All language subtitles for No.Other.Choice.2025.MULTi.VFQ.2160p.HDR.WEB-DL.H265-Slay3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,764 --> 00:01:39,266 Ouais. 2 00:01:39,725 --> 00:01:41,768 J'adore l'automne ! 3 00:01:59,995 --> 00:02:02,498 Ils t'aiment bien, on dirait, mon chĂ©ri. 4 00:02:02,581 --> 00:02:03,749 Ça coĂ»te cher de l'anguille. 5 00:02:03,832 --> 00:02:05,418 C'est pas parce qu'ils m'aiment. 6 00:02:05,501 --> 00:02:07,586 Ils veulent juste que je travaille plus. 7 00:02:08,086 --> 00:02:09,797 Les AmĂ©ricains doivent savoir 8 00:02:09,880 --> 00:02:12,424 que l'anguille amĂ©liore la performance des hommes. 9 00:02:13,884 --> 00:02:17,304 En plus, ils l'envoient le jour de ton anniversaire ! 10 00:02:17,804 --> 00:02:19,807 - Hum... - Oh ! Oh ! Oh ! 11 00:02:19,890 --> 00:02:22,017 - Les enfants vont t'entendre ! - Ah ! 12 00:02:22,100 --> 00:02:25,521 De l'anguille ! Ah, donnez-moi de l'anguille ! 13 00:02:25,604 --> 00:02:27,231 Ri-One ! 14 00:02:27,314 --> 00:02:29,358 Viens manger ! Papa cuit au soleil 15 00:02:29,441 --> 00:02:31,652 depuis tout Ă  l'heure Ă  faire griller des anguilles ! 16 00:02:31,735 --> 00:02:32,986 J'y vais ! 17 00:02:39,576 --> 00:02:41,036 C'est du serpent ? 18 00:02:41,745 --> 00:02:43,456 Les serpents sont pas aussi bons ! 19 00:02:43,539 --> 00:02:45,499 C'est l'entreprise de papa qui les a envoyĂ©es 20 00:02:45,582 --> 00:02:48,377 en guise de reconnaissance. Comme ça, sans raison ! 21 00:02:48,836 --> 00:02:51,756 Hum... Ils auraient pas pu nous donner du bƓuf ? 22 00:02:51,839 --> 00:02:53,006 Ri-One. 23 00:02:53,465 --> 00:02:54,675 Viens manger. 24 00:02:57,135 --> 00:03:00,097 Allez, allez ! C'est l'heure de manger. 25 00:03:01,348 --> 00:03:03,517 Ton violoncelle va se reposer un peu. 26 00:03:05,310 --> 00:03:08,272 Oh ? Qu'est-ce que c'est ? 27 00:03:17,990 --> 00:03:20,201 Wow, chĂ©ri ! 28 00:03:20,284 --> 00:03:22,744 Ah ! Hum ! 29 00:03:23,704 --> 00:03:26,415 C'est hors de prix, ce genre de chaussures ! 30 00:03:26,874 --> 00:03:28,334 Tu mĂ©rites d'avoir... 31 00:03:28,417 --> 00:03:30,211 les meilleurs souliers de danse. 32 00:03:30,294 --> 00:03:32,463 Regardez, ils sont jolis, pas vrai ? 33 00:03:32,546 --> 00:03:33,714 Mangez. 34 00:03:35,883 --> 00:03:38,677 Oh, je vais tellement bien danser avec ça ! 35 00:03:41,513 --> 00:03:44,600 Il faut pas offrir de chaussures Ă  celle qu'on aime. 36 00:03:44,683 --> 00:03:46,477 - Pourquoi ? - Pourquoi ? 37 00:03:46,560 --> 00:03:49,313 Parce qu'elle pourrait prendre la fuite. 38 00:03:49,396 --> 00:03:52,774 On dirait que votre pĂšre n'a pas peur de me perdre ! 39 00:03:54,526 --> 00:03:55,861 Allez, viens. 40 00:03:55,944 --> 00:03:58,572 On doit rĂ©pĂ©ter dĂšs qu'on a une minute ! 41 00:03:59,865 --> 00:04:01,533 Allez, on y va ! 42 00:04:02,075 --> 00:04:03,786 Un, deux, trois, 43 00:04:03,869 --> 00:04:05,496 deux, deux, trois, 44 00:04:05,579 --> 00:04:07,289 trois, deux, trois. 45 00:04:07,372 --> 00:04:08,624 Excellent ! 46 00:04:10,876 --> 00:04:12,211 Oh ! 47 00:04:23,805 --> 00:04:25,641 Hum ! Hum ! Hum ! Hum ! 48 00:04:33,315 --> 00:04:35,985 "Merci pour votre dur labeur et vos annĂ©es de dĂ©vouement..." 49 00:04:36,068 --> 00:04:38,529 - Toi et ton papier... - "... chez Papiers Solar." 50 00:04:38,612 --> 00:04:40,114 - ChĂ©ri. - Quoi ? 51 00:04:40,197 --> 00:04:41,782 - Viens ici. - Pourquoi ? 52 00:04:43,325 --> 00:04:45,244 - Venez ! - Hein ? 53 00:04:45,911 --> 00:04:48,372 Allez, viens, Ri-One ! 54 00:04:49,289 --> 00:04:51,167 Allez, venez ! 55 00:04:51,250 --> 00:04:56,213 {\an8}RI-TWO SI-TWO 56 00:04:59,758 --> 00:05:01,552 Allez. Juste trois minutes. 57 00:05:01,635 --> 00:05:03,846 - Oh... - Une minute. Une minute. 58 00:05:04,179 --> 00:05:05,389 Ah... 59 00:05:12,062 --> 00:05:13,897 Vous savez Ă  quoi je pense en ce moment ? 60 00:05:17,234 --> 00:05:19,653 Que j'ai une vie de rĂȘve. 61 00:05:49,474 --> 00:05:52,728 Attends. Il faut que tu l'enfonces comme il faut. 62 00:05:52,811 --> 00:05:54,188 Comme ça. 63 00:05:55,355 --> 00:05:57,483 Vous avez fait l'acquisition de Papiers Solar, 64 00:05:57,566 --> 00:05:59,693 oĂč j'ai passĂ© 25 ans de ma vie. 65 00:05:59,776 --> 00:06:01,904 Mais dĂšs votre arrivĂ©e, vous dites que vous voulez 66 00:06:01,987 --> 00:06:05,116 rĂ©duire la chaĂźne de production de 20 %. 67 00:06:05,199 --> 00:06:08,244 Et vous demandez une liste d'employĂ©s Ă  congĂ©dier. 68 00:06:08,327 --> 00:06:11,622 Des vĂ©tĂ©rans qui m'ont appris leur mĂ©tier. 69 00:06:12,664 --> 00:06:15,584 Des jeunes qui sont devenus des hommes dans cette usine. 70 00:06:16,668 --> 00:06:17,920 Des travailleurs innocents 71 00:06:18,003 --> 00:06:19,713 qui ont toujours pris soin de ces machines. 72 00:06:19,796 --> 00:06:22,841 Vous me demandez de leur pointer une arme sur la tempe. 73 00:06:23,842 --> 00:06:25,302 Je ne le ferai pas. 74 00:06:27,012 --> 00:06:28,973 Les armes sont faites pour abattre les ennemis. 75 00:06:29,056 --> 00:06:30,724 ARRÊTEZ ! RÉFLÉCHISSEZ ! AGISSEZ ! 76 00:06:30,807 --> 00:06:33,227 Je ne peux pas. Je ne vous donnerai pas cette liste. 77 00:06:35,270 --> 00:06:37,565 Vous, les AmĂ©ricains, 78 00:06:37,648 --> 00:06:39,859 vous dites que ce sont des postes supprimĂ©s. 79 00:06:39,942 --> 00:06:41,819 Vous savez ce qu'on dit en CorĂ©e ? 80 00:06:41,902 --> 00:06:43,737 C'est la guillotine ! 81 00:06:43,820 --> 00:06:46,240 Quand on perd notre emploi, c'est... 82 00:06:47,032 --> 00:06:50,911 c'est l'Ă©quivalent de se faire couper la tĂȘte d'un seul coup ! 83 00:06:50,994 --> 00:06:53,038 Oui ! D'un seul coup. 84 00:06:56,458 --> 00:06:57,960 UN EMPLOI À VIE, VIEILLES CHAUSSURES 85 00:06:58,043 --> 00:06:59,462 Ici, on ne forme pas de syndicat, 86 00:06:59,545 --> 00:07:02,339 on est censĂ©s avoir un emploi Ă  vie. Vous avez pris cette tradition 87 00:07:02,422 --> 00:07:05,551 et vous l'avez jetĂ©e comme une vieille paire de chaussures ! 88 00:07:05,634 --> 00:07:07,553 J'aimerais vous dire, les AmĂ©ricains, que... 89 00:07:07,636 --> 00:07:09,054 Je n'ai plus de voix. 90 00:07:09,137 --> 00:07:11,306 Je voulais rĂ©pĂ©ter dans l'entrepĂŽt, mais... 91 00:07:11,640 --> 00:07:13,768 mais vous vouliez sortir pour fumer. 92 00:07:13,851 --> 00:07:15,269 ArrĂȘtez de fumer ! 93 00:07:15,352 --> 00:07:17,271 Tu as mis beaucoup d'efforts dans ce discours ! 94 00:07:17,354 --> 00:07:18,856 Il est tellement passionnĂ© 95 00:07:18,939 --> 00:07:20,941 qu'on dirait presque que c'est son poste qui est en jeu ! 96 00:07:21,024 --> 00:07:22,693 Bien oui, moi aussi ! 97 00:07:23,026 --> 00:07:25,780 Si vous ĂȘtes tous renvoyĂ©s, avec qui je vais travailler ? 98 00:07:25,863 --> 00:07:26,989 Ça, c'est de la compassion. 99 00:07:27,865 --> 00:07:29,449 J'ai raison, merde. 100 00:07:31,493 --> 00:07:33,370 ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez ! 101 00:07:33,453 --> 00:07:35,915 Alors, c'est ce qui conclut la visite. 102 00:07:35,998 --> 00:07:39,126 Nous allons retourner Ă  mon bureau, si vous le voulez bien. 103 00:07:40,169 --> 00:07:41,336 Bonjour, monsieur. 104 00:07:42,004 --> 00:07:43,506 Il veut dire quelque chose. 105 00:07:43,589 --> 00:07:44,924 En AmĂ©rique, vous dites que... 106 00:07:45,007 --> 00:07:47,384 Je crois que... qu'il veut seulement exprimer 107 00:07:47,467 --> 00:07:49,220 une certaine inquiĂ©tude. 108 00:07:49,303 --> 00:07:51,347 Je suis dĂ©solĂ©, nous n'avons aucun autre choix. 109 00:07:51,430 --> 00:07:53,307 - En CorĂ©e, la tradition... - C'est la guillotine ! 110 00:07:53,390 --> 00:07:55,101 Rendez-nous le casque avant de partir, 111 00:07:55,184 --> 00:07:57,228 - s'il vous plaĂźt, monsieur ! - C'est comme si on se faisait 112 00:07:57,311 --> 00:08:00,189 - couper la tĂȘte d'un seul coup ! - HĂ© ! Attendez ! 113 00:08:00,272 --> 00:08:02,983 Qu'est-ce qu'il va faire avec le casque ? 114 00:08:09,698 --> 00:08:13,702 Est-ce que tu as reçu l'anguille, toi aussi ? 115 00:08:17,497 --> 00:08:19,374 Eh bien, merde ! 116 00:08:26,381 --> 00:08:27,508 ChĂ©ri. 117 00:08:28,634 --> 00:08:30,928 Qu'est-ce qu'il y a ? 118 00:08:31,011 --> 00:08:32,095 Tu voulais dire quelque chose ? 119 00:08:34,515 --> 00:08:36,100 Oh, j'ai oubliĂ©. 120 00:08:36,183 --> 00:08:38,811 - Tu vas pas au travail ? - Oui. Oui, oui, j'y vais. 121 00:08:38,894 --> 00:08:40,187 J'y vais. 122 00:08:40,938 --> 00:08:41,939 Hum ! 123 00:08:42,022 --> 00:08:43,357 Si-Two, Ri-Two, dans la maison ! 124 00:08:43,440 --> 00:08:45,567 Hum ! Étudie bien. 125 00:08:47,861 --> 00:08:50,030 - On y va, Ri-One. - Ma puce ! 126 00:08:50,447 --> 00:08:52,574 Passe une bonne journĂ©e. Amuse-toi bien. 127 00:08:57,788 --> 00:08:59,456 Bonne chance ! 128 00:09:01,250 --> 00:09:04,044 Je me suis tuĂ© Ă  la tĂąche pendant 25 ans ! 129 00:09:11,635 --> 00:09:13,595 Inspirez profondĂ©ment. 130 00:09:29,778 --> 00:09:31,781 Je suis... Je suis... 131 00:09:31,864 --> 00:09:34,492 - Une bonne personne. - Une bonne personne. 132 00:09:34,575 --> 00:09:36,744 - Allez, Man-Su ! - Une bonne personne. 133 00:09:36,827 --> 00:09:41,707 - Perdre mon emploi... - Perdre mon emploi... 134 00:09:42,249 --> 00:09:45,920 ... n'Ă©tait pas... ma dĂ©cision ! 135 00:09:46,003 --> 00:09:48,047 ... n'Ă©tait pas ma dĂ©cision. 136 00:09:48,130 --> 00:09:49,715 Ma famille aimante... 137 00:09:49,798 --> 00:09:51,509 Ma famille aimante... 138 00:09:51,592 --> 00:09:52,885 Ma famille aimante... 139 00:09:52,968 --> 00:09:54,428 Ma famille aimante... 140 00:09:54,511 --> 00:09:56,305 ... m'offrira son soutien inĂ©branlable 141 00:09:56,388 --> 00:09:57,973 pendant ma recherche d'emploi. 142 00:09:58,056 --> 00:10:00,518 ... m'offrira son soutien inĂ©branlable 143 00:10:00,601 --> 00:10:02,728 pendant ma recherche d'emploi. 144 00:10:02,811 --> 00:10:06,816 Ma famille aimante m'offrira son soutien inĂ©branlable 145 00:10:06,899 --> 00:10:09,652 pendant ma recherche d'emploi. 146 00:10:09,735 --> 00:10:10,819 Ma famille aimante... 147 00:10:15,282 --> 00:10:16,825 Salut, chĂ©ri ! 148 00:10:17,701 --> 00:10:19,120 Tu peux mettre tes Ă©couteurs ? 149 00:10:19,203 --> 00:10:20,537 Une minute. 150 00:10:22,247 --> 00:10:23,707 EMBAUCHÉ DANS 3 MOIS 151 00:10:25,667 --> 00:10:27,085 Oh... 152 00:10:27,628 --> 00:10:28,921 Ça va aller. 153 00:10:29,004 --> 00:10:31,298 C'est pour ça que tu dormais aussi mal ? 154 00:10:34,718 --> 00:10:36,345 Est-ce que tu pleures ? 155 00:10:39,097 --> 00:10:40,891 OĂč est passĂ© cet homme courageux 156 00:10:40,974 --> 00:10:44,103 qui a demandĂ© une mĂšre monoparentale en mariage, hein ? 157 00:10:44,186 --> 00:10:46,147 J'ai rĂ©ussi Ă  repartir Ă  zĂ©ro, 158 00:10:46,230 --> 00:10:48,857 alors toi aussi, tu le peux, Man-Su ! 159 00:10:49,233 --> 00:10:51,485 Ah ! Mais oui, voyons ! 160 00:10:51,568 --> 00:10:54,864 Pensez Ă  tous vos espoirs et Ă  tous vos rĂȘves 161 00:10:54,947 --> 00:10:58,492 et rĂ©citez votre propre incantation. 162 00:10:59,201 --> 00:11:00,619 Vous ĂȘtes prĂȘts ? 163 00:11:00,702 --> 00:11:01,871 Et... c'est parti ! 164 00:11:01,954 --> 00:11:03,497 Allez-y, n'ayez pas peur. Allez ! 165 00:11:03,580 --> 00:11:06,709 Nouveau dĂ©part. Nouveau dĂ©part. 166 00:11:06,792 --> 00:11:08,335 Nouveau dĂ©part. 167 00:11:08,418 --> 00:11:12,005 Nouveau dĂ©part. Je suis chef de famille. 168 00:11:13,006 --> 00:11:15,050 Je vais repartir Ă  zĂ©ro. 169 00:11:15,467 --> 00:11:16,885 Je vais... 170 00:11:17,302 --> 00:11:19,597 subvenir aux besoins de ma famille. 171 00:11:19,680 --> 00:11:21,807 Je ferai n'importe quoi. 172 00:11:24,351 --> 00:11:26,019 Dans trois mois... 173 00:11:27,229 --> 00:11:29,398 j'aurai retrouvĂ© du travail. 174 00:11:30,232 --> 00:11:31,441 Hein ? ! 175 00:11:32,860 --> 00:11:34,778 Je suis confiant ! 176 00:11:38,031 --> 00:11:40,618 3 MOIS PLUS TARD 177 00:11:40,701 --> 00:11:42,244 13 MOIS PLUS TARD 178 00:11:42,327 --> 00:11:43,704 Appel entrant. Appel entrant. 179 00:11:43,787 --> 00:11:46,207 Salut. Oui, Namgu. Je sais. Aujourd'hui Ă  17 h. 180 00:11:46,290 --> 00:11:48,626 Mon patron aimerait en savoir plus sur toi. 181 00:11:48,709 --> 00:11:51,087 Bon, je sais que c'est derniĂšre minute, 182 00:11:51,170 --> 00:11:52,755 mais pourrais-tu venir Ă  midi ? 183 00:11:52,838 --> 00:11:55,215 Je sais pas. Je... 184 00:11:55,591 --> 00:11:57,468 Je suis au magasin avec ma femme. 185 00:11:57,551 --> 00:11:59,637 Dommage ! Le patron a dĂ©cidĂ© 186 00:11:59,720 --> 00:12:02,681 de repartir en Chine sur le vol de 17 h. 187 00:12:03,265 --> 00:12:05,518 - Tu peux pas te libĂ©rer ? - Non, non, non. Attends. 188 00:12:05,601 --> 00:12:07,978 Je vais venir. Je vais me dĂ©brouiller. 189 00:12:08,061 --> 00:12:10,731 - J'en parle Ă  ma femme. - Ah, excellent ! 190 00:12:10,814 --> 00:12:12,024 Viens tout de suite ! 191 00:12:12,107 --> 00:12:13,150 J'arrive ! 192 00:12:13,233 --> 00:12:14,527 Oh, et je voulais te dire, 193 00:12:14,610 --> 00:12:15,945 il demande toujours aux candidats 194 00:12:16,028 --> 00:12:17,196 quel est leur point faible. 195 00:12:17,279 --> 00:12:18,572 Leur point faible ? 196 00:12:18,655 --> 00:12:20,366 Et pour lui, la rĂ©ponse Ă  cette question 197 00:12:20,449 --> 00:12:22,952 est vraiment cruciale. C'est bon ? 198 00:12:23,035 --> 00:12:25,412 - Oui, c'est bon ! Merci ! - OK. À tout de suite ! 199 00:12:33,712 --> 00:12:34,963 Oui, vas-y. 200 00:12:42,596 --> 00:12:44,348 Oh, mon Dieu ! 201 00:12:46,558 --> 00:12:48,352 - Ton point faible ? - Ouais. 202 00:12:48,435 --> 00:12:50,479 Je sais que c'est une question-piĂšge. 203 00:12:50,562 --> 00:12:52,356 C'est quoi mon point faible ? 204 00:12:52,439 --> 00:12:53,983 Qu'est-ce que tu crois ? 205 00:12:54,066 --> 00:12:56,444 Ton problĂšme, c'est que t'aimes trop les plantes. 206 00:12:56,527 --> 00:12:58,612 T'es botanophile ! VoilĂ  ! 207 00:12:58,695 --> 00:13:01,198 La nuit derniĂšre, tu disais plutĂŽt que j'Ă©tais un animal. 208 00:13:03,450 --> 00:13:05,786 Namgu m'a dit qu'ils me poseraient cette question. 209 00:13:05,869 --> 00:13:07,621 - Ah... - Ah ! 210 00:13:07,704 --> 00:13:09,915 AVIS DE DÉFAUT DE PAIEMENT HYPOTHÉCAIRE 211 00:13:09,998 --> 00:13:11,667 Il faut vraiment que j'arrive Ă  bien expliquer. 212 00:13:11,750 --> 00:13:14,294 Apparemment, la rĂ©ponse est cruciale. 213 00:13:15,671 --> 00:13:17,047 Si on vous engage, 214 00:13:17,130 --> 00:13:20,009 votre supĂ©rieur serait votre ancien subordonnĂ© Namgu. 215 00:13:20,092 --> 00:13:22,928 Comment vous sentez-vous par rapport Ă  ça ? 216 00:13:23,011 --> 00:13:24,805 C'est vrai que j'ai Ă©tĂ© un directeur, 217 00:13:24,888 --> 00:13:26,390 mais dans ma tĂȘte, 218 00:13:26,473 --> 00:13:29,393 j'ai toujours fait partie de la classe ouvriĂšre. 219 00:13:29,935 --> 00:13:31,187 Hum-hum. 220 00:13:31,270 --> 00:13:33,022 Alors, ceci Ă©tant dit... 221 00:13:33,105 --> 00:13:35,191 J'ai l'impression que vous n'avez pas vraiment compris 222 00:13:35,274 --> 00:13:37,860 la question qu'on vous a posĂ©e. 223 00:13:37,943 --> 00:13:39,445 Namgu serait... 224 00:13:39,528 --> 00:13:41,197 Non, non, j'ai bien compris. 225 00:13:41,280 --> 00:13:42,615 Ce que je veux dire, c'est... 226 00:13:42,698 --> 00:13:45,201 Namgu est arrivĂ© chez Papyrus avant vous, 227 00:13:45,284 --> 00:13:46,994 donc vous allez apprendre de lui, vous comprenez ? 228 00:13:47,077 --> 00:13:48,370 Bien sĂ»r ! 229 00:13:48,996 --> 00:13:50,748 J'ai toujours aimĂ© apprendre. 230 00:13:50,831 --> 00:13:52,500 J'ai dĂ©crochĂ© mon emploi 231 00:13:52,583 --> 00:13:55,294 dĂšs que j'ai obtenu mon diplĂŽme du secondaire. 232 00:13:55,377 --> 00:13:56,670 Mais mĂȘme quand je travaillais, je... 233 00:13:57,629 --> 00:14:00,132 j'ai complĂ©tĂ© des Ă©tudes en chimie. 234 00:14:00,215 --> 00:14:03,135 Mais bien sĂ»r, en faisant mes cours universitaires Ă  distance. 235 00:14:03,218 --> 00:14:04,803 Euh... 236 00:14:06,180 --> 00:14:08,349 Et bien sĂ»r, mĂȘme aprĂšs mes Ă©tudes en chimie, 237 00:14:08,432 --> 00:14:11,102 j'ai continuĂ© d'apprendre. 238 00:14:11,185 --> 00:14:14,563 Et bien sĂ»r, c'Ă©tait en gestion de la sĂ©curitĂ©. 239 00:14:15,147 --> 00:14:18,734 Et en 2019, quand j'ai obtenu le prix de... 240 00:14:18,817 --> 00:14:21,112 de "Monsieur PĂąte et papier de l'annĂ©e", 241 00:14:21,195 --> 00:14:23,197 c'est prĂ©cisĂ©ment cet aspect de mon dossier 242 00:14:23,280 --> 00:14:25,157 qui a plu aux juges. 243 00:14:25,240 --> 00:14:28,202 Et aussi, la mĂȘme annĂ©e, 244 00:14:28,285 --> 00:14:31,664 j'ai rĂ©ussi Ă  devenir propriĂ©taire d'une maison. 245 00:14:31,747 --> 00:14:35,084 La mĂȘme maison oĂč je suis nĂ©, en fait. 246 00:14:35,167 --> 00:14:36,919 Bien sĂ»r... 247 00:14:37,002 --> 00:14:40,005 Je dis bien sĂ»r trop souvent, pas vrai ? 248 00:14:41,798 --> 00:14:43,467 Et ce n'est pas... 249 00:14:43,550 --> 00:14:46,178 parce que je me sens nerveux, mais... 250 00:14:46,261 --> 00:14:48,305 plutĂŽt parce que je suis confiant. 251 00:14:48,388 --> 00:14:50,516 Et que j'ai beaucoup d'assurance. 252 00:14:50,599 --> 00:14:52,267 Bien sĂ»r ! 253 00:14:56,605 --> 00:14:58,816 Si vous le voulez bien, pourriez-vous nous parler 254 00:14:58,899 --> 00:15:01,318 de votre point faible, s'il vous plaĂźt ? 255 00:15:04,738 --> 00:15:06,073 Non. 256 00:15:12,371 --> 00:15:14,748 Non est la seule chose que je ne dis jamais 257 00:15:14,831 --> 00:15:17,292 et c'est de loin ma plus grande faiblesse ! 258 00:15:22,464 --> 00:15:24,508 T'as entendu parler des Papiers Moon ? 259 00:15:24,591 --> 00:15:26,135 Papiers Moon ? 260 00:15:26,218 --> 00:15:29,346 Apparemment, les Papiers Moon ont rĂ©ussi 261 00:15:29,429 --> 00:15:31,515 Ă  percer le marchĂ© japonais, tu te renseigneras. 262 00:15:31,598 --> 00:15:33,017 - Oh... - Et les Papiers Pacific 263 00:15:33,100 --> 00:15:35,102 vont subir une restructuration cet hiver. 264 00:15:35,185 --> 00:15:36,436 C'est vrai ? 265 00:15:36,812 --> 00:15:39,023 Tu devrais aller chez le dentiste ! 266 00:15:39,106 --> 00:15:40,900 Et tu devrais y aller maintenant ! 267 00:15:40,983 --> 00:15:43,652 OK ? Si t'es engagĂ©, tu n'auras plus le temps. 268 00:15:43,735 --> 00:15:45,321 Non, ça va aller. 269 00:15:45,404 --> 00:15:47,281 Toi, c'est fou comme tu peux ĂȘtre tĂȘtu ! 270 00:15:47,364 --> 00:15:49,325 Je suis un homme. Je suis une bonne personne. 271 00:15:49,408 --> 00:15:51,994 Bon, enfin, j'espĂšre que tu seras embauchĂ© avant l'hiver, 272 00:15:52,077 --> 00:15:54,872 d'accord ? Je suis sĂ»r qu'on t'appellera bientĂŽt. 273 00:15:55,205 --> 00:15:57,124 - Je suis un homme. - Merci. 274 00:15:57,207 --> 00:15:58,959 Je suis un homme. Je suis un homme. 275 00:15:59,042 --> 00:16:00,503 Et n'oublie pas ! Les papiers Moon ! 276 00:16:00,586 --> 00:16:02,463 Je suis une bonne personne. Une bonne personne. 277 00:16:02,546 --> 00:16:04,548 Je suis un homme. Je suis une bonne personne. 278 00:16:04,631 --> 00:16:06,133 Je suis un homme. 279 00:16:06,216 --> 00:16:08,969 Le fondateur de l'entreprise Moon Changho 280 00:16:09,052 --> 00:16:10,513 est une lĂ©gende dans le milieu. 281 00:16:10,596 --> 00:16:12,640 - Excusez-moi, monsieur Choi ? - Oui ? 282 00:16:12,723 --> 00:16:14,225 {\an8}Nous sommes ici 283 00:16:14,308 --> 00:16:16,268 {\an8}pour expliquer le processus de fabrication du papier. 284 00:16:16,351 --> 00:16:17,937 {\an8}Mais c'est ce que... 285 00:16:18,020 --> 00:16:19,688 {\an8}Nous ne sommes pas ici pour promouvoir l'entreprise. 286 00:16:19,771 --> 00:16:21,941 Six heures et 17 minutes plus tard. 287 00:16:22,024 --> 00:16:24,401 {\an8}Plusieurs personnes croient que les entreprises papetiĂšres 288 00:16:24,484 --> 00:16:26,445 {\an8}dĂ©truisent des forĂȘts entiĂšres, pas vrai ? 289 00:16:26,528 --> 00:16:27,905 {\an8}Eh bien, c'est faux. Vraiment ? 290 00:17:03,148 --> 00:17:04,858 Ah ! 291 00:17:08,779 --> 00:17:09,738 Quoi ? 292 00:17:13,492 --> 00:17:15,327 Commençons par les bonnes nouvelles. 293 00:17:15,410 --> 00:17:17,580 J'ai trouvĂ© un emploi Ă  temps partiel. 294 00:17:17,663 --> 00:17:20,082 Maman va travailler Ă  partir de maintenant ! 295 00:17:20,165 --> 00:17:22,543 Depuis le temps que tu dis qu'on a ruinĂ© ta carriĂšre ! 296 00:17:22,626 --> 00:17:25,087 - FĂ©licitations ! - FĂ©licitations ! 297 00:17:25,170 --> 00:17:26,464 Merci ! 298 00:17:26,547 --> 00:17:28,716 C'est oĂč dĂ©jĂ  ? Une clinique dentaire ? 299 00:17:28,799 --> 00:17:30,926 Oui, celle du docteur Oh Chin-ho. 300 00:17:31,009 --> 00:17:32,845 Le docteur Ouch In-ho ? 301 00:17:32,928 --> 00:17:34,305 C'est pas le temps de blaguer. 302 00:17:34,388 --> 00:17:36,682 J'aimerais qu'on prenne tous le temps de reconnaĂźtre 303 00:17:36,765 --> 00:17:38,350 que nous traversons une crise. 304 00:17:38,433 --> 00:17:40,352 On va devoir s'abstenir de ces activitĂ©s 305 00:17:40,435 --> 00:17:42,396 jusqu'Ă  ce que votre pĂšre trouve du travail. 306 00:17:42,479 --> 00:17:45,733 Il faut tout couper, sauf les cours de violoncelle de Ri-One. 307 00:17:45,816 --> 00:17:47,151 Comme par exemple... 308 00:17:47,234 --> 00:17:49,153 Par exemple, la viande dans la soupe ? 309 00:17:49,236 --> 00:17:51,280 Il y en a un peu, regarde comme il faut. 310 00:17:53,407 --> 00:17:56,577 Par exemple, il y a ma voiture. 311 00:17:57,202 --> 00:18:00,247 Et on va Ă©changer la tienne pour une plus petite. 312 00:18:02,332 --> 00:18:04,585 Et y a aussi notre maison. 313 00:18:07,129 --> 00:18:08,130 Quoi ? 314 00:18:08,213 --> 00:18:09,590 - Quoi ? - Quoi ? 315 00:18:09,673 --> 00:18:11,926 Si on vend la maison, on pourra payer nos dettes 316 00:18:12,009 --> 00:18:13,552 et ensuite, louer un appartement. 317 00:18:16,722 --> 00:18:19,225 T'as dit que tu trouverais du travail en trois mois. 318 00:18:19,308 --> 00:18:21,143 Alors on a maintenu notre train de vie 319 00:18:21,226 --> 00:18:23,771 en puisant dans ton indemnitĂ© de licenciement. 320 00:18:23,854 --> 00:18:25,939 Et lĂ , il ne reste plus rien. 321 00:18:32,738 --> 00:18:35,366 SAISIE DE PROPRIÉTÉ DANS TROIS MOIS 322 00:18:35,449 --> 00:18:36,658 ChĂ©rie... 323 00:18:38,118 --> 00:18:39,536 pas la maison. 324 00:18:40,204 --> 00:18:41,788 Ah... 325 00:18:42,331 --> 00:18:43,624 Euh... 326 00:18:43,707 --> 00:18:46,293 J'ai tellement de souvenirs d'enfance ici ! 327 00:18:47,586 --> 00:18:50,005 À partir de neuf ans, je dĂ©mĂ©nageais tout le temps. 328 00:18:50,088 --> 00:18:52,216 J'ai changĂ© d'endroit tous les dix mois en moyenne. 329 00:18:52,299 --> 00:18:54,426 J'ai travaillĂ© tellement fort pour la racheter ! 330 00:18:55,636 --> 00:18:56,846 Nous deux, je veux dire. 331 00:18:56,929 --> 00:18:59,098 Et les travaux ? 332 00:18:59,181 --> 00:19:01,725 J'ai dĂ©moli la vieille grange, j'ai construit la serre, 333 00:19:01,808 --> 00:19:03,602 j'ai installĂ© la balançoire. 334 00:19:03,685 --> 00:19:05,729 J'ai tout fait de mes propres mains et j'ai... 335 00:19:05,812 --> 00:19:07,231 ChĂ©ri. 336 00:19:08,315 --> 00:19:10,067 De toute façon, si on fait faillite, 337 00:19:10,150 --> 00:19:11,485 ils vont la reprendre. 338 00:19:12,778 --> 00:19:15,489 Le piano, la table basse du salon, 339 00:19:15,572 --> 00:19:18,576 les deux fauteuils, la tĂ©lĂ©, les rideaux et le tapis 340 00:19:18,659 --> 00:19:21,078 ont tous Ă©tĂ© mis en vente. Ma raquette aussi. 341 00:19:21,161 --> 00:19:23,581 Fini, le tennis. On va arrĂȘter nos cours de danse. 342 00:19:23,664 --> 00:19:25,749 Plus d'abonnement au magazine de bonsaĂŻ. 343 00:19:25,832 --> 00:19:28,210 Et je nous dĂ©sabonne de Netflix. 344 00:19:32,631 --> 00:19:34,008 HĂ© ! 345 00:19:34,091 --> 00:19:36,969 Je veux regarder une derniĂšre sĂ©rie avant. 346 00:19:40,556 --> 00:19:42,683 Attendez un peu, les enfants. 347 00:19:42,766 --> 00:19:44,769 C'est l'heure des mauvaises nouvelles. 348 00:19:44,852 --> 00:19:47,729 - Qu'est-ce qui peut ĂȘtre pire ? - Qu'est-ce qui peut ĂȘtre pire ? 349 00:19:51,775 --> 00:19:53,527 Dans les circonstances, 350 00:19:53,610 --> 00:19:56,196 il y a un peu trop de bouches Ă  nourrir ici. 351 00:19:58,156 --> 00:20:00,201 Comment ça, trop de bouches Ă  nourrir ici ? 352 00:20:00,284 --> 00:20:02,661 - Ne t'en va pas, Ri-Two. - Allez, Ri-One. 353 00:20:02,744 --> 00:20:04,079 Si-One. 354 00:20:04,162 --> 00:20:06,457 On va les retrouver bientĂŽt, d'accord ? 355 00:20:06,540 --> 00:20:08,125 - Allez, viens. - Ça va aller. 356 00:20:08,208 --> 00:20:11,045 En attendant, vous leur rendrez visite chez nous. D'accord ? 357 00:20:11,128 --> 00:20:13,672 - Allez, tout va bien se passer. - Si-Two et Ri-Two vont revenir 358 00:20:13,755 --> 00:20:16,175 aussitĂŽt que papa trouvera du travail. 359 00:20:27,311 --> 00:20:29,814 Tous ces chiens, ça fait beaucoup de poils. 360 00:20:29,897 --> 00:20:32,024 - DĂ©solĂ©e, papa. - Bon, allez, viens. 361 00:20:32,107 --> 00:20:34,026 Rendez-vous bien. 362 00:20:35,694 --> 00:20:37,946 Allez, venez, on rentre. 363 00:20:39,239 --> 00:20:41,200 Je vais les ramener bientĂŽt, c'est promis. 364 00:20:48,790 --> 00:20:51,251 - Bonjour, madame ! - Vous ĂȘtes en avance ! 365 00:20:53,212 --> 00:20:54,839 C'est ce connard qui veut la maison ? 366 00:20:54,922 --> 00:20:56,590 Suivez-moi ! 367 00:20:56,673 --> 00:21:00,803 Oh ! Pas mal du tout pour une maison de 50 ans, hein ? 368 00:21:00,886 --> 00:21:02,680 - Regardez-moi ces rideaux ! - C'est beau ! 369 00:21:02,763 --> 00:21:04,432 Et ils ont fait de l'excellent travail 370 00:21:04,515 --> 00:21:06,725 pour rĂ©nover cette maison qui tombait en ruines ! 371 00:21:06,808 --> 00:21:08,602 Elle a repris vie grĂące Ă  eux. 372 00:21:08,685 --> 00:21:11,105 Vous savez, ma maison de ville, prĂšs d'ici ? 373 00:21:11,188 --> 00:21:12,690 - Oui ? - Elle a Ă©tĂ© construite 374 00:21:12,773 --> 00:21:15,067 sur un terrain qui appartenait Ă  son pĂšre. 375 00:21:15,150 --> 00:21:17,820 Dommage qu'il ne lui appartienne plus. 376 00:21:17,903 --> 00:21:19,572 Si on dĂ©molit la serre, 377 00:21:19,655 --> 00:21:21,782 je pourrais faire un green de golf. 378 00:21:21,865 --> 00:21:23,408 Hum ! 379 00:21:23,992 --> 00:21:25,578 Sale porc. 380 00:21:25,661 --> 00:21:27,496 Je suis trĂšs contente de te voir, Miri ! 381 00:21:27,579 --> 00:21:29,373 T'es vraiment habile de tes mains, You Man-Su ! 382 00:21:29,456 --> 00:21:31,375 - Oui, moi aussi ! - Oh ! 383 00:21:33,293 --> 00:21:35,629 - Alors, tu tiens le coup ? - Ça suffit pour aujourd'hui. 384 00:21:35,712 --> 00:21:37,256 Oui, ça va, merci. 385 00:21:37,339 --> 00:21:40,801 Les mamans sont amies, les enfants sont amis... 386 00:21:40,884 --> 00:21:42,636 - T'inquiĂšte pas. - Oui, j'en suis sĂ»re. 387 00:21:42,719 --> 00:21:45,889 Oh ! Monsieur PĂąte et papier ! 388 00:21:46,765 --> 00:21:49,518 L'arme de ton pĂšre a encore fiĂšre allure. 389 00:21:50,686 --> 00:21:52,396 CERTIFICAT DE SERVICE : GUERRE DU VIETNAM 390 00:21:55,607 --> 00:21:57,443 Oh, venez voir ! 391 00:21:57,526 --> 00:22:00,905 Imaginez vous rĂ©veiller chaque matin 392 00:22:00,988 --> 00:22:05,659 - et voir ce magnifique pin rouge ! - C'est un pin blanc. 393 00:22:05,742 --> 00:22:07,369 Un pin blanc. 394 00:22:07,452 --> 00:22:09,872 Vous pouvez entrer, je dois passer chez le nettoyeur. 395 00:22:09,955 --> 00:22:12,333 Je vais chercher mon costume pour une entrevue. 396 00:22:12,416 --> 00:22:14,459 Vas-y, Man-Su ! Bats-toi. 397 00:22:17,004 --> 00:22:19,006 Vous voulez voir les chambres des enfants ? 398 00:22:19,089 --> 00:22:20,549 Avec un seul enfant, 399 00:22:20,632 --> 00:22:22,635 on fera une piĂšce de rangement dans la deuxiĂšme chambre. 400 00:22:22,718 --> 00:22:24,428 Oui, c'est ce que je me disais ! 401 00:22:26,263 --> 00:22:28,182 Super matelas. 402 00:22:29,474 --> 00:22:32,060 Il est aussi Ă  vendre, si vous le voulez. 403 00:22:35,397 --> 00:22:37,274 OĂč tu vas dĂ©mĂ©nager ? 404 00:22:38,192 --> 00:22:40,777 Je sais pas, il faut d'abord vendre la maison. 405 00:22:41,195 --> 00:22:43,488 J'espĂšre que tu partiras pas loin. 406 00:22:45,365 --> 00:22:48,160 Si on s'en va, Si-Two et Ri-Two nous retrouveront jamais. 407 00:22:48,243 --> 00:22:49,620 Qui a dit ça ? 408 00:22:59,630 --> 00:23:01,256 On ne partira pas. 409 00:23:01,798 --> 00:23:03,550 Ça, je te le promets. 410 00:23:03,884 --> 00:23:07,430 Si-One, Ri-One. Si-One, Ri-One. 411 00:23:07,513 --> 00:23:09,473 Si-Two, Ri-Two, Si-Two... 412 00:23:09,556 --> 00:23:11,183 - Ah ! - Laissez-moi passer ! 413 00:23:11,266 --> 00:23:12,685 Je suis en retard pour une rĂ©union. 414 00:23:12,768 --> 00:23:14,478 Écoutez-moi, s'il vous plaĂźt. 415 00:23:14,561 --> 00:23:17,064 Ma femme est obligĂ©e de travailler Ă  temps partiel, 416 00:23:17,147 --> 00:23:18,774 on a mis la maison en vente 417 00:23:18,857 --> 00:23:21,026 et les meubles aussi et on a coupĂ© Netflix. 418 00:23:21,109 --> 00:23:22,361 Quoi ? 419 00:23:22,903 --> 00:23:24,864 - Monsieur ? - Choi Sun-Chul ! 420 00:23:24,947 --> 00:23:27,283 Qu'est-ce qui se passe ? Et qui est cet homme ? 421 00:23:27,366 --> 00:23:29,034 Il s'est fait virer de chez Solar. 422 00:23:29,117 --> 00:23:30,702 Oh, d'accord, attendez ! 423 00:23:31,870 --> 00:23:34,206 VoilĂ  ! Vous pouvez sortir ! 424 00:23:35,457 --> 00:23:37,543 - Je suis dĂ©solĂ©. - Vous allez Ă  la rĂ©union ? 425 00:23:37,626 --> 00:23:39,211 - Oui. - Je voulais vous parler avant. 426 00:23:39,294 --> 00:23:41,088 Oui, pas de problĂšme. 427 00:23:43,632 --> 00:23:45,008 Oh... 428 00:23:47,386 --> 00:23:49,805 Regardez-moi ! Regardez-moi ! 429 00:23:49,888 --> 00:23:52,099 Pourquoi vous rĂ©sistez autant ? Regardez-moi ! 430 00:23:52,182 --> 00:23:53,600 Laissez-moi ! 431 00:23:55,978 --> 00:23:58,522 Si vous avez un minimum de dignitĂ©, 432 00:23:58,605 --> 00:24:00,024 ne venez pas faire une scĂšne 433 00:24:00,107 --> 00:24:02,192 lĂ  oĂč les gens viennent pour chier. 434 00:24:02,901 --> 00:24:04,736 Bon, je dois y aller. 435 00:24:05,279 --> 00:24:06,697 Monsieur ! 436 00:24:07,030 --> 00:24:08,699 J'aimerais vraiment que vous veniez chez moi. 437 00:24:08,782 --> 00:24:10,409 On pourrait se faire un bon barbecue. 438 00:24:10,492 --> 00:24:11,994 OK, ça marche. 439 00:24:23,463 --> 00:24:24,840 Oh ! 440 00:24:26,925 --> 00:24:29,303 DĂ©tendez-vous ! 441 00:24:29,887 --> 00:24:33,349 Sur la colline en face, y a un bar, le Moon Shine. 442 00:24:33,432 --> 00:24:35,184 Ils y vendent du bon whisky. 443 00:24:35,267 --> 00:24:36,852 Un verre, ça vous ferait du bien. 444 00:24:37,853 --> 00:24:41,190 {\an8}Je viens juste d'emmĂ©nager sur la fameuse Ăźle de Hoi. 445 00:24:41,273 --> 00:24:43,109 {\an8}Et c'est vraiment magnifique. 446 00:24:43,192 --> 00:24:45,653 {\an8}Ce que je vais vous montrer est une premiĂšre mondiale ! 447 00:24:45,736 --> 00:24:47,446 {\an8}Alors, faites du bruit ! 448 00:24:47,529 --> 00:24:50,282 Faire un barbecue avec mon propre bois, 449 00:24:50,365 --> 00:24:53,035 c'est franchement extraordinaire ! PrĂȘts ? 450 00:24:53,118 --> 00:24:54,870 Prends ça ! 451 00:24:56,121 --> 00:24:57,706 Ah... 452 00:25:01,043 --> 00:25:02,252 Ah ! 453 00:25:08,800 --> 00:25:11,846 Pour chaque goutte de sueur, une goutte de whisky ! 454 00:25:11,929 --> 00:25:15,349 # Je ne vis rien que pour ça ## 455 00:25:15,432 --> 00:25:16,934 {\an8}MADAME MA FEMME 456 00:25:18,143 --> 00:25:20,062 - Ah, salut, trĂ©sor ! - Salut ! 457 00:25:20,145 --> 00:25:22,814 J'ai reçu un appel de la professeure de violoncelle. 458 00:25:23,190 --> 00:25:25,442 - T'es oĂč lĂ  ? - Hein ? 459 00:25:26,860 --> 00:25:29,196 - Est-ce que t'es dans un bar ? - Oh, non, non, non ! 460 00:25:29,279 --> 00:25:31,574 Enfin, oui, je suis dans un bar. 461 00:25:31,657 --> 00:25:33,325 Mais c'est pas ce que tu crois. 462 00:25:33,408 --> 00:25:34,743 Regarde ! 463 00:25:35,744 --> 00:25:38,247 - Je suis tout seul. - T'as perdu la tĂȘte ? 464 00:25:38,330 --> 00:25:40,207 Regarde ce que je bois. Je mens pas. 465 00:25:40,290 --> 00:25:43,043 - Du whisky ? - Non, regarde ! 466 00:25:43,794 --> 00:25:46,255 T'es allĂ© dans un bar pour boire du jus de pommes ? 467 00:25:46,338 --> 00:25:49,633 Mon ange, tu me fais confiance ? 468 00:25:51,510 --> 00:25:53,179 Bien sĂ»r, chĂ©ri. 469 00:25:53,262 --> 00:25:55,306 Elle voulait quoi la professeure ? 470 00:25:55,389 --> 00:25:58,726 Malheureusement, je ne vais plus pouvoir 471 00:25:58,809 --> 00:26:01,186 donner de cours de violoncelle Ă  Ri-One. 472 00:26:02,020 --> 00:26:03,439 Quoi ? 473 00:26:03,522 --> 00:26:08,694 Disons qu'elle a dĂ©jĂ  un niveau supĂ©rieur au mien. 474 00:26:13,156 --> 00:26:15,284 DĂ©solĂ©e, professeure. 475 00:26:16,118 --> 00:26:18,537 C'est pas que je veux pas vous croire, 476 00:26:18,620 --> 00:26:20,247 mais je comprends pas. 477 00:26:20,330 --> 00:26:24,835 Ri-One ne nous montre jamais ce qu'elle sait faire. 478 00:26:24,918 --> 00:26:27,088 Tout ce qu'on a pu entendre, 479 00:26:27,171 --> 00:26:29,006 c'est juste quelques notes, rien d'autre. 480 00:26:29,089 --> 00:26:31,717 - Hum-hum. - Pour quelle autre raison 481 00:26:31,800 --> 00:26:36,222 je cĂ©derais les revenus de son cours Ă  un autre professeur ? 482 00:26:36,305 --> 00:26:38,015 Qu'est-ce que vous voulez dire ? 483 00:26:38,098 --> 00:26:40,309 Notre Ri-One a besoin d'apprendre 484 00:26:40,392 --> 00:26:42,186 d'un autre professeur de musique. 485 00:26:42,269 --> 00:26:44,105 Cependant, vous devez savoir 486 00:26:44,188 --> 00:26:46,565 que les tarifs seront plus Ă©levĂ©s que les miens. 487 00:26:46,648 --> 00:26:48,025 Ah... 488 00:26:50,694 --> 00:26:52,738 Vous vous souvenez ce que vous m'aviez dit, 489 00:26:52,821 --> 00:26:54,448 que vous teniez Ă  ce que Ri-One 490 00:26:54,531 --> 00:26:56,909 soit capable de vivre de sa musique. 491 00:26:59,536 --> 00:27:02,664 Si c'est toujours le cas, il va falloir investir plus. 492 00:27:03,165 --> 00:27:05,876 Alors, laissez-moi vous dire deux choses. 493 00:27:05,959 --> 00:27:08,504 De nombreuses personnes pensent que les fabricants de papier 494 00:27:08,587 --> 00:27:10,381 rasent des forĂȘts entiĂšres, n'est-ce pas ? 495 00:27:10,464 --> 00:27:12,049 Eh bien, c'est faux. 496 00:27:12,132 --> 00:27:14,510 On coupe seulement les arbres cultivĂ©s pour le papier 497 00:27:14,593 --> 00:27:16,804 et quand on les abat, on en replante d'autres, 498 00:27:16,887 --> 00:27:19,014 qu'on cultive, qu'on abat et ainsi de suite. 499 00:27:19,097 --> 00:27:20,641 - Ah ! - Et attendez, 500 00:27:20,724 --> 00:27:22,810 ce n'est pas tout. On croit aussi au rĂ©emploi. 501 00:27:22,893 --> 00:27:25,479 Oui, on rĂ©cupĂšre le papier usĂ© et on le recycle. 502 00:27:25,562 --> 00:27:27,022 - Oh ! - Et ensuite, 503 00:27:27,105 --> 00:27:28,983 - on en rĂ©cupĂšre d'autres... - Qu'est-ce que tu regardes ? 504 00:27:29,066 --> 00:27:30,734 Et on le recycle lui aussi. 505 00:27:32,778 --> 00:27:34,864 La seule entreprise qui s'en sort bien en ce moment, 506 00:27:34,947 --> 00:27:37,867 c'est les Papiers Moon. Ils ont rĂ©ussi Ă  se tailler une place au Japon. 507 00:27:37,950 --> 00:27:39,952 Et ce gars-lĂ  gĂšre les papiers spĂ©ciaux. 508 00:27:40,035 --> 00:27:41,871 Ça serait le travail parfait pour toi. 509 00:27:41,954 --> 00:27:43,747 Tu parles bien japonais en plus. 510 00:27:44,831 --> 00:27:46,876 La CorĂ©e est de loin le pays le plus avancĂ© 511 00:27:46,959 --> 00:27:48,753 en termes de rĂ©emploi du papier. 512 00:27:48,836 --> 00:27:50,379 Ah ! 513 00:27:50,462 --> 00:27:52,465 Le rĂ©emploi Ă  l'infini ! 514 00:27:52,548 --> 00:27:54,175 Ouais, le rĂ©emploi Ă  l'infini ! 515 00:27:54,258 --> 00:27:56,552 Ah ! Il vaut rien comparĂ© Ă  mon mari. 516 00:27:56,635 --> 00:27:59,054 T'as tout ce qu'il te faut ? Hein ? C'est bon ? 517 00:27:59,137 --> 00:28:01,724 Il pourrait pas se faire frapper par la foudre ? 518 00:28:01,807 --> 00:28:04,018 Sortir avec un parapluie pointu en plein orage ? 519 00:28:04,101 --> 00:28:06,895 ArrĂȘte ! 520 00:28:15,028 --> 00:28:18,615 Ouais ! Je sais, c'est complĂštement fou. 521 00:28:57,487 --> 00:29:00,032 Je t'assure, c'est fabuleux ! 522 00:29:01,200 --> 00:29:03,702 Viens passer une semaine et tu verras ! 523 00:29:06,663 --> 00:29:08,290 Un appartement ? Mais non, voyons. 524 00:29:08,373 --> 00:29:09,791 Ça n'a rien Ă  voir ! 525 00:29:11,376 --> 00:29:13,254 - Hein ? - Oui, c'est moi. 526 00:29:13,337 --> 00:29:16,215 Comment ça le traversier passe pas souvent, t'exagĂšres ! 527 00:29:16,298 --> 00:29:18,884 Ah, d'accord. Oui, je vois. 528 00:29:18,967 --> 00:29:20,636 Mais puisque je te le dis ! 529 00:29:20,969 --> 00:29:24,473 Ouais, je sais bien. C'est vraiment calme ici. 530 00:29:25,098 --> 00:29:27,226 L'air est pur, c'est incroyable ! 531 00:29:28,352 --> 00:29:30,187 Encore plus le soir mĂȘme ! 532 00:29:44,409 --> 00:29:45,661 Je sais. 533 00:29:48,539 --> 00:29:50,707 Oh, non, y en a pas ici. 534 00:29:51,250 --> 00:29:53,627 Et on aura des poules si ça t'inquiĂšte. 535 00:29:53,710 --> 00:29:55,546 Elles mangent les serpents. 536 00:29:56,755 --> 00:29:57,923 Quoi ? 537 00:29:58,257 --> 00:30:01,176 Écoute, trĂ©sor ! 538 00:30:01,635 --> 00:30:04,221 Viens Ă  la maison pour un barbecue au moins ! 539 00:30:05,681 --> 00:30:08,642 Non, du porc, chĂ©rie ! On va pas manger du serpent ! 540 00:30:12,896 --> 00:30:14,648 Y aura pas d'alcool, c'est promis ! 541 00:30:17,693 --> 00:30:20,362 Allez, viens demain ! S'il te plaĂźt ! 542 00:30:23,156 --> 00:30:24,616 Oui, je comprends. 543 00:30:27,995 --> 00:30:30,623 Juste toi et moi. Oui ? 544 00:30:30,706 --> 00:30:31,957 Ça, c'est pas grave. 545 00:30:39,840 --> 00:30:41,425 Juste deux jours. 546 00:30:43,844 --> 00:30:45,345 Ouais, je comprends. 547 00:30:52,769 --> 00:30:55,063 Vous faites de la musculation ? 548 00:30:59,318 --> 00:31:01,028 ChĂ©rie ! ChĂ©rie ! 549 00:31:01,111 --> 00:31:02,487 Tu m'entends ? 550 00:31:07,701 --> 00:31:09,620 MĂȘme si ce gars-lĂ  disparait, 551 00:31:09,703 --> 00:31:12,331 ça veut pas dire qu'ils vont me donner sa place. 552 00:31:13,081 --> 00:31:14,416 Pas vrai ? 553 00:31:15,751 --> 00:31:17,836 Est-ce que vous aimez la vue ? 554 00:31:20,756 --> 00:31:22,007 Oh ! 555 00:31:23,425 --> 00:31:25,010 Oh ! 556 00:31:27,137 --> 00:31:30,098 La concurrence risque d'ĂȘtre tellement fĂ©roce. 557 00:31:30,849 --> 00:31:32,559 J'adore cet endroit. 558 00:31:33,143 --> 00:31:35,688 Y a une bonne brise et beaucoup de soleil. 559 00:31:35,771 --> 00:31:37,022 C'est sĂ»r. 560 00:31:37,105 --> 00:31:38,399 Ah ! Ah ! 561 00:31:38,482 --> 00:31:40,692 Combien de candidats postuleraient ? 562 00:31:42,402 --> 00:31:43,987 Dix peut-ĂȘtre ? 563 00:31:47,366 --> 00:31:48,617 Cinq ? 564 00:31:51,537 --> 00:31:53,330 PAPIER MOON 565 00:31:53,413 --> 00:31:54,790 Quatre ? 566 00:32:01,296 --> 00:32:04,091 Je veux l'acheter. Vous en voulez combien ? 567 00:32:25,654 --> 00:32:27,907 "Messieurs PĂąte et papier de l'annĂ©e", j'Ă©coute. 568 00:32:27,990 --> 00:32:30,242 C'est bien le dĂ©partement des petites annonces ? 569 00:32:30,325 --> 00:32:31,619 HĂ© ! 570 00:32:31,702 --> 00:32:34,079 Donne-moi au moins ton pyjama que je le lave. 571 00:32:34,162 --> 00:32:35,498 S'il te plaĂźt. 572 00:32:35,581 --> 00:32:38,333 Et puis ça fait 100 ans que t'as pas pris de douche ! 573 00:32:39,084 --> 00:32:41,504 Ah ! Et tu comptes laisser mourir notre poirier ? 574 00:32:41,587 --> 00:32:43,672 Y a plein de parasites dessus ! 575 00:32:43,755 --> 00:32:45,424 Ah ! 576 00:32:45,507 --> 00:32:47,551 Tu veux me tuer aussi, c'est ça ? 577 00:32:47,634 --> 00:32:48,969 Ah ! 578 00:33:00,355 --> 00:33:02,024 Ah ! 579 00:33:03,192 --> 00:33:05,194 T'es tellement saoul que tu ressens rien. 580 00:33:05,277 --> 00:33:08,114 J'ai l'impression de vivre avec un paraplĂ©gique. 581 00:33:08,197 --> 00:33:10,449 C'est la faute de ces parasites. 582 00:33:10,532 --> 00:33:14,703 - Ça recommence. - Alors, ma chĂ©rie... 583 00:33:14,786 --> 00:33:16,580 C'est toi le parasite ! 584 00:33:17,539 --> 00:33:20,918 ... donne-moi une goutte de cette potion. 585 00:33:23,837 --> 00:33:25,172 Je vais rentrer tard. 586 00:33:25,255 --> 00:33:27,424 J'ai un rendez-vous aprĂšs l'audition. 587 00:33:33,722 --> 00:33:36,058 MESSIEURS PÂTE ET PAPIER 588 00:33:41,021 --> 00:33:43,815 Le papier, c'est notre vie. 589 00:33:44,650 --> 00:33:46,360 Vous avez une maĂźtrise en chimie, 590 00:33:46,443 --> 00:33:48,821 ou en gĂ©nie papetier ? C'est un prĂ©requis ! 591 00:33:48,904 --> 00:33:50,781 Vous parlez japonais, c'est un atout ! 592 00:33:50,864 --> 00:33:53,951 DerniĂšrement, les papiers Red Pepper 593 00:33:54,034 --> 00:33:55,494 se sont joints Ă  une sociĂ©tĂ© europĂ©enne 594 00:33:55,577 --> 00:33:56,829 et une autre japonaise 595 00:33:56,912 --> 00:33:59,081 pour former une coentreprise tripartite 596 00:33:59,164 --> 00:34:01,792 afin de s'attaquer ensemble au marchĂ© du papier en CorĂ©e. 597 00:34:01,875 --> 00:34:04,336 Notre objectif est de devenir 598 00:34:04,419 --> 00:34:06,297 la premiĂšre manufacture haut de gamme 599 00:34:06,380 --> 00:34:08,799 spĂ©cialisĂ©e dans le papier de sĂ©curitĂ©. 600 00:34:09,132 --> 00:34:11,343 Ah ! Et on cherche Ă  fonder une famille. 601 00:34:11,426 --> 00:34:13,095 On ne veut pas de simples pions. 602 00:34:13,178 --> 00:34:14,430 Alors, parlez-nous de vous, 603 00:34:14,513 --> 00:34:16,140 de votre famille et de vos loisirs. 604 00:34:16,223 --> 00:34:17,683 On veut aussi une photo de vous. 605 00:34:17,766 --> 00:34:19,477 Plus elle est grande et rĂ©cente, mieux c'est. 606 00:34:19,560 --> 00:34:21,854 Envoyez-nous le tout au bureau de poste central de Gujong, 607 00:34:21,937 --> 00:34:23,272 boĂźte postale 76. 608 00:34:23,355 --> 00:34:25,149 Les candidatures en ligne ne sont pas acceptĂ©es. 609 00:34:25,232 --> 00:34:28,610 Si on n'utilise pas de papier, qui le fera ? 610 00:34:31,655 --> 00:34:34,325 Je me prĂ©sente, Gu Bummo. 611 00:34:34,408 --> 00:34:37,076 Je suis un fervent dĂ©fenseur de l'analogique. 612 00:34:37,159 --> 00:34:38,621 Je n'Ă©coute que des vinyles, 613 00:34:38,704 --> 00:34:40,331 je ne prends des photos que sur pellicule 614 00:34:40,414 --> 00:34:43,584 et bien sĂ»r, j'Ă©cris mes lettres sur du papier. 615 00:34:43,667 --> 00:34:46,002 Ma relation avec le papier est aussi solide 616 00:34:46,085 --> 00:34:48,297 que du papier synthĂ©tique renforcĂ©. 617 00:34:48,380 --> 00:34:50,841 Et elle a commencĂ© avant mĂȘme ma naissance. 618 00:34:50,924 --> 00:34:54,261 EncouragĂ© par mon oncle, un papetier de premiĂšre gĂ©nĂ©ration, 619 00:34:54,344 --> 00:34:57,806 j'ai Ă©tudiĂ© en gĂ©nie papetier Ă  l'universitĂ© de Kangwon. 620 00:34:58,724 --> 00:35:00,476 AprĂšs mon service militaire, 621 00:35:00,559 --> 00:35:04,105 j'ai travaillĂ© pour les papiers Namsun en 1999. 622 00:35:04,188 --> 00:35:05,648 En 2013, je supervisais 623 00:35:05,731 --> 00:35:07,733 la chaine de montage du papier renforcĂ©. 624 00:35:07,816 --> 00:35:09,235 La plupart de nos clients 625 00:35:09,318 --> 00:35:11,195 provenaient de l'industrie du secteur de la dĂ©fense. 626 00:35:11,278 --> 00:35:15,282 J'ai aussi Ă©tĂ© Ă©lu "Monsieur PĂąte et papier" en 2018. 627 00:35:16,074 --> 00:35:18,077 Une lettre pour les Papiers Red Pepper. 628 00:35:18,160 --> 00:35:19,703 J'Ă©tais au sommet de ma carriĂšre. 629 00:35:19,786 --> 00:35:21,747 Mais en 2023, un changement de stratĂ©gie 630 00:35:21,830 --> 00:35:23,791 au sein du ministĂšre de la DĂ©fense a entrainĂ© 631 00:35:23,874 --> 00:35:25,835 la fermeture de notre ligne de production. 632 00:35:25,918 --> 00:35:29,255 Suite Ă  la fusion des Papiers Namsun avec les Papiers Mori, 633 00:35:29,338 --> 00:35:31,882 les employĂ©s spĂ©cialisĂ©s dans le papier de sĂ©curitĂ©, 634 00:35:31,965 --> 00:35:33,426 moi y compris, 635 00:35:33,509 --> 00:35:35,928 n'ont pas eu le choix et ont quittĂ© l'entreprise. 636 00:35:36,011 --> 00:35:38,389 Cela fait huit mois que je suis sans emploi, 637 00:35:38,472 --> 00:35:41,642 alors Ă©videmment, et comme vous vous en doutez, 638 00:35:41,725 --> 00:35:43,686 j'ai bien rechargĂ© mes batteries. 639 00:35:43,769 --> 00:35:46,355 Je suis prĂȘt Ă  relever de nouveaux dĂ©fis. 640 00:36:30,941 --> 00:36:32,234 Monsieur PĂąte et papier de l'annĂ©e. 641 00:36:32,317 --> 00:36:33,610 Certificat en prĂ©vention incendie. 642 00:36:49,209 --> 00:36:50,460 Hum... 643 00:36:56,133 --> 00:36:59,553 Deux ans chez Papier Ishii. KobĂ©, Japon. 644 00:37:02,097 --> 00:37:03,682 Hum... 645 00:37:32,544 --> 00:37:33,837 Un... 646 00:37:35,839 --> 00:37:37,299 Deux... 647 00:37:39,092 --> 00:37:40,553 Trois hommes. 648 00:37:40,636 --> 00:37:42,930 {\an8}CORÉE DU NORD - PISTOLET TYPE 64 649 00:37:43,013 --> 00:37:44,556 Oh... 650 00:37:53,649 --> 00:37:54,983 Oh... 651 00:38:03,534 --> 00:38:05,160 Oh... 652 00:38:43,490 --> 00:38:44,825 Ah ! 653 00:38:52,416 --> 00:38:53,917 Oh ! 654 00:38:56,962 --> 00:38:58,297 Hein ? 655 00:39:13,812 --> 00:39:15,272 Ah... 656 00:39:20,819 --> 00:39:22,321 Oh ! 657 00:39:35,501 --> 00:39:37,503 Comment a Ă©tĂ© ta journĂ©e ? 658 00:39:41,632 --> 00:39:43,467 La mienne a Ă©tĂ© mauvaise. 659 00:39:44,718 --> 00:39:48,138 J'ai vu une maison avec un magnifique poirier, 660 00:39:48,680 --> 00:39:51,308 mais il se faisait manger par des parasites. 661 00:39:52,893 --> 00:39:55,020 Ça m'a rendu trĂšs triste. 662 00:39:59,107 --> 00:40:01,277 Dans les circonstances, 663 00:40:01,360 --> 00:40:05,489 il y a un peu trop de bouches Ă  nourrir ici. 664 00:40:21,171 --> 00:40:23,632 Ah ! Oh, merde ! 665 00:40:52,369 --> 00:40:54,413 T'as encore trouvĂ© un champignon ? 666 00:40:54,496 --> 00:40:57,207 T'as arrĂȘtĂ© de boire, alors tu manges n'importe quoi ! 667 00:40:59,459 --> 00:41:02,296 J'ai pris une couverture pour pas avoir mal au dos. 668 00:41:03,964 --> 00:41:05,799 Tu comptes t'allonger ? 669 00:41:06,508 --> 00:41:08,135 Et s'il y a un serpent ? 670 00:41:08,218 --> 00:41:10,888 - ArrĂȘte avec ça ! - Oh-oh-oh-oh-oh-oh ! 671 00:41:17,019 --> 00:41:19,647 Ils m'ont pas encore appelĂ© pour un entretien. 672 00:41:19,730 --> 00:41:21,607 Ils vont le faire. 673 00:41:21,690 --> 00:41:23,400 Vas-y, fais comme moi ! 674 00:41:23,483 --> 00:41:25,319 Quoi ? 675 00:41:25,402 --> 00:41:29,115 Vas-y, avale le vent. Ouvre grand ! 676 00:41:29,198 --> 00:41:32,535 Et croque dans un nuage Ă  pleines dents ! 677 00:41:32,618 --> 00:41:33,994 Ah ! 678 00:41:34,077 --> 00:41:37,080 D'habitude, on m'appelle au moins pour un entretien. 679 00:41:39,374 --> 00:41:41,001 Et moi dans tout ça ? 680 00:41:43,670 --> 00:41:45,839 J'ai encore ratĂ© mon audition ! 681 00:41:47,174 --> 00:41:49,593 Ma peau est beaucoup trop ferme 682 00:41:49,676 --> 00:41:53,138 pour jouer une femme qui pleure la mort de son mari. 683 00:41:55,474 --> 00:42:00,103 Enfin, c'Ă©tait bien de revoir le théùtre aprĂšs tout ce temps. 684 00:42:03,357 --> 00:42:05,401 Tu te souviens de la panne de courant ? 685 00:42:05,484 --> 00:42:07,361 Du soir oĂč on s'est rencontrĂ©s. 686 00:42:07,444 --> 00:42:10,656 C'Ă©tait le second acte et tout d'un coup, plus de lumiĂšre. 687 00:42:10,739 --> 00:42:13,492 Tout le monde paniquait, les femmes hurlaient. 688 00:42:13,575 --> 00:42:16,954 Et moi, j'allais faire une crise d'angoisse 689 00:42:17,037 --> 00:42:19,957 et c'est lĂ  que t'es apparu. Tu as surgi de je ne sais oĂč. 690 00:42:20,040 --> 00:42:22,001 Comme un phare dans la nuit. 691 00:42:22,084 --> 00:42:23,669 Ton visage... 692 00:42:29,049 --> 00:42:31,635 Allume une flamme dans mes yeux... 693 00:42:33,428 --> 00:42:38,058 et mon cƓur solitaire... 694 00:42:38,141 --> 00:42:41,228 Le sourire aux lĂšvres, tu m'as conduite jusqu'Ă  la sortie. 695 00:42:41,311 --> 00:42:43,773 Mademoiselle ! Suivez-moi, d'accord ? 696 00:42:43,856 --> 00:42:45,440 Seulement moi. 697 00:42:45,774 --> 00:42:47,985 Hum ! Faites attention ! 698 00:42:50,737 --> 00:42:52,114 Tout va bien ? 699 00:42:52,948 --> 00:42:56,201 J'Ă©tais tellement innocente Ă  cette Ă©poque-lĂ . 700 00:42:57,411 --> 00:42:59,705 J'Ă©tais jeune et jolie. 701 00:42:59,788 --> 00:43:02,749 C'est toi le premier que j'ai embrassĂ©. 702 00:43:08,505 --> 00:43:10,424 Tu te souviens de ce que tu m'as dit ? 703 00:43:13,594 --> 00:43:16,889 Ara, tes lĂšvres sont plus douces 704 00:43:16,972 --> 00:43:21,018 que du papier Okamoto de qualitĂ© supĂ©rieure. 705 00:43:21,101 --> 00:43:25,314 Akimoto... Okamoto, c'est des prĂ©servatifs. 706 00:43:25,647 --> 00:43:27,942 Ara, tes lĂšvres sont plus douces 707 00:43:28,025 --> 00:43:31,737 que du papier Akimoto de qualitĂ© supĂ©rieure. 708 00:43:40,287 --> 00:43:43,082 J'ai rien reçu, pas de texto ni de courriel. 709 00:43:43,165 --> 00:43:46,252 Ah ! Ce papier, ce foutu papier ! 710 00:43:46,335 --> 00:43:48,546 Mon pĂšre voulait t'aider Ă  ouvrir un cafĂ©, 711 00:43:48,629 --> 00:43:50,881 mais non, tu pensais qu'au papier. 712 00:43:50,964 --> 00:43:52,508 MĂȘme s'ils t'embauchent, 713 00:43:52,591 --> 00:43:54,427 tu seras Ă  la retraite d'ici six, sept ans. 714 00:43:54,510 --> 00:43:57,179 Tu feras quoi aprĂšs ? Si tu vis jusqu'Ă  100 ans ? 715 00:43:57,262 --> 00:43:59,515 Toi et ton super systĂšme audio, 716 00:43:59,598 --> 00:44:01,892 tu pourrais gagner bien plus avec un cafĂ©-concert. 717 00:44:01,975 --> 00:44:04,228 Tu sais ce que tu me donnes envie de faire ? 718 00:44:04,311 --> 00:44:08,482 De m'enfuir en courant dans les bois en criant comme une folle. 719 00:44:08,565 --> 00:44:10,025 Ah ! 720 00:44:10,108 --> 00:44:13,028 Je suis comme une de tes prĂ©cieuses machines Ă  papier. 721 00:44:13,111 --> 00:44:14,780 Je me brise si tu me nĂ©gliges. 722 00:44:14,864 --> 00:44:18,909 Alors, dĂ©pĂȘche-toi et recouvre-moi de lubrifiant ! 723 00:44:18,992 --> 00:44:23,163 Sinon, je ferai de toi du papier brouillon. 724 00:44:24,331 --> 00:44:27,167 Cette industrie me nourrit depuis 25 ans. 725 00:44:27,543 --> 00:44:30,671 Alors, chĂ©rie, c'est ça que je suis censĂ© faire, 726 00:44:30,754 --> 00:44:32,381 je n'ai aucun autre choix. 727 00:44:32,464 --> 00:44:33,841 Et toi aussi t'as vĂ©cu 728 00:44:33,924 --> 00:44:35,968 grĂące Ă  l'argent du papier que je sache. 729 00:44:36,051 --> 00:44:38,554 Cet argent a Ă©tĂ© imprimĂ© sur du papier que j'ai fait. 730 00:44:38,637 --> 00:44:41,390 Et le filtre de ta cigarette aussi. 731 00:44:43,141 --> 00:44:45,394 Si on n'utilise pas de papier, qui le fera ? 732 00:44:45,477 --> 00:44:46,895 Quoi ? 733 00:44:48,105 --> 00:44:50,733 Ils m'enverront pas de texto ou de courriel. 734 00:44:50,816 --> 00:44:53,235 - Mais une lettre par la poste ! - HĂ© ! 735 00:44:53,318 --> 00:44:54,820 HĂ© ! 736 00:44:55,737 --> 00:44:58,449 J'en ai plus qu'assez de toi ! 737 00:44:58,532 --> 00:45:00,701 Tu sers... 738 00:45:00,784 --> 00:45:02,036 Tu sers Ă  rien ! 739 00:45:02,119 --> 00:45:04,162 - T'es comme du papier mouillĂ©. - Ah ! 740 00:45:04,705 --> 00:45:06,749 DĂ©solĂ©e de vous avoir fait attendre. 741 00:45:06,832 --> 00:45:09,376 - Hum-hum... - Je vais juste vous examiner 742 00:45:09,459 --> 00:45:12,462 - avant que le dentiste arrive. - D'accord. 743 00:45:13,839 --> 00:45:15,716 T'es devenue infirmiĂšre ? 744 00:45:15,799 --> 00:45:17,802 Je suis hygiĂ©niste dentaire. 745 00:45:17,885 --> 00:45:19,303 C'est pas pareil. 746 00:45:19,386 --> 00:45:20,888 Hum-hum... 747 00:45:21,221 --> 00:45:23,766 T'es pas censĂ©e ĂȘtre au cours de danse ? 748 00:45:23,849 --> 00:45:25,893 Non, j'ai trop mal Ă  la dent. 749 00:45:27,144 --> 00:45:29,063 Bon, dis ah. 750 00:45:29,146 --> 00:45:30,480 Hum... 751 00:45:31,440 --> 00:45:34,443 Est-ce que tu vas venir Ă  la soirĂ©e de danse ? Ah... 752 00:45:34,526 --> 00:45:37,238 Je peux pas. J'ai arrĂȘtĂ© les cours. 753 00:45:37,321 --> 00:45:40,407 Tu peux venir quand mĂȘme ! Demande au professeur. 754 00:45:40,490 --> 00:45:41,826 - Madame Lee ? - Oui ? 755 00:45:41,909 --> 00:45:44,286 Vous pouvez partir. Vous devez aller chercher Ri-One. 756 00:45:46,246 --> 00:45:49,083 Tu Ă©tais tellement pur, noble, honnĂȘte, 757 00:45:49,166 --> 00:45:50,543 sans le moindre dĂ©faut. 758 00:45:50,626 --> 00:45:52,169 Et aujourd'hui... Oh ! 759 00:45:52,252 --> 00:45:55,297 Quand je pense que j'ai fait de toi mon homme idĂ©al ! 760 00:45:55,380 --> 00:45:59,301 - Oh ! Pauvre de moi ! - Comme j'ai Ă©tĂ© aveugle ! 761 00:46:01,136 --> 00:46:03,305 - Oh ! - SaletĂ© de serpent ! 762 00:46:03,388 --> 00:46:04,681 Oh ! 763 00:46:05,265 --> 00:46:08,769 Oh ! Sa tĂȘte Ă©tait triangulaire ? 764 00:46:08,852 --> 00:46:10,646 Alors, c'est une vipĂšre cannibale. 765 00:46:10,729 --> 00:46:12,982 Elle mangerait sa propre mĂšre. 766 00:46:13,065 --> 00:46:15,359 OĂč est-ce que le serpent Ă©tait noir et blanc ? 767 00:46:15,442 --> 00:46:17,027 Alors, c'Ă©tait un mamushi mortel. 768 00:46:17,110 --> 00:46:19,155 Vous mourrez avant d'avoir fait sept pas. 769 00:46:19,238 --> 00:46:21,240 Je crois que j'ai entendu un sifflement. 770 00:46:21,323 --> 00:46:25,327 Oh ! Tenez votre jambe plus Ă©levĂ©e que votre cƓur. 771 00:46:28,747 --> 00:46:30,582 Je croyais que c'Ă©tait plus bas ? 772 00:46:31,291 --> 00:46:32,793 Faites-moi confiance. 773 00:46:32,876 --> 00:46:34,879 J'ai dĂ©jĂ  fait ça dans une piĂšce. 774 00:46:34,962 --> 00:46:36,296 Fait quoi ? 775 00:46:45,806 --> 00:46:47,516 Oh ! 776 00:47:03,156 --> 00:47:05,785 - ChĂ©ri, tu sais quoi ? - Je peux pas te parler, 777 00:47:05,868 --> 00:47:07,953 un serpent m'a mordu. Il Ă©tait peut-ĂȘtre venimeux. 778 00:47:08,036 --> 00:47:09,746 - Quoi ? - Je te rappelle, d'accord ? 779 00:47:24,553 --> 00:47:28,015 Vous devez Ă©loigner les serpents comme ça. 780 00:47:28,098 --> 00:47:30,226 C'est pas vrai ! 781 00:47:30,309 --> 00:47:32,186 "Gardez la morsure plus basse que le cƓur. 782 00:47:32,269 --> 00:47:34,521 Ne pas couper la plaie ni aspirer le poison." 783 00:47:35,272 --> 00:47:37,399 Oh, Seigneur ! 784 00:47:37,482 --> 00:47:39,610 Tu devrais pas aller Ă  l'hĂŽpital ? 785 00:47:39,693 --> 00:47:41,028 Ça va aller. 786 00:47:41,361 --> 00:47:43,906 S'il Ă©tait venimeux, je serais dĂ©jĂ  mort. 787 00:47:54,249 --> 00:47:55,918 C'est quoi, ce regard ? 788 00:47:58,795 --> 00:48:00,339 Tu sais, pour la soirĂ©e de danse... 789 00:48:00,422 --> 00:48:01,507 Ouais ? 790 00:48:01,590 --> 00:48:03,384 On ferait mieux de pas y aller, non ? 791 00:48:03,467 --> 00:48:05,052 On a arrĂȘtĂ© les cours. 792 00:48:05,135 --> 00:48:06,554 Mais pourquoi ? 793 00:48:06,637 --> 00:48:08,514 On a tellement rĂ©pĂ©tĂ©. 794 00:48:09,723 --> 00:48:11,267 Hein ? 795 00:48:11,350 --> 00:48:14,395 Ça vient du premier mix de musique que tu m'as donnĂ©. 796 00:48:14,478 --> 00:48:17,481 Oh ! T'Ă©coutais seulement du rock des annĂ©es 80. 797 00:48:17,564 --> 00:48:19,817 L'amour m'a rendue aveugle. 798 00:48:19,900 --> 00:48:22,862 J'Ă©tais tellement plus jolie Ă  l'Ă©poque, non ? 799 00:48:22,945 --> 00:48:25,781 MĂȘme si j'Ă©tais une divorcĂ©e avec un enfant. 800 00:48:25,864 --> 00:48:27,741 HĂ©, ne dis pas des choses comme ça. 801 00:48:27,824 --> 00:48:31,036 Quoique je faisais plus d'argent que toi dans le temps. 802 00:48:31,912 --> 00:48:33,330 Quoi ? 803 00:48:33,413 --> 00:48:35,875 Tu crois que je t'ai demandĂ©e en mariage Ă  cause de ça ? 804 00:48:35,958 --> 00:48:37,418 Peut-ĂȘtre bien ! 805 00:48:37,501 --> 00:48:39,879 Et j'avais un diplĂŽme universitaire. 806 00:48:39,962 --> 00:48:42,673 - J'en ai un moi aussi ! - Pas Ă  l'Ă©poque ! 807 00:48:44,299 --> 00:48:46,385 T'es mĂ©chante, lĂ  ! Laisse tomber. 808 00:48:46,468 --> 00:48:48,929 Je te rappelle que quand tu faisais tes Ă©tudes Ă  distance 809 00:48:49,012 --> 00:48:50,848 et que tu travaillais en mĂȘme temps, 810 00:48:50,931 --> 00:48:52,683 t'avais jamais de temps pour moi. 811 00:48:52,766 --> 00:48:55,978 Excuse-toi, c'est compris ? Excuse-toi tout de suite ! 812 00:48:56,061 --> 00:48:57,521 T'as raison. 813 00:48:57,855 --> 00:48:59,607 Je suis lĂ  maintenant. 814 00:48:59,690 --> 00:49:01,192 Je te promets qu'on va s'amuser 815 00:49:01,275 --> 00:49:03,527 au lieu de perdre notre temps Ă  se faire des reproches. 816 00:49:04,820 --> 00:49:06,446 Quand veux-tu qu'on le dise Ă  Si-One ? 817 00:49:06,947 --> 00:49:08,699 Qu'on lui dise quoi ? 818 00:49:08,782 --> 00:49:10,367 On a dit qu'on lui en parlerait 819 00:49:10,450 --> 00:49:12,411 quand il aurait l'Ăąge de se raser. 820 00:49:13,412 --> 00:49:15,622 Est-ce qu'on est vraiment obligĂ©s de lui dire ? 821 00:49:16,081 --> 00:49:19,126 Je suis son pĂšre depuis qu'il a deux ans aprĂšs tout. 822 00:49:24,214 --> 00:49:25,966 Excuse-moi, Miri. 823 00:49:26,508 --> 00:49:28,886 Tu veux du lubrifiant, toi aussi ? 824 00:49:29,469 --> 00:49:31,054 Je sais que j'ai... 825 00:49:31,722 --> 00:49:33,807 Comment ça du lubrifiant ? 826 00:49:34,850 --> 00:49:36,810 Eh bien, parce que... 827 00:49:37,186 --> 00:49:38,729 je suis conscient que... 828 00:49:38,812 --> 00:49:41,607 qu'on s'est un peu Ă©loignĂ©s Ă  cause de mes entrevues. 829 00:49:41,982 --> 00:49:44,527 Es-tu obligĂ© de travailler dans le papier ? 830 00:49:44,610 --> 00:49:46,904 Tu pourrais peut-ĂȘtre faire autre chose, non ? 831 00:49:46,987 --> 00:49:48,447 Comme quoi ? 832 00:49:48,530 --> 00:49:50,490 Ouvrir un cafĂ© ? 833 00:49:51,491 --> 00:49:53,285 Pourquoi un cafĂ© ? 834 00:49:53,869 --> 00:49:56,997 Le papier me fait vivre depuis plus de 20 ans, chĂ©rie. 835 00:49:57,080 --> 00:49:59,750 C'est ce que je suis censĂ© faire de ma vie. 836 00:50:00,375 --> 00:50:01,544 Tu comprends ? 837 00:50:01,627 --> 00:50:03,003 Est-ce que tu dirais Ă ... 838 00:50:03,086 --> 00:50:05,506 Ă  une vipĂšre cannibale de manger des feuilles de poirier ? 839 00:50:05,589 --> 00:50:08,592 C'est dans sa nature de manger sa propre mĂšre. 840 00:50:11,303 --> 00:50:14,348 Vous m'en direz tant, monsieur You ! 841 00:50:14,431 --> 00:50:16,016 - Eh, oui ! - Et en plus... 842 00:50:16,099 --> 00:50:17,476 Oui ? 843 00:50:17,559 --> 00:50:19,437 Vous ĂȘtes un bon danseur. 844 00:50:19,520 --> 00:50:21,313 Allez, danse avec moi ! 845 00:50:22,189 --> 00:50:24,733 Je crois que t'as exagĂ©rĂ© avec le vibrato. 846 00:50:40,874 --> 00:50:43,335 Ce sera la meilleure entrevue de ta vie ! 847 00:50:44,044 --> 00:50:45,463 Tu vas les massacrer ! 848 00:50:45,546 --> 00:50:47,172 Ouais, je vais tous les massacrer ! 849 00:50:48,006 --> 00:50:49,842 Vert pour la chance ! 850 00:51:22,291 --> 00:51:24,251 Oh ! Chun-oh ! 851 00:51:24,877 --> 00:51:26,420 Chun-oh ! 852 00:51:32,509 --> 00:51:36,222 C'est gĂ©nial de le faire dans votre lit, madame. 853 00:51:36,305 --> 00:51:37,890 Il ne grince mĂȘme pas. 854 00:51:37,973 --> 00:51:39,850 Ne m'appelle pas madame ! 855 00:51:39,933 --> 00:51:42,478 Dites Ă  votre... Ă  votre mari 856 00:51:42,561 --> 00:51:43,729 de continuer ses... 857 00:51:43,812 --> 00:51:45,940 ses rĂ©unions d'anciens alcooliques. 858 00:51:46,023 --> 00:51:47,357 C'est gĂ©nial. 859 00:51:57,993 --> 00:52:00,787 Oh ! 860 00:52:01,622 --> 00:52:02,789 Oh ! 861 00:52:26,522 --> 00:52:27,898 OĂč est-ce que... 862 00:52:27,981 --> 00:52:29,191 Allez ! 863 00:52:47,626 --> 00:52:48,961 - Oui, allĂŽ ? - Bonjour, monsieur. 864 00:52:49,044 --> 00:52:50,546 Ici les Papiers Red Pepper Ă  l'appareil. 865 00:52:50,629 --> 00:52:52,298 Oh ! Bonjour ! 866 00:52:52,381 --> 00:52:54,049 - HĂ© ! Ne faites pas ça ! - Quoi ? 867 00:52:54,132 --> 00:52:56,635 Quoi ? Vous ĂȘtes lĂ  ? Je... 868 00:52:56,718 --> 00:52:58,637 Je ne vous entends pas trĂšs bien. 869 00:52:58,720 --> 00:53:00,389 Moi, je vous entends bien. 870 00:53:00,472 --> 00:53:02,057 Je vous entendais beaucoup mieux 871 00:53:02,140 --> 00:53:03,350 quand vous m'avez rĂ©pondu. 872 00:53:03,934 --> 00:53:07,188 Oh ! D'accord ! Attendez, j'y retourne tout de suite. 873 00:53:07,271 --> 00:53:08,438 ArrĂȘtez ! 874 00:53:09,022 --> 00:53:10,440 Oui, ici, c'est parfait. 875 00:53:11,191 --> 00:53:13,068 Vous dites que vous m'entendez bien d'ici ? 876 00:53:13,151 --> 00:53:15,070 Oui, je vous entends bien maintenant. 877 00:53:15,487 --> 00:53:16,614 Est-ce que, par hasard, 878 00:53:16,697 --> 00:53:19,074 vous seriez Ă  votre domicile de Minsan ? 879 00:53:19,575 --> 00:53:20,868 En effet ? 880 00:53:20,951 --> 00:53:23,037 Mon patron a dit qu'il voulait vous rencontrer. 881 00:53:23,120 --> 00:53:24,079 Oh, oui ! 882 00:53:24,162 --> 00:53:26,248 Il aimerait en savoir plus sur vous, monsieur Gu. 883 00:53:27,416 --> 00:53:28,918 - Cependant... - Oui ? 884 00:53:29,001 --> 00:53:32,671 ... il va rentrer Ă  Zurich ce soir, sur le vol de 17 h. 885 00:53:32,754 --> 00:53:33,923 Oh... 886 00:53:34,006 --> 00:53:35,549 Je suis dĂ©solĂ© de vous presser, 887 00:53:35,632 --> 00:53:37,760 mais si vous partez de Minsan tout de suite, 888 00:53:37,843 --> 00:53:39,928 vous devriez arriver Ă  temps. 889 00:53:40,429 --> 00:53:42,306 Tout de suite ? 890 00:53:42,389 --> 00:53:44,975 C'est peut-ĂȘtre trop vous demander. 891 00:53:45,058 --> 00:53:46,393 Ça ne fait rien. 892 00:53:46,476 --> 00:53:49,230 Je vais simplement lui dire que vous n'ĂȘtes pas... 893 00:53:49,313 --> 00:53:52,066 Ah, non, non ! Non, non, non ! Je peux venir. 894 00:53:52,149 --> 00:53:53,484 Bien sĂ»r ! 895 00:53:53,567 --> 00:53:55,444 Je pars tout de suite. Tout de suite ! 896 00:53:55,527 --> 00:53:57,905 Je vais vous envoyer un message texte immĂ©diatement 897 00:53:57,988 --> 00:53:59,740 pour vous donner l'adresse de notre bureau. 898 00:53:59,823 --> 00:54:01,325 Mais vous devez partir maintenant. 899 00:54:01,408 --> 00:54:03,452 Oui, aucun problĂšme ! Euh... 900 00:54:05,329 --> 00:54:09,166 En fait, je me change rapidement et je pars. 901 00:54:09,249 --> 00:54:10,793 J'attends l'adresse ! 902 00:54:10,876 --> 00:54:13,086 Non, non ! Vous ĂȘtes trĂšs bien comme ça ! Oh ! 903 00:55:12,729 --> 00:55:14,523 Salope. 904 00:55:14,606 --> 00:55:17,025 "Aucun nouveau message." 905 00:55:23,574 --> 00:55:25,158 Ah ! 906 00:55:26,702 --> 00:55:29,580 Oh... RĂ©pondez, je vous en prie. 907 00:55:37,796 --> 00:55:39,673 RĂ©pondez, s'il vous plaĂźt ! 908 00:55:39,756 --> 00:55:41,717 Le numĂ©ro que vous avez joint... 909 00:55:59,735 --> 00:56:01,362 HĂ©, salut ! 910 00:56:01,445 --> 00:56:03,697 Comment tu vas ? T'es libre plus tard ? 911 00:56:03,780 --> 00:56:05,365 Tu m'entends mal ? 912 00:56:05,949 --> 00:56:08,535 C'est impossible, le signal est bon ici. 913 00:56:09,453 --> 00:56:10,787 Tu m'entends ? 914 00:56:11,246 --> 00:56:13,457 Bon, j'ai voulu aller Ă  une rĂ©union tout Ă  l'heure, 915 00:56:13,540 --> 00:56:15,501 j'avais pas vu que c'Ă©tait annulĂ©. 916 00:56:15,584 --> 00:56:19,296 Et lĂ , je suis revenu chez moi et j'ai plus rien Ă  faire. 917 00:56:20,255 --> 00:56:21,590 Ma femme ? 918 00:56:22,549 --> 00:56:24,092 Je sais pas trop. 919 00:56:25,427 --> 00:56:27,471 Je crois qu'elle est sortie. 920 00:56:29,723 --> 00:56:32,142 Ça te dirait d'aller prendre un verre ? 921 00:56:33,060 --> 00:56:34,812 Ouais, je sais, j'ai arrĂȘtĂ©, 922 00:56:34,895 --> 00:56:36,981 mais maintenant, tout est sous contrĂŽle. 923 00:56:37,064 --> 00:56:38,857 Je bois raisonnablement. 924 00:56:39,191 --> 00:56:42,361 Oui, exactement ! 925 00:56:42,903 --> 00:56:45,405 On se retrouve au resto de poulet frit. 926 00:56:45,948 --> 00:56:48,200 Euh... Viens me rejoindre aprĂšs le travail. 927 00:56:48,283 --> 00:56:50,661 Je t'attends lĂ -bas. Ouais, Ă  plus tard. 928 00:57:03,799 --> 00:57:05,884 CLINIQUE DENTAIRE OH CHIN-HO 929 00:57:08,804 --> 00:57:10,472 - Bonjour. - Bonjour. 930 00:57:15,978 --> 00:57:18,105 - Salut, Ri-One. - T'es en retard. 931 00:57:28,240 --> 00:57:30,493 Euh... Donnez-les-moi. Je vais les jeter. 932 00:57:30,576 --> 00:57:31,702 Merci. 933 00:57:36,206 --> 00:57:38,125 Je vous ai attendu pour me prĂ©senter. 934 00:57:38,208 --> 00:57:39,877 Je m'appelle Oh Chin-ho. 935 00:57:40,711 --> 00:57:42,046 Vous avez mal aux dents ? 936 00:57:42,129 --> 00:57:43,797 - Hum-hum. - Vous viendrez me voir. 937 00:57:44,173 --> 00:57:46,175 Vous... Vous pouvez baisser la vitre ? 938 00:57:46,258 --> 00:57:49,511 Non, ça va. Tout va bien, monsieur Oh Chun-ho. 939 00:57:50,470 --> 00:57:53,891 Merci beaucoup pour votre gentillesse, docteur Oh Chin-Ho. 940 00:57:53,974 --> 00:57:56,435 Oui, merci ! Vous pouvez rentrer maintenant. 941 00:57:59,897 --> 00:58:02,441 Brr ! 942 00:58:02,524 --> 00:58:04,443 C'est tellement embarrassant. 943 00:58:04,526 --> 00:58:07,821 Brr ! Brr ! 944 00:58:09,406 --> 00:58:13,077 - Brr ! - Ri-One, tout va bien, chĂ©rie. 945 00:58:13,160 --> 00:58:16,205 Ton pĂšre est pas un conducteur trĂšs dĂ©licat, c'est tout. 946 00:58:16,747 --> 00:58:18,332 Il est jeune, dis donc. 947 00:58:18,415 --> 00:58:19,833 TrĂšs jeune. 948 00:58:20,375 --> 00:58:21,669 Mon patron ? 949 00:58:21,752 --> 00:58:24,255 Qu'est-ce que ça change ? 950 00:58:24,338 --> 00:58:26,757 Je prĂ©fĂ©rerais que tu ne parles pas de moi Ă  cet homme. 951 00:58:54,535 --> 00:58:56,078 C'est peut-ĂȘtre 952 00:58:56,161 --> 00:58:59,623 parce que je ne suis encore qu'un enfant 953 00:59:02,292 --> 00:59:04,545 Ah ! Fiche le camp. 954 00:59:04,628 --> 00:59:06,255 On dirait bien 955 00:59:06,338 --> 00:59:08,257 Maman, pourquoi 956 00:59:08,340 --> 00:59:10,760 je t'attends encore ? 957 00:59:10,843 --> 00:59:14,430 Maman, pourquoi est-ce que 958 00:59:14,513 --> 00:59:17,140 soudainement, tu me manques autant ? 959 00:59:18,809 --> 00:59:20,436 C'est peut-ĂȘtre 960 00:59:20,519 --> 00:59:22,938 parce que je ne suis encore qu'un enfant. 961 00:59:23,021 --> 00:59:25,232 On dirait bien 962 00:59:25,315 --> 00:59:27,818 Maman, pourquoi est-ce que 963 00:59:27,901 --> 00:59:31,614 je me sens encore triste ? 964 00:59:31,697 --> 00:59:33,699 Alors, c'est comme ça que ça va se passer ? 965 00:59:33,782 --> 00:59:36,035 Maman, pourquoi est-ce que... 966 00:59:36,118 --> 00:59:37,912 C'est comme ça que ça va se passer, hein ? 967 00:59:37,995 --> 00:59:39,413 Tu ne comprends pas ? 968 00:59:39,496 --> 00:59:43,250 {\an8}Il n'y a pas assez de place pour nous deux dans ce monde ! 969 00:59:47,629 --> 00:59:49,840 {\an8}Tu veux qu'on se batte en duel ? 970 00:59:51,133 --> 00:59:53,135 {\an8}Est-ce qu'Ara est au courant de ce que tu fais ? 971 00:59:53,218 --> 00:59:55,096 {\an8}Je sais que tu es l'acteur Lee Chun-oh ! 972 00:59:55,179 --> 00:59:56,180 {\an8}Qui ? 973 00:59:56,263 --> 00:59:58,224 {\an8}Étais-tu en train de cuisiner 974 00:59:58,307 --> 00:59:59,892 {\an8}quand tout Ă  coup, 975 00:59:59,975 --> 01:00:02,436 {\an8}tu as dĂ©cidĂ© que tu voulais Ara pour toi tout seul ? 976 01:00:04,271 --> 01:00:05,231 {\an8}Exactement ! 977 01:00:05,314 --> 01:00:08,483 Le cƓur imprĂ©gnĂ© de solitude 978 01:00:13,071 --> 01:00:16,158 je lĂšve les yeux vers le ciel, 979 01:00:16,241 --> 01:00:19,120 et les nuages flottent 980 01:00:19,203 --> 01:00:22,373 Je suis Ă©tourdi 981 01:00:22,456 --> 01:00:27,586 J'ai la tĂȘte qui tourne 982 01:00:27,669 --> 01:00:30,672 alors que la libellule rouge s'envole... 983 01:00:33,884 --> 01:00:35,928 {\an8}Je suis dĂ©solĂ©. 984 01:00:36,803 --> 01:00:38,013 {\an8}Mais tu dois disparaĂźtre 985 01:00:38,096 --> 01:00:40,182 {\an8}si je veux vivre. 986 01:00:54,863 --> 01:00:56,407 {\an8}Tu n'as rien compris ! 987 01:00:56,490 --> 01:00:59,034 {\an8}Celui qu'elle aime vraiment, c'est moi ! 988 01:01:04,081 --> 01:01:05,708 {\an8}Tu en es sĂ»r ? 989 01:01:05,791 --> 01:01:06,751 {\an8}Quoi ? 990 01:01:06,834 --> 01:01:08,502 {\an8}Un homme au chĂŽmage ne peut pas aimer ? 991 01:01:08,585 --> 01:01:10,254 {\an8}C'est pas ça, le problĂšme ! 992 01:01:10,337 --> 01:01:12,381 {\an8}Tu n'as rien compris du tout ! 993 01:01:12,464 --> 01:01:14,174 {\an8}Depuis le dĂ©but... 994 01:01:15,884 --> 01:01:17,386 {\an8}depuis le dĂ©but, 995 01:01:17,469 --> 01:01:19,263 {\an8}tu n'as pas Ă©coutĂ© une seule fois 996 01:01:19,346 --> 01:01:21,891 {\an8}les idĂ©es que ta femme t'a proposĂ©es ! 997 01:01:21,974 --> 01:01:23,559 {\an8}J'ai plus de voix. 998 01:01:23,642 --> 01:01:25,936 {\an8}Pourquoi tu ne veux pas ouvrir un cafĂ© ? 999 01:01:30,899 --> 01:01:34,236 {\an8}Alors, elle t'a mĂȘme parlĂ© de son idĂ©e de cafĂ© ? 1000 01:01:36,697 --> 01:01:39,784 {\an8}Si tu ne peux plus faire d'argent, vends la maison ! 1001 01:01:39,867 --> 01:01:42,160 {\an8}Travaille dans un magasin Ă  soulever des boĂźtes ! 1002 01:01:43,161 --> 01:01:45,539 {\an8}Je suis un grand ingĂ©nieur ! 1003 01:01:45,622 --> 01:01:47,291 {\an8}Je suis un expert ! 1004 01:01:49,001 --> 01:01:50,586 {\an8}Et cette maison... 1005 01:01:50,669 --> 01:01:53,922 {\an8}appartient au pĂšre d'Ara, je ne peux pas la vendre ! 1006 01:01:54,423 --> 01:01:56,342 {\an8}Et les boĂźtes... 1007 01:01:56,425 --> 01:01:59,178 {\an8}me font mal au dos, je ne peux pas les soulever ! 1008 01:01:59,261 --> 01:02:00,596 {\an8}Et ça te rend fier ? 1009 01:02:00,679 --> 01:02:01,889 Ah ! 1010 01:02:01,972 --> 01:02:02,890 Ah ! 1011 01:02:08,353 --> 01:02:10,564 {\an8}Si tu le savais, pourquoi tu ne m'as rien dit ? 1012 01:02:10,647 --> 01:02:12,608 {\an8}Tu aurais dĂ» me le dire ! 1013 01:02:25,495 --> 01:02:27,581 Ah ! 1014 01:02:30,876 --> 01:02:32,586 {\an8}Et si je le fais ? 1015 01:02:32,669 --> 01:02:34,463 {\an8}Est-ce que tu vas revenir ? 1016 01:02:34,546 --> 01:02:35,631 {\an8}Quoi ? 1017 01:02:35,714 --> 01:02:37,090 {\an8}Le gars du serpent ? Pourriture ! 1018 01:02:43,764 --> 01:02:45,641 {\an8}ChĂ©rie ! 1019 01:02:53,023 --> 01:02:55,067 LĂąchez-moi ! 1020 01:03:12,125 --> 01:03:14,211 EspĂšce de connard ! 1021 01:03:36,233 --> 01:03:39,737 Le pistolet ! Donne-moi le pistolet ! 1022 01:03:39,820 --> 01:03:41,572 Je suis un ancien militaire ! 1023 01:03:55,794 --> 01:03:58,005 Oh ! 1024 01:03:59,131 --> 01:04:00,632 Oh... 1025 01:04:06,305 --> 01:04:08,432 Perdre mon emploi... 1026 01:04:08,515 --> 01:04:10,768 n'Ă©tait pas ma dĂ©cision ! 1027 01:04:10,851 --> 01:04:13,771 Combien de fois je dois te le dire ? 1028 01:04:13,854 --> 01:04:16,649 Le problĂšme, c'est pas que t'aies perdu ton emploi ! 1029 01:04:16,732 --> 01:04:18,234 Le problĂšme, c'est... 1030 01:04:18,317 --> 01:04:22,446 c'est l'homme que tu es devenu aprĂšs ! 1031 01:04:28,035 --> 01:04:29,494 Oh, non... 1032 01:04:31,955 --> 01:04:34,541 Ça prend juste deux balles pour te tuer ? 1033 01:04:37,586 --> 01:04:39,004 Oh ! 1034 01:05:31,473 --> 01:05:33,559 MADAME MA FEMME - 10 APPELS MANQUÉS 1035 01:05:37,938 --> 01:05:39,440 Ah ! Bordel de... 1036 01:05:39,523 --> 01:05:41,316 Merde ! 1037 01:05:48,824 --> 01:05:50,993 On pourrait faire beaucoup d'argent avec ceux-lĂ . 1038 01:05:51,076 --> 01:05:52,870 Oh... 1039 01:05:53,287 --> 01:05:54,496 Ouais ? 1040 01:05:55,038 --> 01:05:56,957 Pourquoi maman rĂ©pond pas ? 1041 01:05:57,291 --> 01:05:58,584 Sais pas. 1042 01:05:59,459 --> 01:06:01,128 - Elle est Ă  la maison ? - Non. 1043 01:06:01,211 --> 01:06:03,672 Est-ce qu'elle a... laissĂ© un message ? 1044 01:06:04,298 --> 01:06:05,591 Euh... 1045 01:06:06,300 --> 01:06:08,552 Votre pĂšre va le regretter, je vous dis ! 1046 01:06:08,635 --> 01:06:10,888 Votre pĂšre va le regretter, je vous dis ! 1047 01:06:11,847 --> 01:06:13,808 OpĂ©ration terminĂ©e. 1048 01:06:13,891 --> 01:06:16,852 - Veuillez remettre... - Pourquoi ? OĂč est-elle passĂ©e ? 1049 01:06:22,232 --> 01:06:24,819 Oh ! Est-ce qu'elle m'a laissĂ© un costume ? 1050 01:06:24,902 --> 01:06:26,987 - Ouais. - Tu pourrais pas... 1051 01:06:27,070 --> 01:06:30,324 me rĂ©pondre avec une phrase complĂšte ? 1052 01:06:30,908 --> 01:06:32,618 - Bonne chance, papa ! - Hum-hum. 1053 01:06:32,701 --> 01:06:33,911 Merci ! 1054 01:06:54,139 --> 01:06:55,641 Viens, on danse ! 1055 01:06:56,767 --> 01:06:58,185 Tu connais pas la danse. 1056 01:06:58,268 --> 01:07:00,479 Ah, bien sĂ»r que je la connais. 1057 01:07:01,480 --> 01:07:03,190 Je l'ai apprise en regardant les autres. 1058 01:07:04,024 --> 01:07:06,151 Puis tu t'es beaucoup entrainĂ©e. 1059 01:07:06,777 --> 01:07:08,779 Montre-moi ce que tu sais faire ! 1060 01:07:34,721 --> 01:07:36,015 Bienvenue ! 1061 01:07:36,098 --> 01:07:37,766 C'est par ici. 1062 01:07:41,770 --> 01:07:44,482 C'est pas ce que tu crois ! Tu me fais pas confiance ? 1063 01:07:44,565 --> 01:07:46,192 Non, je te fais pas confiance ! 1064 01:07:46,275 --> 01:07:48,152 Je suis un torero, donc toi un joli taureau, 1065 01:07:48,235 --> 01:07:49,320 pas une vache. 1066 01:07:49,403 --> 01:07:51,196 GĂ©nial ! 1067 01:08:04,209 --> 01:08:06,378 Je peux vous offrir un cocktail ? 1068 01:09:21,787 --> 01:09:23,287 Oh... 1069 01:09:59,241 --> 01:10:00,742 BIENVENUE À GUJONG 1070 01:10:19,928 --> 01:10:21,763 Vous avez baisĂ© dans l'auto ? 1071 01:10:24,016 --> 01:10:25,643 T'aimes ça dans la voiture. 1072 01:10:25,726 --> 01:10:28,228 T'as mis ta p'tite culotte en dentelle rose ? 1073 01:10:28,770 --> 01:10:30,689 Je l'ai cherchĂ©e, mais elle est pas lĂ . 1074 01:10:35,235 --> 01:10:36,904 Mais qu'est-ce qui t'a pris ? 1075 01:10:38,822 --> 01:10:40,533 - Ah ! - Je sais que tu la portes ! 1076 01:10:40,616 --> 01:10:42,618 J'en suis sĂ»r. EnlĂšve-la ! 1077 01:10:42,701 --> 01:10:44,537 Je vais la sentir. 1078 01:10:44,620 --> 01:10:46,371 Je vais savoir si t'as baisĂ© avec lui. 1079 01:10:48,373 --> 01:10:50,418 Ça va juste prendre un instant. 1080 01:10:50,501 --> 01:10:52,503 De quoi t'as peur ? Hein ? Si t'es innocente ? 1081 01:11:01,553 --> 01:11:03,222 T'as bu, c'est ça ? 1082 01:11:06,975 --> 01:11:08,644 Tu peux pas. 1083 01:11:09,728 --> 01:11:12,440 Je veux pas revivre cette situation. 1084 01:11:12,523 --> 01:11:14,400 Ça faisait neuf ans ! 1085 01:11:14,483 --> 01:11:17,236 Neuf ans que t'avais pas retouchĂ© Ă  une goutte ! 1086 01:11:17,319 --> 01:11:18,946 T'as fait tout ça pour rien ? 1087 01:11:19,029 --> 01:11:21,157 T'as failli mourir en t'Ă©touffant avec ton vomi ! 1088 01:11:21,240 --> 01:11:23,200 Tu Ă©tais un ivrogne. 1089 01:11:23,283 --> 01:11:25,202 Tu avais mĂȘme battu mon fils de cinq ans, 1090 01:11:25,285 --> 01:11:27,746 disant qu'il Ă©tait jaloux de ta fille. 1091 01:11:27,829 --> 01:11:29,874 Je te l'ai dit un million de fois. 1092 01:11:29,957 --> 01:11:32,084 Si-One est mon fils. 1093 01:11:32,167 --> 01:11:35,254 C'est vrai. Tu fais pas de diffĂ©rence. 1094 01:11:35,337 --> 01:11:37,756 Quand t'es saoul, tu traites tout le monde comme un chien. 1095 01:12:03,574 --> 01:12:05,367 Pourquoi t'as fait ça ? 1096 01:12:05,909 --> 01:12:07,787 Ton costume est assorti Ă  celui de ton chef. 1097 01:12:07,870 --> 01:12:10,747 Et moi tu m'as dĂ©guisĂ© en foutu casse-noisette. 1098 01:12:15,586 --> 01:12:17,421 En John Smith ! 1099 01:12:18,255 --> 01:12:20,716 Le capitaine britannique John Smith 1100 01:12:20,799 --> 01:12:23,761 et Pocahontas, espĂšce de crĂ©tin ! 1101 01:12:23,844 --> 01:12:26,305 C'est le dessin animĂ© prĂ©fĂ©rĂ© de Ri-One ! 1102 01:12:26,388 --> 01:12:29,183 T'as oubliĂ© ? On l'a regardĂ© un million de fois avec elle. 1103 01:12:29,266 --> 01:12:31,769 Quand j'ai dit au docteur Oh que je serais Pocahontas, 1104 01:12:31,852 --> 01:12:33,646 y a toute la clinique qui a dit 1105 01:12:33,729 --> 01:12:35,272 qu'ils se dĂ©guiseraient en autochtones. 1106 01:12:35,355 --> 01:12:37,900 Y a mĂȘme l'hygiĂ©niste qui a dit qu'elle ferait pareil. 1107 01:12:37,983 --> 01:12:42,029 C'que je voulais c'est que toi et moi, on forme un duo ce soir. 1108 01:12:43,280 --> 01:12:45,241 Et puis tu me prends pour qui, hein ? 1109 01:12:45,324 --> 01:12:47,535 Comment peux-tu douter de moi ? 1110 01:12:47,618 --> 01:12:49,578 Je peux douter de toi autant que je veux. 1111 01:12:49,661 --> 01:12:52,414 Regarde comme t'es belle ! Tu es magnifique ! 1112 01:12:52,497 --> 01:12:53,832 Toi aussi, t'es sĂ©duisant ! 1113 01:12:56,877 --> 01:12:58,504 - ArrĂȘte ! - Qu'est-ce que t'as lĂ  ? 1114 01:12:58,587 --> 01:13:00,464 - Qui t'as fait ça ? - C'est rien. 1115 01:13:03,759 --> 01:13:06,428 Je suis en train de me battre pour notre famille. 1116 01:13:07,679 --> 01:13:10,516 Donc, c'est trĂšs important qu'on reste unis 1117 01:13:10,599 --> 01:13:12,601 et qu'on fasse preuve... 1118 01:13:12,684 --> 01:13:15,437 de loyautĂ© et de franchise. 1119 01:13:16,605 --> 01:13:19,483 Alors, pourquoi t'es toujours enfermĂ© dans la serre ? 1120 01:13:19,566 --> 01:13:21,694 Dans cette foutue serre ! 1121 01:13:21,777 --> 01:13:26,824 Pourquoi... t'as conduit 3 000 kilomĂštres en un mois ? 1122 01:13:26,907 --> 01:13:29,118 Et tu pars avec un pantalon en caoutchouc ? 1123 01:13:29,201 --> 01:13:31,579 Comment t'as pu te fais mordre par un serpent Ă  une entrevue ? 1124 01:13:31,662 --> 01:13:34,206 Non, mais sĂ©rieux, est-ce que tu me prends pour une idiote ? 1125 01:13:34,289 --> 01:13:36,417 Dis-moi comment elle s'appelle ? 1126 01:13:36,500 --> 01:13:38,753 La salope avec qui tu pĂȘches et manges du poulet, 1127 01:13:38,836 --> 01:13:40,838 et avec qui tu couches recouvert de lubrifiant. 1128 01:13:42,297 --> 01:13:44,007 Ma chĂ©rie, ne fais pas ça ! 1129 01:13:45,175 --> 01:13:47,511 Les entrevues auxquels je vais... 1130 01:13:48,011 --> 01:13:50,848 sont extrĂȘmement difficiles. 1131 01:13:51,640 --> 01:13:54,518 Et regarder les gens droit dans les yeux... 1132 01:13:54,601 --> 01:13:56,395 en faisant ça, 1133 01:13:56,478 --> 01:13:58,355 c'est vraiment pas Ă©vident. 1134 01:14:02,985 --> 01:14:04,903 Donc, tu avoues m'avoir trompĂ©e ? 1135 01:14:07,281 --> 01:14:08,615 Hum... 1136 01:14:28,802 --> 01:14:31,388 "Boire un verre avec les collĂšges, parler du travail." 1137 01:14:32,181 --> 01:14:33,891 Qu'est-ce que vous en pensez ? 1138 01:14:34,725 --> 01:14:36,894 L'intĂ©rieur est beaucoup plus doux que les autres. 1139 01:14:36,977 --> 01:14:38,812 Non, ça m'intĂ©resse pas. 1140 01:14:39,354 --> 01:14:40,689 Ah... 1141 01:14:44,026 --> 01:14:45,736 Juste un instant. 1142 01:14:45,819 --> 01:14:48,114 Oh, Yeni ! Qu'est-ce qu'il y a ? 1143 01:14:48,197 --> 01:14:49,782 Je peux sortir avec mes amies 1144 01:14:49,865 --> 01:14:51,700 aprĂšs mon cours d'arts plastiques ? 1145 01:14:54,661 --> 01:14:57,081 Euh... Est-ce que le pĂšre de Min va te ramener plus tard ? 1146 01:14:57,164 --> 01:14:58,165 Oui. 1147 01:14:58,248 --> 01:14:59,875 Elles ne me plaisent pas non plus. 1148 01:14:59,958 --> 01:15:01,502 Ah, d'accord. Juste une minute. 1149 01:15:01,585 --> 01:15:03,629 J'ai une paire qui va vous plaire. 1150 01:15:04,713 --> 01:15:06,257 Tiens, amuse-toi bien ! 1151 01:15:06,340 --> 01:15:08,551 Allez, vas-y ! Ouais ! 1152 01:15:08,634 --> 01:15:10,678 C'est un modĂšle qui vient d'arriver, alors... 1153 01:15:10,761 --> 01:15:12,138 Non, c'est bon, laissez tomber. 1154 01:15:12,221 --> 01:15:14,140 Juste un instant ! 1155 01:15:14,223 --> 01:15:15,891 Je vous l'apporte tout de suite. 1156 01:15:15,974 --> 01:15:18,185 Surtout, ne partez pas ! 1157 01:15:22,064 --> 01:15:23,983 Le siĂšge social n'envoie jamais 1158 01:15:24,066 --> 01:15:25,734 plus que quelques paires Ă  la fois. 1159 01:15:26,735 --> 01:15:28,654 Attendez-moi ! 1160 01:15:28,737 --> 01:15:30,322 Ce sera pas long. 1161 01:15:36,954 --> 01:15:38,789 Euh, pardon ! 1162 01:15:41,124 --> 01:15:42,709 Est-ce que le monsieur est parti ? 1163 01:15:45,420 --> 01:15:46,964 Je crois bien. 1164 01:15:48,465 --> 01:15:50,634 DĂ©solĂ© de vous avoir fait attendre. 1165 01:15:50,717 --> 01:15:54,680 Vous cherchiez une paire pour vous ou pour offrir ? 1166 01:15:55,556 --> 01:15:57,600 Je cherchais des chaussures pour ma fille. 1167 01:15:57,683 --> 01:15:59,142 Et quel Ăąge a-t-elle ? 1168 01:16:00,811 --> 01:16:02,187 Entrez ! 1169 01:16:03,438 --> 01:16:04,773 Euh... 1170 01:16:22,791 --> 01:16:24,293 Ça vous manque, hein ? 1171 01:16:24,877 --> 01:16:26,378 De prendre un verre avec les collĂšgues 1172 01:16:26,461 --> 01:16:27,713 et de parler du travail. 1173 01:16:29,673 --> 01:16:32,467 Ça fait... plus d'un an pour moi aussi. 1174 01:16:32,801 --> 01:16:35,012 Je reconnais un camarade qui est au chĂŽmage. 1175 01:16:36,930 --> 01:16:38,932 Vous avez pas le profil de l'emploi. 1176 01:16:41,476 --> 01:16:42,644 Elle a dix ans. 1177 01:16:43,854 --> 01:16:45,815 Ah, oui, votre fille. 1178 01:16:45,898 --> 01:16:48,609 Vous cherchiez quoi exactement ? Des bottes ? 1179 01:16:48,692 --> 01:16:50,027 Des sandales ? 1180 01:16:50,110 --> 01:16:52,113 Des chaussures vernies. Les plus brillantes. 1181 01:16:52,196 --> 01:16:55,449 Ah, d'accord. Je travaillais dans le papier avant. 1182 01:16:55,532 --> 01:16:57,368 Le papier de sĂ©curitĂ©. 1183 01:16:57,451 --> 01:16:59,078 Avec ça, on fait des billets de banque 1184 01:16:59,161 --> 01:17:00,704 ou des billets de loterie. 1185 01:17:01,038 --> 01:17:03,874 Des factures, des passeports, des emballages de crĂšme glacĂ©e, 1186 01:17:03,957 --> 01:17:06,544 des serviettes hygiĂ©niques ou des filtres de cigarettes. 1187 01:17:06,627 --> 01:17:08,962 Les gens rient tout le temps quand je dis ça. 1188 01:17:09,505 --> 01:17:11,715 Mais pour ceux qui travaillent dans cette industrie, 1189 01:17:11,798 --> 01:17:15,761 fabriquer du papier, c'est une vraie forme d'art. 1190 01:17:16,803 --> 01:17:18,681 Pourquoi est-ce que les gens rient ? 1191 01:17:18,764 --> 01:17:21,558 Quand je touche du papier de qualitĂ© supĂ©rieure, 1192 01:17:22,059 --> 01:17:23,852 je trouve ça vraiment agrĂ©able. 1193 01:17:25,062 --> 01:17:27,565 Vos sens sont aiguisĂ©s Ă  ce que je vois. 1194 01:17:27,648 --> 01:17:31,109 Ma fille... ne parle presque jamais. 1195 01:17:32,277 --> 01:17:34,196 Et quand ça lui arrive... 1196 01:17:34,279 --> 01:17:36,532 elle rĂ©pĂšte seulement ce qu'elle entend. 1197 01:17:38,158 --> 01:17:40,119 C'est comme ça depuis qu'elle est petite. 1198 01:17:40,202 --> 01:17:42,454 Tout ce qu'elle aime, c'est jouer du violoncelle. 1199 01:17:43,372 --> 01:17:45,666 Sa professeure dit qu'elle a un don. 1200 01:17:45,999 --> 01:17:47,334 Et mĂȘme... 1201 01:17:47,417 --> 01:17:49,711 qu'elle pourrait devenir une star. 1202 01:17:50,921 --> 01:17:53,257 Sauf qu'elle ne joue jamais pour nous. 1203 01:17:54,299 --> 01:17:57,636 Mais on doit l'encourager Ă  dĂ©velopper son talent. 1204 01:17:58,679 --> 01:18:01,766 Parce que sans la musique, elle ne sera jamais indĂ©pendante. 1205 01:18:01,849 --> 01:18:04,852 Sa professeure dit aussi qu'il faudrait qu'elle joue 1206 01:18:04,935 --> 01:18:07,396 avec un violoncelle de 50 000 dollars. 1207 01:18:08,438 --> 01:18:10,816 Elle est censĂ©e donner un rĂ©cital Ă  NoĂ«l. 1208 01:18:11,358 --> 01:18:12,901 Seulement... 1209 01:18:13,277 --> 01:18:15,612 elle n'a que des bottes de pluie. 1210 01:18:16,196 --> 01:18:17,740 Je ne peux pas lui acheter le violoncelle, 1211 01:18:17,823 --> 01:18:20,033 mais je peux au moins lui offrir des chaussures. 1212 01:18:20,534 --> 01:18:22,119 Attendez ! 1213 01:18:22,786 --> 01:18:25,331 Son cours se termine bientĂŽt. 1214 01:18:25,414 --> 01:18:27,333 Je pourrais revenir avec elle. 1215 01:18:27,416 --> 01:18:28,584 À quelle heure vous fermez ? 1216 01:18:28,667 --> 01:18:30,294 Vous pouvez venir jusqu'Ă  19 h. 1217 01:18:30,377 --> 01:18:32,421 Sauf que son cours ne sera pas encore fini. 1218 01:18:32,504 --> 01:18:34,507 Ça me prend une heure pour tout ranger. 1219 01:18:34,590 --> 01:18:37,885 Je peux vous attendre jusqu'Ă  20 h. 1220 01:18:40,596 --> 01:18:43,933 Juste pour que vous sachiez, j'aurai pas de commission 1221 01:18:44,016 --> 01:18:47,227 - si vous achetez Ă  un collĂšgue. - Je comprends. 1222 01:19:06,038 --> 01:19:07,831 Je n'ai aucun autre choix. 1223 01:19:08,749 --> 01:19:12,336 Je n'ai aucun autre choix. 1224 01:19:12,419 --> 01:19:15,839 Je n'ai aucun autre choix. Je n'ai aucun autre choix. 1225 01:19:21,929 --> 01:19:23,389 Ah ? 1226 01:19:23,472 --> 01:19:25,433 - Qu'est-ce que vous faites ici ? - Euh... 1227 01:19:25,516 --> 01:19:28,352 Vous n'avez pas Ă©tĂ© en mesure d'aller chercher votre fille ? 1228 01:19:28,435 --> 01:19:30,146 Faudrait que j'appelle une dĂ©panneuse. 1229 01:19:30,229 --> 01:19:32,189 Sauf que c'est trĂšs cher. 1230 01:19:32,648 --> 01:19:36,443 Et aprĂšs, je pourrai plus... acheter les chaussures. 1231 01:19:40,531 --> 01:19:42,658 "MĂ©canicien industriel." 1232 01:19:42,741 --> 01:19:45,786 Voyons si mes compĂ©tences peuvent vous ĂȘtre utiles. 1233 01:19:46,203 --> 01:19:50,082 Vous voyez ? C'est comme ça que je maintiens en vie mon Élantra. 1234 01:19:50,165 --> 01:19:53,252 Oh, wow ! Sans vos lunettes, vous avez l'air d'un mannequin. 1235 01:19:55,629 --> 01:19:57,798 Alors, c'est quoi le problĂšme ? 1236 01:20:02,219 --> 01:20:04,180 - Hum... - Vous prenez ce chemin 1237 01:20:04,263 --> 01:20:05,848 pour rentrer Ă  la maison ? 1238 01:20:07,307 --> 01:20:09,601 Oh... 1239 01:20:11,687 --> 01:20:13,814 Oh ! Je crois que c'est bon ! 1240 01:20:14,815 --> 01:20:17,276 Vous pouvez... vous pouvez essayer de... 1241 01:21:37,189 --> 01:21:39,108 J'irai lĂ  oĂč le vent me mĂšne, 1242 01:21:39,191 --> 01:21:42,194 et laisserai la pluie noyer mon chagrin 1243 01:21:49,660 --> 01:21:51,912 Mon cƓur erre sans fin, 1244 01:21:51,995 --> 01:21:55,582 sans but, se perdant ici et lĂ  sous la pluie 1245 01:22:01,964 --> 01:22:03,674 L'ours en peluche rit aux Ă©clats, 1246 01:22:03,757 --> 01:22:05,468 et les lumiĂšres des magasins brillent de mille feux 1247 01:22:05,551 --> 01:22:07,678 Mais le chaos des jours passĂ©s est enfoui en moi 1248 01:22:07,761 --> 01:22:09,930 comme des souvenirs dans une vieille malle 1249 01:22:19,314 --> 01:22:21,317 J'irai lĂ  oĂč le vent me mĂšne, 1250 01:22:21,400 --> 01:22:24,695 et laisserai la pluie noyer mon chagrin. 1251 01:22:30,868 --> 01:22:32,745 Mon cƓur erre sans fin, 1252 01:22:32,828 --> 01:22:35,622 sans but, se perdant ici et lĂ  sous la pluie 1253 01:22:42,838 --> 01:22:44,590 Les passants ne voient rien, 1254 01:22:46,133 --> 01:22:49,053 les lampadaires veillant dans la nuit ignorent 1255 01:22:49,136 --> 01:22:51,555 Le vertige des jours disparus 1256 01:22:51,638 --> 01:22:56,268 mais le passĂ© transperce mon cƓur comme des milliers de fleurs percent la terre 1257 01:23:00,147 --> 01:23:01,524 J'irai lĂ  oĂč le vent me mĂšne, 1258 01:23:01,607 --> 01:23:04,443 et laisserai la pluie noyer mon chagrin 1259 01:23:11,533 --> 01:23:13,786 Mon cƓur erre sans fin, 1260 01:23:13,869 --> 01:23:16,538 sans but, se perdant ici et lĂ  sous la pluie 1261 01:23:51,698 --> 01:23:52,783 ChĂ©ri ! 1262 01:23:53,742 --> 01:23:56,662 - ChĂ©ri ! ChĂ©ri ! - Hum ? 1263 01:23:59,081 --> 01:24:01,041 Y a des policiers dehors. 1264 01:24:05,921 --> 01:24:07,631 Qu'est-ce qu'on fait ? 1265 01:24:13,428 --> 01:24:14,763 Viens. 1266 01:24:15,639 --> 01:24:17,475 Surtout, ne panique pas, d'accord ? 1267 01:24:17,558 --> 01:24:19,393 Faut que je me change ! 1268 01:24:29,027 --> 01:24:31,530 Je vais tout vous expliquer au commissariat. 1269 01:24:32,823 --> 01:24:34,158 Tout est ma faute. 1270 01:24:34,241 --> 01:24:35,742 C'est toi Si-One ? 1271 01:24:36,910 --> 01:24:38,412 Vous disiez quoi ? 1272 01:24:41,373 --> 01:24:42,875 Que c'est ma faute. 1273 01:24:43,250 --> 01:24:46,170 C'est ma faute parce que je ne suis pas un bon pĂšre. 1274 01:25:04,396 --> 01:25:06,356 Ne t'inquiĂšte pas, Si-One ! 1275 01:25:08,525 --> 01:25:10,485 Je croyais qu'il fallait pas qu'on panique ! 1276 01:25:13,572 --> 01:25:15,574 - Allez, dĂ©pĂȘche ! - D'accord. 1277 01:25:17,701 --> 01:25:19,536 Attends ! La porte ! 1278 01:25:25,125 --> 01:25:27,002 Quoi ? Est-ce que la mĂšre de Dongho 1279 01:25:27,085 --> 01:25:28,754 fait exprĂšs de pas rĂ©pondre ? 1280 01:25:29,213 --> 01:25:32,508 Comment Dongho a pu trahir son ami comme ça ? Hein ? 1281 01:25:32,591 --> 01:25:35,136 Je suis presque certaine que c'Ă©tait pas l'idĂ©e de Si-One. 1282 01:25:35,219 --> 01:25:36,637 Bonjour, je ne suis pas disponible... 1283 01:25:36,720 --> 01:25:39,598 C'est le magasin de son pĂšre. Dongho a dĂ» l'entraĂźner lĂ -dedans. 1284 01:25:39,681 --> 01:25:41,892 Ah ! J'en suis sĂ»re et certaine. 1285 01:25:41,975 --> 01:25:43,227 MAMAN DE DONGHO 1286 01:25:43,310 --> 01:25:44,645 Bonjour, je ne suis pas disponible... 1287 01:25:44,728 --> 01:25:46,397 Merde ! 1288 01:25:46,480 --> 01:25:50,234 Il doit se sentir tellement seul et effrayĂ©, mon bĂ©bĂ©. 1289 01:25:50,817 --> 01:25:52,611 C'est de ta faute tout ça ! 1290 01:25:56,281 --> 01:25:57,824 S'il vous plaĂźt ! 1291 01:26:00,410 --> 01:26:01,787 Attendez ! 1292 01:26:02,120 --> 01:26:03,372 Attendez ! 1293 01:26:04,164 --> 01:26:05,874 Messieurs les agents ! 1294 01:26:06,416 --> 01:26:08,210 Un instant, sa mĂšre est en train de... 1295 01:26:08,293 --> 01:26:09,628 stationner la voiture. 1296 01:26:09,711 --> 01:26:12,131 Est-ce que... on peut l'accompagner ? 1297 01:26:12,214 --> 01:26:13,966 - C'est encore un enfant. - D'accord. 1298 01:26:14,049 --> 01:26:15,551 Merci beaucoup. 1299 01:26:16,718 --> 01:26:18,929 LĂšve la tĂȘte ! Regarde-moi ! 1300 01:26:19,513 --> 01:26:22,850 C'est Dongho qui t'a entrainĂ© lĂ -dedans, on est d'accord ? 1301 01:26:23,350 --> 01:26:24,560 Dongho ? 1302 01:26:25,310 --> 01:26:28,063 - Pourquoi il m'aurait entrainĂ©... - OK, arrĂȘte ! 1303 01:26:28,522 --> 01:26:29,648 Écoute-moi ! 1304 01:26:30,732 --> 01:26:32,693 Commettre un crime tout seul, 1305 01:26:32,776 --> 01:26:36,155 ça doit ĂȘtre vraiment trĂšs effrayant. 1306 01:26:36,238 --> 01:26:38,282 Enfin, j'imagine, j'imagine. 1307 01:26:40,701 --> 01:26:43,662 Je veux pas que t'aies peur et je ne veux pas que tu te sentes seul. 1308 01:26:43,745 --> 01:26:45,706 Si-One, j'ai besoin que tu me fasses confiance. 1309 01:26:45,789 --> 01:26:47,291 On est une Ă©quipe. 1310 01:26:52,004 --> 01:26:54,006 Je vais te le dire qui a eu cette idĂ©e. 1311 01:26:54,089 --> 01:26:56,509 HĂ© ! ArrĂȘte deux secondes ! Concentre-toi ! OK ? 1312 01:26:56,592 --> 01:26:58,010 Il faut que tu te ressaisisses. 1313 01:26:58,093 --> 01:26:59,428 Écoute-moi. 1314 01:26:59,845 --> 01:27:02,681 Notre famille est en guerre en ce moment. 1315 01:27:02,764 --> 01:27:04,517 - Quoi ? - J'insinue pas 1316 01:27:04,600 --> 01:27:06,810 que ce conflit est entre nous. 1317 01:27:08,562 --> 01:27:11,232 Mais toi et moi, on a un rĂŽle dans cette guerre. 1318 01:27:11,315 --> 01:27:14,068 On doit protĂ©ger les femmes de la maison, d'accord ? 1319 01:27:14,151 --> 01:27:16,195 Tu vois le pistolet de grand-pĂšre ? 1320 01:27:16,904 --> 01:27:18,823 Eh bien, en fait, il l'a arrachĂ© des mains 1321 01:27:18,906 --> 01:27:20,991 d'un soldat viet cong qu'il venait de tuer. 1322 01:27:21,074 --> 01:27:22,576 Pourquoi selon toi ? 1323 01:27:23,035 --> 01:27:25,079 Pour ne jamais oublier 1324 01:27:25,162 --> 01:27:26,831 que s'il n'avait pas tirĂ© le premier, 1325 01:27:26,914 --> 01:27:29,666 son ennemi l'aurait tuĂ© avec ce pistolet. 1326 01:27:30,250 --> 01:27:31,960 Est-ce que tu comprends ? 1327 01:27:54,775 --> 01:27:57,027 Bonjour, pour le confort de tous, 1328 01:27:57,110 --> 01:27:58,279 merci de laisser... 1329 01:27:58,362 --> 01:28:00,030 Tout le monde le sait, ouais ! 1330 01:28:00,113 --> 01:28:01,574 Et tu vas faire quoi ? 1331 01:28:01,657 --> 01:28:03,242 N'oubliez pas de tirer la chasse, 1332 01:28:03,325 --> 01:28:05,911 de jeter vos dĂ©chets dans les poubelles prĂ©vues Ă  cet effet 1333 01:28:05,994 --> 01:28:08,164 et de vous laver les mains avant de quitter les lieux 1334 01:28:08,247 --> 01:28:10,666 pour rĂ©duire le risque de contaminations croisĂ©es. 1335 01:28:12,167 --> 01:28:14,419 Viens te laver les mains ! Allez ! 1336 01:28:17,214 --> 01:28:18,632 Ah ! Allez, vite ! 1337 01:28:24,596 --> 01:28:26,265 Dongho nous a dit 1338 01:28:26,348 --> 01:28:30,269 que Si-One voulait revendre les tĂ©lĂ©phones pour aider sa mĂšre. 1339 01:28:33,689 --> 01:28:36,108 Wonno, ce magasin est Ă  vous. 1340 01:28:36,483 --> 01:28:38,902 On doit pouvoir s'arranger. 1341 01:28:53,834 --> 01:28:57,129 Si vous portez plainte, Si-One risque un an de prison. 1342 01:28:57,588 --> 01:28:59,965 Une mĂšre ne peut pas se rĂ©soudre Ă  accepter 1343 01:29:00,048 --> 01:29:01,675 une telle situation. 1344 01:29:01,758 --> 01:29:03,218 J'ai pas raison ? 1345 01:29:05,262 --> 01:29:06,513 Oh ! 1346 01:29:07,681 --> 01:29:10,017 HĂ© ! Man-Su ! 1347 01:29:10,851 --> 01:29:13,395 Wonno, donne-moi une cigarette ! 1348 01:29:14,313 --> 01:29:15,480 Tiens ! 1349 01:29:16,773 --> 01:29:19,485 Je peux savoir ce que tu fais ? 1350 01:29:19,568 --> 01:29:21,236 J'ai recommencĂ© Ă  fumer. 1351 01:29:28,327 --> 01:29:32,080 ChĂ©rie, laisse-moi parler un instant avec mon ami. 1352 01:29:32,664 --> 01:29:34,124 Vas-y ! 1353 01:29:34,917 --> 01:29:36,543 Ça vous dĂ©range pas, j'espĂšre ? 1354 01:29:37,878 --> 01:29:39,213 Eh bien... 1355 01:29:39,880 --> 01:29:41,173 Hum-hum... 1356 01:29:41,590 --> 01:29:42,799 Hum... 1357 01:29:44,927 --> 01:29:48,139 C'est Dongho qui a entrainĂ© Si-One dans cette histoire. 1358 01:29:48,222 --> 01:29:50,390 C'est ce que Dongho tĂ©moignera. 1359 01:29:50,766 --> 01:29:52,851 Si-One Ă©tait lĂ , mais il n'a rien fait. 1360 01:29:53,268 --> 01:29:54,728 C'est quoi ces conneries ? 1361 01:29:54,811 --> 01:29:57,481 Dongho a Ă©teint les camĂ©ras de surveillance. 1362 01:29:58,774 --> 01:30:00,609 C'Ă©tait pas mon fils. 1363 01:30:01,902 --> 01:30:04,447 Il n'aurait jamais su comment s'y prendre. 1364 01:30:04,530 --> 01:30:06,782 Imagine si ta femme venait Ă  apprendre 1365 01:30:06,865 --> 01:30:09,118 que tu te sers de ce magasin le soir 1366 01:30:09,201 --> 01:30:11,162 pour baiser d'autres femmes. 1367 01:30:11,245 --> 01:30:13,414 Et que tu te vantes tellement de tes exploits 1368 01:30:13,497 --> 01:30:15,541 qu'il n'y a pas un homme qui n'est pas au courant 1369 01:30:15,624 --> 01:30:17,251 de ce que tu fais dans le voisinage. 1370 01:30:17,334 --> 01:30:20,713 T'es rien qu'une merde sans emploi ! 1371 01:30:20,796 --> 01:30:22,631 T'es un homme mort ! 1372 01:30:22,714 --> 01:30:24,299 Une derniĂšre chose. 1373 01:30:24,925 --> 01:30:26,593 T'auras pas ma maison. 1374 01:30:27,261 --> 01:30:29,012 Viens, Miri, on y va. 1375 01:30:31,682 --> 01:30:33,433 On te la vendra pas ! 1376 01:30:33,851 --> 01:30:36,186 ChĂ©ri, fais attention ! Ah... 1377 01:30:41,733 --> 01:30:44,737 Ils sont lĂ  ? Tu les vois ? Hein ? 1378 01:30:44,820 --> 01:30:46,405 Y en a beaucoup ? 1379 01:30:49,408 --> 01:30:50,909 Combien y en a ? 1380 01:30:51,702 --> 01:30:53,078 Quoi, y en a encore ? 1381 01:30:55,122 --> 01:30:57,458 - Oh, c'est pas vrai. - Ah, le petit morveux. 1382 01:30:57,541 --> 01:30:59,668 Deux, quatre, six... 1383 01:31:03,422 --> 01:31:05,465 T'es sĂ»r qu'on doit pas les rendre ? 1384 01:31:06,008 --> 01:31:08,135 Faisons-les disparaitre ! 1385 01:31:08,218 --> 01:31:09,804 Wonno peut rien faire. 1386 01:31:09,887 --> 01:31:11,514 Mais cachons-les quand mĂȘme. 1387 01:31:11,597 --> 01:31:13,849 - T'en es certain ? - J'en suis certain. 1388 01:31:16,894 --> 01:31:18,604 Tiens, mets ça ! 1389 01:31:28,572 --> 01:31:30,491 Quel arbre tu veux planter ? 1390 01:31:30,574 --> 01:31:31,992 Quand les pommes seront mĂ»res, 1391 01:31:32,075 --> 01:31:33,536 on fera de la confiture. 1392 01:31:33,619 --> 01:31:36,288 Les racines vont pousser malgrĂ© les tĂ©lĂ©phones ? 1393 01:31:36,371 --> 01:31:39,041 Les meilleures choses poussent dans les pires environnements. 1394 01:31:39,124 --> 01:31:41,793 L'engrais est fait avec de la merde et de la pisse. 1395 01:31:44,713 --> 01:31:46,590 Euh... Tu peux... 1396 01:31:46,673 --> 01:31:49,176 Super. Merci. 1397 01:31:51,011 --> 01:31:54,223 C'est vrai ce qu'on raconte sur grand-pĂšre ? 1398 01:31:55,140 --> 01:31:57,226 Il s'est pendu dans la maison ? 1399 01:32:01,021 --> 01:32:03,524 T'es au courant qu'il Ă©levait des cochons pas loin. 1400 01:32:03,607 --> 01:32:05,901 Eh bien, ils sont tombĂ©s malades. 1401 01:32:05,984 --> 01:32:09,071 Il a dĂ» tous les tuer. On parle de 20 000 cochons. 1402 01:32:09,154 --> 01:32:11,198 Oh ! Comment il a fait ? 1403 01:32:11,281 --> 01:32:13,159 Il les a enterrĂ©s, enterrĂ©s vivants. 1404 01:32:13,242 --> 01:32:14,493 Oh ! 1405 01:32:14,576 --> 01:32:17,037 Mais il a toujours Ă©tĂ© un peu instable 1406 01:32:17,120 --> 01:32:19,331 aprĂšs son retour de la guerre du Vietnam. 1407 01:32:19,414 --> 01:32:21,417 Il s'est ĂŽtĂ© la vie... 1408 01:32:21,500 --> 01:32:22,918 dans la grange. 1409 01:32:23,001 --> 01:32:25,504 Mais... je n'ai rien vu. 1410 01:32:27,256 --> 01:32:29,132 Oh, attends, j'ai... 1411 01:32:33,136 --> 01:32:34,429 Penche-toi. 1412 01:32:34,888 --> 01:32:36,181 Viens ! 1413 01:32:45,023 --> 01:32:47,234 Maman est pas au courant. 1414 01:32:47,317 --> 01:32:49,278 Non, ne regarde pas, ne regarde pas ! 1415 01:32:50,779 --> 01:32:52,406 J'ai arrĂȘtĂ©. 1416 01:32:53,740 --> 01:32:55,742 T'as qu'Ă  les jeter toi-mĂȘme ! 1417 01:34:31,630 --> 01:34:32,840 Ah... 1418 01:34:56,613 --> 01:34:58,073 Oh... 1419 01:36:32,376 --> 01:36:33,836 Papyrus. 1420 01:36:34,586 --> 01:36:36,421 Vous avez postulĂ© chez eux ? 1421 01:36:38,257 --> 01:36:39,675 J'ai pas Ă©tĂ© choisi. 1422 01:36:39,758 --> 01:36:42,427 - Connaissez-vous un certain Go Sijo ? - Non, ça me dit rien du tout. 1423 01:36:48,642 --> 01:36:50,018 Gu Bummo alors ? 1424 01:36:56,108 --> 01:36:58,652 Non. Non, je crois pas. 1425 01:36:59,236 --> 01:37:01,989 On visite les gens qui ont postulĂ© chez Papyrus. 1426 01:37:02,072 --> 01:37:04,325 Vous n'avez rien remarquĂ© d'inhabituel ? 1427 01:37:04,408 --> 01:37:06,243 Vous sentez-vous en danger ? 1428 01:37:10,330 --> 01:37:13,000 Les deux hommes dont on a parlĂ© ont disparu. 1429 01:37:13,083 --> 01:37:14,585 Oh ! 1430 01:37:15,836 --> 01:37:18,172 Vous allez vous faire une mauvaise opinion de moi, 1431 01:37:18,255 --> 01:37:20,174 mais en apprenant qu'ils sont morts... 1432 01:37:20,257 --> 01:37:22,634 la seule chose Ă  laquelle je pense... 1433 01:37:23,218 --> 01:37:25,054 c'est de savoir qui a Ă©tĂ© embauchĂ© lĂ -bas. 1434 01:37:25,137 --> 01:37:27,014 J'ai dit disparu et rien d'autre. 1435 01:37:27,097 --> 01:37:28,766 Donne-moi ça ! 1436 01:37:28,849 --> 01:37:32,686 Sauf que lĂ , voyez-vous, monsieur You... 1437 01:37:33,061 --> 01:37:37,065 vous venez de me dire qu'ils sont morts. 1438 01:37:37,816 --> 01:37:39,985 Pourquoi vous croyez qu'ils sont morts ? 1439 01:37:40,694 --> 01:37:42,112 Eh bien... 1440 01:37:43,488 --> 01:37:47,701 En gĂ©nĂ©ral, quand on dit que quelqu'un a disparu, 1441 01:37:47,784 --> 01:37:49,369 eh bien, ça veut dire que... 1442 01:37:49,912 --> 01:37:52,498 En gĂ©nĂ©ral, quand on dit... 1443 01:37:52,581 --> 01:37:54,333 que quelqu'un a disparu, 1444 01:37:54,416 --> 01:37:55,668 ça veut dire... 1445 01:37:55,751 --> 01:37:58,796 La femme de Go Sijo a signalĂ© sa disparition. 1446 01:37:58,879 --> 01:38:01,465 On a localisĂ© son tĂ©lĂ©phone dans sa voiture 1447 01:38:01,548 --> 01:38:03,426 qui Ă©tait sur la bordure d'une route. 1448 01:38:03,509 --> 01:38:05,136 Elle a dit qu'aprĂšs son licenciement, 1449 01:38:05,219 --> 01:38:07,430 - il Ă©tait profondĂ©ment dĂ©primĂ©. - C'est atroce ! 1450 01:38:07,513 --> 01:38:09,723 Un tĂ©lĂ©phone renferme toute la vie d'une personne, 1451 01:38:09,806 --> 01:38:11,016 n'est-ce pas ? 1452 01:38:11,099 --> 01:38:12,893 Les gens avec qui on parle, 1453 01:38:12,976 --> 01:38:16,313 mais Ă©galement les gens avec qui on n'arrive pas Ă  parler. 1454 01:38:16,396 --> 01:38:17,857 9 APPELS MANQUÉS 1455 01:38:17,940 --> 01:38:19,358 Oh, merde ! 1456 01:38:22,736 --> 01:38:25,406 Oh ! C'est le numĂ©ro des appels manquĂ©s ! 1457 01:38:25,489 --> 01:38:27,115 Tiens ça. 1458 01:38:28,492 --> 01:38:30,161 Enfin, vous me rĂ©pondez ! 1459 01:38:30,244 --> 01:38:31,745 Vous avez appelĂ© le numĂ©ro 1460 01:38:31,828 --> 01:38:33,914 d'un homme qui est portĂ© disparu. 1461 01:38:33,997 --> 01:38:36,208 Est-ce que je peux savoir qui vous ĂȘtes ? 1462 01:38:37,167 --> 01:38:39,086 Le directeur des RH de Papyrus. 1463 01:38:39,169 --> 01:38:41,046 Monsieur Go avait postulĂ© chez nous 1464 01:38:41,129 --> 01:38:43,674 et j'appelais pour dire qu'on voulait l'embaucher. 1465 01:38:43,757 --> 01:38:45,843 À croire que c'est une malĂ©diction. 1466 01:38:45,926 --> 01:38:47,219 Comment ça ? 1467 01:38:47,302 --> 01:38:48,929 Eh bien, initialement, 1468 01:38:49,012 --> 01:38:50,806 on voulait engager un autre candidat, 1469 01:38:50,889 --> 01:38:52,308 mais il Ă©tait injoignable. 1470 01:38:52,391 --> 01:38:55,436 - L'offre a Ă©tĂ© annulĂ©e. - Comment s'appelait cet homme ? 1471 01:38:55,519 --> 01:38:57,021 Il s'appelait... 1472 01:38:57,104 --> 01:38:59,731 Attendez, j'essaye de me souvenir. 1473 01:39:00,065 --> 01:39:01,817 Il avait Ă©tĂ© impressionnant. 1474 01:39:01,900 --> 01:39:04,445 Gu... Gu... Gu... 1475 01:39:04,528 --> 01:39:06,113 Bummo. 1476 01:39:06,196 --> 01:39:09,700 Et je me rappelais que j'avais dĂ©jĂ  vu son nom quelque part. 1477 01:39:09,783 --> 01:39:11,493 Gu Bummo. 1478 01:39:12,035 --> 01:39:14,079 Regarde un peu ça ! 1479 01:39:16,373 --> 01:39:18,292 Donc, ils se connaissaient ? 1480 01:39:20,794 --> 01:39:23,422 Oui, donc on a deux ingĂ©nieurs papetiers 1481 01:39:23,505 --> 01:39:24,840 qui se connaissent 1482 01:39:24,923 --> 01:39:26,842 et qui ont disparu en mĂȘme temps. 1483 01:39:26,925 --> 01:39:29,595 On a ratissĂ© le secteur autour de la voiture. 1484 01:39:29,678 --> 01:39:32,056 Et on a trouvĂ© du sang appartenant Ă  M. Go. 1485 01:39:32,139 --> 01:39:33,516 Du sang. 1486 01:39:33,599 --> 01:39:35,643 Et d'aprĂšs vous, monsieur You, 1487 01:39:35,726 --> 01:39:38,478 qu'est-ce qui a provoquĂ© cette hĂ©morragie ? 1488 01:39:39,396 --> 01:39:40,898 - Une arme Ă  feu. - Un pistolet. 1489 01:39:40,981 --> 01:39:42,566 De la CorĂ©e du Nord. 1490 01:39:43,150 --> 01:39:45,861 - On a trouvĂ© une douille. - Je l'ai trouvĂ©e. 1491 01:39:46,904 --> 01:39:48,572 C'est une douille ! 1492 01:39:53,410 --> 01:39:55,245 C'est pas rassurant. 1493 01:39:56,622 --> 01:39:58,999 Tant que j'aurai pas attrapĂ© le coupable, 1494 01:39:59,082 --> 01:40:01,543 vous devez ĂȘtre trĂšs prudent. 1495 01:40:04,421 --> 01:40:05,714 Ri-One. 1496 01:40:05,797 --> 01:40:08,383 Y a des enfants qui Ă©coutent ce genre de musique ? 1497 01:40:09,593 --> 01:40:12,471 Je vous contacte dĂšs que j'aurai disparu. 1498 01:40:19,895 --> 01:40:22,356 Ce n'est pas une affaire Ă  prendre Ă  la lĂ©gĂšre. 1499 01:40:23,482 --> 01:40:24,775 Bon retour ! 1500 01:40:24,858 --> 01:40:25,985 Ri-One ! 1501 01:40:26,068 --> 01:40:27,736 Qu'est-ce que tu fais ? 1502 01:40:30,155 --> 01:40:33,826 Oh, mais qu'est-ce qui t'arrive ? 1503 01:40:33,909 --> 01:40:35,744 Ma belle Ri-One ! 1504 01:40:35,827 --> 01:40:37,538 Oh ! Ne pleure pas ! 1505 01:40:37,621 --> 01:40:39,498 Ne pleure pas ! Ça va. 1506 01:40:39,581 --> 01:40:41,041 Ne pleure pas ! 1507 01:40:41,124 --> 01:40:44,670 Je vais les ramener. OK ? Allez, ne pleure plus ! 1508 01:40:44,753 --> 01:40:46,464 Oh lĂ , oh lĂ , oh lĂ . 1509 01:40:46,547 --> 01:40:49,049 Il me reste juste une derniĂšre chose Ă  faire. 1510 01:40:50,217 --> 01:40:51,885 25 ANS 1511 01:41:09,236 --> 01:41:11,989 AprĂšs que tu m'as quittĂ©, 1512 01:41:13,699 --> 01:41:19,246 tu as laissĂ© en moi un vide que rien ne peut combler 1513 01:41:20,998 --> 01:41:25,169 Je suis condamnĂ© Ă  mourir, alors je prie 1514 01:41:25,252 --> 01:41:28,922 pour arrĂȘter de souffrir un jour... 1515 01:41:32,509 --> 01:41:34,553 Oh ! C'est qui ce malade ? 1516 01:41:36,346 --> 01:41:38,015 Monsieur Choi Sun-Chul ? 1517 01:41:38,098 --> 01:41:41,060 - Vous m'avez pris pour un cerf ? - Nom de Dieu ! 1518 01:41:41,143 --> 01:41:42,686 Je vous ai attendu toute la journĂ©e. 1519 01:41:42,769 --> 01:41:45,773 Regardez. Je m'appelle You Man-Su. 1520 01:41:45,856 --> 01:41:47,733 J'Ă©tais superviseur chez Solar 1521 01:41:47,816 --> 01:41:49,985 jusqu'Ă  ce qu'ils me licencient. 1522 01:41:54,406 --> 01:41:57,201 Ah, mais oui ! Vous ĂȘtes le gars des toilettes ? 1523 01:41:57,284 --> 01:41:58,494 Oui, c'est moi. 1524 01:41:58,577 --> 01:42:00,788 J'ai beaucoup de temps libre et je vous envie. 1525 01:42:00,871 --> 01:42:02,373 Y a pas une journĂ©e qui passe 1526 01:42:02,456 --> 01:42:04,291 sans que je regarde votre Instagram. 1527 01:42:04,374 --> 01:42:06,043 Ah ! 1528 01:42:06,126 --> 01:42:08,170 Si je comprends bien, vous me surveillez ? 1529 01:42:08,253 --> 01:42:11,465 Vous voulez prendre un verre avec moi ? 1530 01:42:11,548 --> 01:42:12,758 Oh ! 1531 01:42:12,841 --> 01:42:15,677 Vous en avez dĂ©jĂ  pris un. 1532 01:42:17,387 --> 01:42:18,889 GĂ©nial ! 1533 01:42:22,184 --> 01:42:25,771 Oh ! AprĂšs 25 ans de loyaux services, 1534 01:42:25,854 --> 01:42:28,774 ils m'ont juste donnĂ© 25 minutes pour dĂ©gager. 1535 01:42:28,857 --> 01:42:31,861 Quand je suis sorti du bureau, quelqu'un m'attendait. 1536 01:42:31,944 --> 01:42:33,654 C'Ă©tait l'agent de sĂ©curitĂ©. 1537 01:42:33,737 --> 01:42:35,448 Il avait une boĂźte dans les mains 1538 01:42:35,531 --> 01:42:37,533 et avait dĂ©jĂ  mis toutes mes affaires dedans. 1539 01:42:37,616 --> 01:42:39,952 Ils voulaient mĂȘme pas que je passe par le couloir 1540 01:42:40,035 --> 01:42:41,620 que j'empruntais tous les jours. 1541 01:42:41,703 --> 01:42:43,497 Ils vous ont fait sortir par l'arriĂšre ? 1542 01:42:43,580 --> 01:42:46,416 - Exactement ! - Quelle bande de salauds ! 1543 01:42:47,459 --> 01:42:49,545 DĂ©pĂȘche-toi de finir ! 1544 01:43:11,525 --> 01:43:12,985 C'est pas vrai ! 1545 01:43:13,068 --> 01:43:15,487 Si tu manges pas, je te confisque ton cahier ! 1546 01:43:16,989 --> 01:43:19,408 Il faut que tu manges si tu veux te muscler les bras 1547 01:43:19,491 --> 01:43:22,160 - pour mieux jouer du violoncelle. - Hum ! 1548 01:43:25,497 --> 01:43:27,750 Pourquoi tous les hommes de cette maison 1549 01:43:27,833 --> 01:43:30,294 me cachent quelque chose, Ri-One ? 1550 01:43:30,669 --> 01:43:32,505 C'est trĂšs Ă©trange. 1551 01:43:32,588 --> 01:43:35,174 Est-ce qu'ils veulent mourir d'aprĂšs toi ? 1552 01:43:35,757 --> 01:43:37,093 Le papier que je produisais 1553 01:43:37,176 --> 01:43:40,179 avait un taux de qualitĂ© de 96 %. 1554 01:43:40,262 --> 01:43:43,307 En plus, c'Ă©tait avec ces vieilles machines de chez Bumin. 1555 01:43:43,390 --> 01:43:45,601 Ils ne dĂ©cernent pas 1556 01:43:45,684 --> 01:43:49,188 le prix de Monsieur PĂątes et Papier au premier connard venu. 1557 01:43:49,271 --> 01:43:51,690 HĂ©, mangez un peu. Allez ! 1558 01:43:52,608 --> 01:43:54,026 C'est vrai. 1559 01:43:55,027 --> 01:43:57,988 Si ça avait Ă©tĂ© le cas, ils me l'auraient dĂ©cernĂ© Ă  moi. 1560 01:44:00,991 --> 01:44:02,868 C'est pas ce que je voulais dire. 1561 01:44:04,661 --> 01:44:06,497 DĂ©solĂ©. Quel con ! 1562 01:44:06,580 --> 01:44:09,374 Merde ! Allez, allez, buvez ! 1563 01:44:10,250 --> 01:44:11,335 Quel con ? 1564 01:44:12,294 --> 01:44:13,795 Non, non, je... 1565 01:44:20,719 --> 01:44:23,013 HĂ© ! Je me suis fait avoir. 1566 01:44:23,096 --> 01:44:25,349 Vous auriez dĂ» voir votre tĂȘte ! 1567 01:44:25,432 --> 01:44:28,018 - Allez, buvez un coup ! - Ouais, un autre verre ! 1568 01:44:35,442 --> 01:44:37,445 HĂ©, doucement ! 1569 01:44:37,528 --> 01:44:39,071 Pas trop vite ! 1570 01:44:40,155 --> 01:44:42,491 Oh, je m'en fous. On a juste une vie ! 1571 01:44:44,076 --> 01:44:46,328 Est-ce qu'ils veulent mourir ? 1572 01:44:49,122 --> 01:44:50,541 Est-ce que tu l'as vu 1573 01:44:50,624 --> 01:44:52,543 ou est-ce que tu crois l'avoir vu faire ça ? 1574 01:44:57,714 --> 01:45:01,468 Je vais crever si je continue Ă  travailler autant. 1575 01:45:02,135 --> 01:45:04,054 Je suis tellement dĂ©bordĂ©, 1576 01:45:04,137 --> 01:45:07,349 qu'il faudrait engager un autre superviseur. 1577 01:45:12,396 --> 01:45:14,064 Ouais ! 1578 01:45:15,607 --> 01:45:17,234 Quelqu'un comme moi ! 1579 01:45:17,317 --> 01:45:18,902 Exactement. 1580 01:45:21,905 --> 01:45:24,616 Man-Su, mon gars, tu pleures ? 1581 01:45:27,077 --> 01:45:29,538 T'as de la peine pour moi ? 1582 01:45:34,501 --> 01:45:36,545 Pourquoi t'es aussi sensible ? 1583 01:45:38,297 --> 01:45:40,257 Et si tu demandais Ă  ton patron. 1584 01:45:40,632 --> 01:45:41,925 Quoi ? 1585 01:45:44,386 --> 01:45:46,638 Qu'ils engagent quelqu'un d'autre. 1586 01:45:47,556 --> 01:45:49,892 Ces espĂšces de gros radins ? 1587 01:45:50,392 --> 01:45:52,853 Ils ne lĂšveront jamais le petit doigt si tu dis rien. 1588 01:45:52,936 --> 01:45:54,313 Demande de l'aide ! 1589 01:45:54,396 --> 01:45:56,440 Tu pourrais t'effondrer un jour au travail ! 1590 01:45:56,523 --> 01:45:59,610 Il faudra que tu t'absentes ! Et lĂ , finis la production ! 1591 01:45:59,693 --> 01:46:02,196 Y a que comme ça qu'ils te prendraient au sĂ©rieux. 1592 01:46:04,781 --> 01:46:08,160 Me prendre au sĂ©rieux ? Ils se dĂ©barrasseraient de moi. 1593 01:46:08,243 --> 01:46:10,371 Recommande-moi dans ce cas ! 1594 01:46:10,454 --> 01:46:12,498 On travaillerait super bien ensemble. 1595 01:46:12,581 --> 01:46:14,082 On serait complĂ©mentaires. 1596 01:46:14,958 --> 01:46:16,752 Les invincibles. 1597 01:46:18,837 --> 01:46:20,130 OK. 1598 01:46:21,381 --> 01:46:23,217 Je vais leur en parler. 1599 01:46:35,896 --> 01:46:37,940 Eh bien, mon ami... 1600 01:46:38,857 --> 01:46:41,235 c'est tout ce que t'arrives Ă  faire ? 1601 01:46:42,653 --> 01:46:45,948 Je sais, je sais, y a des traces d'eau. 1602 01:46:47,157 --> 01:46:49,660 C'est Ă  cause de la recette Ă  base de cellulose 1603 01:46:49,743 --> 01:46:51,537 de ces connards de chez Bumin. 1604 01:46:51,620 --> 01:46:53,330 Mais tu sais quoi ? 1605 01:46:55,290 --> 01:46:57,668 Je n'ai aucun autre choix. 1606 01:46:57,751 --> 01:47:00,296 C'est pas parce qu'on te force Ă  utiliser leurs machines, 1607 01:47:00,379 --> 01:47:02,965 que t'es obligĂ© de te servir de leur recette. 1608 01:47:03,048 --> 01:47:05,468 Comment tu peux te payer cette maison et ta voiture 1609 01:47:05,551 --> 01:47:06,927 en tant que chef de ligne ? 1610 01:47:07,010 --> 01:47:09,138 Y a forcĂ©ment des gens qui doivent se dire 1611 01:47:09,221 --> 01:47:11,473 que tu dois toucher des pots-de-vin. 1612 01:47:12,307 --> 01:47:14,435 Enfin, c'est pas ce que je pense. 1613 01:47:14,518 --> 01:47:17,980 Mais c'est certain qu'il y en a qui doivent penser ça. 1614 01:47:19,731 --> 01:47:23,068 Je pense pas du tout ça. Tiens ! Bois ! 1615 01:47:23,694 --> 01:47:25,070 Cul sec ! 1616 01:47:35,122 --> 01:47:36,415 Ça va ? 1617 01:47:50,220 --> 01:47:52,389 T'es un homme mort. 1618 01:48:04,943 --> 01:48:07,279 PrĂȘt pour les choses sĂ©rieuses ? 1619 01:48:31,553 --> 01:48:32,721 Oh... 1620 01:48:43,607 --> 01:48:46,610 Je n'ai aucun autre choix. Non, je n'ai aucun autre choix. 1621 01:48:46,693 --> 01:48:49,196 Je n'ai aucun autre choix. Je n'ai aucun autre choix. 1622 01:48:49,279 --> 01:48:53,200 - Je n'ai aucun autre choix... - Oh, mais bois ! 1623 01:48:56,703 --> 01:48:58,163 Hum... 1624 01:49:42,541 --> 01:49:44,001 Ah ! 1625 01:49:50,215 --> 01:49:51,884 C'est tellement froid. 1626 01:49:51,967 --> 01:49:53,385 Wow ! 1627 01:49:54,178 --> 01:49:55,804 Ma tĂȘte ! 1628 01:50:03,270 --> 01:50:05,272 OĂč tu ranges tes... 1629 01:50:32,716 --> 01:50:35,219 Ah ! 1630 01:50:46,980 --> 01:50:50,150 Ah ! Ça fait tellement du bien ! 1631 01:50:55,197 --> 01:50:57,324 Je vais prendre l'air ! 1632 01:50:58,242 --> 01:51:01,412 Allez, on sort ! Me saouler autour d'un feu de camp, 1633 01:51:01,495 --> 01:51:03,121 c'est mon plus grand rĂȘve ! 1634 01:51:04,665 --> 01:51:06,250 T'es trop gĂ©nial ! 1635 01:51:06,333 --> 01:51:07,751 De la vodka ! 1636 01:51:08,460 --> 01:51:10,379 T'es malade ! 1637 01:51:10,462 --> 01:51:12,297 T'en as repris ? 1638 01:51:13,674 --> 01:51:15,718 Man-Superman ! 1639 01:51:15,801 --> 01:51:17,928 T'es le meilleur ! 1640 01:51:33,777 --> 01:51:36,238 Ça fait six mois que j'ai emmĂ©nagĂ© ici 1641 01:51:36,321 --> 01:51:38,949 et c'est mon premier foutu feu de camp. 1642 01:51:40,993 --> 01:51:43,329 Et moi qui croyais que je ferais des barbecues 1643 01:51:43,412 --> 01:51:44,872 tous les jours. 1644 01:51:47,124 --> 01:51:51,128 C'est souvent ce qui arrive quand on a tout ce qu'on veut. 1645 01:51:52,004 --> 01:51:54,173 Ma femme avait raison. 1646 01:51:58,760 --> 01:52:01,639 Oh ! J'ai vraiment pas envie de faire ça. 1647 01:52:01,722 --> 01:52:03,265 Quoi ? 1648 01:52:04,057 --> 01:52:06,477 Mais si je le fais pas, les deux autres... 1649 01:52:06,560 --> 01:52:08,103 seront morts pour rien. 1650 01:52:09,438 --> 01:52:11,732 Ils seront morts comme des chiens. 1651 01:52:12,524 --> 01:52:14,359 Ah, non ! 1652 01:52:15,068 --> 01:52:18,363 Faut pas faire griller des chiens au barbecue ! 1653 01:54:26,950 --> 01:54:29,161 MADAME MA FEMME 1654 01:54:29,244 --> 01:54:30,829 Oh... 1655 01:54:39,755 --> 01:54:42,716 DĂ©solĂ©, je peux pas mettre la camĂ©ra. 1656 01:54:42,799 --> 01:54:45,344 C'est pas grave. L'essentiel, c'est que tu me vois. 1657 01:54:45,427 --> 01:54:48,013 Je veux pas que tu te fasses de faux espoirs, mais... 1658 01:54:48,096 --> 01:54:50,432 je suis chez un ami des Papiers Moon. 1659 01:54:53,477 --> 01:54:55,771 Il est tellement dĂ©bordĂ© en ce moment 1660 01:54:55,854 --> 01:54:58,315 qu'Ă  son travail, ils cherchent un deuxiĂšme chef d'Ă©quipe. 1661 01:54:58,398 --> 01:55:00,443 Rappelle-toi ce que les dĂ©tectives ont dit 1662 01:55:00,526 --> 01:55:03,111 - Ă  propos des derniers candidats. - Ouais. 1663 01:55:03,654 --> 01:55:05,072 Qu'ils Ă©taient morts. 1664 01:55:05,155 --> 01:55:06,448 Oui ? 1665 01:55:09,701 --> 01:55:11,119 Et alors ? 1666 01:55:12,621 --> 01:55:14,665 Eh bien, je suis inquiĂšte. 1667 01:55:14,748 --> 01:55:16,459 Je suis inquiĂšte, parce que derniĂšrement, 1668 01:55:16,542 --> 01:55:17,585 tu sors souvent tard... 1669 01:55:17,668 --> 01:55:19,336 Non, y a pas de raison de s'inquiĂ©ter ! 1670 01:55:19,795 --> 01:55:21,547 Comment tu peux en ĂȘtre sĂ»r ? 1671 01:55:21,630 --> 01:55:23,090 Parce que... 1672 01:55:24,466 --> 01:55:26,093 je suis moi. 1673 01:55:27,135 --> 01:55:30,681 ArrĂȘte ! Tu peux pas rentrer Ă  la maison maintenant ? 1674 01:55:31,056 --> 01:55:33,726 J'aime pas te rĂ©pondre ça, mais non. 1675 01:55:33,809 --> 01:55:36,145 Pourquoi tu veux porter ce fardeau tout seul ? 1676 01:55:36,228 --> 01:55:38,564 MĂȘme une feuille de papier se soulĂšve mieux Ă  deux. 1677 01:55:38,647 --> 01:55:40,691 On disait toujours ça Ă  l'usine. 1678 01:55:41,024 --> 01:55:42,526 C'est comme un dicton. 1679 01:55:42,609 --> 01:55:45,279 Si on se serre les coudes tous les quatre, 1680 01:55:45,362 --> 01:55:47,406 - on peut s'en sortir. - Tous les six ! 1681 01:55:47,489 --> 01:55:49,825 Ah, oui, c'est vrai ! J'oubliais Si-Two et Ri-Two. 1682 01:55:49,908 --> 01:55:51,452 Je vais les ramener. 1683 01:55:51,535 --> 01:55:53,537 Je te verrais bien faire du jardinage 1684 01:55:53,620 --> 01:55:55,164 ou cultiver des bonsaĂŻs. 1685 01:55:55,247 --> 01:55:58,584 Les gens vivent jusqu'Ă  100 ans maintenant, tu as du temps. 1686 01:55:58,667 --> 01:56:00,419 C'est ma derniĂšre entrevue. 1687 01:56:00,502 --> 01:56:02,254 J'ai passĂ© trop de temps Ă  creuser, 1688 01:56:02,337 --> 01:56:04,298 maintenant, il est temps de planter l'arbre. 1689 01:56:04,381 --> 01:56:05,758 Je te prĂ©viens, 1690 01:56:05,841 --> 01:56:07,635 si tu fais des conneries, 1691 01:56:07,718 --> 01:56:09,428 je les fais avec toi. 1692 01:56:09,511 --> 01:56:10,929 T'entends ? 1693 01:56:15,392 --> 01:56:18,228 HĂ© ! Ne t'inquiĂšte pas ! 1694 01:56:19,605 --> 01:56:21,232 Je crois que mon ami s'est rĂ©veillĂ©. 1695 01:56:21,315 --> 01:56:22,691 Je t'appelle demain. 1696 01:56:22,774 --> 01:56:24,318 Qu'est-ce que t'as sur la joue ? 1697 01:56:24,401 --> 01:56:25,777 - Bye. - ChĂ©ri ! 1698 01:57:30,759 --> 01:57:32,386 Ah ! 1699 01:57:32,469 --> 01:57:34,638 Si-One, Si-One, ça va ! 1700 01:57:34,721 --> 01:57:36,723 Tout va bien, tout va bien. 1701 01:57:40,269 --> 01:57:42,229 Maman a creusĂ© la terre. 1702 01:57:43,146 --> 01:57:44,565 LĂ  oĂč je t'ai dit ? 1703 01:57:44,648 --> 01:57:46,775 Il y avait bien quelque chose. 1704 01:57:49,528 --> 01:57:51,238 Il a dĂ©coupĂ© un cochon ? 1705 01:57:51,321 --> 01:57:52,656 Hum-hum. 1706 01:57:52,739 --> 01:57:54,241 Hum... 1707 01:57:59,621 --> 01:58:02,332 C'Ă©tait pour faire un barbecue comme l'an dernier ? 1708 01:58:03,292 --> 01:58:06,545 Il a enterrĂ© un cochon entier pour fertiliser l'arbre. 1709 01:58:06,628 --> 01:58:08,839 Ça a pas dĂ» ĂȘtre facile pour lui. 1710 01:58:08,922 --> 01:58:11,341 Ah ! C'est ça que j'ai vu. 1711 01:58:11,800 --> 01:58:13,010 Un cochon. 1712 01:58:57,721 --> 01:58:58,972 Oh ! 1713 01:59:36,134 --> 01:59:38,053 L'entrevue s'est bien passĂ©e ? 1714 01:59:40,931 --> 01:59:42,057 Oui. 1715 01:59:44,309 --> 01:59:45,686 Tu as bien dormi ? 1716 01:59:50,065 --> 01:59:51,859 Ah ! Ah ! 1717 02:00:03,412 --> 02:00:05,205 Juste une minute. 1718 02:00:07,916 --> 02:00:12,588 59, 58, 57... 1719 02:00:12,671 --> 02:00:15,132 Non, attends. Dans l'autre sens. 1720 02:00:16,550 --> 02:00:21,889 Un, deux, trois, 1721 02:00:21,972 --> 02:00:23,599 quatre... 1722 02:00:25,309 --> 02:00:28,312 Donc, tu as pris de l'alcool finalement ? 1723 02:00:28,395 --> 02:00:29,897 Hum-hum. 1724 02:00:30,856 --> 02:00:32,900 Tu sens la fumĂ©e aussi. 1725 02:00:32,983 --> 02:00:35,402 On a fait un barbecue chez mon ami. 1726 02:00:35,986 --> 02:00:37,488 Ça fait six mois qu'il vit seul 1727 02:00:37,571 --> 02:00:39,531 et il avait besoin de compagnie. 1728 02:00:40,199 --> 02:00:41,742 Il est divorcĂ© ? 1729 02:00:41,825 --> 02:00:44,369 Ils se sont sĂ©parĂ©s Ă  cause de la maison. 1730 02:00:45,120 --> 02:00:47,080 Il voulait vivre Ă  la campagne. 1731 02:00:47,789 --> 02:00:49,458 Mais elle a pas voulu. 1732 02:00:49,541 --> 02:00:51,668 Ils se sont sĂ©parĂ©s pour ça ? 1733 02:00:53,128 --> 02:00:55,130 Tu crois que c'est la vraie raison ? 1734 02:00:59,009 --> 02:01:02,179 ChĂ©rie, je suis dĂ©solĂ©. 1735 02:01:02,638 --> 02:01:05,974 Je ne t'ai pas consacrĂ© assez de temps pendant mes Ă©tudes. 1736 02:01:07,893 --> 02:01:10,062 Tu n'aurais pas dĂ»... 1737 02:01:10,145 --> 02:01:12,814 ĂȘtre aussi dur envers toi-mĂȘme. 1738 02:01:25,536 --> 02:01:28,163 Combien de secondes ? 30 peut-ĂȘtre ? 1739 02:01:33,418 --> 02:01:37,214 59, 60. 1740 02:01:48,058 --> 02:01:50,603 Ça a dĂ» ĂȘtre difficile pour vous. 1741 02:01:50,686 --> 02:01:52,688 Euh... C'est sĂ»r. 1742 02:01:52,771 --> 02:01:54,774 Mais j'ai rĂ©alisĂ© une chose 1743 02:01:54,857 --> 02:01:57,359 en traversant cette pĂ©riode dĂ©licate. 1744 02:01:57,442 --> 02:01:59,695 Il est capital d'avoir un plan crĂ©atif 1745 02:01:59,778 --> 02:02:02,198 pour ĂȘtre capable de changer de perspective. 1746 02:02:02,281 --> 02:02:03,949 Quand vient le temps de passer Ă  l'action, 1747 02:02:04,032 --> 02:02:05,826 il faut ĂȘtre audacieux et persĂ©vĂ©rant. 1748 02:02:05,909 --> 02:02:07,953 Et finalement il ne faut pas hĂ©siter Ă  dire non 1749 02:02:08,036 --> 02:02:10,122 chaque fois que c'est nĂ©cessaire. 1750 02:02:21,425 --> 02:02:23,385 On croit beaucoup Ă  l'automatisation. 1751 02:02:23,468 --> 02:02:26,847 On vient de construire une usine de fabrication dans le noir. 1752 02:02:26,930 --> 02:02:29,100 - Dans le noir ? - L'intelligence artificielle 1753 02:02:29,183 --> 02:02:30,935 n'a pas besoin de lumiĂšre. 1754 02:02:31,018 --> 02:02:32,937 - Bien sĂ»r. - Il est fini le temps 1755 02:02:33,020 --> 02:02:36,065 oĂč on tapait sur un rouleau de papier avec un bĂąton. 1756 02:02:36,148 --> 02:02:37,733 Oui, ça, c'est certain. 1757 02:02:37,816 --> 02:02:39,819 En tout cas, nous avons besoin de vous 1758 02:02:39,902 --> 02:02:42,780 pour superviser cette nouvelle aventure. 1759 02:02:42,863 --> 02:02:46,033 Euh... Quand vous dites entiĂšrement automatisĂ©, 1760 02:02:46,116 --> 02:02:48,244 que feront les travailleurs ? 1761 02:02:48,327 --> 02:02:50,871 On va devoir rĂ©duire nos effectifs. 1762 02:02:50,954 --> 02:02:52,957 C'est la raison d'ĂȘtre du nouveau systĂšme. 1763 02:02:53,040 --> 02:02:54,959 On n'a aucun autre choix. 1764 02:02:55,042 --> 02:02:57,586 Avez-vous une quelconque objection ? 1765 02:03:04,343 --> 02:03:07,263 Oh ! Vous pouvez refuser, c'est votre droit. 1766 02:03:07,346 --> 02:03:09,098 Non, non, non, non. 1767 02:03:09,181 --> 02:03:11,808 On peut pas arrĂȘter le progrĂšs. 1768 02:03:12,142 --> 02:03:15,062 Donc si je comprends bien, vous avez besoin... 1769 02:03:15,145 --> 02:03:19,441 d'une personne qui puisse gĂ©rer les opĂ©rations, c'est bien ça ? 1770 02:03:23,028 --> 02:03:25,239 Il y a cinq ans, y a eu un appel d'offres secret 1771 02:03:25,322 --> 02:03:27,658 Ă  l'Institut de la monnaie sud-corĂ©enne. 1772 02:03:27,741 --> 02:03:30,703 Ah... Oui, oui, je me souviens. 1773 02:03:30,786 --> 02:03:34,164 La concurrence Ă©tait fĂ©roce Ă  cette Ă©poque. 1774 02:03:35,123 --> 02:03:37,126 Je travaillais pour Solar, 1775 02:03:37,209 --> 02:03:40,379 une des trois entreprises qui avaient Ă©tĂ© retenues. 1776 02:03:40,712 --> 02:03:43,924 Pourtant, on n'avait mĂȘme pas envisagĂ© soumettre d'offre. 1777 02:03:44,007 --> 02:03:46,594 Alors, qui a bien pu soumettre une offre ? 1778 02:03:46,677 --> 02:03:48,179 Deux reprĂ©sentants 1779 02:03:48,262 --> 02:03:50,931 des deux plus grandes entreprises papetiĂšres. 1780 02:03:51,014 --> 02:03:52,767 Et qui donc Ă©taient ces rivaux 1781 02:03:52,850 --> 02:03:57,020 qui se livraient une bataille impitoyable ? 1782 02:03:58,397 --> 02:04:00,441 Gu Bummo et... 1783 02:04:00,524 --> 02:04:02,735 - Go Sijo ! - Oh ! 1784 02:04:02,818 --> 02:04:06,030 La nuit qu'il est rentrĂ© de son voyage d'affaires Ă  Daejeon, 1785 02:04:06,113 --> 02:04:09,575 il m'a rĂ©veillĂ©e parce qu'il parlait pendant son sommeil. 1786 02:04:10,826 --> 02:04:12,619 Il a commencĂ©... 1787 02:04:13,120 --> 02:04:15,122 par geindre et pleurer. 1788 02:04:16,373 --> 02:04:18,292 Puis il arrĂȘtait pas de dire : 1789 02:04:18,375 --> 02:04:21,211 "C'est pas juste !" Et "Ne m'insultez pas !" 1790 02:04:22,713 --> 02:04:24,798 Ensuite de quoi... 1791 02:04:25,132 --> 02:04:27,134 Ă  ma grande surprise... 1792 02:04:30,804 --> 02:04:33,224 Alors qu'il Ă©tait toujours endormi, 1793 02:04:33,307 --> 02:04:36,977 il a commencĂ© Ă  faire des bruits avec sa bouche. 1794 02:04:42,232 --> 02:04:45,027 Et il s'est crachĂ© sur le visage. 1795 02:04:45,110 --> 02:04:46,403 Oh ! 1796 02:04:48,197 --> 02:04:50,157 Ça l'a fait sursauter, il s'est rĂ©veillĂ©. 1797 02:04:50,240 --> 02:04:53,619 Ah... La nuit oĂč il est revenu de Daejeon ? 1798 02:04:53,702 --> 02:04:55,537 Il disait : "C'est pas juste" ? 1799 02:04:56,914 --> 02:04:59,249 Comme vous savez l'Institut de la monnaie est Ă  Daejeon. 1800 02:05:00,959 --> 02:05:02,378 Oh ! 1801 02:05:02,461 --> 02:05:04,880 Ça serait ça l'Ă©lĂ©ment dĂ©clencheur ? 1802 02:05:06,089 --> 02:05:08,592 Le soir, il se mettait Ă  Ă©couter de la musique. 1803 02:05:08,675 --> 02:05:10,761 Il faisait tout pour pas se coucher avec moi. 1804 02:05:10,844 --> 02:05:14,140 Quand il s'est fait renvoyer, il buvait toute la journĂ©e. 1805 02:05:14,223 --> 02:05:16,266 Et puis il est tombĂ© en dĂ©pression. 1806 02:05:16,975 --> 02:05:18,685 Oh, mon Dieu ! 1807 02:05:19,144 --> 02:05:21,813 Il est parti sans ses mĂ©dicaments. 1808 02:05:24,107 --> 02:05:27,611 Mon trĂ©sor, oĂč est-ce que tu es passĂ© ? 1809 02:05:27,694 --> 02:05:30,906 Est-ce que votre mari a une arme Ă  feu ? 1810 02:05:38,080 --> 02:05:39,748 Je peux savoir pourquoi vous avez pris 1811 02:05:39,831 --> 02:05:41,458 autant de temps Ă  rĂ©pondre ? 1812 02:05:43,627 --> 02:05:45,171 Si je me trompe pas, 1813 02:05:45,254 --> 02:05:48,257 il faut le dĂ©clarer quand on a une arme Ă  feu. 1814 02:05:48,340 --> 02:05:49,716 Il l'avait pas fait. 1815 02:05:51,176 --> 02:05:52,595 Et c'est pas tout. 1816 02:05:52,678 --> 02:05:54,638 Je ne la retrouve plus depuis qu'il a disparu. 1817 02:05:55,222 --> 02:05:56,765 Imaginez. 1818 02:05:57,683 --> 02:06:00,060 Il pourrait s'enlever la vie. 1819 02:06:00,143 --> 02:06:02,563 Retrouvez-le, je vous en prie ! 1820 02:06:05,899 --> 02:06:08,193 Vous reconnaissez son pistolet ? 1821 02:06:25,836 --> 02:06:27,129 Celui-lĂ  ? 1822 02:06:27,212 --> 02:06:29,423 CORÉE DU NORD TYPE 64 1823 02:06:36,597 --> 02:06:39,474 La femme de Gu Bummo a rĂ©ellement dit ça ? 1824 02:06:41,560 --> 02:06:43,020 C'est ce qu'elle a dit. 1825 02:06:43,103 --> 02:06:44,855 Donc, vous devez faire attention Ă  lui. 1826 02:06:44,938 --> 02:06:46,523 Regardez bien son visage. 1827 02:06:50,485 --> 02:06:52,530 Gu Bummo aurait donc... 1828 02:06:52,613 --> 02:06:55,365 tuĂ© Go Sijo et se serait enfui aprĂšs ? 1829 02:06:56,742 --> 02:06:59,745 Oh ! Wow, c'est fou... 1830 02:07:04,374 --> 02:07:05,626 Ah... 1831 02:07:12,007 --> 02:07:13,050 ChĂ©rie ! 1832 02:07:16,553 --> 02:07:18,514 Tu voulais me dire quelque chose ? 1833 02:07:23,143 --> 02:07:25,771 FĂ©licitations, tu reprends le travail ! 1834 02:07:29,525 --> 02:07:32,027 Et si on grillait un cochon histoire de fĂȘter ça ? 1835 02:07:32,110 --> 02:07:33,654 - Non. - Non, ça va ! 1836 02:07:38,200 --> 02:07:40,202 Non, il fait trop froid. 1837 02:07:40,285 --> 02:07:42,204 Peut-ĂȘtre cet Ă©tĂ©. 1838 02:07:43,914 --> 02:07:47,251 Tu peux laisser ton travail et te remettre au tennis. 1839 02:07:47,334 --> 02:07:48,461 Je vais te racheter une raquette. 1840 02:07:48,544 --> 02:07:50,921 J'ai plus trop envie d'en faire. 1841 02:07:51,505 --> 02:07:52,840 Je veux Ă©conomiser. 1842 02:07:57,302 --> 02:07:59,138 Si-Two, Ri-Two, Ă  la niche ! 1843 02:07:59,221 --> 02:08:00,472 Allez ! 1844 02:08:02,599 --> 02:08:05,311 Ri-One, viens lĂ  ! Ne joue pas lĂ -bas ! 1845 02:08:05,394 --> 02:08:08,063 Un escargot ! Un escargot ! 1846 02:08:08,146 --> 02:08:10,357 J'ai appelĂ© l'agent immobilier. 1847 02:08:10,899 --> 02:08:12,609 Je lui ai dit qu'on gardait la maison. 1848 02:08:13,402 --> 02:08:14,653 Oh ! 1849 02:08:14,736 --> 02:08:16,864 On a plantĂ© un pommier juste lĂ . 1850 02:08:16,947 --> 02:08:19,783 - Pourquoi on la vendrait ? - Tu as raison. 1851 02:08:21,159 --> 02:08:22,661 Ri-One ! 1852 02:08:23,704 --> 02:08:25,289 Ri-One ! 1853 02:08:25,956 --> 02:08:27,749 On se voit tout Ă  l'heure. 1854 02:08:31,545 --> 02:08:33,255 Papa, t'as vu, il y a des parasites 1855 02:08:33,338 --> 02:08:35,966 qui sont en train de manger l'arbre. 1856 02:08:42,431 --> 02:08:44,683 Les prĂ©cipitations devraient cesser 1857 02:08:44,766 --> 02:08:46,769 d'ici demain matin. En plus de la pluie nocturne 1858 02:08:46,852 --> 02:08:48,604 qui semblait faire son deuil de l'automne, 1859 02:08:48,687 --> 02:08:51,690 la tempĂ©rature a Ă©galement chutĂ© brutalement. 1860 02:08:51,773 --> 02:08:53,400 Cette fois, l'hiver a bien commen... 1861 02:09:07,206 --> 02:09:10,084 - Tu pars dĂ©jĂ  pour l'Ă©cole ? - Je vais chercher Dongho avant. 1862 02:09:10,167 --> 02:09:12,294 Vous ĂȘtes encore amis tous les deux ? 1863 02:09:12,711 --> 02:09:15,130 MĂȘme aprĂšs tout ce qui s'est passĂ© entre vous. 1864 02:12:11,807 --> 02:12:14,810 Oui ! Oui ! 1865 02:13:12,891 --> 02:13:14,891 1866 02:13:21,285 --> 02:13:22,787 LEE BYUNG-HUN 1866 02:13:40,151 --> 02:13:41,569 SON YE-JIN 1867 02:13:48,952 --> 02:13:50,370 LEE SUNG MIN 1868 02:13:52,164 --> 02:13:53,582 YEOM HYE-RAN 1869 02:13:54,792 --> 02:13:56,335 CHA SEUNG-WON, OH DAL-SU 1870 02:13:56,961 --> 02:13:58,504 KIM WOO SEUNG, CHOI SO YUL 1871 02:14:01,424 --> 02:14:03,092 APPARITION SPÉCIALE DE KIM HAE SOOK YOO YEON SEOK 1872 02:14:12,970 --> 02:14:16,640 AUCUN AUTRE CHOIX 1873 02:14:16,856 --> 02:14:20,442 RÉALISÉ PAR PARK CHAN-WOOK 1874 02:14:20,443 --> 02:14:23,945 UNE PRODUCTION DE FILM MOHO 1875 02:14:23,946 --> 02:14:27,449 EN ASSOCIATION AVEC KG PRODUCTIONS 1876 02:14:27,450 --> 02:14:30,952 PRODUCTEUR EXÉCUTIF : MIKY LEE 1877 02:14:30,953 --> 02:14:34,456 CO-PRODUCTEURS EXÉCUTIFS YOON SANG-HYUN, PIOUS JUNG 1878 02:14:34,457 --> 02:14:35,875 CO-FINANCEMENT DE KANG GIHUN, LEE KYU SUNG, HWANG DEUK SOO KIM SUNG TAE 1879 02:14:35,876 --> 02:14:36,750 CHOI PYEUNG HO, PARK JI HOON, KIM DONGHA 1880 02:14:36,751 --> 02:14:38,544 YOUNGSIL KIM, CHO HYECHUN, LEE SOONGYU, INSEOK JEON, KIHO NAM, HEO MIJUNG, LEE NAM BIENTÔT 1881 02:14:38,545 --> 02:14:41,464 DIRECTEUR DU FINANCEMENT HYUNJOO JUNG 1882 02:14:41,465 --> 02:14:44,967 CO-FINANCEMENT EXÉCUTIF 1883 02:14:44,968 --> 02:14:48,471 KYOUNGBOUM KO, BAE SUNGMIN 1884 02:14:48,472 --> 02:14:51,974 BASÉ SUR LE ROMAN 'LE COUPERET ' DE DONALD E. WESTLAKE 1885 02:14:51,975 --> 02:14:55,478 SCÉNARISTES : PARK CHAN-WOOK 1886 02:14:55,479 --> 02:14:58,981 LEE JA-HYE, LEE KYOUNG-MI ET DONALD E. WESTLAKE 1887 02:14:58,982 --> 02:15:02,485 PRODUITS PAR PARK CHAN-WOOK, 1888 02:15:02,486 --> 02:15:05,988 CO-PRODUIT PAR ALEXANDRE GAVRAS 1889 02:15:05,989 --> 02:15:09,492 ET MICHÈLE RAY-GAVRAS 1890 02:15:09,493 --> 02:15:12,995 DIRECTEUR DE LA PHOTOGRAPHIE 1891 02:15:12,996 --> 02:15:16,499 KIM WOO-HYUNG 1892 02:15:16,500 --> 02:15:20,003 MONTAGE : KIM SANG-BUM 1893 02:15:20,004 --> 02:15:23,507 MUSIQUE : JO YEONG-WOOK 1894 02:15:23,508 --> 02:15:27,010 COSTUMES : KWAK JUNG-AE 1895 02:15:27,011 --> 02:15:30,514 MAQUILLEUR, COIFFEUR : SONG JONG-HEE GAFFER : KIM MIN JAE . MIXEUR SON : AHN BOCK NAM 1896 02:15:30,515 --> 02:15:34,017 SUPERVISEUR SON : KIM SUK WON 1897 02:15:34,018 --> 02:15:37,521 SUPERVISEUR VFX : LEE SEUNGJE 1898 02:15:37,522 --> 02:15:41,024 COLORISTE : PARK JINHO PROPS PARK 1899 02:15:41,025 --> 02:15:44,528 PRODUCTEURS : JAEWAN LINE, PARK JUNG 1900 02:15:44,529 --> 02:15:48,032 PREMIERS DIRECTEURS ADJOINTS JEON TAEHO, JOO, PARK IN KYU 1901 02:19:11,727 --> 02:19:14,980 Sous-titrage : difuze 140422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.