All language subtitles for Osvobozhdenie_Liberaci+¦n_Parte I

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,800 Gloria eterna a los h�roes ca�dos en la Gran Guerra Patria 2 00:00:06,101 --> 00:00:11,701 Mosfilm 3 00:00:12,002 --> 00:00:14,902 Agrupaci�n art�stica "Vremia" 4 00:01:06,403 --> 00:01:09,103 �Fabuloso, al primer disparo! 5 00:01:40,904 --> 00:01:44,404 �Y es nuestro tanque m�s moderno! �Al primer disparo! 6 00:01:54,505 --> 00:01:58,605 Rastenburg 25 de marzo de 1943 7 00:02:53,906 --> 00:02:56,906 Gral. Feldmarschall Manstein, comience. 8 00:02:59,907 --> 00:03:03,907 Mi F�hrer, perm�tame leer el proyecto de su Orden. 9 00:03:09,408 --> 00:03:12,908 "Totalmente secreto. Orden Operativa No. 6. 10 00:03:14,409 --> 00:03:19,209 "He resuelto que, tan pronto lo permita el clima, se ejecute la operaci�n Ciudadela. 11 00:03:19,610 --> 00:03:25,010 "Objetivo principal de la operaci�n: atacar simult�neamente desde el norte y el sur, 12 00:03:25,311 --> 00:03:30,411 "... cercar y destruir a las tropas rusas concentradas en el saliente de Kursk, 13 00:03:31,812 --> 00:03:37,412 ... y luego atacar con los tanques en direcci�n nordeste, rodeando a Mosc�." 14 00:03:39,113 --> 00:03:44,113 Para la operaci�n Ciudadela, en la direcci�n del ataque principal, 15 00:03:44,414 --> 00:03:48,614 ... intervendr�n 17 divisiones de tanques, dos motorizadas y 22 de infanter�a. 16 00:03:49,315 --> 00:03:53,315 - �Cu�ntos hombres? - Cerca de un mill�n de soldados, 17 00:03:53,416 --> 00:03:58,416 ... 2 700 tanques -de ellos 800 Tigers- y 1 800 aviones, mi F�hrer. 18 00:04:02,817 --> 00:04:05,017 Se�ores generales, 19 00:04:05,618 --> 00:04:11,818 ... las pasadas campa�as de 1941 y 1942, no ocasionaron la derrota de los rusos. 20 00:04:13,519 --> 00:04:18,819 Damos comienzo a la tercera campa�a, la de 1943, que ser� decisiva. 21 00:04:21,320 --> 00:04:24,820 Hemos llevado a cabo la movilizaci�n total. 22 00:04:24,921 --> 00:04:31,821 Esto nos ha permitido elevar el n�mero de soldados en los frentes a 9,5 millones. 23 00:04:32,822 --> 00:04:36,322 �Semejante ej�rcito, Alemania jam�s lo tuvo! 24 00:04:38,023 --> 00:04:41,323 Hemos desarrollado los nuevos tanques pesados Tigers, 25 00:04:42,324 --> 00:04:46,324 ... que deben destrozar las defensas rusas. �Deben destrozarlos! 26 00:04:50,325 --> 00:04:52,525 �Pero qu� es esto! 27 00:04:53,326 --> 00:04:58,326 �Los proyectiles antitanques rusos atraviesan el blindaje de los Tigers! 28 00:05:00,927 --> 00:05:04,927 �Y Uds. quieren atacar ahora? No puedo correr ese riesgo. 29 00:05:06,128 --> 00:05:12,428 �Inmediatamente regresen los Tigers a las f�bricas y a��danles un blindaje extra! 30 00:05:14,329 --> 00:05:17,529 No podemos iniciar ahora la operaci�n Ciudadela. 31 00:05:17,830 --> 00:05:22,030 �A prepararse, a prepararse y a prepararse! 32 00:05:24,031 --> 00:05:28,131 Mosc� 12 de abril de 1943 33 00:06:06,432 --> 00:06:10,732 Hace cerca de un mes que todo est� calmo en los frentes. 34 00:06:11,733 --> 00:06:15,033 No atinan a nada luego de Stalingrado, camarada Stalin. 35 00:06:15,334 --> 00:06:18,634 Y nosotros, luego de J�rkov, crda. Vasilevski. 36 00:06:22,435 --> 00:06:25,935 Stalingrado fue un gran fiasco para Hitler, 37 00:06:28,236 --> 00:06:31,036 ... tanto militar como pol�tico; 38 00:06:33,037 --> 00:06:39,037 ... pero en J�rkov los alemanes demostraron que a�n son muy fuertes, 39 00:06:41,038 --> 00:06:44,038 ... y que las batallas decisivas est�n por venir. 40 00:06:47,139 --> 00:06:49,939 No est� a su favor, pero aun as�... 41 00:06:50,340 --> 00:06:55,840 ... el enemigo intentar� apoderarse de la iniciativa estrat�gica. 42 00:06:58,041 --> 00:07:00,541 La cuesti�n es: 43 00:07:01,842 --> 00:07:04,342 ... �d�nde, cu�ndo... 44 00:07:05,143 --> 00:07:08,043 ... y con qu� fuerzas atacar�? 45 00:07:11,444 --> 00:07:14,044 �Qu� dice Zh�kov? 46 00:07:17,145 --> 00:07:21,645 Opino, crda. Stalin, que Alemania, con vistas a la campa�a estival, 47 00:07:21,846 --> 00:07:26,646 ... prepara un ataque masivo en una direcci�n estrat�gica particular. 48 00:07:27,947 --> 00:07:31,747 Considerando los recursos econ�micos del sur de Ucrania, 49 00:07:32,048 --> 00:07:35,348 ... opino que el enemigo pelear� tenazmente por el Donb�ss. 50 00:07:36,549 --> 00:07:41,349 Para ello le ser�a m�s conveniente y ventajoso la configuraci�n operativa... 51 00:07:41,550 --> 00:07:44,050 ... de la regi�n del arco de Kursk. Vea. 52 00:07:46,451 --> 00:07:49,151 Atacando desde el norte y el sur, 53 00:07:49,752 --> 00:07:54,252 ... el enemigo podr�a aislar y cercar las tropas de los Frentes Central y de Vor�nezh; 54 00:07:55,453 --> 00:07:59,853 ... tras lo cual podr�a tener la oportunidad de llevar a cabo amplias maniobras... 55 00:08:00,354 --> 00:08:03,754 ... en cualquier direcci�n estrat�gica. 56 00:08:07,655 --> 00:08:10,255 �Y qu� dice Vasilevski? 57 00:08:11,156 --> 00:08:16,156 Recientemente el E.M. Gral. ha realizado exploraciones a�reas y de inteligencia, 58 00:08:16,457 --> 00:08:19,157 ... crda. Stalin, que han establecido... 59 00:08:20,158 --> 00:08:24,158 ... que las principales tropas enemigas se dirigen a la regi�n de Poltava-J�rkov... 60 00:08:24,759 --> 00:08:30,059 ... y a la regi�n de Oriol-Briansk. Esto corrobora la conjetura del mariscal Zh�kov. 61 00:08:32,060 --> 00:08:35,260 �Qu� propone el Estado Mayor Gral., crda. Ant�nov? 62 00:08:36,161 --> 00:08:40,961 El E.M.G., crda. Stalin, propone oponer a la ofensiva de las tropas alemanas... 63 00:08:41,362 --> 00:08:43,862 ... una poderosa y f�rrea defensa, 64 00:08:44,363 --> 00:08:48,463 ... desgastar al enemigo, pasar al contraataque... 65 00:08:49,364 --> 00:08:53,364 ... y aplastarlo. Ya hemos comenzado la elaboraci�n de la operaci�n. 66 00:08:54,865 --> 00:08:57,365 "La elaboraci�n de la operaci�n." 67 00:09:00,466 --> 00:09:05,366 �Y si nuestras defensas no resistieran el ataque de las tropas alemanas? 68 00:09:05,567 --> 00:09:10,567 No ser�a la primera vez: como en el 41 y en el 42. 69 00:09:12,568 --> 00:09:14,968 �Puede Ud. garantizarlo? 70 00:09:18,969 --> 00:09:21,269 Podemos, crda. Stalin. 71 00:09:37,170 --> 00:09:41,570 Liberaci�n 72 00:09:41,871 --> 00:09:44,371 Primer cap�tulo: 73 00:09:44,572 --> 00:09:49,272 El arco de fuego 74 00:09:49,773 --> 00:09:55,273 Gui�n: Yuri B�ndarev, �scar Kurg�nov, Yuri Ozerov 75 00:09:55,674 --> 00:10:00,274 Direcci�n: Yuri Ozerov 76 00:10:00,775 --> 00:10:04,375 Fotograf�a: �gor Slabn�vich 77 00:10:04,676 --> 00:10:08,876 Dise�o de producci�n: Alexandr Mi�gkov 78 00:10:09,177 --> 00:10:13,877 M�sica: Yu. Levit�n, Sonido: Yu. Mij�ilov, Director de la Orquesta: E. Jachaturian 79 00:10:14,078 --> 00:10:19,078 Direcci�n art�stica: Yu. Kun Redactor: G. Mari�mov 80 00:10:19,379 --> 00:10:23,879 Vestuario: D. Ozerova, Maquillaje: V. Y�kovlev, Montaje: E. K�rpova, Pirotecnia: V. Sujoretski 81 00:10:24,180 --> 00:10:28,880 C�maras: V. G�sev, A. Ajm�tova, B. Abr�mov Decorados: I. Fi�dorov, S. Gavr�lov 82 00:10:29,181 --> 00:10:32,181 Subt�tulos: R. R. 83 00:10:40,882 --> 00:10:47,382 Asesores: gral. de ej�rcito S. Shtemenko, cnel. gral. G. Oriol, cnel. gral. A. Rodimtsev, tte. gral. S. Siniakov, cnel. (RDA) I. Vizlenben 84 00:10:47,683 --> 00:10:51,483 Direcci�n administrativa: Lidia Kanar�ikina, Yu. Dzhorogov 85 00:10:56,084 --> 00:10:58,984 Act�an: 86 00:10:59,485 --> 00:11:07,585 Tsvet�ev: N. Olialin, Zoia: L. Gol�bkina, Orlov: B. Zaidenberg, Sashka: S. Nikonenko, Luk�n: V. San�ev, Gr�mov: V. Samoilov 87 00:11:07,986 --> 00:11:14,986 Vas�lev: Yu. Kamorny, Dorozhkin: V. Nosik, Janek: Jan Englert (Polonia), Max�mov: V. Avdiushko, Le�ntev: I. Ozerov 88 00:11:15,287 --> 00:11:22,787 Zh�kov: M. Uli�nov, Rokossovski: V. Davydov, Vasilevski: E. Bur�nkov, Vatutin: S. Jarchenko 89 00:11:22,988 --> 00:11:29,588 Ant�nov: V. Strzhelchik, K�nev: Yu. Legkov, Moskalenko: N. Rushkovski, Rybalko: D. Franko, Katukov: K. Zabelin 90 00:11:29,789 --> 00:11:36,289 Stalin: Bujutin Zakariadze, Roosevelt: S. Jaskevic (Polonia) Churchill: Yu. Durov 91 00:11:36,590 --> 00:11:43,590 Hitler: Fritz Diz (RDA), Mussolini: Ivo Garani (Italia), Keitel: G. M. Henneberg (RDA), Manstein: E. Vais (RDA) 92 00:11:43,891 --> 00:11:50,391 Kluge: H. Hasse (RDA), Model: P. Shturm (RDA), Skorzeny: F. Persik (Ruman�a), narrador: A. Karapetian 93 00:11:59,392 --> 00:12:03,492 Participaron en el filme: V. Cheshko, E. Kotsiuba, Z. Zalusski (Agrupaci�n art�stica "Start", Polonia) 94 00:12:03,793 --> 00:12:07,093 A. Diklin, V. Radovanovic (Avala-Film, Yugoslavia) 95 00:12:07,394 --> 00:12:11,494 K. Lihterfield (Estudios "DEFA", RDA), la firma "Dino de Laurentiis Cinematografica Spa", Italia 96 00:12:11,695 --> 00:12:17,195 En el filme intervienen tropas de las regiones militares de Kiev, Mosc� y el C�ucaso 97 00:12:18,396 --> 00:12:27,096 Agrupaci�n de <> Frente Central ej�rcitos <> Kursk "Centro"<> Frente de Vor�nezh 98 00:12:27,297 --> 00:12:30,497 5 de julio, 00:10 99 00:14:30,998 --> 00:14:35,998 Jefe del Frente Central Gral. de ej�rcito Rokossovski 100 00:14:44,599 --> 00:14:48,799 Un soldado del 6� batall�n de zapadores que se introduc�a en el campo de minas. 101 00:14:49,100 --> 00:14:52,100 �Por qu� le dieron la Cruz de Hierro? 102 00:14:54,501 --> 00:14:56,501 �Stalingrado? 103 00:14:56,902 --> 00:15:00,102 Tiene suerte; para Ud. la guerra ya termin�. 104 00:15:13,703 --> 00:15:17,003 Fus�lenme, pero ma�ana comenzar� para ustedes "Stalingrado". 105 00:15:17,204 --> 00:15:20,704 Llegaremos a Mosc�. Nos leyeron la orden del F�hrer. 106 00:15:21,005 --> 00:15:23,205 �Cu�l orden? 107 00:15:32,006 --> 00:15:37,606 Lanzaremos un ataque demoledor en Kursk esta ma�ana. Ser� el �ltimo y decisivo ataque. 108 00:15:39,107 --> 00:15:41,907 �Cu�ndo comienza la ofensiva? 109 00:15:45,508 --> 00:15:48,208 El 5 de julio a las 3 de la ma�ana. 110 00:15:49,409 --> 00:15:54,109 "Vicejefe Supremo, mariscal Zh�kov." - Entonces, a las 3. 111 00:15:55,910 --> 00:15:58,810 Si es as�, dentro de dos horas. 112 00:16:01,511 --> 00:16:04,011 �Ser� un enga�o o lo cierto? 113 00:16:06,012 --> 00:16:11,312 Primero: el Cuartel Gral. nos advirti� que la ofensiva alemana ser�a del 3 al 6 de julio. 114 00:16:13,013 --> 00:16:16,913 Segundo: como es sabido, el Feldmarschall Manstein... 115 00:16:17,114 --> 00:16:20,314 ... ayer pas� revista a las tropas en Vor�nezh. 116 00:16:24,515 --> 00:16:29,515 Y finalmente: el jefe de la Agrupaci�n de ej�rcitos Centro, Feldmarschall von Kluge... 117 00:16:30,316 --> 00:16:32,316 �Qu� se sabe de Kluge? 118 00:16:32,517 --> 00:16:35,517 Seg�n los partisanos, ayer sali� de Oriol... 119 00:16:36,518 --> 00:16:39,218 ... y parti� con su E.M. al frente. 120 00:16:39,419 --> 00:16:43,019 As� que todo indica que se disponen a comenzar. 121 00:16:43,720 --> 00:16:47,420 A las 3 de la ma�ana... de creerle al prisionero. 122 00:16:49,221 --> 00:16:52,021 S�..., de creerle al prisionero. 123 00:16:55,122 --> 00:16:57,622 �Qu� medidas est�n previstas? 124 00:16:57,823 --> 00:17:02,623 Fuego continuo de toda la artiller�a: preparaci�n para el contraataque. 125 00:17:13,224 --> 00:17:15,024 D� la orden. 126 00:17:15,225 --> 00:17:20,225 "Mayor gral. Teleguin" - Desconocemos d�nde se concentra el enemigo. Eso ser�a disparar al vac�o. 127 00:17:22,726 --> 00:17:28,026 Y si el prisionero est� en lo cierto, en 1 hr y 55 min los alemanes comenzar�n la ofensiva. 128 00:17:32,627 --> 00:17:37,327 En ese caso, el golpe de nuestra artiller�a es necesario, cda. mariscal. 129 00:17:38,128 --> 00:17:40,428 Comandante de la artiller�a, proceda. 130 00:17:42,429 --> 00:17:45,029 "Tte. gral. Kaz�kov" - A sus �rdenes. 131 00:18:30,730 --> 00:18:33,730 03:10 132 00:18:43,931 --> 00:18:49,031 En fin, se impuso un silencio ambiguo, como dicen las novelas. 133 00:18:51,632 --> 00:18:54,432 �Por qu� silbas? �Es muy divertido? 134 00:18:56,433 --> 00:18:59,933 �Y qu�, crda. capit�n? El fuego es all�. Habr� trofeos. 135 00:19:00,734 --> 00:19:03,934 - Eso all� est� repleto de almacenes. - "De almacenes". 136 00:19:04,935 --> 00:19:08,635 - �Y si nos empujan m�s all� de Kursk? - �Qu�! - Pero �y si ocurre? 137 00:19:08,936 --> 00:19:11,236 Crda. cpt�n., lo llaman del regimiento. 138 00:19:11,437 --> 00:19:14,037 Algo m�s, Tsvet�ev: 139 00:19:14,938 --> 00:19:20,938 "J' del 206� regim. de rifleros, tte. cnel. Luk�n" - Todo puede suceder. La infanter�a podr�a dejar pasar los tanques. 140 00:19:21,439 --> 00:19:24,439 Los tanques les ir�an encima a Uds. Prev�alo. 141 00:19:24,740 --> 00:19:28,240 - Lo prever�, crda. tte. cnel. - �C�mo que "lo prever�"? 142 00:19:28,541 --> 00:19:31,141 �Por qu� responde tan a la ligera? 143 00:19:31,442 --> 00:19:36,242 Cpt�n. Tsvet�ev, no se puede prever todo. Les vendr�n encima de 10 a 50 tanques. 144 00:19:36,943 --> 00:19:39,443 En todo caso, suponga 50. 145 00:19:40,344 --> 00:19:44,644 Tu cota estar� ubicada entre los batallones de Max�mov y Orlov. 146 00:19:44,945 --> 00:19:46,945 - �Orlov! - �Qu�? 147 00:19:47,146 --> 00:19:49,646 - Nada. - Entendido. 148 00:19:49,847 --> 00:19:53,347 - �Puedo retirarme, cda. tte. cnel.? - Ret�rate. 149 00:19:55,848 --> 00:19:58,648 Uds. tambi�n vayan a sus batallones. 150 00:20:00,049 --> 00:20:02,349 - �Previsto? - Previsto. 151 00:20:22,150 --> 00:20:23,950 Callan. 152 00:20:26,851 --> 00:20:29,351 �Qu� silencio m�s extra�o, �eh? 153 00:20:30,052 --> 00:20:33,652 - Tal vez lo repensaron. - No temas, Max�mov... 154 00:20:34,153 --> 00:20:36,353 �Mira, vete al...! 155 00:20:39,654 --> 00:20:43,154 Oye, Orlov, �qu� te pasa? �Te duele una muela? �Pobrecito! 156 00:20:43,355 --> 00:20:46,655 No me deja ni pensar, me revienta. �Sabes cu�l es el mal soldado? 157 00:20:46,856 --> 00:20:49,856 Al que antes del combate siempre le da diarrea. 158 00:21:01,257 --> 00:21:04,257 �Ah, Zoichka, qu� alegr�a me da verla! 159 00:21:04,858 --> 00:21:08,058 - Ella pasa y no aparta la mirada. - As� es. 160 00:21:12,459 --> 00:21:14,859 �Qu� haces aqu�? 161 00:21:18,560 --> 00:21:20,860 Es que tengo un poco de miedo. 162 00:21:22,261 --> 00:21:24,761 Tengo un mal presentimiento. 163 00:21:24,962 --> 00:21:27,262 No nos va a pasar nada. 164 00:21:27,763 --> 00:21:29,963 Todo va a estar bien. 165 00:21:32,964 --> 00:21:36,464 03:55 E.M. del Frente Central 166 00:21:45,065 --> 00:21:49,565 Es extra�o: estamos esperando la ofensiva alemana como si fuera un alivio. 167 00:21:58,866 --> 00:22:01,366 Las 3 y 56. 168 00:22:04,767 --> 00:22:07,367 - �Comenzar�n o no? - �Deben! 169 00:22:09,168 --> 00:22:10,968 Deben. 170 00:22:11,369 --> 00:22:16,369 Algo es seguro: una vez puesta en marcha la maquinaria militar, no se la puede detener. 171 00:22:18,670 --> 00:22:21,370 Comun�queme con el Frente de Vor�nezh. 172 00:22:23,671 --> 00:22:31,171 Delegado del Cuartel Gral., mariscal Vasilevski - Silencio total, Gueorgui Konstant�novich. S�, no hay se�ales de que vayan a comenzar. 173 00:22:33,172 --> 00:22:35,972 Tal vez nos quedemos esperando en vano. 174 00:22:37,373 --> 00:22:38,773 Suerte. 175 00:22:40,674 --> 00:22:46,674 Jefe del Frente de Vor�nezh Gral. de ej�rcito Vatutin 176 00:22:46,875 --> 00:22:49,575 �Qu�? �Esperan? 177 00:22:50,176 --> 00:22:52,376 Tambi�n esperan. 178 00:22:54,777 --> 00:22:57,477 �C�mo entender este silencio! 179 00:23:02,178 --> 00:23:07,178 - �Y bien? - Todo igual, Nikol�i Iv�novich. No hay movimientos en la l�nea de fuego. 180 00:23:09,179 --> 00:23:13,879 Alexandr Mij�ilovich, �no deber�amos poner en alarma al segundo escal�n? 181 00:23:14,680 --> 00:23:17,680 - H�galo. - Comun�queme con Katukov. 182 00:23:30,081 --> 00:23:36,281 Jefe del 1er. ej�rcito de tanques Tte. gral. Katukov 183 00:23:38,282 --> 00:23:40,782 �Crda. gral., alarma de combate! 184 00:23:42,383 --> 00:23:45,183 - Comprendido. - Permita que lo ayude. 185 00:23:45,384 --> 00:23:47,184 Ve t�. 186 00:23:47,385 --> 00:23:50,085 Ya voy. Anda, ve. 187 00:24:34,786 --> 00:24:39,186 - �Diablos! Bueno, �qu� pasa? - Crda. tte., alarma. 188 00:24:40,087 --> 00:24:41,887 Bueno. 189 00:24:42,488 --> 00:24:47,888 Adel�ntate en la moto, y no vayas a beber; ya sabes que no me gusta. 190 00:24:48,489 --> 00:24:50,489 A sus �rdenes. 191 00:25:18,690 --> 00:25:21,490 �Pero qu� es esto? �La tripulaci�n sola? 192 00:25:21,791 --> 00:25:24,391 Tripulaci�n del tanque No. 13, crda. gral. 193 00:25:24,692 --> 00:25:28,292 �Y d�nde est� el tanque? �D�nde est� su jefe? 194 00:25:31,693 --> 00:25:36,193 (En polaco: Crda. gral., perm�tame informarle...) 195 00:25:44,194 --> 00:25:47,394 - �Han entendido lo que ha dicho? - No, crda. jefe. 196 00:25:47,995 --> 00:25:49,795 Yo s�. 197 00:25:50,196 --> 00:25:53,496 La tripulaci�n se propone defender a toda costa a su jefe. 198 00:25:55,397 --> 00:25:57,897 Pero �d�nde est� su jefe? 199 00:25:58,598 --> 00:26:01,598 Aqu� llega el tte. Vas�lev, crda. gral. 200 00:26:12,299 --> 00:26:15,199 Entonces habla ruso. �Es polaco? 201 00:26:16,200 --> 00:26:20,200 Polaco, crda. gral. Soy de Varsovia. Llevo 3 a�os en el ej�rcito sovi�tico. 202 00:26:20,401 --> 00:26:23,201 �Y por qu� habl� antes en polaco? 203 00:26:24,602 --> 00:26:29,402 - Pienso en polaco, crda. gral. - Ya veo que no se guarda las palabras. 204 00:26:36,203 --> 00:26:39,403 - Crda. gral., el tte. Vas�lev a sus... - No siga. 205 00:26:39,704 --> 00:26:43,404 �Qu� pasa, tte. Vas�lev? �Est� harto de los galones de oficial! 206 00:26:44,205 --> 00:26:46,605 Hable sin rodeos. �Y! 207 00:26:46,906 --> 00:26:50,606 No, crda. gral., no estoy harto de los galones de oficial. 208 00:26:51,207 --> 00:26:53,207 M�s le vale. 209 00:26:53,508 --> 00:26:58,008 Bueno, luego del combate, veremos qu� tan pesados le resultan los galones. 210 00:26:58,509 --> 00:27:01,009 - �En marcha! - �A sus �rdenes! 211 00:27:07,610 --> 00:27:10,710 04:30 212 00:27:23,611 --> 00:27:28,611 Jefe del 9� ej�rcito Cnel. gral. Model 213 00:27:48,112 --> 00:27:53,512 Jefe de la Agrupaci�n de ej�rcitos Centro Gral. Feldmarschall von Kluge 214 00:28:06,313 --> 00:28:12,813 Se�or Feldmarschall, el quid de la operaci�n estaba en la sorpresa. Ahora se ha perdido. 215 00:28:14,614 --> 00:28:18,614 La artiller�a rusa destruy� las comunicaciones. Sufrimos cuantiosas bajas. 216 00:28:21,915 --> 00:28:25,115 - �Y qu� propone? - Modificar la operaci�n. 217 00:28:26,416 --> 00:28:28,416 Eso es irreal. 218 00:28:30,017 --> 00:28:34,217 �Ha informado Ud. al F�hrer de lo ocurrido esta noche? 219 00:28:39,818 --> 00:28:43,618 - No lo estim� necesario. - Pero luego ya ser� tarde. 220 00:28:45,019 --> 00:28:50,019 - �Y qu� quiere Ud.? - �Se lo ruego, se�or Feldmarschall, llame al F�hrer! 221 00:28:51,620 --> 00:28:55,620 Se trata de una operaci�n decisiva, �del destino de Alemania! 222 00:29:11,421 --> 00:29:17,021 Comenzaremos una batalla que decidir� el curso de la guerra. �Cuando podr� atacar? 223 00:29:19,022 --> 00:29:21,222 En una hora. 224 00:29:25,623 --> 00:29:27,423 Proceda. 225 00:29:38,224 --> 00:29:42,124 5 de julio, 05:30 226 00:31:28,625 --> 00:31:30,925 �Le�ntev, a los ca�ones! 227 00:31:55,626 --> 00:31:57,626 �A sus puestos! 228 00:32:25,827 --> 00:32:27,627 �Adelante! 229 00:33:11,228 --> 00:33:14,228 �Es hora de que Iv�n vea la verdad con los ojos! 230 00:33:14,629 --> 00:33:19,329 Casi todos los estados europeos ya se han unido a Alemania. 231 00:33:20,430 --> 00:33:23,230 Aqu� tienen ante Uds. estos estados: 232 00:33:23,531 --> 00:33:26,231 ... Portugal, Espa�a, Francia, 233 00:33:26,532 --> 00:33:32,732 ... Italia, B�lgica, Holanda, Dinamarca, Noruega, Finlandia y todos los Balcanes. 234 00:33:33,434 --> 00:33:37,734 Pr�ximamente ser�n organizados los nuevos estados... 235 00:33:38,235 --> 00:33:46,935 ... incorporados a la familia alemana : Polonia, Lituania, Letonia, Estonia, Bielorrusia, Ucrania. 236 00:33:47,736 --> 00:33:50,636 �Y qu� queda de Europa? 237 00:33:51,937 --> 00:33:58,037 Una franja de Rusia, cuya suerte ya est� echada. 238 00:33:59,038 --> 00:34:02,038 Hoy las tropas alemanas... 239 00:34:02,839 --> 00:34:07,339 ... rompieron el frente sovi�tico por el llamado "arco de Kursk", 240 00:34:07,940 --> 00:34:11,940 ... y diez ej�rcitos sovi�ticos cayeron en un c�rculo de fuego. 241 00:34:12,641 --> 00:34:18,941 "Campo de Sachsenhausen" - Un golpe tan colosal, la Rusia bolchevique ya no podr� resistirlo. 242 00:34:19,742 --> 00:34:24,642 En nuestros uniformes puede leerse "E.L.R.". 243 00:34:25,643 --> 00:34:29,043 Significa: Ejercito de Liberaci�n Ruso. 244 00:34:30,444 --> 00:34:33,844 Uds. tambi�n pueden unirse a este ej�rcito, 245 00:34:34,245 --> 00:34:39,645 ... si quieren que sus mujeres e hijos, madres y padres... 246 00:34:40,446 --> 00:34:43,346 ... los reciban como sus libertadores. 247 00:34:44,347 --> 00:34:49,947 Invito a todo el que quiera unirse al Ejercito de Liberaci�n Ruso, 248 00:34:50,948 --> 00:34:53,748 ... a que d� un paso al frente. 249 00:34:59,049 --> 00:35:01,749 Mi nombre es Artur von Chrisman(?). 250 00:35:02,750 --> 00:35:05,750 Represento a la Cruz Roja Internacional. 251 00:35:07,051 --> 00:35:09,551 Vean esta informaci�n de un peri�dico suizo: 252 00:35:11,052 --> 00:35:14,552 "Una delegaci�n de la Cruz Roja fue enviada de Suiza a Mosc�... 253 00:35:14,953 --> 00:35:19,953 "... para discutir con las autoridades sovi�ticas la ayuda a los prisioneros de guerra rusos. 254 00:35:20,754 --> 00:35:24,354 "Con gran esfuerzo, los delegados lograron reunirse con Stalin, 255 00:35:25,155 --> 00:35:29,155 "... quien escuch� al representante de la Cruz Roja suiza y le contest�: 256 00:35:29,656 --> 00:35:33,856 ... 'Nosotros no tenemos prisioneros de guerra; tan s�lo, traidores'." 257 00:35:35,357 --> 00:35:38,557 Ahora ya saben lo que les espera en su tierra. 258 00:35:39,258 --> 00:35:44,658 Repito la invitaci�n: quien quiera un�rsenos, que d� un paso al frente. 259 00:36:01,059 --> 00:36:03,059 �Qui�n m�s? 260 00:36:13,260 --> 00:36:17,360 D�rselos a Vl�sov. Al resto... ejecuci�n. 261 00:36:46,861 --> 00:36:49,361 �Es Ud. Stalin? 262 00:36:51,062 --> 00:36:53,562 - No. - Entonces, �qui�n es? 263 00:36:54,563 --> 00:36:58,563 - Y�kov Dzhugachvili. - Me da igual. Es Ud. hijo de Stalin. 264 00:37:00,764 --> 00:37:03,764 - Ya nos conoc�amos. - No lo recuerdo. 265 00:37:04,265 --> 00:37:08,965 En una maniobra, en Kiev, antes de la guerra. Yo estaba entonces en el E.M. azul. 266 00:37:10,666 --> 00:37:12,666 �Y ahora? 267 00:37:13,867 --> 00:37:18,967 No lo olvide, Y�kov Stalin, quiero ayudarlo y Ud. se mofa. 268 00:37:20,368 --> 00:37:25,168 - �Cu�nto lleva prisionero? - Desde agosto del 41. Casi dos a�os. 269 00:37:26,269 --> 00:37:29,469 Pues ahora tiene la oportunidad de regresar a casa. 270 00:37:29,970 --> 00:37:32,470 �Con su ej�rcito? 271 00:37:33,071 --> 00:37:39,171 Me han encomendado trasmitirle que Hitler quiere canjearlo por el Feldmarschall Paulus, 272 00:37:39,772 --> 00:37:45,172 ... quien fue hecho prisionero en Stalingrado; pero para ello deber� escribir a su padre. 273 00:37:46,973 --> 00:37:50,173 - Yo no voy a escribir nada. - Pi�nselo bien. 274 00:37:52,974 --> 00:37:55,574 Yo no voy a escribir nada a Stalin. 275 00:37:56,375 --> 00:38:00,175 Si el canje con Paulus fracasa, Ud. ser� fusilado. 276 00:38:03,776 --> 00:38:07,076 5 de julio, 15:00 277 00:38:50,977 --> 00:38:55,577 "Jefe de la 381� divisi�n de rifleros Cnel. Gr�mov" - Tanques nuestros, crda. cnel. 278 00:38:56,178 --> 00:38:58,978 �De d�nde saca que son nuestros? 279 00:38:59,979 --> 00:39:03,979 �Atr�s! �Dobla a la izquierda! �A la izquierda, de prisa! 280 00:39:04,480 --> 00:39:06,780 �R�pido, dale! 281 00:39:14,381 --> 00:39:17,181 �Resiste, resiste querido! �Resiste, Orlov! 282 00:39:17,582 --> 00:39:21,382 Los antitanques ir�n all�. Puedo verlo. Lo s�, lo s�... 283 00:39:21,783 --> 00:39:26,783 �Y sab�a, tte. cnel., que justo saliendo, me dispararon tanques alemanes? �Lo sab�a? 284 00:39:27,084 --> 00:39:29,784 - Correcto. - �Qu� es lo correcto! 285 00:39:30,185 --> 00:39:35,185 - �C�mo lograron pasar? - Crda. crnel, 40 tanques forzaron las defensas de Max�mov. 286 00:39:35,386 --> 00:39:38,986 - Crda. tte. cnel., el mayor Max�mov. - �Qu�? �C�mo que Max�mov? 287 00:39:47,587 --> 00:39:51,687 - �De d�nde vienes? �De d�nde! - �Abandonaste el batall�n, a la gente, mayor! 288 00:39:51,888 --> 00:39:55,888 Crda. cnel., perm�tale explicarse. �Qu� haces aqu�? �Qu� haces aqu�! 289 00:39:56,289 --> 00:40:01,289 El bombardeo destroz� el refugio. Cuando despert�, s�lo hab�a alemanes. 290 00:40:02,290 --> 00:40:06,090 Mis hombres no estaban. Y yo solo no pod�a. �No pod�a! 291 00:40:09,591 --> 00:40:13,591 �Tus hombres est�n en la cota! �All�! �Regresa a la cota! 292 00:40:14,392 --> 00:40:16,892 �Por qu� sigue aqu�! �A tu batall�n! 293 00:40:17,193 --> 00:40:19,893 �Ya mismo! �Corriendo, march! �March! 294 00:40:20,694 --> 00:40:23,694 �Los hombres luchando hasta la �ltima gota de sangre y �l...! 295 00:40:23,895 --> 00:40:25,695 Cobarde. 296 00:40:42,596 --> 00:40:44,996 �Ad�nde vas! �Ad�nde vas, Max�mov! 297 00:40:45,197 --> 00:40:47,997 Ha enloquecido. �Estar� contusionado? 298 00:41:04,698 --> 00:41:06,998 �Al tanque! �Fuego! 299 00:41:17,199 --> 00:41:20,499 �Camarada capit�n, el segundo batall�n retrocede! 300 00:41:21,600 --> 00:41:24,400 - �Huyen! �V�alos, v�alos! - �Huyen? 301 00:41:35,401 --> 00:41:38,401 Crda. cpt�n., Orlov se retira, no resiste el empuje. 302 00:41:41,002 --> 00:41:43,702 �Alto! �Los matar�! �Atr�s! 303 00:41:44,403 --> 00:41:47,003 - �Atr�s! �Alto! - �Atr�s! 304 00:41:47,804 --> 00:41:49,704 - �Alto! - �Atr�s! 305 00:41:49,905 --> 00:41:54,005 - �Los tanques forzaron las l�neas! - �D�nde est� Orlov? �Eres un...! 306 00:41:55,206 --> 00:41:57,406 �D�nde est� Orlov! 307 00:41:57,707 --> 00:42:00,507 �M�tanse en la trinchera! �Los matar�! 308 00:42:01,708 --> 00:42:04,508 �Corren a buscar a sus mamitas! 309 00:42:05,509 --> 00:42:07,309 �Atr�s! 310 00:42:09,010 --> 00:42:10,710 �Atr�s! 311 00:42:10,911 --> 00:42:13,211 �Atrinch�rense aqu�! 312 00:42:14,112 --> 00:42:16,812 - �Orlov, est�s vivo! - �A�n no han hecho la bala que me mate! 313 00:42:17,413 --> 00:42:19,813 �Yo aqu� y �l huyendo! 314 00:42:20,614 --> 00:42:24,814 �Atr�s! �Atr�s o los matar� a todos! 315 00:43:04,815 --> 00:43:07,515 Savchuk, �est�s herido? �Carga! 316 00:43:46,116 --> 00:43:48,116 �Proyectil! �Proyectil! 317 00:43:48,517 --> 00:43:50,317 �Proyectil! 318 00:44:54,918 --> 00:44:56,718 �Carga! 319 00:45:03,119 --> 00:45:05,719 Crda. cpt�n., resista. Traer� proyectiles. 320 00:45:06,420 --> 00:45:08,420 - �De prisa! - S�. 321 00:45:09,421 --> 00:45:11,921 El crda. cpt�n. se qued� sin proyectiles. 322 00:45:12,422 --> 00:45:14,622 Sashka, de prisa. 323 00:46:04,923 --> 00:46:09,423 - Amigo, querido, necesitamos proyectiles. Una decenita, �bien? - S�, los traer�. 324 00:46:10,124 --> 00:46:14,724 Girasol, todos hemos muerto en cumplimiento de la orden. 325 00:46:15,225 --> 00:46:19,725 - �No estamos muertos! �D�gaselo! - Todos hemos muerto en cumplimiento... 326 00:46:20,326 --> 00:46:23,026 �Ud. est� contusionado, contusionado! 327 00:46:24,127 --> 00:46:27,927 Sasha, querido, nos quedan dos proyectiles, s�lo dos. 328 00:46:28,328 --> 00:46:31,128 �Corre, querido, corre! �Te lo ruego! 329 00:46:37,429 --> 00:46:39,629 No lo matar�n. 330 00:46:41,330 --> 00:46:44,830 No debe morir. No lo matar�n. 331 00:46:45,631 --> 00:46:47,831 �Enfermera, enfermera! 332 00:46:58,732 --> 00:47:02,732 Todo va a estar bien, querido. Ahora. Todo va a estar bien. 333 00:47:03,633 --> 00:47:05,633 Ahora. Espera. 334 00:47:06,934 --> 00:47:08,934 Espera, querido. 335 00:47:10,935 --> 00:47:13,135 Todo va a estar bien. 336 00:47:23,236 --> 00:47:26,236 Ahora. Espera, espera. Espera, querido. 337 00:48:15,837 --> 00:48:21,237 �Dios m�o, que el combate termine ya! �Esto debe terminar en alg�n momento! 338 00:48:22,438 --> 00:48:24,638 �Debe terminar! 339 00:48:25,739 --> 00:48:27,739 �Enfermera, enfermera! 340 00:48:49,240 --> 00:48:51,040 �Zoia! 341 00:48:54,341 --> 00:48:56,041 �Zoia! 342 00:48:59,242 --> 00:49:00,842 �Zoia! 343 00:49:29,543 --> 00:49:31,743 Seriozha... 344 00:50:22,744 --> 00:50:25,644 Mayor Max�mov, Guenadi Mij�ilovich. 345 00:50:25,845 --> 00:50:31,645 - Jefe del 2� batall�n del 206� regimiento de fusileros de la 381� divisi�n. - �Hablas ruso? 346 00:50:32,246 --> 00:50:37,646 Mayor Max�mov, el gral. quiere hacerle unas preguntas, cuyas respuestas pueden salvarlo. 347 00:50:37,847 --> 00:50:40,547 Ruso entonces. �Y bien, eres ruso? 348 00:50:40,848 --> 00:50:43,848 Soy alem�n, pero viv� en Rusia. 349 00:50:44,949 --> 00:50:50,949 Mayor, el gral. pregunta: �Cu�n profunda es la defensa en la direcci�n de la estaci�n Ponyr�? 350 00:50:55,150 --> 00:50:57,750 Le repito la pregunta. 351 00:50:58,551 --> 00:51:00,751 �Me escucha? 352 00:51:00,952 --> 00:51:03,152 Estoy esperando. 353 00:51:25,953 --> 00:51:30,953 �Es cierto que el mariscal Zh�kov est� en el frente con las tropas del gral. Rokossovski? 354 00:51:41,654 --> 00:51:47,654 Se sabe que los soldados rusos dicen: cuando llega Zh�kov, comienza la ofensiva. �Es as�? 355 00:51:49,255 --> 00:51:50,855 S�. 356 00:51:51,856 --> 00:51:54,156 Y ahora pueden fusilarme. 357 00:52:04,957 --> 00:52:07,957 El ej�rcito alem�n no fusila a los oficiales rusos prisioneros. 358 00:52:08,258 --> 00:52:12,458 Su vida pertenece al mariscal Zh�kov y al gral. Rokossovski. Est� Ud. libre. 359 00:52:21,759 --> 00:52:26,759 Si los ve, trasm�tales que en tres d�as los tanques alemanes llegar�n a Kursk. 360 00:52:38,160 --> 00:52:41,160 Pero le sugiero que la pr�xima vez no se entregue prisionero. 361 00:52:41,361 --> 00:52:45,161 Los oficiales valientes prefieren darse un tiro antes que entregarse. 362 00:53:08,962 --> 00:53:11,162 Ahora, corre. 363 00:53:12,663 --> 00:53:16,463 Te regalaron la vida, mayor. Al�grate. Corre. 364 00:53:17,464 --> 00:53:20,464 - Anda, corre. - �Me regalaron la vida? 365 00:53:21,365 --> 00:53:24,965 �Fritzes, �llegar�n a Kursk! 366 00:53:25,766 --> 00:53:28,366 �No! �Vean c�mo arden sus tanques! 367 00:53:28,867 --> 00:53:34,367 �Arden! �A Uds. habr�a que exterminarlos como a ratas! 368 00:53:37,068 --> 00:53:39,368 �Corre, canalla roja! 369 00:53:41,369 --> 00:53:43,169 Dispara. 370 00:53:43,370 --> 00:53:46,770 Ver�s c�mo muere el mayor ruso Max�mov. 371 00:53:48,471 --> 00:53:50,771 �Dispara, puta alemana! 372 00:53:51,272 --> 00:53:53,772 Por �ltima vez, corre. 373 00:53:54,373 --> 00:53:56,873 - �Corre! - �Dispara, dispara! 374 00:54:22,074 --> 00:54:28,574 "E.M. del Frente Central, 9 de julio" - De modo que en el transcurso de los d�as 5, 6, 7, 8 y hoy 9 de julio, 375 00:54:29,075 --> 00:54:33,575 ... las grupos de asalto del gral. Model han intentado romper nuestras defensas... 376 00:54:34,676 --> 00:54:37,876 ... en los sectores de los ej�rcitos 13�, 48� y 70�. 377 00:54:38,677 --> 00:54:41,077 El enemigo avanz� 10 km, 378 00:54:41,478 --> 00:54:44,478 ... pero no consigui� pasar las defensas. 379 00:54:47,879 --> 00:54:50,879 Le ruego exponer el resumen del presente 9 de julio. 380 00:54:53,080 --> 00:54:58,280 En direcci�n a Oboy�n, los alemanes cortaron la defensa del 6� ej�rcito de la Guardia, 381 00:54:58,481 --> 00:55:03,481 ... y avanzaron 30 km. Hubo fuertes combates hasta la segunda l�nea defensiva. 382 00:55:05,082 --> 00:55:08,282 El ej�rcito de tanques de Katukov enfrent� el ataque. 383 00:55:10,183 --> 00:55:13,083 Esta es la situaci�n el 9 de julio. 384 00:55:16,684 --> 00:55:18,684 "Cortaron". 385 00:55:21,685 --> 00:55:24,685 S�... Le ser� m�s duro a Vatutin. 386 00:55:25,886 --> 00:55:29,086 - �Acaso a nosotros nos es m�s f�cil? - Relativamente. 387 00:55:30,487 --> 00:55:35,487 Todos esper�bamos el golpe m�s fuerte en la zona del Frente Central, no en el de Vatutin. 388 00:55:36,888 --> 00:55:38,888 En cambio... 389 00:55:40,089 --> 00:55:45,089 En la guerra a todo gral. le parece que el golpe principal lo dan donde est� �l. 390 00:55:53,390 --> 00:55:55,590 Mosc�, crda. mariscal. 391 00:55:59,591 --> 00:56:02,791 - �Crda. Zh�kov? - S�, crda. Stalin. Saludos. 392 00:56:04,692 --> 00:56:07,492 - Lo escucho. - �C�mo van los asuntos? 393 00:56:08,193 --> 00:56:11,493 Rokossovski y yo opinamos que el enemigo se est� agotando. 394 00:56:12,294 --> 00:56:16,894 Se han detectado reagrupamientos de tropas en las regiones de Ti�ploe y Ponyr� 2. 395 00:56:17,195 --> 00:56:20,495 No tiene sentido para el enemigo intentar penetrar. 396 00:56:21,296 --> 00:56:23,896 Evidentemente pierde capacidad de actuar. 397 00:56:24,097 --> 00:56:28,397 �No ser� hora de que ataque Rokossovski? �Qu� opina? 398 00:56:29,198 --> 00:56:33,698 Creo que es hora de trasladar las tropas de los Frentes de Briansk y Oeste... 399 00:56:33,899 --> 00:56:36,699 ... como est� previsto en el plan Kut�zov. 400 00:56:36,800 --> 00:56:41,700 Sin estos golpes, el �xito del contragolpe de Rokossovski no ser� posible. 401 00:56:42,501 --> 00:56:45,501 �Cu�ndo cree que se podr� comenzar? 402 00:56:45,702 --> 00:56:49,502 Opino que no antes del doce. 403 00:56:51,303 --> 00:56:54,303 Lo consideraremos como la fecha l�mite. 404 00:57:00,104 --> 00:57:02,704 El Jefe Supremo mete prisa. 405 00:57:05,205 --> 00:57:07,805 �Algo m�s, crda. Ant�nov? 406 00:57:10,706 --> 00:57:15,706 La Cruz Roja Internacional se dirigi� a nuestro Encargado militar en Suecia. 407 00:57:16,007 --> 00:57:19,207 Resp�ndanles que no intenten imponernos su moral. 408 00:57:19,508 --> 00:57:22,008 Se trata de su hijo, 409 00:57:22,509 --> 00:57:25,009 ... de Y�kov, crda. Stalin. 410 00:57:25,310 --> 00:57:30,910 Los alemanes proponen a trav�s de Cruz Roja, canjearlo por el mariscal de campo Paulus. 411 00:57:35,211 --> 00:57:41,511 Yo no cambio a un soldado por un mariscal de campo. 412 00:57:59,012 --> 00:58:02,612 Nuestra divisa es: "Vencer o morir". 413 00:58:04,013 --> 00:58:07,813 El F�hrer ha dicho: "Comenzar� todo de nuevo". 414 00:58:08,614 --> 00:58:11,814 Estas palabras del F�hrer, se han justificado. 415 00:58:12,115 --> 00:58:17,715 El gran ej�rcito alem�n ha comenzado en Kursk una potente ofensiva sin precedentes. 416 00:58:17,816 --> 00:58:21,316 Un �ltimo esfuerzo, y el frente bolchevique caer�. 417 00:58:21,517 --> 00:58:23,017 Londres 418 00:58:23,318 --> 00:58:26,118 �Dios, bendice nuestras armas! 419 00:58:29,219 --> 00:58:32,019 Apague esa cosa. 420 00:58:32,720 --> 00:58:36,220 No puedo escuchar cuando ese maldito invoca el nombre de Dios. 421 00:58:36,521 --> 00:58:40,621 Pero si, como de costumbre, Goebbels est� diciendo medias verdades, 422 00:58:40,822 --> 00:58:43,922 ... la situaci�n en Kursk debe ser realmente tensa. 423 00:58:44,323 --> 00:58:50,423 Seg�n nuestra Inteligencia, en la ofensiva alemana participan dos millones de soldados... 424 00:58:50,724 --> 00:58:53,124 ... y tres mil tanques. 425 00:58:59,025 --> 00:59:01,025 Se�ores, 426 00:59:01,526 --> 00:59:03,926 ... me temo que esta vez... 427 00:59:04,127 --> 00:59:07,427 ... los rusos podr�an no resistir. 428 00:59:10,728 --> 00:59:16,528 Se nos avecina una crisis muy seria. 429 00:59:17,929 --> 00:59:21,429 Quiz�s debamos reconsiderar el plazo para la operaci�n Overload, 430 00:59:21,630 --> 00:59:24,230 ... y posponer el desembarco por Normand�a. 431 00:59:24,531 --> 00:59:31,231 Sigo empe�ado en que la invasi�n de Europa debe ser por los Balcanes. 432 00:59:36,732 --> 00:59:43,232 M�s a�n considerando que la situaci�n de los partisanos yugoslavos es muy cr�tica. 433 00:59:46,333 --> 00:59:50,333 S�, casi sin esperanzas, se�or Primer Ministro. 434 00:59:55,834 --> 00:59:57,934 Yugoslavia 435 01:00:35,435 --> 01:00:45,135 "L�der del Ej�rcito Popular de Liberaci�n de Yugoslavia, Josip Broz Tito" - �C�mo sobrelleva la marcha, capit�n? 436 01:00:48,336 --> 01:00:52,336 Se hace m�s llevadera cuando se conoce el objetivo de la marcha. 437 01:00:52,937 --> 01:00:57,937 Si logramos reunirnos con las brigadas que operan al Este de Bosnia, 438 01:00:58,138 --> 01:01:00,838 ... nuestras fuerzas se duplicar�n. 439 01:01:01,239 --> 01:01:06,239 Ojal�. Quiz� en este momento los aliados est�n desembarcando en los Balcanes. 440 01:01:10,040 --> 01:01:12,840 El se�or Churchill quiere adelantarse a los rusos... 441 01:01:13,041 --> 01:01:15,841 ... y no dejarles entrar en los Balcanes. 442 01:01:16,242 --> 01:01:19,242 En todo caso, esto ya es el 2do. Frente, 443 01:01:19,543 --> 01:01:23,643 ... que ha sido creado por el Ej�rcito Popular de Liberaci�n de Yugoslavia. 444 01:01:23,844 --> 01:01:26,644 Aqu� libramos fuertes combates. Luchamos. 445 01:01:26,945 --> 01:01:32,045 - Siempre estar� con Uds. - Lo sabemos, capit�n. Gracias. 446 01:01:35,746 --> 01:01:40,946 Crda. jefe, delante hay carros alemanes. Estamos rodeados. 447 01:01:41,247 --> 01:01:44,047 - Vamos a pasar. - Comprendido. 448 01:02:39,648 --> 01:02:42,948 "Tte. gral. Shtemenko" - Un radio telegrama, crda. gral. 449 01:02:43,249 --> 01:02:47,849 "A todos, a todos, a todos: El Ej�rcito Popular de Liberaci�n de Yugoslavia ha roto el cerco. 450 01:02:48,050 --> 01:02:50,550 El ej�rcito yugoslavo sigue combatiendo." 451 01:02:52,851 --> 01:02:56,451 - Mantenga el contacto. Esto es muy importante. - A sus �rdenes. 452 01:02:57,052 --> 01:02:59,652 El gral. Rybalko ha llegado. 453 01:03:05,653 --> 01:03:10,453 Jefe del 3er. ej�rcito de tanques Tte. gral. Rybalko 454 01:03:11,654 --> 01:03:14,654 - Bienvenido, P�vel Semi�novich. - Gracias. 455 01:03:15,455 --> 01:03:17,955 �Me acompa�a? Conversemos. 456 01:03:19,456 --> 01:03:23,656 Vea la situaci�n creada a las 18:00 del 10 de julio. 457 01:03:24,757 --> 01:03:30,757 El Feldmarschall von Kluge penetr� en las defensas de Rokossovski de 10 a 12 Km. 458 01:03:32,458 --> 01:03:37,458 Y en el sector de Vatutin, el enemigo penetr� 40 km. 459 01:03:37,959 --> 01:03:41,759 Hoy el Feldmarschall von Kluge, seg�n nuestros exploradores, 460 01:03:42,160 --> 01:03:45,660 ... envi� al combate a sus �ltimas reservas: al 12� ej�rcito de tanques, 461 01:03:45,861 --> 01:03:50,461 ... la 10� y la 36� divisiones motorizadas; por lo que, P�vel Semi�novich, se ha debilitado... 462 01:03:50,762 --> 01:03:56,262 ... en su flanco izquierdo. El E.M.G. opina que es hora de comenzar la operaci�n Kut�zov. 463 01:03:56,863 --> 01:04:00,563 Golpear por el flanco a la Agrupaci�n alemana... por aqu�. 464 01:04:02,064 --> 01:04:05,064 Sergu�i Ef�evich, explique la misi�n al gral. Rybalko. 465 01:04:06,165 --> 01:04:10,265 Su ej�rcito de tanques atacar� en el sector del Frente de Briansk. 466 01:04:10,766 --> 01:04:14,666 Cuando se den las condiciones, debe tomarse la ciudad de Oriol. 467 01:04:18,767 --> 01:04:21,167 Yo no tomar� Oriol. 468 01:04:23,168 --> 01:04:25,168 �C�mo es eso? 469 01:04:25,169 --> 01:04:29,369 All� las calles son muy estrechas, no se puede maniobrar, me incendiar�n todos los tanques. 470 01:04:29,570 --> 01:04:31,970 �Y qu� propone? 471 01:04:32,771 --> 01:04:36,971 La rodear�... y le dejar� toda la gloria a la infanter�a. 472 01:04:38,772 --> 01:04:42,772 La gloria ser� de todos cuando termine la guerra. Le deseo �xitos. 473 01:04:43,874 --> 01:04:53,974 El 11 de julio a las 05:35 comenz� la ofensiva en el Frente de Briansk y en el ala izquierda del Frente Oeste en direcci�n a Oriol 474 01:05:48,275 --> 01:05:54,275 Hace una hora las tropas rusas de los Frentes Oeste y de Briansk pasaron a la ofensiva... 475 01:05:54,976 --> 01:05:57,576 ... contra mi flanco izquierdo. 476 01:06:03,077 --> 01:06:08,277 Eso pone en peligro de ser cercado a todo el grupo de asalto de Model. 477 01:06:14,778 --> 01:06:20,078 En estas condiciones, no me resta m�s que negarme a atacar en el norte de Kursk. 478 01:06:22,079 --> 01:06:28,079 "Jefe de la Agrupaci�n de ej�rcitos Sur Gral. Feldmarschall Manstein" - Le pido no informe a�n su decisi�n al F�hrer. 479 01:06:28,280 --> 01:06:33,080 La operaci�n Ciudadela llega a su fase final. Hoy atacar�n todas mis divisiones de tanque. 480 01:06:33,281 --> 01:06:35,481 S�, las once. 481 01:06:36,182 --> 01:06:41,482 Tengo aqu� a los jefes de las divisiones. Todos est�n plenamente decididos a tomar Kursk. 482 01:06:41,783 --> 01:06:44,183 Le deseo �xitos. 483 01:06:55,584 --> 01:07:00,084 Se�ores, el Feldmarschall von Kluge llegar� ma�ana a Kursk. 484 01:07:01,485 --> 01:07:07,085 Nosotros llegaremos hoy, se�or Feldmarschall. Somos tanquistas de la divisi�n Adolfo Hitler. 485 01:07:07,386 --> 01:07:10,386 Dignas palabras, Obergruppenf�hrer. Gracias. 486 01:07:10,687 --> 01:07:15,387 Debemos comprender que la situaci�n del enemigo es cr�tica. 487 01:07:16,588 --> 01:07:20,888 La batalla adquiere el car�cter de una cuerda tensa. Debe partirse. 488 01:07:21,889 --> 01:07:26,389 Y del actuar de nuestras divisiones, ahora depende mucho; sino todo. 489 01:07:27,690 --> 01:07:32,090 La divisi�n SS "Reich" de tanques est� lista para atacar. 490 01:07:32,991 --> 01:07:36,691 La divisi�n SS "Calavera" de tanques se abrir� paso hasta Kursk. 491 01:07:37,492 --> 01:07:40,592 La 19� divisi�n de tanques cumplir� su deber, se�or Feldmarschall. 492 01:07:40,993 --> 01:07:44,893 Un deber nos a�na a todos: vencer o morir. 493 01:07:45,894 --> 01:07:48,894 As� es, se�or Feldmarschall; siempre lo tengo presente. 494 01:07:52,895 --> 01:07:56,495 Ataquen con arrojo... y se partir� la cuerda. 495 01:07:59,096 --> 01:08:01,396 Pueden retirarse. 496 01:08:18,797 --> 01:08:23,397 Frente de Vor�nezh 11 de julio 497 01:09:06,498 --> 01:09:09,998 Si creyera en Dios, me persignar�a. 498 01:12:30,599 --> 01:12:32,599 - Vamos. - S�. 499 01:12:41,000 --> 01:12:43,400 Batall�n, hagan como yo. 500 01:12:45,001 --> 01:12:46,801 �Adelante! 501 01:13:15,302 --> 01:13:17,302 �Ametralladora! 502 01:13:30,403 --> 01:13:32,703 - �Janek! - �S�? 503 01:13:32,704 --> 01:13:34,404 Carga. 504 01:13:37,405 --> 01:13:39,805 - Listo. - �Fuego! 505 01:13:41,706 --> 01:13:44,206 �Dale! �Dale, por el diablo! 506 01:13:45,607 --> 01:13:47,307 �Fuego! 507 01:13:50,308 --> 01:13:53,308 Dicen los tontos que es malo nombrarlo. 508 01:14:38,209 --> 01:14:40,909 Crda. tte., el 15 no responde. 509 01:15:00,310 --> 01:15:02,110 �Adelante! 510 01:15:43,411 --> 01:15:46,111 Hanses: saludos de t�a Parca. 511 01:16:34,912 --> 01:16:37,412 - �Todos est�n vivos? - �Goroja! - �Qu� tiene! 512 01:16:37,613 --> 01:16:41,013 - Est� herido, no ve nada. - �Al r�o, Goroja! �El tanque arde! 513 01:16:41,314 --> 01:16:44,614 �Al r�o, Goroja, al r�o! 514 01:17:59,115 --> 01:18:01,115 �Canallas! 515 01:20:24,016 --> 01:20:28,516 Zhestikov, elimina esa ruptura con tus propias fuerzas, �me oyes? 516 01:20:30,017 --> 01:20:32,217 Retoma Kazachia. 517 01:20:32,818 --> 01:20:36,818 Mientras no hayas tomado Kazachia, no tenemos nada que hablar. �Es todo! 518 01:20:39,019 --> 01:20:41,719 �C�mo nos va en la zona de Pr�jorovka? 519 01:20:42,020 --> 01:20:47,020 Mal, Alexandr Mij�ilovich. El enemigo penetr� las defensas de la 183� divisi�n, 520 01:20:47,321 --> 01:20:50,621 ... y su 2� cuerpo de tanques avanza hacia Pr�jorovka. 521 01:20:53,722 --> 01:20:57,322 - �Y en los otros sectores? - Tambi�n pelean con todas sus fuerzas. 522 01:20:57,623 --> 01:21:00,423 Todas las reservas est�n combatiendo. 523 01:21:09,924 --> 01:21:13,924 Alexandr Mij�ilovich, p�dale a Stalin el 5� ej�rcito de tanques. 524 01:21:14,825 --> 01:21:16,825 No perdamos tiempo. 525 01:21:17,026 --> 01:21:22,426 Entiendo, Nikol�i Iv�novich; pero el 5� ej�rcito de tanques est� en el nuevo Frente con K�nev. 526 01:21:23,027 --> 01:21:28,527 Y el Frente de la Estepa es la reserva del Cuartel Gral. y fue creado para la ofensiva. 527 01:21:29,028 --> 01:21:34,028 Alexandr Mij�ilovich, Ud. mismo puede ver que la ofensiva enemiga crea una crisis, 528 01:21:34,229 --> 01:21:37,529 ... y un contragolpe del 5� puede solucionarlo todo. 529 01:21:38,530 --> 01:21:41,330 Alexandr Mij�ilovich, p�daselo a Stalin. 530 01:21:46,629 --> 01:21:48,629 Lo intentar�. 531 01:21:54,030 --> 01:21:56,530 Comun�queme con el Cuartel Gral. 532 01:22:25,731 --> 01:22:30,331 Jefe del Frente de la Estepa Cnel. gral. K�nev 533 01:22:33,032 --> 01:22:36,832 El Frente de la Estepa era el Frente de reserva del Cuartel General, 534 01:22:37,033 --> 01:22:39,733 ... y representaba, en la perspectiva de la batalla, 535 01:22:39,934 --> 01:22:44,234 ... la oportunidad de pasar a la contraofensiva en el arco de Kursk; 536 01:22:44,635 --> 01:22:48,435 ... pero Stalin, preocupado por la situaci�n al sur de Kursk, 537 01:22:48,836 --> 01:22:52,436 ... le dio a Vatutin dos ej�rcitos del Frente de la Estepa: 538 01:22:52,837 --> 01:22:58,237 ... el 5� de la Guardia del gral. Zh�dov, y el 5� de tanques del gral. R�tmistrov. 539 01:23:17,438 --> 01:23:21,538 Jefe del 5� ej�rcito de tanques Tte. gral. R�tmistrov 540 01:23:30,939 --> 01:23:32,839 Al avi�n. 541 01:23:40,240 --> 01:23:46,540 Crda. jefe, el 5� ej. de tanques tiene la misi�n de destruir una fuerza enemiga que ha penetrado. 542 01:23:46,941 --> 01:23:49,941 La l�nea marcada muestra que se encuentran al oeste de Pr�jorovka. 543 01:23:50,142 --> 01:23:53,342 Ya est�n en Pr�jorovka. Despliegue el ej�rcito de inmediato. 544 01:23:53,543 --> 01:23:56,043 A sus �rdenes, crda. jefe. 545 01:23:56,644 --> 01:23:58,944 12 de julio 546 01:25:05,345 --> 01:25:08,545 Ha ocurrido un viraje en la batalla de Kursk. 547 01:25:10,946 --> 01:25:13,946 Y quiz�s en toda la campa�a del Este. 548 01:25:48,447 --> 01:25:50,947 Se�or Feldmarschall, 549 01:25:51,748 --> 01:25:54,248 ... mi divisi�n ya no existe. 550 01:26:10,149 --> 01:26:13,249 No he olvidado cu�l es mi deber. 551 01:26:37,850 --> 01:26:40,000 �Qu� fue eso? 552 01:26:54,451 --> 01:26:56,451 En vano. 553 01:26:58,852 --> 01:27:02,452 Trasmita a las tropas: "Resistir a toda costa". 554 01:27:02,953 --> 01:27:05,453 Preparar� la orden. 555 01:27:08,654 --> 01:27:13,654 No tenemos nada m�s que decir a los soldados, gral.: "Resistir, resistir". 556 01:27:14,555 --> 01:27:19,755 Pero las tropas alemanas no resistieron el potente contragolpe del ej�rcito sovi�tico, 557 01:27:21,056 --> 01:27:25,956 ... y el combate de tanques de Pr�jorovka, determinante en la 2da. Guerra Mundial, 558 01:27:26,357 --> 01:27:29,757 ... decidi� el resultado de la batalla del arco de Kursk. 559 01:27:30,558 --> 01:27:33,758 Fue el comienzo del fin de la Alemania fascista; 560 01:27:34,259 --> 01:27:38,759 ... aunque para la victoria definitiva, a�n quedaban dos largos a�os... 561 01:27:39,060 --> 01:27:43,060 ... de combates, sufrimientos, coraje y p�rdidas. 562 01:27:45,013 --> 01:27:48,013 Filme restaurado por la compa��a cinematogr�fica "Mosfilm" en el 2002 563 01:27:48,314 --> 01:27:52,014 Fin (del primer cap�tulo) � Compa��a cinematogr�fica "Mosfilm", 2002 [Nota: filme ralizado originalmente en 1971] 52369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.