe del Normand�a de parte del gral.
380
00:47:42,479 --> 00:47:47,779
J' del regimiento franc�s de cazabombarderos
Normand�a, tte. cnel. Puyad.
381
00:47:52,880 --> 00:47:56,480
- �Nada nuevo?
- Ya llevo tres d�as aqu�.
382
00:48:00,181 --> 00:48:02,481
Rec�gele la cama.
383
00:48:11,982 --> 00:48:14,382
�Cu�ndo volaremos?
384
00:48:15,883 --> 00:48:17,783
Pronto.
385
00:48:22,884 --> 00:48:26,384
Es la tercera vez que
se afeita, bar�n.
386
00:48:27,285 --> 00:48:30,285
Siempre me afeito antes
de un combate.
387
00:48:30,586 --> 00:48:36,486
Prefiero afeitarme yo, a que
lo haga un Messerschmitt.
388
00:48:44,487 --> 00:48:46,487
�Le gusta?
389
00:48:47,788 --> 00:48:49,988
No est� mal.
390
00:48:50,589 --> 00:48:55,189
Espero poder conocerla despu�s
de la guerra, se�or tte. cnel.
391
00:48:57,490 --> 00:49:00,090
Acomp��eme, Jacques.
392
00:49:21,491 --> 00:49:23,791
Saludos, saludos.
393
00:49:28,392 --> 00:49:32,392
Mis pilotos me preguntan todo el tiempo
si hemos venido de vacaciones.
394
00:49:33,193 --> 00:49:36,993
D�gale que no se preocupe,
que se hartar�n de pelear.
395
00:49:39,394 --> 00:49:44,494
As� pues, esta es la misi�n, crda. Puyad:
su regimiento, junto al de G�lobov,
396
00:49:45,395 --> 00:49:48,895
... bloquear� el espacio a�reo
sobre V�tebsk. Veamos el mapa.
397
00:49:58,096 --> 00:49:59,996
�Por qu� no?
398
00:50:00,297 --> 00:50:04,097
A las rubias hermosas
les sienta mucho fumar.
399
00:50:05,798 --> 00:50:11,098
M�s de una vez he notado lo dulce y
misteriosamente que fuman las rubias.
400
00:50:15,399 --> 00:50:20,899
Sostienen el cigarro entre
el pulgar y el �ndice.
401
00:50:21,800 --> 00:50:23,600
As�.
402
00:50:30,701 --> 00:50:34,801
�No te das cuenta de que ella
no fuma? Ya esta bueno, �no?
403
00:50:36,802 --> 00:50:40,702
No he querido ofender
a tan hermosa se�orita.
404
00:50:44,303 --> 00:50:48,703
El piloto sovi�tico se equivoca si
quiere interpretar el papel de Otelo.
405
00:50:49,204 --> 00:50:53,704
Mira, Normand�a, d�jate de Otelos.
Esto no es un teatro, sino una guerra.
406
00:50:54,105 --> 00:50:57,705
Crda. 1er. tte., �por qu� discuten?
�l ha sido muy amable.
407
00:51:02,106 --> 00:51:05,706
No he querido ofenderlo.
Me llamo Jacques, �y Ud.?
408
00:51:09,207 --> 00:51:12,407
Ni Sasha ni Pasha:
1er. tte. Z�itsev.
409
00:51:21,908 --> 00:51:26,108
Ant�n, volar�s con el Normand�a.
Te mantendr�s en contacto conmigo.
410
00:51:26,409 --> 00:51:28,609
A sus �rdenes.
411
00:51:29,910 --> 00:51:32,210
Para la suerte.
412
00:54:04,211 --> 00:54:07,611
Cuatro Messerschmitt a
la derecha. Voy a atacar.
413
00:55:06,212 --> 00:55:08,912
�Tienes un "Messer" detr�s!
414
00:55:13,213 --> 00:55:16,013
�Jacques, Jacques, ve al bosque!
415
00:56:48,814 --> 00:56:52,014
�Jacques, p�rate, de prisa!
�P�rate!
416
00:56:53,215 --> 00:56:55,715
�Vamos, de prisa!
417
00:57:25,616 --> 00:57:28,016
�De prisa, de prisa!
418
00:57:28,517 --> 00:57:31,417
- Gracias, Otelo.
- Dale.
419
00:57:33,018 --> 00:57:34,918
Eso es.
39835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.