All language subtitles for No.Other.Choice.2025.MULTi.VFQ.2160p.HDR.WEB-DL.H265-Slay3R
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,764 --> 00:01:39,266
Ouais.
2
00:01:39,725 --> 00:01:41,768
J'adore l'automne !
3
00:01:59,995 --> 00:02:02,498
Ils t'aiment bien, on dirait,
mon chéri.
4
00:02:02,581 --> 00:02:03,749
Ăa coĂ»te cher de l'anguille.
5
00:02:03,832 --> 00:02:05,418
C'est pas
parce qu'ils m'aiment.
6
00:02:05,501 --> 00:02:07,586
Ils veulent juste
que je travaille plus.
7
00:02:08,086 --> 00:02:09,797
Les Américains doivent savoir
8
00:02:09,880 --> 00:02:12,424
que l'anguille améliore
la performance des hommes.
9
00:02:13,884 --> 00:02:17,304
En plus, ils l'envoient
le jour de ton anniversaire !
10
00:02:17,804 --> 00:02:19,807
- Hum...
- Oh ! Oh ! Oh !
11
00:02:19,890 --> 00:02:22,017
- Les enfants vont t'entendre !
- Ah !
12
00:02:22,100 --> 00:02:25,521
De l'anguille !
Ah, donnez-moi de l'anguille !
13
00:02:25,604 --> 00:02:27,231
Ri-One !
14
00:02:27,314 --> 00:02:29,358
Viens manger !
Papa cuit au soleil
15
00:02:29,441 --> 00:02:31,652
depuis tout Ă l'heure
Ă faire griller des anguilles !
16
00:02:31,735 --> 00:02:32,986
J'y vais !
17
00:02:39,576 --> 00:02:41,036
C'est du serpent ?
18
00:02:41,745 --> 00:02:43,456
Les serpents sont pas
aussi bons !
19
00:02:43,539 --> 00:02:45,499
C'est l'entreprise de papa
qui les a envoyées
20
00:02:45,582 --> 00:02:48,377
en guise de reconnaissance.
Comme ça, sans raison !
21
00:02:48,836 --> 00:02:51,756
Hum... Ils auraient pas pu
nous donner du bĆuf ?
22
00:02:51,839 --> 00:02:53,006
Ri-One.
23
00:02:53,465 --> 00:02:54,675
Viens manger.
24
00:02:57,135 --> 00:03:00,097
Allez, allez !
C'est l'heure de manger.
25
00:03:01,348 --> 00:03:03,517
Ton violoncelle va
se reposer un peu.
26
00:03:05,310 --> 00:03:08,272
Oh ? Qu'est-ce que c'est ?
27
00:03:17,990 --> 00:03:20,201
Wow, chéri !
28
00:03:20,284 --> 00:03:22,744
Ah ! Hum !
29
00:03:23,704 --> 00:03:26,415
C'est hors de prix,
ce genre de chaussures !
30
00:03:26,874 --> 00:03:28,334
Tu mérites d'avoir...
31
00:03:28,417 --> 00:03:30,211
les meilleurs souliers de danse.
32
00:03:30,294 --> 00:03:32,463
Regardez,
ils sont jolis, pas vrai ?
33
00:03:32,546 --> 00:03:33,714
Mangez.
34
00:03:35,883 --> 00:03:38,677
Oh, je vais tellement
bien danser avec ça !
35
00:03:41,513 --> 00:03:44,600
Il faut pas offrir de
chaussures Ă celle qu'on aime.
36
00:03:44,683 --> 00:03:46,477
- Pourquoi ?
- Pourquoi ?
37
00:03:46,560 --> 00:03:49,313
Parce qu'elle pourrait
prendre la fuite.
38
00:03:49,396 --> 00:03:52,774
On dirait que votre pĂšre
n'a pas peur de me perdre !
39
00:03:54,526 --> 00:03:55,861
Allez, viens.
40
00:03:55,944 --> 00:03:58,572
On doit répéter
dĂšs qu'on a une minute !
41
00:03:59,865 --> 00:04:01,533
Allez, on y va !
42
00:04:02,075 --> 00:04:03,786
Un, deux, trois,
43
00:04:03,869 --> 00:04:05,496
deux, deux, trois,
44
00:04:05,579 --> 00:04:07,289
trois, deux, trois.
45
00:04:07,372 --> 00:04:08,624
Excellent !
46
00:04:10,876 --> 00:04:12,211
Oh !
47
00:04:23,805 --> 00:04:25,641
Hum ! Hum ! Hum ! Hum !
48
00:04:33,315 --> 00:04:35,985
"Merci pour votre dur labeur
et vos années de dévouement..."
49
00:04:36,068 --> 00:04:38,529
- Toi et ton papier...
- "... chez Papiers Solar."
50
00:04:38,612 --> 00:04:40,114
- Chéri.
- Quoi ?
51
00:04:40,197 --> 00:04:41,782
- Viens ici.
- Pourquoi ?
52
00:04:43,325 --> 00:04:45,244
- Venez !
- Hein ?
53
00:04:45,911 --> 00:04:48,372
Allez, viens, Ri-One !
54
00:04:49,289 --> 00:04:51,167
Allez, venez !
55
00:04:51,250 --> 00:04:56,213
{\an8}RI-TWO
SI-TWO
56
00:04:59,758 --> 00:05:01,552
Allez. Juste trois minutes.
57
00:05:01,635 --> 00:05:03,846
- Oh...
- Une minute. Une minute.
58
00:05:04,179 --> 00:05:05,389
Ah...
59
00:05:12,062 --> 00:05:13,897
Vous savez
Ă quoi je pense en ce moment ?
60
00:05:17,234 --> 00:05:19,653
Que j'ai une vie de rĂȘve.
61
00:05:49,474 --> 00:05:52,728
Attends. Il faut que
tu l'enfonces comme il faut.
62
00:05:52,811 --> 00:05:54,188
Comme ça.
63
00:05:55,355 --> 00:05:57,483
Vous avez fait
l'acquisition de Papiers Solar,
64
00:05:57,566 --> 00:05:59,693
oĂč j'ai passĂ© 25 ans de ma vie.
65
00:05:59,776 --> 00:06:01,904
Mais dÚs votre arrivée,
vous dites que vous voulez
66
00:06:01,987 --> 00:06:05,116
réduire la chaßne de production
de 20 %.
67
00:06:05,199 --> 00:06:08,244
Et vous demandez une liste
d'employés à congédier.
68
00:06:08,327 --> 00:06:11,622
Des vétérans
qui m'ont appris leur métier.
69
00:06:12,664 --> 00:06:15,584
Des jeunes qui sont devenus
des hommes dans cette usine.
70
00:06:16,668 --> 00:06:17,920
Des travailleurs innocents
71
00:06:18,003 --> 00:06:19,713
qui ont toujours pris soin
de ces machines.
72
00:06:19,796 --> 00:06:22,841
Vous me demandez de leur
pointer une arme sur la tempe.
73
00:06:23,842 --> 00:06:25,302
Je ne le ferai pas.
74
00:06:27,012 --> 00:06:28,973
Les armes sont faites
pour abattre les ennemis.
75
00:06:29,056 --> 00:06:30,724
ARRĂTEZ ! RĂFLĂCHISSEZ ! AGISSEZ !
76
00:06:30,807 --> 00:06:33,227
Je ne peux pas.
Je ne vous donnerai pas cette liste.
77
00:06:35,270 --> 00:06:37,565
Vous, les Américains,
78
00:06:37,648 --> 00:06:39,859
vous dites que ce sont
des postes supprimés.
79
00:06:39,942 --> 00:06:41,819
Vous savez
ce qu'on dit en Corée ?
80
00:06:41,902 --> 00:06:43,737
C'est la guillotine !
81
00:06:43,820 --> 00:06:46,240
Quand on perd notre emploi,
c'est...
82
00:06:47,032 --> 00:06:50,911
c'est l'équivalent de se faire
couper la tĂȘte d'un seul coup !
83
00:06:50,994 --> 00:06:53,038
Oui ! D'un seul coup.
84
00:06:56,458 --> 00:06:57,960
UN EMPLOI Ă VIE, VIEILLES CHAUSSURES
85
00:06:58,043 --> 00:06:59,462
Ici, on ne forme pas de syndicat,
86
00:06:59,545 --> 00:07:02,339
on est censés avoir un emploi à vie.
Vous avez pris cette tradition
87
00:07:02,422 --> 00:07:05,551
et vous l'avez jetée comme
une vieille paire de chaussures !
88
00:07:05,634 --> 00:07:07,553
J'aimerais vous dire,
les Américains, que...
89
00:07:07,636 --> 00:07:09,054
Je n'ai plus de voix.
90
00:07:09,137 --> 00:07:11,306
Je voulais répéter
dans l'entrepĂŽt, mais...
91
00:07:11,640 --> 00:07:13,768
mais vous vouliez sortir
pour fumer.
92
00:07:13,851 --> 00:07:15,269
ArrĂȘtez de fumer !
93
00:07:15,352 --> 00:07:17,271
Tu as mis beaucoup d'efforts
dans ce discours !
94
00:07:17,354 --> 00:07:18,856
Il est tellement passionné
95
00:07:18,939 --> 00:07:20,941
qu'on dirait presque que c'est
son poste qui est en jeu !
96
00:07:21,024 --> 00:07:22,693
Bien oui, moi aussi !
97
00:07:23,026 --> 00:07:25,780
Si vous ĂȘtes tous renvoyĂ©s,
avec qui je vais travailler ?
98
00:07:25,863 --> 00:07:26,989
Ăa, c'est de la compassion.
99
00:07:27,865 --> 00:07:29,449
J'ai raison, merde.
100
00:07:31,493 --> 00:07:33,370
ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez !
101
00:07:33,453 --> 00:07:35,915
Alors,
c'est ce qui conclut la visite.
102
00:07:35,998 --> 00:07:39,126
Nous allons retourner Ă mon
bureau, si vous le voulez bien.
103
00:07:40,169 --> 00:07:41,336
Bonjour, monsieur.
104
00:07:42,004 --> 00:07:43,506
Il veut dire quelque chose.
105
00:07:43,589 --> 00:07:44,924
En Amérique,
vous dites que...
106
00:07:45,007 --> 00:07:47,384
Je crois que...
qu'il veut seulement exprimer
107
00:07:47,467 --> 00:07:49,220
une certaine inquiétude.
108
00:07:49,303 --> 00:07:51,347
Je suis désolé,
nous n'avons aucun autre choix.
109
00:07:51,430 --> 00:07:53,307
- En Corée, la tradition...
- C'est la guillotine !
110
00:07:53,390 --> 00:07:55,101
Rendez-nous le casque
avant de partir,
111
00:07:55,184 --> 00:07:57,228
- s'il vous plaĂźt, monsieur !
- C'est comme si on se faisait
112
00:07:57,311 --> 00:08:00,189
- couper la tĂȘte d'un seul coup !
- HĂ© ! Attendez !
113
00:08:00,272 --> 00:08:02,983
Qu'est-ce qu'il va faire
avec le casque ?
114
00:08:09,698 --> 00:08:13,702
Est-ce que tu as reçu
l'anguille, toi aussi ?
115
00:08:17,497 --> 00:08:19,374
Eh bien, merde !
116
00:08:26,381 --> 00:08:27,508
Chéri.
117
00:08:28,634 --> 00:08:30,928
Qu'est-ce qu'il y a ?
118
00:08:31,011 --> 00:08:32,095
Tu voulais dire
quelque chose ?
119
00:08:34,515 --> 00:08:36,100
Oh, j'ai oublié.
120
00:08:36,183 --> 00:08:38,811
- Tu vas pas au travail ?
- Oui. Oui, oui, j'y vais.
121
00:08:38,894 --> 00:08:40,187
J'y vais.
122
00:08:40,938 --> 00:08:41,939
Hum !
123
00:08:42,022 --> 00:08:43,357
Si-Two, Ri-Two,
dans la maison !
124
00:08:43,440 --> 00:08:45,567
Hum ! Ătudie bien.
125
00:08:47,861 --> 00:08:50,030
- On y va, Ri-One.
- Ma puce !
126
00:08:50,447 --> 00:08:52,574
Passe une bonne journée.
Amuse-toi bien.
127
00:08:57,788 --> 00:08:59,456
Bonne chance !
128
00:09:01,250 --> 00:09:04,044
Je me suis tué à la tùche
pendant 25 ans !
129
00:09:11,635 --> 00:09:13,595
Inspirez profondément.
130
00:09:29,778 --> 00:09:31,781
Je suis...
Je suis...
131
00:09:31,864 --> 00:09:34,492
- Une bonne personne.
- Une bonne personne.
132
00:09:34,575 --> 00:09:36,744
- Allez, Man-Su !
- Une bonne personne.
133
00:09:36,827 --> 00:09:41,707
- Perdre mon emploi...
- Perdre mon emploi...
134
00:09:42,249 --> 00:09:45,920
... n'était pas... ma décision !
135
00:09:46,003 --> 00:09:48,047
... n'était pas ma décision.
136
00:09:48,130 --> 00:09:49,715
Ma famille aimante...
137
00:09:49,798 --> 00:09:51,509
Ma famille aimante...
138
00:09:51,592 --> 00:09:52,885
Ma famille aimante...
139
00:09:52,968 --> 00:09:54,428
Ma famille aimante...
140
00:09:54,511 --> 00:09:56,305
... m'offrira
son soutien inébranlable
141
00:09:56,388 --> 00:09:57,973
pendant ma recherche d'emploi.
142
00:09:58,056 --> 00:10:00,518
... m'offrira
son soutien inébranlable
143
00:10:00,601 --> 00:10:02,728
pendant ma recherche d'emploi.
144
00:10:02,811 --> 00:10:06,816
Ma famille aimante m'offrira
son soutien inébranlable
145
00:10:06,899 --> 00:10:09,652
pendant ma recherche d'emploi.
146
00:10:09,735 --> 00:10:10,819
Ma famille aimante...
147
00:10:15,282 --> 00:10:16,825
Salut, chéri !
148
00:10:17,701 --> 00:10:19,120
Tu peux mettre tes écouteurs ?
149
00:10:19,203 --> 00:10:20,537
Une minute.
150
00:10:22,247 --> 00:10:23,707
EMBAUCHĂ DANS 3 MOIS
151
00:10:25,667 --> 00:10:27,085
Oh...
152
00:10:27,628 --> 00:10:28,921
Ăa va aller.
153
00:10:29,004 --> 00:10:31,298
C'est pour ça
que tu dormais aussi mal ?
154
00:10:34,718 --> 00:10:36,345
Est-ce que tu pleures ?
155
00:10:39,097 --> 00:10:40,891
OĂč est passĂ©
cet homme courageux
156
00:10:40,974 --> 00:10:44,103
qui a demandé une mÚre
monoparentale en mariage, hein ?
157
00:10:44,186 --> 00:10:46,147
J'ai réussi à repartir à zéro,
158
00:10:46,230 --> 00:10:48,857
alors toi aussi, tu le peux,
Man-Su !
159
00:10:49,233 --> 00:10:51,485
Ah ! Mais oui, voyons !
160
00:10:51,568 --> 00:10:54,864
Pensez Ă tous vos espoirs
et Ă tous vos rĂȘves
161
00:10:54,947 --> 00:10:58,492
et récitez
votre propre incantation.
162
00:10:59,201 --> 00:11:00,619
Vous ĂȘtes prĂȘts ?
163
00:11:00,702 --> 00:11:01,871
Et... c'est parti !
164
00:11:01,954 --> 00:11:03,497
Allez-y, n'ayez pas peur. Allez !
165
00:11:03,580 --> 00:11:06,709
Nouveau départ.
Nouveau départ.
166
00:11:06,792 --> 00:11:08,335
Nouveau départ.
167
00:11:08,418 --> 00:11:12,005
Nouveau départ.
Je suis chef de famille.
168
00:11:13,006 --> 00:11:15,050
Je vais repartir à zéro.
169
00:11:15,467 --> 00:11:16,885
Je vais...
170
00:11:17,302 --> 00:11:19,597
subvenir
aux besoins de ma famille.
171
00:11:19,680 --> 00:11:21,807
Je ferai n'importe quoi.
172
00:11:24,351 --> 00:11:26,019
Dans trois mois...
173
00:11:27,229 --> 00:11:29,398
j'aurai retrouvé du travail.
174
00:11:30,232 --> 00:11:31,441
Hein ? !
175
00:11:32,860 --> 00:11:34,778
Je suis confiant !
176
00:11:38,031 --> 00:11:40,618
3 MOIS PLUS TARD
177
00:11:40,701 --> 00:11:42,244
13 MOIS PLUS TARD
178
00:11:42,327 --> 00:11:43,704
Appel entrant. Appel entrant.
179
00:11:43,787 --> 00:11:46,207
Salut. Oui, Namgu. Je sais.
Aujourd'hui Ă 17 h.
180
00:11:46,290 --> 00:11:48,626
Mon patron aimerait
en savoir plus sur toi.
181
00:11:48,709 --> 00:11:51,087
Bon, je sais
que c'est derniĂšre minute,
182
00:11:51,170 --> 00:11:52,755
mais pourrais-tu venir Ă midi ?
183
00:11:52,838 --> 00:11:55,215
Je sais pas. Je...
184
00:11:55,591 --> 00:11:57,468
Je suis au magasin
avec ma femme.
185
00:11:57,551 --> 00:11:59,637
Dommage ! Le patron a décidé
186
00:11:59,720 --> 00:12:02,681
de repartir en Chine
sur le vol de 17 h.
187
00:12:03,265 --> 00:12:05,518
- Tu peux pas te libérer ?
- Non, non, non. Attends.
188
00:12:05,601 --> 00:12:07,978
Je vais venir.
Je vais me débrouiller.
189
00:12:08,061 --> 00:12:10,731
- J'en parle Ă ma femme.
- Ah, excellent !
190
00:12:10,814 --> 00:12:12,024
Viens tout de suite !
191
00:12:12,107 --> 00:12:13,150
J'arrive !
192
00:12:13,233 --> 00:12:14,527
Oh, et je voulais te dire,
193
00:12:14,610 --> 00:12:15,945
il demande toujours
aux candidats
194
00:12:16,028 --> 00:12:17,196
quel est leur point faible.
195
00:12:17,279 --> 00:12:18,572
Leur point faible ?
196
00:12:18,655 --> 00:12:20,366
Et pour lui,
la réponse à cette question
197
00:12:20,449 --> 00:12:22,952
est vraiment cruciale.
C'est bon ?
198
00:12:23,035 --> 00:12:25,412
- Oui, c'est bon ! Merci !
- OK. Ă tout de suite !
199
00:12:33,712 --> 00:12:34,963
Oui, vas-y.
200
00:12:42,596 --> 00:12:44,348
Oh, mon Dieu !
201
00:12:46,558 --> 00:12:48,352
- Ton point faible ?
- Ouais.
202
00:12:48,435 --> 00:12:50,479
Je sais
que c'est une question-piĂšge.
203
00:12:50,562 --> 00:12:52,356
C'est quoi mon point faible ?
204
00:12:52,439 --> 00:12:53,983
Qu'est-ce que tu crois ?
205
00:12:54,066 --> 00:12:56,444
Ton problĂšme, c'est
que t'aimes trop les plantes.
206
00:12:56,527 --> 00:12:58,612
T'es botanophile ! VoilĂ !
207
00:12:58,695 --> 00:13:01,198
La nuit derniĂšre, tu disais
plutÎt que j'étais un animal.
208
00:13:03,450 --> 00:13:05,786
Namgu m'a dit qu'ils
me poseraient cette question.
209
00:13:05,869 --> 00:13:07,621
- Ah...
- Ah !
210
00:13:07,704 --> 00:13:09,915
AVIS DE DĂFAUT DE PAIEMENT HYPOTHĂCAIRE
211
00:13:09,998 --> 00:13:11,667
Il faut vraiment
que j'arrive Ă bien expliquer.
212
00:13:11,750 --> 00:13:14,294
Apparemment,
la réponse est cruciale.
213
00:13:15,671 --> 00:13:17,047
Si on vous engage,
214
00:13:17,130 --> 00:13:20,009
votre supérieur serait
votre ancien subordonné Namgu.
215
00:13:20,092 --> 00:13:22,928
Comment vous sentez-vous
par rapport à ça ?
216
00:13:23,011 --> 00:13:24,805
C'est vrai
que j'ai été un directeur,
217
00:13:24,888 --> 00:13:26,390
mais dans ma tĂȘte,
218
00:13:26,473 --> 00:13:29,393
j'ai toujours fait partie
de la classe ouvriĂšre.
219
00:13:29,935 --> 00:13:31,187
Hum-hum.
220
00:13:31,270 --> 00:13:33,022
Alors, ceci étant dit...
221
00:13:33,105 --> 00:13:35,191
J'ai l'impression que
vous n'avez pas vraiment compris
222
00:13:35,274 --> 00:13:37,860
la question qu'on vous a posée.
223
00:13:37,943 --> 00:13:39,445
Namgu serait...
224
00:13:39,528 --> 00:13:41,197
Non, non, j'ai bien compris.
225
00:13:41,280 --> 00:13:42,615
Ce que je veux dire, c'est...
226
00:13:42,698 --> 00:13:45,201
Namgu est arrivé chez Papyrus
avant vous,
227
00:13:45,284 --> 00:13:46,994
donc vous allez apprendre
de lui, vous comprenez ?
228
00:13:47,077 --> 00:13:48,370
Bien sûr !
229
00:13:48,996 --> 00:13:50,748
J'ai toujours aimé apprendre.
230
00:13:50,831 --> 00:13:52,500
J'ai décroché mon emploi
231
00:13:52,583 --> 00:13:55,294
dĂšs que j'ai obtenu
mon diplĂŽme du secondaire.
232
00:13:55,377 --> 00:13:56,670
Mais mĂȘme quand je travaillais,
je...
233
00:13:57,629 --> 00:14:00,132
j'ai complété
des études en chimie.
234
00:14:00,215 --> 00:14:03,135
Mais bien sûr, en faisant mes
cours universitaires Ă distance.
235
00:14:03,218 --> 00:14:04,803
Euh...
236
00:14:06,180 --> 00:14:08,349
Et bien sûr,
mĂȘme aprĂšs mes Ă©tudes en chimie,
237
00:14:08,432 --> 00:14:11,102
j'ai continué d'apprendre.
238
00:14:11,185 --> 00:14:14,563
Et bien sûr, c'était
en gestion de la sécurité.
239
00:14:15,147 --> 00:14:18,734
Et en 2019,
quand j'ai obtenu le prix de...
240
00:14:18,817 --> 00:14:21,112
de "Monsieur PĂąte et papier
de l'année",
241
00:14:21,195 --> 00:14:23,197
c'est précisément
cet aspect de mon dossier
242
00:14:23,280 --> 00:14:25,157
qui a plu aux juges.
243
00:14:25,240 --> 00:14:28,202
Et aussi, la mĂȘme annĂ©e,
244
00:14:28,285 --> 00:14:31,664
j'ai réussi à devenir
propriétaire d'une maison.
245
00:14:31,747 --> 00:14:35,084
La mĂȘme maison oĂč je suis nĂ©,
en fait.
246
00:14:35,167 --> 00:14:36,919
Bien sûr...
247
00:14:37,002 --> 00:14:40,005
Je dis bien sûr trop souvent,
pas vrai ?
248
00:14:41,798 --> 00:14:43,467
Et ce n'est pas...
249
00:14:43,550 --> 00:14:46,178
parce que je me sens nerveux,
mais...
250
00:14:46,261 --> 00:14:48,305
plutĂŽt
parce que je suis confiant.
251
00:14:48,388 --> 00:14:50,516
Et que j'ai
beaucoup d'assurance.
252
00:14:50,599 --> 00:14:52,267
Bien sûr !
253
00:14:56,605 --> 00:14:58,816
Si vous le voulez bien,
pourriez-vous nous parler
254
00:14:58,899 --> 00:15:01,318
de votre point faible,
s'il vous plaĂźt ?
255
00:15:04,738 --> 00:15:06,073
Non.
256
00:15:12,371 --> 00:15:14,748
Non est la seule chose
que je ne dis jamais
257
00:15:14,831 --> 00:15:17,292
et c'est de loin
ma plus grande faiblesse !
258
00:15:22,464 --> 00:15:24,508
T'as entendu parler
des Papiers Moon ?
259
00:15:24,591 --> 00:15:26,135
Papiers Moon ?
260
00:15:26,218 --> 00:15:29,346
Apparemment,
les Papiers Moon ont réussi
261
00:15:29,429 --> 00:15:31,515
à percer le marché japonais,
tu te renseigneras.
262
00:15:31,598 --> 00:15:33,017
- Oh...
- Et les Papiers Pacific
263
00:15:33,100 --> 00:15:35,102
vont subir une restructuration
cet hiver.
264
00:15:35,185 --> 00:15:36,436
C'est vrai ?
265
00:15:36,812 --> 00:15:39,023
Tu devrais
aller chez le dentiste !
266
00:15:39,106 --> 00:15:40,900
Et tu devrais
y aller maintenant !
267
00:15:40,983 --> 00:15:43,652
OK ? Si t'es engagé,
tu n'auras plus le temps.
268
00:15:43,735 --> 00:15:45,321
Non, ça va aller.
269
00:15:45,404 --> 00:15:47,281
Toi, c'est fou
comme tu peux ĂȘtre tĂȘtu !
270
00:15:47,364 --> 00:15:49,325
Je suis un homme.
Je suis une bonne personne.
271
00:15:49,408 --> 00:15:51,994
Bon, enfin, j'espĂšre que tu
seras embauché avant l'hiver,
272
00:15:52,077 --> 00:15:54,872
d'accord ? Je suis sûr
qu'on t'appellera bientĂŽt.
273
00:15:55,205 --> 00:15:57,124
- Je suis un homme.
- Merci.
274
00:15:57,207 --> 00:15:58,959
Je suis un homme.
Je suis un homme.
275
00:15:59,042 --> 00:16:00,503
Et n'oublie pas !
Les papiers Moon !
276
00:16:00,586 --> 00:16:02,463
Je suis une bonne personne.
Une bonne personne.
277
00:16:02,546 --> 00:16:04,548
Je suis un homme.
Je suis une bonne personne.
278
00:16:04,631 --> 00:16:06,133
Je suis un homme.
279
00:16:06,216 --> 00:16:08,969
Le fondateur
de l'entreprise Moon Changho
280
00:16:09,052 --> 00:16:10,513
est une légende dans le milieu.
281
00:16:10,596 --> 00:16:12,640
- Excusez-moi, monsieur Choi ?
- Oui ?
282
00:16:12,723 --> 00:16:14,225
{\an8}Nous sommes ici
283
00:16:14,308 --> 00:16:16,268
{\an8}pour expliquer le processus
de fabrication du papier.
284
00:16:16,351 --> 00:16:17,937
{\an8}Mais c'est ce que...
285
00:16:18,020 --> 00:16:19,688
{\an8}Nous ne sommes pas ici
pour promouvoir l'entreprise.
286
00:16:19,771 --> 00:16:21,941
Six heures et 17 minutes
plus tard.
287
00:16:22,024 --> 00:16:24,401
{\an8}Plusieurs personnes croient
que les entreprises papetiĂšres
288
00:16:24,484 --> 00:16:26,445
{\an8}dĂ©truisent des forĂȘts entiĂšres,
pas vrai ?
289
00:16:26,528 --> 00:16:27,905
{\an8}Eh bien, c'est faux.
Vraiment ?
290
00:17:03,148 --> 00:17:04,858
Ah !
291
00:17:08,779 --> 00:17:09,738
Quoi ?
292
00:17:13,492 --> 00:17:15,327
Commençons
par les bonnes nouvelles.
293
00:17:15,410 --> 00:17:17,580
J'ai trouvé
un emploi Ă temps partiel.
294
00:17:17,663 --> 00:17:20,082
Maman va travailler
Ă partir de maintenant !
295
00:17:20,165 --> 00:17:22,543
Depuis le temps que tu dis
qu'on a ruiné ta carriÚre !
296
00:17:22,626 --> 00:17:25,087
- Félicitations !
- Félicitations !
297
00:17:25,170 --> 00:17:26,464
Merci !
298
00:17:26,547 --> 00:17:28,716
C'est oĂč dĂ©jĂ ?
Une clinique dentaire ?
299
00:17:28,799 --> 00:17:30,926
Oui,
celle du docteur Oh Chin-ho.
300
00:17:31,009 --> 00:17:32,845
Le docteur Ouch In-ho ?
301
00:17:32,928 --> 00:17:34,305
C'est pas le temps de blaguer.
302
00:17:34,388 --> 00:17:36,682
J'aimerais qu'on prenne tous
le temps de reconnaĂźtre
303
00:17:36,765 --> 00:17:38,350
que nous traversons une crise.
304
00:17:38,433 --> 00:17:40,352
On va devoir
s'abstenir de ces activités
305
00:17:40,435 --> 00:17:42,396
jusqu'Ă ce que
votre pĂšre trouve du travail.
306
00:17:42,479 --> 00:17:45,733
Il faut tout couper, sauf les
cours de violoncelle de Ri-One.
307
00:17:45,816 --> 00:17:47,151
Comme par exemple...
308
00:17:47,234 --> 00:17:49,153
Par exemple,
la viande dans la soupe ?
309
00:17:49,236 --> 00:17:51,280
Il y en a un peu,
regarde comme il faut.
310
00:17:53,407 --> 00:17:56,577
Par exemple, il y a ma voiture.
311
00:17:57,202 --> 00:18:00,247
Et on va échanger la tienne
pour une plus petite.
312
00:18:02,332 --> 00:18:04,585
Et y a aussi notre maison.
313
00:18:07,129 --> 00:18:08,130
Quoi ?
314
00:18:08,213 --> 00:18:09,590
- Quoi ?
- Quoi ?
315
00:18:09,673 --> 00:18:11,926
Si on vend la maison,
on pourra payer nos dettes
316
00:18:12,009 --> 00:18:13,552
et ensuite,
louer un appartement.
317
00:18:16,722 --> 00:18:19,225
T'as dit que tu trouverais
du travail en trois mois.
318
00:18:19,308 --> 00:18:21,143
Alors on a maintenu
notre train de vie
319
00:18:21,226 --> 00:18:23,771
en puisant dans ton indemnité
de licenciement.
320
00:18:23,854 --> 00:18:25,939
Et lĂ , il ne reste plus rien.
321
00:18:32,738 --> 00:18:35,366
SAISIE DE PROPRIĂTĂ DANS TROIS MOIS
322
00:18:35,449 --> 00:18:36,658
Chérie...
323
00:18:38,118 --> 00:18:39,536
pas la maison.
324
00:18:40,204 --> 00:18:41,788
Ah...
325
00:18:42,331 --> 00:18:43,624
Euh...
326
00:18:43,707 --> 00:18:46,293
J'ai tellement
de souvenirs d'enfance ici !
327
00:18:47,586 --> 00:18:50,005
Ă partir de neuf ans,
je déménageais tout le temps.
328
00:18:50,088 --> 00:18:52,216
J'ai changé d'endroit
tous les dix mois en moyenne.
329
00:18:52,299 --> 00:18:54,426
J'ai travaillé tellement fort
pour la racheter !
330
00:18:55,636 --> 00:18:56,846
Nous deux, je veux dire.
331
00:18:56,929 --> 00:18:59,098
Et les travaux ?
332
00:18:59,181 --> 00:19:01,725
J'ai démoli la vieille grange,
j'ai construit la serre,
333
00:19:01,808 --> 00:19:03,602
j'ai installé la balançoire.
334
00:19:03,685 --> 00:19:05,729
J'ai tout fait de mes propres
mains et j'ai...
335
00:19:05,812 --> 00:19:07,231
Chéri.
336
00:19:08,315 --> 00:19:10,067
De toute façon,
si on fait faillite,
337
00:19:10,150 --> 00:19:11,485
ils vont la reprendre.
338
00:19:12,778 --> 00:19:15,489
Le piano,
la table basse du salon,
339
00:19:15,572 --> 00:19:18,576
les deux fauteuils, la télé,
les rideaux et le tapis
340
00:19:18,659 --> 00:19:21,078
ont tous été mis en vente.
Ma raquette aussi.
341
00:19:21,161 --> 00:19:23,581
Fini, le tennis. On va arrĂȘter
nos cours de danse.
342
00:19:23,664 --> 00:19:25,749
Plus d'abonnement
au magazine de bonsaĂŻ.
343
00:19:25,832 --> 00:19:28,210
Et je nous désabonne de Netflix.
344
00:19:32,631 --> 00:19:34,008
HĂ© !
345
00:19:34,091 --> 00:19:36,969
Je veux regarder
une derniÚre série avant.
346
00:19:40,556 --> 00:19:42,683
Attendez un peu,
les enfants.
347
00:19:42,766 --> 00:19:44,769
C'est l'heure
des mauvaises nouvelles.
348
00:19:44,852 --> 00:19:47,729
- Qu'est-ce qui peut ĂȘtre pire ?
- Qu'est-ce qui peut ĂȘtre pire ?
349
00:19:51,775 --> 00:19:53,527
Dans les circonstances,
350
00:19:53,610 --> 00:19:56,196
il y a un peu trop de bouches
Ă nourrir ici.
351
00:19:58,156 --> 00:20:00,201
Comment ça,
trop de bouches Ă nourrir ici ?
352
00:20:00,284 --> 00:20:02,661
- Ne t'en va pas, Ri-Two.
- Allez, Ri-One.
353
00:20:02,744 --> 00:20:04,079
Si-One.
354
00:20:04,162 --> 00:20:06,457
On va les retrouver bientĂŽt,
d'accord ?
355
00:20:06,540 --> 00:20:08,125
- Allez, viens.
- Ăa va aller.
356
00:20:08,208 --> 00:20:11,045
En attendant, vous leur rendrez
visite chez nous. D'accord ?
357
00:20:11,128 --> 00:20:13,672
- Allez, tout va bien se passer.
- Si-Two et Ri-Two vont revenir
358
00:20:13,755 --> 00:20:16,175
aussitĂŽt
que papa trouvera du travail.
359
00:20:27,311 --> 00:20:29,814
Tous ces chiens,
ça fait beaucoup de poils.
360
00:20:29,897 --> 00:20:32,024
- Désolée, papa.
- Bon, allez, viens.
361
00:20:32,107 --> 00:20:34,026
Rendez-vous bien.
362
00:20:35,694 --> 00:20:37,946
Allez, venez, on rentre.
363
00:20:39,239 --> 00:20:41,200
Je vais les ramener bientĂŽt,
c'est promis.
364
00:20:48,790 --> 00:20:51,251
- Bonjour, madame !
- Vous ĂȘtes en avance !
365
00:20:53,212 --> 00:20:54,839
C'est ce connard
qui veut la maison ?
366
00:20:54,922 --> 00:20:56,590
Suivez-moi !
367
00:20:56,673 --> 00:21:00,803
Oh ! Pas mal du tout pour
une maison de 50 ans, hein ?
368
00:21:00,886 --> 00:21:02,680
- Regardez-moi ces rideaux !
- C'est beau !
369
00:21:02,763 --> 00:21:04,432
Et ils ont fait
de l'excellent travail
370
00:21:04,515 --> 00:21:06,725
pour rénover cette maison
qui tombait en ruines !
371
00:21:06,808 --> 00:21:08,602
Elle a repris vie grĂące Ă eux.
372
00:21:08,685 --> 00:21:11,105
Vous savez, ma maison
de ville, prĂšs d'ici ?
373
00:21:11,188 --> 00:21:12,690
- Oui ?
- Elle a été construite
374
00:21:12,773 --> 00:21:15,067
sur un terrain
qui appartenait Ă son pĂšre.
375
00:21:15,150 --> 00:21:17,820
Dommage qu'il ne lui
appartienne plus.
376
00:21:17,903 --> 00:21:19,572
Si on démolit la serre,
377
00:21:19,655 --> 00:21:21,782
je pourrais faire
un green de golf.
378
00:21:21,865 --> 00:21:23,408
Hum !
379
00:21:23,992 --> 00:21:25,578
Sale porc.
380
00:21:25,661 --> 00:21:27,496
Je suis trĂšs contente
de te voir, Miri !
381
00:21:27,579 --> 00:21:29,373
T'es vraiment habile
de tes mains, You Man-Su !
382
00:21:29,456 --> 00:21:31,375
- Oui, moi aussi !
- Oh !
383
00:21:33,293 --> 00:21:35,629
- Alors, tu tiens le coup ?
- Ăa suffit pour aujourd'hui.
384
00:21:35,712 --> 00:21:37,256
Oui, ça va, merci.
385
00:21:37,339 --> 00:21:40,801
Les mamans sont amies,
les enfants sont amis...
386
00:21:40,884 --> 00:21:42,636
- T'inquiĂšte pas.
- Oui, j'en suis sûre.
387
00:21:42,719 --> 00:21:45,889
Oh ! Monsieur PĂąte et papier !
388
00:21:46,765 --> 00:21:49,518
L'arme de ton pĂšre
a encore fiĂšre allure.
389
00:21:50,686 --> 00:21:52,396
CERTIFICAT DE SERVICE : GUERRE DU VIETNAM
390
00:21:55,607 --> 00:21:57,443
Oh, venez voir !
391
00:21:57,526 --> 00:22:00,905
Imaginez vous réveiller
chaque matin
392
00:22:00,988 --> 00:22:05,659
- et voir ce magnifique pin rouge !
- C'est un pin blanc.
393
00:22:05,742 --> 00:22:07,369
Un pin blanc.
394
00:22:07,452 --> 00:22:09,872
Vous pouvez entrer, je dois
passer chez le nettoyeur.
395
00:22:09,955 --> 00:22:12,333
Je vais chercher mon costume
pour une entrevue.
396
00:22:12,416 --> 00:22:14,459
Vas-y, Man-Su ! Bats-toi.
397
00:22:17,004 --> 00:22:19,006
Vous voulez voir
les chambres des enfants ?
398
00:22:19,089 --> 00:22:20,549
Avec un seul enfant,
399
00:22:20,632 --> 00:22:22,635
on fera une piĂšce de rangement
dans la deuxiĂšme chambre.
400
00:22:22,718 --> 00:22:24,428
Oui,
c'est ce que je me disais !
401
00:22:26,263 --> 00:22:28,182
Super matelas.
402
00:22:29,474 --> 00:22:32,060
Il est aussi Ă vendre,
si vous le voulez.
403
00:22:35,397 --> 00:22:37,274
OĂč tu vas dĂ©mĂ©nager ?
404
00:22:38,192 --> 00:22:40,777
Je sais pas, il faut
d'abord vendre la maison.
405
00:22:41,195 --> 00:22:43,488
J'espĂšre
que tu partiras pas loin.
406
00:22:45,365 --> 00:22:48,160
Si on s'en va, Si-Two et
Ri-Two nous retrouveront jamais.
407
00:22:48,243 --> 00:22:49,620
Qui a dit ça ?
408
00:22:59,630 --> 00:23:01,256
On ne partira pas.
409
00:23:01,798 --> 00:23:03,550
Ăa, je te le promets.
410
00:23:03,884 --> 00:23:07,430
Si-One, Ri-One.
Si-One, Ri-One.
411
00:23:07,513 --> 00:23:09,473
Si-Two, Ri-Two, Si-Two...
412
00:23:09,556 --> 00:23:11,183
- Ah !
- Laissez-moi passer !
413
00:23:11,266 --> 00:23:12,685
Je suis en retard
pour une réunion.
414
00:23:12,768 --> 00:23:14,478
Ăcoutez-moi,
s'il vous plaĂźt.
415
00:23:14,561 --> 00:23:17,064
Ma femme est obligée
de travailler Ă temps partiel,
416
00:23:17,147 --> 00:23:18,774
on a mis la maison en vente
417
00:23:18,857 --> 00:23:21,026
et les meubles aussi
et on a coupé Netflix.
418
00:23:21,109 --> 00:23:22,361
Quoi ?
419
00:23:22,903 --> 00:23:24,864
- Monsieur ?
- Choi Sun-Chul !
420
00:23:24,947 --> 00:23:27,283
Qu'est-ce qui se passe ?
Et qui est cet homme ?
421
00:23:27,366 --> 00:23:29,034
Il s'est fait
virer de chez Solar.
422
00:23:29,117 --> 00:23:30,702
Oh, d'accord, attendez !
423
00:23:31,870 --> 00:23:34,206
VoilĂ ! Vous pouvez sortir !
424
00:23:35,457 --> 00:23:37,543
- Je suis désolé.
- Vous allez à la réunion ?
425
00:23:37,626 --> 00:23:39,211
- Oui.
- Je voulais vous parler avant.
426
00:23:39,294 --> 00:23:41,088
Oui, pas de problĂšme.
427
00:23:43,632 --> 00:23:45,008
Oh...
428
00:23:47,386 --> 00:23:49,805
Regardez-moi !
Regardez-moi !
429
00:23:49,888 --> 00:23:52,099
Pourquoi vous résistez autant ?
Regardez-moi !
430
00:23:52,182 --> 00:23:53,600
Laissez-moi !
431
00:23:55,978 --> 00:23:58,522
Si vous avez
un minimum de dignité,
432
00:23:58,605 --> 00:24:00,024
ne venez pas faire une scĂšne
433
00:24:00,107 --> 00:24:02,192
lĂ oĂč les gens
viennent pour chier.
434
00:24:02,901 --> 00:24:04,736
Bon, je dois y aller.
435
00:24:05,279 --> 00:24:06,697
Monsieur !
436
00:24:07,030 --> 00:24:08,699
J'aimerais vraiment
que vous veniez chez moi.
437
00:24:08,782 --> 00:24:10,409
On pourrait
se faire un bon barbecue.
438
00:24:10,492 --> 00:24:11,994
OK, ça marche.
439
00:24:23,463 --> 00:24:24,840
Oh !
440
00:24:26,925 --> 00:24:29,303
Détendez-vous !
441
00:24:29,887 --> 00:24:33,349
Sur la colline en face,
y a un bar, le Moon Shine.
442
00:24:33,432 --> 00:24:35,184
Ils y vendent du bon whisky.
443
00:24:35,267 --> 00:24:36,852
Un verre,
ça vous ferait du bien.
444
00:24:37,853 --> 00:24:41,190
{\an8}Je viens juste d'emménager
sur la fameuse Ăźle de Hoi.
445
00:24:41,273 --> 00:24:43,109
{\an8}Et c'est vraiment magnifique.
446
00:24:43,192 --> 00:24:45,653
{\an8}Ce que je vais vous montrer
est une premiĂšre mondiale !
447
00:24:45,736 --> 00:24:47,446
{\an8}Alors, faites du bruit !
448
00:24:47,529 --> 00:24:50,282
Faire un barbecue
avec mon propre bois,
449
00:24:50,365 --> 00:24:53,035
c'est franchement
extraordinaire ! PrĂȘts ?
450
00:24:53,118 --> 00:24:54,870
Prends ça !
451
00:24:56,121 --> 00:24:57,706
Ah...
452
00:25:01,043 --> 00:25:02,252
Ah !
453
00:25:08,800 --> 00:25:11,846
Pour chaque goutte de sueur,
une goutte de whisky !
454
00:25:11,929 --> 00:25:15,349
# Je ne vis rien que pour ça ##
455
00:25:15,432 --> 00:25:16,934
{\an8}MADAME MA FEMME
456
00:25:18,143 --> 00:25:20,062
- Ah, salut, trésor !
- Salut !
457
00:25:20,145 --> 00:25:22,814
J'ai reçu un appel de
la professeure de violoncelle.
458
00:25:23,190 --> 00:25:25,442
- T'es oĂč lĂ ?
- Hein ?
459
00:25:26,860 --> 00:25:29,196
- Est-ce que t'es dans un bar ?
- Oh, non, non, non !
460
00:25:29,279 --> 00:25:31,574
Enfin, oui, je suis dans un bar.
461
00:25:31,657 --> 00:25:33,325
Mais c'est pas ce que tu crois.
462
00:25:33,408 --> 00:25:34,743
Regarde !
463
00:25:35,744 --> 00:25:38,247
- Je suis tout seul.
- T'as perdu la tĂȘte ?
464
00:25:38,330 --> 00:25:40,207
Regarde ce que je bois.
Je mens pas.
465
00:25:40,290 --> 00:25:43,043
- Du whisky ?
- Non, regarde !
466
00:25:43,794 --> 00:25:46,255
T'es allé dans un bar
pour boire du jus de pommes ?
467
00:25:46,338 --> 00:25:49,633
Mon ange,
tu me fais confiance ?
468
00:25:51,510 --> 00:25:53,179
Bien sûr, chéri.
469
00:25:53,262 --> 00:25:55,306
Elle voulait quoi
la professeure ?
470
00:25:55,389 --> 00:25:58,726
Malheureusement,
je ne vais plus pouvoir
471
00:25:58,809 --> 00:26:01,186
donner de cours de violoncelle
Ă Ri-One.
472
00:26:02,020 --> 00:26:03,439
Quoi ?
473
00:26:03,522 --> 00:26:08,694
Disons qu'elle a dĂ©jĂ
un niveau supérieur au mien.
474
00:26:13,156 --> 00:26:15,284
Désolée, professeure.
475
00:26:16,118 --> 00:26:18,537
C'est pas que
je veux pas vous croire,
476
00:26:18,620 --> 00:26:20,247
mais je comprends pas.
477
00:26:20,330 --> 00:26:24,835
Ri-One ne nous montre jamais
ce qu'elle sait faire.
478
00:26:24,918 --> 00:26:27,088
Tout ce qu'on a pu entendre,
479
00:26:27,171 --> 00:26:29,006
c'est juste quelques notes,
rien d'autre.
480
00:26:29,089 --> 00:26:31,717
- Hum-hum.
- Pour quelle autre raison
481
00:26:31,800 --> 00:26:36,222
je céderais les revenus de
son cours Ă un autre professeur ?
482
00:26:36,305 --> 00:26:38,015
Qu'est-ce
que vous voulez dire ?
483
00:26:38,098 --> 00:26:40,309
Notre Ri-One a besoin
d'apprendre
484
00:26:40,392 --> 00:26:42,186
d'un autre
professeur de musique.
485
00:26:42,269 --> 00:26:44,105
Cependant, vous devez savoir
486
00:26:44,188 --> 00:26:46,565
que les tarifs seront
plus élevés que les miens.
487
00:26:46,648 --> 00:26:48,025
Ah...
488
00:26:50,694 --> 00:26:52,738
Vous vous souvenez
ce que vous m'aviez dit,
489
00:26:52,821 --> 00:26:54,448
que vous teniez Ă ce que Ri-One
490
00:26:54,531 --> 00:26:56,909
soit capable
de vivre de sa musique.
491
00:26:59,536 --> 00:27:02,664
Si c'est toujours le cas,
il va falloir investir plus.
492
00:27:03,165 --> 00:27:05,876
Alors, laissez-moi
vous dire deux choses.
493
00:27:05,959 --> 00:27:08,504
De nombreuses personnes pensent
que les fabricants de papier
494
00:27:08,587 --> 00:27:10,381
rasent des forĂȘts entiĂšres,
n'est-ce pas ?
495
00:27:10,464 --> 00:27:12,049
Eh bien, c'est faux.
496
00:27:12,132 --> 00:27:14,510
On coupe seulement les arbres
cultivés pour le papier
497
00:27:14,593 --> 00:27:16,804
et quand on les abat,
on en replante d'autres,
498
00:27:16,887 --> 00:27:19,014
qu'on cultive,
qu'on abat et ainsi de suite.
499
00:27:19,097 --> 00:27:20,641
- Ah !
- Et attendez,
500
00:27:20,724 --> 00:27:22,810
ce n'est pas tout.
On croit aussi au réemploi.
501
00:27:22,893 --> 00:27:25,479
Oui, on récupÚre le papier usé
et on le recycle.
502
00:27:25,562 --> 00:27:27,022
- Oh !
- Et ensuite,
503
00:27:27,105 --> 00:27:28,983
- on en récupÚre d'autres...
- Qu'est-ce que tu regardes ?
504
00:27:29,066 --> 00:27:30,734
Et on le recycle lui aussi.
505
00:27:32,778 --> 00:27:34,864
La seule entreprise
qui s'en sort bien en ce moment,
506
00:27:34,947 --> 00:27:37,867
c'est les Papiers Moon. Ils ont réussi
Ă se tailler une place au Japon.
507
00:27:37,950 --> 00:27:39,952
Et ce gars-lĂ gĂšre
les papiers spéciaux.
508
00:27:40,035 --> 00:27:41,871
Ăa serait le travail parfait
pour toi.
509
00:27:41,954 --> 00:27:43,747
Tu parles bien japonais en plus.
510
00:27:44,831 --> 00:27:46,876
La Corée est de loin
le pays le plus avancé
511
00:27:46,959 --> 00:27:48,753
en termes de réemploi du papier.
512
00:27:48,836 --> 00:27:50,379
Ah !
513
00:27:50,462 --> 00:27:52,465
Le réemploi à l'infini !
514
00:27:52,548 --> 00:27:54,175
Ouais, le réemploi à l'infini !
515
00:27:54,258 --> 00:27:56,552
Ah ! Il vaut rien
comparé à mon mari.
516
00:27:56,635 --> 00:27:59,054
T'as tout ce qu'il te faut ?
Hein ? C'est bon ?
517
00:27:59,137 --> 00:28:01,724
Il pourrait pas se faire
frapper par la foudre ?
518
00:28:01,807 --> 00:28:04,018
Sortir avec un parapluie
pointu en plein orage ?
519
00:28:04,101 --> 00:28:06,895
ArrĂȘte !
520
00:28:15,028 --> 00:28:18,615
Ouais ! Je sais,
c'est complĂštement fou.
521
00:28:57,487 --> 00:29:00,032
Je t'assure, c'est fabuleux !
522
00:29:01,200 --> 00:29:03,702
Viens passer une semaine
et tu verras !
523
00:29:06,663 --> 00:29:08,290
Un appartement ?
Mais non, voyons.
524
00:29:08,373 --> 00:29:09,791
Ăa n'a rien Ă voir !
525
00:29:11,376 --> 00:29:13,254
- Hein ?
- Oui, c'est moi.
526
00:29:13,337 --> 00:29:16,215
Comment ça le traversier
passe pas souvent, t'exagĂšres !
527
00:29:16,298 --> 00:29:18,884
Ah, d'accord.
Oui, je vois.
528
00:29:18,967 --> 00:29:20,636
Mais puisque je te le dis !
529
00:29:20,969 --> 00:29:24,473
Ouais, je sais bien.
C'est vraiment calme ici.
530
00:29:25,098 --> 00:29:27,226
L'air est pur, c'est incroyable !
531
00:29:28,352 --> 00:29:30,187
Encore plus le soir mĂȘme !
532
00:29:44,409 --> 00:29:45,661
Je sais.
533
00:29:48,539 --> 00:29:50,707
Oh, non, y en a pas ici.
534
00:29:51,250 --> 00:29:53,627
Et on aura des poules
si ça t'inquiÚte.
535
00:29:53,710 --> 00:29:55,546
Elles mangent les serpents.
536
00:29:56,755 --> 00:29:57,923
Quoi ?
537
00:29:58,257 --> 00:30:01,176
Ăcoute, trĂ©sor !
538
00:30:01,635 --> 00:30:04,221
Viens Ă la maison
pour un barbecue au moins !
539
00:30:05,681 --> 00:30:08,642
Non, du porc, chérie !
On va pas manger du serpent !
540
00:30:12,896 --> 00:30:14,648
Y aura pas d'alcool,
c'est promis !
541
00:30:17,693 --> 00:30:20,362
Allez, viens demain !
S'il te plaĂźt !
542
00:30:23,156 --> 00:30:24,616
Oui, je comprends.
543
00:30:27,995 --> 00:30:30,623
Juste toi et moi. Oui ?
544
00:30:30,706 --> 00:30:31,957
Ăa, c'est pas grave.
545
00:30:39,840 --> 00:30:41,425
Juste deux jours.
546
00:30:43,844 --> 00:30:45,345
Ouais, je comprends.
547
00:30:52,769 --> 00:30:55,063
Vous faites
de la musculation ?
548
00:30:59,318 --> 00:31:01,028
Chérie ! Chérie !
549
00:31:01,111 --> 00:31:02,487
Tu m'entends ?
550
00:31:07,701 --> 00:31:09,620
MĂȘme si ce gars-lĂ disparait,
551
00:31:09,703 --> 00:31:12,331
ça veut pas dire
qu'ils vont me donner sa place.
552
00:31:13,081 --> 00:31:14,416
Pas vrai ?
553
00:31:15,751 --> 00:31:17,836
Est-ce que vous aimez la vue ?
554
00:31:20,756 --> 00:31:22,007
Oh !
555
00:31:23,425 --> 00:31:25,010
Oh !
556
00:31:27,137 --> 00:31:30,098
La concurrence risque
d'ĂȘtre tellement fĂ©roce.
557
00:31:30,849 --> 00:31:32,559
J'adore cet endroit.
558
00:31:33,143 --> 00:31:35,688
Y a une bonne brise
et beaucoup de soleil.
559
00:31:35,771 --> 00:31:37,022
C'est sûr.
560
00:31:37,105 --> 00:31:38,399
Ah ! Ah !
561
00:31:38,482 --> 00:31:40,692
Combien de candidats
postuleraient ?
562
00:31:42,402 --> 00:31:43,987
Dix peut-ĂȘtre ?
563
00:31:47,366 --> 00:31:48,617
Cinq ?
564
00:31:51,537 --> 00:31:53,330
PAPIER MOON
565
00:31:53,413 --> 00:31:54,790
Quatre ?
566
00:32:01,296 --> 00:32:04,091
Je veux l'acheter.
Vous en voulez combien ?
567
00:32:25,654 --> 00:32:27,907
"Messieurs PĂąte et papier
de l'année", j'écoute.
568
00:32:27,990 --> 00:32:30,242
C'est bien le département
des petites annonces ?
569
00:32:30,325 --> 00:32:31,619
HĂ© !
570
00:32:31,702 --> 00:32:34,079
Donne-moi au moins ton pyjama
que je le lave.
571
00:32:34,162 --> 00:32:35,498
S'il te plaĂźt.
572
00:32:35,581 --> 00:32:38,333
Et puis ça fait 100 ans
que t'as pas pris de douche !
573
00:32:39,084 --> 00:32:41,504
Ah ! Et tu comptes laisser mourir
notre poirier ?
574
00:32:41,587 --> 00:32:43,672
Y a plein de parasites dessus !
575
00:32:43,755 --> 00:32:45,424
Ah !
576
00:32:45,507 --> 00:32:47,551
Tu veux me tuer aussi, c'est ça ?
577
00:32:47,634 --> 00:32:48,969
Ah !
578
00:33:00,355 --> 00:33:02,024
Ah !
579
00:33:03,192 --> 00:33:05,194
T'es tellement saoul
que tu ressens rien.
580
00:33:05,277 --> 00:33:08,114
J'ai l'impression de vivre
avec un paraplégique.
581
00:33:08,197 --> 00:33:10,449
C'est la faute
de ces parasites.
582
00:33:10,532 --> 00:33:14,703
- Ăa recommence.
- Alors, ma chérie...
583
00:33:14,786 --> 00:33:16,580
C'est toi le parasite !
584
00:33:17,539 --> 00:33:20,918
... donne-moi une goutte
de cette potion.
585
00:33:23,837 --> 00:33:25,172
Je vais rentrer tard.
586
00:33:25,255 --> 00:33:27,424
J'ai un rendez-vous
aprĂšs l'audition.
587
00:33:33,722 --> 00:33:36,058
MESSIEURS PĂTE ET PAPIER
588
00:33:41,021 --> 00:33:43,815
Le papier, c'est notre vie.
589
00:33:44,650 --> 00:33:46,360
Vous avez une maĂźtrise
en chimie,
590
00:33:46,443 --> 00:33:48,821
ou en génie papetier ?
C'est un prérequis !
591
00:33:48,904 --> 00:33:50,781
Vous parlez japonais,
c'est un atout !
592
00:33:50,864 --> 00:33:53,951
DerniĂšrement,
les papiers Red Pepper
593
00:33:54,034 --> 00:33:55,494
se sont joints
à une société européenne
594
00:33:55,577 --> 00:33:56,829
et une autre japonaise
595
00:33:56,912 --> 00:33:59,081
pour former
une coentreprise tripartite
596
00:33:59,164 --> 00:34:01,792
afin de s'attaquer ensemble
au marché du papier en Corée.
597
00:34:01,875 --> 00:34:04,336
Notre objectif est de devenir
598
00:34:04,419 --> 00:34:06,297
la premiĂšre manufacture
haut de gamme
599
00:34:06,380 --> 00:34:08,799
spécialisée
dans le papier de sécurité.
600
00:34:09,132 --> 00:34:11,343
Ah ! Et on cherche
Ă fonder une famille.
601
00:34:11,426 --> 00:34:13,095
On ne veut pas de simples pions.
602
00:34:13,178 --> 00:34:14,430
Alors, parlez-nous de vous,
603
00:34:14,513 --> 00:34:16,140
de votre famille
et de vos loisirs.
604
00:34:16,223 --> 00:34:17,683
On veut aussi une photo de vous.
605
00:34:17,766 --> 00:34:19,477
Plus elle est grande
et récente, mieux c'est.
606
00:34:19,560 --> 00:34:21,854
Envoyez-nous le tout au bureau
de poste central de Gujong,
607
00:34:21,937 --> 00:34:23,272
boĂźte postale 76.
608
00:34:23,355 --> 00:34:25,149
Les candidatures en ligne
ne sont pas acceptées.
609
00:34:25,232 --> 00:34:28,610
Si on n'utilise pas de papier,
qui le fera ?
610
00:34:31,655 --> 00:34:34,325
Je me présente,
Gu Bummo.
611
00:34:34,408 --> 00:34:37,076
Je suis un fervent
défenseur de l'analogique.
612
00:34:37,159 --> 00:34:38,621
Je n'écoute que des vinyles,
613
00:34:38,704 --> 00:34:40,331
je ne prends des photos
que sur pellicule
614
00:34:40,414 --> 00:34:43,584
et bien sûr, j'écris mes lettres
sur du papier.
615
00:34:43,667 --> 00:34:46,002
Ma relation avec le papier
est aussi solide
616
00:34:46,085 --> 00:34:48,297
que du papier
synthétique renforcé.
617
00:34:48,380 --> 00:34:50,841
Et elle a commencé
avant mĂȘme ma naissance.
618
00:34:50,924 --> 00:34:54,261
Encouragé par mon oncle, un
papetier de premiÚre génération,
619
00:34:54,344 --> 00:34:57,806
j'ai étudié en génie papetier
à l'université de Kangwon.
620
00:34:58,724 --> 00:35:00,476
AprĂšs mon service militaire,
621
00:35:00,559 --> 00:35:04,105
j'ai travaillé
pour les papiers Namsun en 1999.
622
00:35:04,188 --> 00:35:05,648
En 2013, je supervisais
623
00:35:05,731 --> 00:35:07,733
la chaine de montage
du papier renforcé.
624
00:35:07,816 --> 00:35:09,235
La plupart de nos clients
625
00:35:09,318 --> 00:35:11,195
provenaient de l'industrie
du secteur de la défense.
626
00:35:11,278 --> 00:35:15,282
J'ai aussi été élu "Monsieur
PĂąte et papier" en 2018.
627
00:35:16,074 --> 00:35:18,077
Une lettre
pour les Papiers Red Pepper.
628
00:35:18,160 --> 00:35:19,703
J'étais au sommet
de ma carriĂšre.
629
00:35:19,786 --> 00:35:21,747
Mais en 2023,
un changement de stratégie
630
00:35:21,830 --> 00:35:23,791
au sein du ministĂšre
de la Défense a entrainé
631
00:35:23,874 --> 00:35:25,835
la fermeture
de notre ligne de production.
632
00:35:25,918 --> 00:35:29,255
Suite Ă la fusion des Papiers
Namsun avec les Papiers Mori,
633
00:35:29,338 --> 00:35:31,882
les employés spécialisés
dans le papier de sécurité,
634
00:35:31,965 --> 00:35:33,426
moi y compris,
635
00:35:33,509 --> 00:35:35,928
n'ont pas eu le choix
et ont quitté l'entreprise.
636
00:35:36,011 --> 00:35:38,389
Cela fait huit mois
que je suis sans emploi,
637
00:35:38,472 --> 00:35:41,642
alors évidemment,
et comme vous vous en doutez,
638
00:35:41,725 --> 00:35:43,686
j'ai bien rechargé
mes batteries.
639
00:35:43,769 --> 00:35:46,355
Je suis prĂȘt Ă relever
de nouveaux défis.
640
00:36:30,941 --> 00:36:32,234
Monsieur PĂąte
et papier de l'année.
641
00:36:32,317 --> 00:36:33,610
Certificat
en prévention incendie.
642
00:36:49,209 --> 00:36:50,460
Hum...
643
00:36:56,133 --> 00:36:59,553
Deux ans chez Papier Ishii.
Kobé, Japon.
644
00:37:02,097 --> 00:37:03,682
Hum...
645
00:37:32,544 --> 00:37:33,837
Un...
646
00:37:35,839 --> 00:37:37,299
Deux...
647
00:37:39,092 --> 00:37:40,553
Trois hommes.
648
00:37:40,636 --> 00:37:42,930
{\an8}CORĂE DU NORD - PISTOLET TYPE 64
649
00:37:43,013 --> 00:37:44,556
Oh...
650
00:37:53,649 --> 00:37:54,983
Oh...
651
00:38:03,534 --> 00:38:05,160
Oh...
652
00:38:43,490 --> 00:38:44,825
Ah !
653
00:38:52,416 --> 00:38:53,917
Oh !
654
00:38:56,962 --> 00:38:58,297
Hein ?
655
00:39:13,812 --> 00:39:15,272
Ah...
656
00:39:20,819 --> 00:39:22,321
Oh !
657
00:39:35,501 --> 00:39:37,503
Comment a été ta journée ?
658
00:39:41,632 --> 00:39:43,467
La mienne a été mauvaise.
659
00:39:44,718 --> 00:39:48,138
J'ai vu une maison
avec un magnifique poirier,
660
00:39:48,680 --> 00:39:51,308
mais il se faisait manger
par des parasites.
661
00:39:52,893 --> 00:39:55,020
Ăa m'a rendu trĂšs triste.
662
00:39:59,107 --> 00:40:01,277
Dans les circonstances,
663
00:40:01,360 --> 00:40:05,489
il y a un peu trop de bouches
Ă nourrir ici.
664
00:40:21,171 --> 00:40:23,632
Ah ! Oh, merde !
665
00:40:52,369 --> 00:40:54,413
T'as encore trouvé
un champignon ?
666
00:40:54,496 --> 00:40:57,207
T'as arrĂȘtĂ© de boire,
alors tu manges n'importe quoi !
667
00:40:59,459 --> 00:41:02,296
J'ai pris une couverture
pour pas avoir mal au dos.
668
00:41:03,964 --> 00:41:05,799
Tu comptes t'allonger ?
669
00:41:06,508 --> 00:41:08,135
Et s'il y a un serpent ?
670
00:41:08,218 --> 00:41:10,888
- ArrĂȘte avec ça !
- Oh-oh-oh-oh-oh-oh !
671
00:41:17,019 --> 00:41:19,647
Ils m'ont pas encore appelé
pour un entretien.
672
00:41:19,730 --> 00:41:21,607
Ils vont le faire.
673
00:41:21,690 --> 00:41:23,400
Vas-y, fais comme moi !
674
00:41:23,483 --> 00:41:25,319
Quoi ?
675
00:41:25,402 --> 00:41:29,115
Vas-y, avale le vent.
Ouvre grand !
676
00:41:29,198 --> 00:41:32,535
Et croque dans un nuage
Ă pleines dents !
677
00:41:32,618 --> 00:41:33,994
Ah !
678
00:41:34,077 --> 00:41:37,080
D'habitude, on m'appelle
au moins pour un entretien.
679
00:41:39,374 --> 00:41:41,001
Et moi dans tout ça ?
680
00:41:43,670 --> 00:41:45,839
J'ai encore raté mon audition !
681
00:41:47,174 --> 00:41:49,593
Ma peau est beaucoup trop ferme
682
00:41:49,676 --> 00:41:53,138
pour jouer une femme
qui pleure la mort de son mari.
683
00:41:55,474 --> 00:42:00,103
Enfin, c'était bien de revoir
le théùtre aprÚs tout ce temps.
684
00:42:03,357 --> 00:42:05,401
Tu te souviens
de la panne de courant ?
685
00:42:05,484 --> 00:42:07,361
Du soir oĂč on s'est rencontrĂ©s.
686
00:42:07,444 --> 00:42:10,656
C'était le second acte et
tout d'un coup, plus de lumiĂšre.
687
00:42:10,739 --> 00:42:13,492
Tout le monde paniquait,
les femmes hurlaient.
688
00:42:13,575 --> 00:42:16,954
Et moi, j'allais faire
une crise d'angoisse
689
00:42:17,037 --> 00:42:19,957
et c'est lĂ que t'es apparu.
Tu as surgi de je ne sais oĂč.
690
00:42:20,040 --> 00:42:22,001
Comme un phare dans la nuit.
691
00:42:22,084 --> 00:42:23,669
Ton visage...
692
00:42:29,049 --> 00:42:31,635
Allume une flamme dans mes yeux...
693
00:42:33,428 --> 00:42:38,058
et mon cĆur solitaire...
694
00:42:38,141 --> 00:42:41,228
Le sourire aux lĂšvres, tu m'as
conduite jusqu'Ă la sortie.
695
00:42:41,311 --> 00:42:43,773
Mademoiselle !
Suivez-moi, d'accord ?
696
00:42:43,856 --> 00:42:45,440
Seulement moi.
697
00:42:45,774 --> 00:42:47,985
Hum ! Faites attention !
698
00:42:50,737 --> 00:42:52,114
Tout va bien ?
699
00:42:52,948 --> 00:42:56,201
J'étais tellement innocente
à cette époque-là .
700
00:42:57,411 --> 00:42:59,705
J'étais jeune et jolie.
701
00:42:59,788 --> 00:43:02,749
C'est toi le premier
que j'ai embrassé.
702
00:43:08,505 --> 00:43:10,424
Tu te souviens
de ce que tu m'as dit ?
703
00:43:13,594 --> 00:43:16,889
Ara, tes lĂšvres sont plus douces
704
00:43:16,972 --> 00:43:21,018
que du papier Okamoto
de qualité supérieure.
705
00:43:21,101 --> 00:43:25,314
Akimoto...
Okamoto, c'est des préservatifs.
706
00:43:25,647 --> 00:43:27,942
Ara, tes lĂšvres
sont plus douces
707
00:43:28,025 --> 00:43:31,737
que du papier Akimoto
de qualité supérieure.
708
00:43:40,287 --> 00:43:43,082
J'ai rien reçu,
pas de texto ni de courriel.
709
00:43:43,165 --> 00:43:46,252
Ah ! Ce papier,
ce foutu papier !
710
00:43:46,335 --> 00:43:48,546
Mon pĂšre voulait t'aider
à ouvrir un café,
711
00:43:48,629 --> 00:43:50,881
mais non,
tu pensais qu'au papier.
712
00:43:50,964 --> 00:43:52,508
MĂȘme s'ils t'embauchent,
713
00:43:52,591 --> 00:43:54,427
tu seras Ă la retraite
d'ici six, sept ans.
714
00:43:54,510 --> 00:43:57,179
Tu feras quoi aprĂšs ?
Si tu vis jusqu'Ă 100 ans ?
715
00:43:57,262 --> 00:43:59,515
Toi et ton super systĂšme audio,
716
00:43:59,598 --> 00:44:01,892
tu pourrais gagner bien plus
avec un café-concert.
717
00:44:01,975 --> 00:44:04,228
Tu sais ce que tu me donnes
envie de faire ?
718
00:44:04,311 --> 00:44:08,482
De m'enfuir en courant dans les
bois en criant comme une folle.
719
00:44:08,565 --> 00:44:10,025
Ah !
720
00:44:10,108 --> 00:44:13,028
Je suis comme une de tes
précieuses machines à papier.
721
00:44:13,111 --> 00:44:14,780
Je me brise si tu me négliges.
722
00:44:14,864 --> 00:44:18,909
Alors, dĂ©pĂȘche-toi
et recouvre-moi de lubrifiant !
723
00:44:18,992 --> 00:44:23,163
Sinon, je ferai de toi
du papier brouillon.
724
00:44:24,331 --> 00:44:27,167
Cette industrie me nourrit
depuis 25 ans.
725
00:44:27,543 --> 00:44:30,671
Alors, chérie, c'est ça
que je suis censé faire,
726
00:44:30,754 --> 00:44:32,381
je n'ai aucun autre choix.
727
00:44:32,464 --> 00:44:33,841
Et toi aussi t'as vécu
728
00:44:33,924 --> 00:44:35,968
grĂące Ă l'argent du papier
que je sache.
729
00:44:36,051 --> 00:44:38,554
Cet argent a été imprimé
sur du papier que j'ai fait.
730
00:44:38,637 --> 00:44:41,390
Et le filtre de ta cigarette
aussi.
731
00:44:43,141 --> 00:44:45,394
Si on n'utilise pas de papier,
qui le fera ?
732
00:44:45,477 --> 00:44:46,895
Quoi ?
733
00:44:48,105 --> 00:44:50,733
Ils m'enverront pas de texto
ou de courriel.
734
00:44:50,816 --> 00:44:53,235
- Mais une lettre par la poste !
- HĂ© !
735
00:44:53,318 --> 00:44:54,820
HĂ© !
736
00:44:55,737 --> 00:44:58,449
J'en ai plus qu'assez de toi !
737
00:44:58,532 --> 00:45:00,701
Tu sers...
738
00:45:00,784 --> 00:45:02,036
Tu sers Ă rien !
739
00:45:02,119 --> 00:45:04,162
- T'es comme du papier mouillé.
- Ah !
740
00:45:04,705 --> 00:45:06,749
Désolée
de vous avoir fait attendre.
741
00:45:06,832 --> 00:45:09,376
- Hum-hum...
- Je vais juste vous examiner
742
00:45:09,459 --> 00:45:12,462
- avant que le dentiste arrive.
- D'accord.
743
00:45:13,839 --> 00:45:15,716
T'es devenue infirmiĂšre ?
744
00:45:15,799 --> 00:45:17,802
Je suis hygiéniste dentaire.
745
00:45:17,885 --> 00:45:19,303
C'est pas pareil.
746
00:45:19,386 --> 00:45:20,888
Hum-hum...
747
00:45:21,221 --> 00:45:23,766
T'es pas censée
ĂȘtre au cours de danse ?
748
00:45:23,849 --> 00:45:25,893
Non, j'ai trop mal Ă la dent.
749
00:45:27,144 --> 00:45:29,063
Bon, dis ah.
750
00:45:29,146 --> 00:45:30,480
Hum...
751
00:45:31,440 --> 00:45:34,443
Est-ce que tu vas venir
à la soirée de danse ? Ah...
752
00:45:34,526 --> 00:45:37,238
Je peux pas.
J'ai arrĂȘtĂ© les cours.
753
00:45:37,321 --> 00:45:40,407
Tu peux venir quand mĂȘme !
Demande au professeur.
754
00:45:40,490 --> 00:45:41,826
- Madame Lee ?
- Oui ?
755
00:45:41,909 --> 00:45:44,286
Vous pouvez partir. Vous devez
aller chercher Ri-One.
756
00:45:46,246 --> 00:45:49,083
Tu étais tellement pur,
noble, honnĂȘte,
757
00:45:49,166 --> 00:45:50,543
sans le moindre défaut.
758
00:45:50,626 --> 00:45:52,169
Et aujourd'hui... Oh !
759
00:45:52,252 --> 00:45:55,297
Quand je pense que j'ai fait
de toi mon homme idéal !
760
00:45:55,380 --> 00:45:59,301
- Oh ! Pauvre de moi !
- Comme j'ai été aveugle !
761
00:46:01,136 --> 00:46:03,305
- Oh !
- Saleté de serpent !
762
00:46:03,388 --> 00:46:04,681
Oh !
763
00:46:05,265 --> 00:46:08,769
Oh ! Sa tĂȘte Ă©tait triangulaire ?
764
00:46:08,852 --> 00:46:10,646
Alors,
c'est une vipĂšre cannibale.
765
00:46:10,729 --> 00:46:12,982
Elle mangerait sa propre mĂšre.
766
00:46:13,065 --> 00:46:15,359
OĂč est-ce que
le serpent était noir et blanc ?
767
00:46:15,442 --> 00:46:17,027
Alors,
c'était un mamushi mortel.
768
00:46:17,110 --> 00:46:19,155
Vous mourrez
avant d'avoir fait sept pas.
769
00:46:19,238 --> 00:46:21,240
Je crois
que j'ai entendu un sifflement.
770
00:46:21,323 --> 00:46:25,327
Oh ! Tenez votre jambe
plus Ă©levĂ©e que votre cĆur.
771
00:46:28,747 --> 00:46:30,582
Je croyais
que c'était plus bas ?
772
00:46:31,291 --> 00:46:32,793
Faites-moi confiance.
773
00:46:32,876 --> 00:46:34,879
J'ai déjà fait ça
dans une piĂšce.
774
00:46:34,962 --> 00:46:36,296
Fait quoi ?
775
00:46:45,806 --> 00:46:47,516
Oh !
776
00:47:03,156 --> 00:47:05,785
- Chéri, tu sais quoi ?
- Je peux pas te parler,
777
00:47:05,868 --> 00:47:07,953
un serpent m'a mordu.
Il Ă©tait peut-ĂȘtre venimeux.
778
00:47:08,036 --> 00:47:09,746
- Quoi ?
- Je te rappelle, d'accord ?
779
00:47:24,553 --> 00:47:28,015
Vous devez éloigner
les serpents comme ça.
780
00:47:28,098 --> 00:47:30,226
C'est pas vrai !
781
00:47:30,309 --> 00:47:32,186
"Gardez la morsure
plus basse que le cĆur.
782
00:47:32,269 --> 00:47:34,521
Ne pas couper la plaie
ni aspirer le poison."
783
00:47:35,272 --> 00:47:37,399
Oh, Seigneur !
784
00:47:37,482 --> 00:47:39,610
Tu devrais pas
aller Ă l'hĂŽpital ?
785
00:47:39,693 --> 00:47:41,028
Ăa va aller.
786
00:47:41,361 --> 00:47:43,906
S'il était venimeux,
je serais déjà mort.
787
00:47:54,249 --> 00:47:55,918
C'est quoi, ce regard ?
788
00:47:58,795 --> 00:48:00,339
Tu sais,
pour la soirée de danse...
789
00:48:00,422 --> 00:48:01,507
Ouais ?
790
00:48:01,590 --> 00:48:03,384
On ferait mieux
de pas y aller, non ?
791
00:48:03,467 --> 00:48:05,052
On a arrĂȘtĂ© les cours.
792
00:48:05,135 --> 00:48:06,554
Mais pourquoi ?
793
00:48:06,637 --> 00:48:08,514
On a tellement répété.
794
00:48:09,723 --> 00:48:11,267
Hein ?
795
00:48:11,350 --> 00:48:14,395
Ăa vient du premier mix
de musique que tu m'as donné.
796
00:48:14,478 --> 00:48:17,481
Oh ! T'écoutais seulement
du rock des années 80.
797
00:48:17,564 --> 00:48:19,817
L'amour m'a rendue aveugle.
798
00:48:19,900 --> 00:48:22,862
J'étais tellement plus jolie
à l'époque, non ?
799
00:48:22,945 --> 00:48:25,781
MĂȘme si j'Ă©tais une divorcĂ©e
avec un enfant.
800
00:48:25,864 --> 00:48:27,741
HĂ©,
ne dis pas des choses comme ça.
801
00:48:27,824 --> 00:48:31,036
Quoique je faisais plus
d'argent que toi dans le temps.
802
00:48:31,912 --> 00:48:33,330
Quoi ?
803
00:48:33,413 --> 00:48:35,875
Tu crois que je t'ai demandée
en mariage à cause de ça ?
804
00:48:35,958 --> 00:48:37,418
Peut-ĂȘtre bien !
805
00:48:37,501 --> 00:48:39,879
Et j'avais
un diplĂŽme universitaire.
806
00:48:39,962 --> 00:48:42,673
- J'en ai un moi aussi !
- Pas à l'époque !
807
00:48:44,299 --> 00:48:46,385
T'es méchante, là !
Laisse tomber.
808
00:48:46,468 --> 00:48:48,929
Je te rappelle que quand
tu faisais tes études à distance
809
00:48:49,012 --> 00:48:50,848
et que tu travaillais
en mĂȘme temps,
810
00:48:50,931 --> 00:48:52,683
t'avais jamais de temps
pour moi.
811
00:48:52,766 --> 00:48:55,978
Excuse-toi, c'est compris ?
Excuse-toi tout de suite !
812
00:48:56,061 --> 00:48:57,521
T'as raison.
813
00:48:57,855 --> 00:48:59,607
Je suis lĂ maintenant.
814
00:48:59,690 --> 00:49:01,192
Je te promets qu'on va s'amuser
815
00:49:01,275 --> 00:49:03,527
au lieu de perdre notre temps
Ă se faire des reproches.
816
00:49:04,820 --> 00:49:06,446
Quand veux-tu qu'on le dise
Ă Si-One ?
817
00:49:06,947 --> 00:49:08,699
Qu'on lui dise quoi ?
818
00:49:08,782 --> 00:49:10,367
On a dit
qu'on lui en parlerait
819
00:49:10,450 --> 00:49:12,411
quand il aurait l'Ăąge
de se raser.
820
00:49:13,412 --> 00:49:15,622
Est-ce qu'on est vraiment
obligés de lui dire ?
821
00:49:16,081 --> 00:49:19,126
Je suis son pĂšre depuis
qu'il a deux ans aprĂšs tout.
822
00:49:24,214 --> 00:49:25,966
Excuse-moi, Miri.
823
00:49:26,508 --> 00:49:28,886
Tu veux du lubrifiant,
toi aussi ?
824
00:49:29,469 --> 00:49:31,054
Je sais que j'ai...
825
00:49:31,722 --> 00:49:33,807
Comment ça du lubrifiant ?
826
00:49:34,850 --> 00:49:36,810
Eh bien, parce que...
827
00:49:37,186 --> 00:49:38,729
je suis conscient que...
828
00:49:38,812 --> 00:49:41,607
qu'on s'est un peu éloignés
Ă cause de mes entrevues.
829
00:49:41,982 --> 00:49:44,527
Es-tu obligé de travailler
dans le papier ?
830
00:49:44,610 --> 00:49:46,904
Tu pourrais peut-ĂȘtre faire
autre chose, non ?
831
00:49:46,987 --> 00:49:48,447
Comme quoi ?
832
00:49:48,530 --> 00:49:50,490
Ouvrir un café ?
833
00:49:51,491 --> 00:49:53,285
Pourquoi un café ?
834
00:49:53,869 --> 00:49:56,997
Le papier me fait vivre
depuis plus de 20 ans, chérie.
835
00:49:57,080 --> 00:49:59,750
C'est ce que je suis censé
faire de ma vie.
836
00:50:00,375 --> 00:50:01,544
Tu comprends ?
837
00:50:01,627 --> 00:50:03,003
Est-ce que tu dirais Ă ...
838
00:50:03,086 --> 00:50:05,506
Ă une vipĂšre cannibale de manger
des feuilles de poirier ?
839
00:50:05,589 --> 00:50:08,592
C'est dans sa nature
de manger sa propre mĂšre.
840
00:50:11,303 --> 00:50:14,348
Vous m'en direz tant,
monsieur You !
841
00:50:14,431 --> 00:50:16,016
- Eh, oui !
- Et en plus...
842
00:50:16,099 --> 00:50:17,476
Oui ?
843
00:50:17,559 --> 00:50:19,437
Vous ĂȘtes un bon danseur.
844
00:50:19,520 --> 00:50:21,313
Allez, danse avec moi !
845
00:50:22,189 --> 00:50:24,733
Je crois que t'as exagéré
avec le vibrato.
846
00:50:40,874 --> 00:50:43,335
Ce sera la meilleure entrevue
de ta vie !
847
00:50:44,044 --> 00:50:45,463
Tu vas les massacrer !
848
00:50:45,546 --> 00:50:47,172
Ouais,
je vais tous les massacrer !
849
00:50:48,006 --> 00:50:49,842
Vert pour la chance !
850
00:51:22,291 --> 00:51:24,251
Oh ! Chun-oh !
851
00:51:24,877 --> 00:51:26,420
Chun-oh !
852
00:51:32,509 --> 00:51:36,222
C'est génial de le faire
dans votre lit, madame.
853
00:51:36,305 --> 00:51:37,890
Il ne grince mĂȘme pas.
854
00:51:37,973 --> 00:51:39,850
Ne m'appelle pas madame !
855
00:51:39,933 --> 00:51:42,478
Dites Ă votre...
Ă votre mari
856
00:51:42,561 --> 00:51:43,729
de continuer ses...
857
00:51:43,812 --> 00:51:45,940
ses réunions
d'anciens alcooliques.
858
00:51:46,023 --> 00:51:47,357
C'est génial.
859
00:51:57,993 --> 00:52:00,787
Oh !
860
00:52:01,622 --> 00:52:02,789
Oh !
861
00:52:26,522 --> 00:52:27,898
OĂč est-ce que...
862
00:52:27,981 --> 00:52:29,191
Allez !
863
00:52:47,626 --> 00:52:48,961
- Oui, allĂŽ ?
- Bonjour, monsieur.
864
00:52:49,044 --> 00:52:50,546
Ici les Papiers Red Pepper
Ă l'appareil.
865
00:52:50,629 --> 00:52:52,298
Oh ! Bonjour !
866
00:52:52,381 --> 00:52:54,049
- Hé ! Ne faites pas ça !
- Quoi ?
867
00:52:54,132 --> 00:52:56,635
Quoi ? Vous ĂȘtes lĂ ? Je...
868
00:52:56,718 --> 00:52:58,637
Je ne vous entends pas
trĂšs bien.
869
00:52:58,720 --> 00:53:00,389
Moi, je vous entends bien.
870
00:53:00,472 --> 00:53:02,057
Je vous entendais
beaucoup mieux
871
00:53:02,140 --> 00:53:03,350
quand vous m'avez répondu.
872
00:53:03,934 --> 00:53:07,188
Oh ! D'accord ! Attendez,
j'y retourne tout de suite.
873
00:53:07,271 --> 00:53:08,438
ArrĂȘtez !
874
00:53:09,022 --> 00:53:10,440
Oui, ici, c'est parfait.
875
00:53:11,191 --> 00:53:13,068
Vous dites que
vous m'entendez bien d'ici ?
876
00:53:13,151 --> 00:53:15,070
Oui, je vous entends bien
maintenant.
877
00:53:15,487 --> 00:53:16,614
Est-ce que, par hasard,
878
00:53:16,697 --> 00:53:19,074
vous seriez
Ă votre domicile de Minsan ?
879
00:53:19,575 --> 00:53:20,868
En effet ?
880
00:53:20,951 --> 00:53:23,037
Mon patron a dit
qu'il voulait vous rencontrer.
881
00:53:23,120 --> 00:53:24,079
Oh, oui !
882
00:53:24,162 --> 00:53:26,248
Il aimerait en savoir plus
sur vous, monsieur Gu.
883
00:53:27,416 --> 00:53:28,918
- Cependant...
- Oui ?
884
00:53:29,001 --> 00:53:32,671
... il va rentrer Ă Zurich
ce soir, sur le vol de 17 h.
885
00:53:32,754 --> 00:53:33,923
Oh...
886
00:53:34,006 --> 00:53:35,549
Je suis désolé
de vous presser,
887
00:53:35,632 --> 00:53:37,760
mais si vous partez de Minsan
tout de suite,
888
00:53:37,843 --> 00:53:39,928
vous devriez arriver Ă temps.
889
00:53:40,429 --> 00:53:42,306
Tout de suite ?
890
00:53:42,389 --> 00:53:44,975
C'est peut-ĂȘtre
trop vous demander.
891
00:53:45,058 --> 00:53:46,393
Ăa ne fait rien.
892
00:53:46,476 --> 00:53:49,230
Je vais simplement lui dire
que vous n'ĂȘtes pas...
893
00:53:49,313 --> 00:53:52,066
Ah, non, non !
Non, non, non ! Je peux venir.
894
00:53:52,149 --> 00:53:53,484
Bien sûr !
895
00:53:53,567 --> 00:53:55,444
Je pars tout de suite.
Tout de suite !
896
00:53:55,527 --> 00:53:57,905
Je vais vous envoyer
un message texte immédiatement
897
00:53:57,988 --> 00:53:59,740
pour vous donner
l'adresse de notre bureau.
898
00:53:59,823 --> 00:54:01,325
Mais vous devez partir
maintenant.
899
00:54:01,408 --> 00:54:03,452
Oui, aucun problĂšme ! Euh...
900
00:54:05,329 --> 00:54:09,166
En fait, je me change rapidement
et je pars.
901
00:54:09,249 --> 00:54:10,793
J'attends l'adresse !
902
00:54:10,876 --> 00:54:13,086
Non, non ! Vous ĂȘtes trĂšs bien
comme ça ! Oh !
903
00:55:12,729 --> 00:55:14,523
Salope.
904
00:55:14,606 --> 00:55:17,025
"Aucun nouveau message."
905
00:55:23,574 --> 00:55:25,158
Ah !
906
00:55:26,702 --> 00:55:29,580
Oh... Répondez,
je vous en prie.
907
00:55:37,796 --> 00:55:39,673
Répondez, s'il vous plaßt !
908
00:55:39,756 --> 00:55:41,717
Le numéro
que vous avez joint...
909
00:55:59,735 --> 00:56:01,362
HĂ©, salut !
910
00:56:01,445 --> 00:56:03,697
Comment tu vas ?
T'es libre plus tard ?
911
00:56:03,780 --> 00:56:05,365
Tu m'entends mal ?
912
00:56:05,949 --> 00:56:08,535
C'est impossible,
le signal est bon ici.
913
00:56:09,453 --> 00:56:10,787
Tu m'entends ?
914
00:56:11,246 --> 00:56:13,457
Bon, j'ai voulu aller
à une réunion tout à l'heure,
915
00:56:13,540 --> 00:56:15,501
j'avais pas vu
que c'était annulé.
916
00:56:15,584 --> 00:56:19,296
Et lĂ , je suis revenu chez moi
et j'ai plus rien Ă faire.
917
00:56:20,255 --> 00:56:21,590
Ma femme ?
918
00:56:22,549 --> 00:56:24,092
Je sais pas trop.
919
00:56:25,427 --> 00:56:27,471
Je crois qu'elle est sortie.
920
00:56:29,723 --> 00:56:32,142
Ăa te dirait
d'aller prendre un verre ?
921
00:56:33,060 --> 00:56:34,812
Ouais, je sais, j'ai arrĂȘtĂ©,
922
00:56:34,895 --> 00:56:36,981
mais maintenant,
tout est sous contrĂŽle.
923
00:56:37,064 --> 00:56:38,857
Je bois raisonnablement.
924
00:56:39,191 --> 00:56:42,361
Oui, exactement !
925
00:56:42,903 --> 00:56:45,405
On se retrouve
au resto de poulet frit.
926
00:56:45,948 --> 00:56:48,200
Euh... Viens me rejoindre
aprĂšs le travail.
927
00:56:48,283 --> 00:56:50,661
Je t'attends lĂ -bas.
Ouais, Ă plus tard.
928
00:57:03,799 --> 00:57:05,884
CLINIQUE DENTAIRE OH CHIN-HO
929
00:57:08,804 --> 00:57:10,472
- Bonjour.
- Bonjour.
930
00:57:15,978 --> 00:57:18,105
- Salut, Ri-One.
- T'es en retard.
931
00:57:28,240 --> 00:57:30,493
Euh... Donnez-les-moi.
Je vais les jeter.
932
00:57:30,576 --> 00:57:31,702
Merci.
933
00:57:36,206 --> 00:57:38,125
Je vous ai attendu
pour me présenter.
934
00:57:38,208 --> 00:57:39,877
Je m'appelle Oh Chin-ho.
935
00:57:40,711 --> 00:57:42,046
Vous avez mal aux dents ?
936
00:57:42,129 --> 00:57:43,797
- Hum-hum.
- Vous viendrez me voir.
937
00:57:44,173 --> 00:57:46,175
Vous...
Vous pouvez baisser la vitre ?
938
00:57:46,258 --> 00:57:49,511
Non, ça va. Tout va bien,
monsieur Oh Chun-ho.
939
00:57:50,470 --> 00:57:53,891
Merci beaucoup pour votre
gentillesse, docteur Oh Chin-Ho.
940
00:57:53,974 --> 00:57:56,435
Oui, merci ! Vous pouvez
rentrer maintenant.
941
00:57:59,897 --> 00:58:02,441
Brr !
942
00:58:02,524 --> 00:58:04,443
C'est tellement embarrassant.
943
00:58:04,526 --> 00:58:07,821
Brr ! Brr !
944
00:58:09,406 --> 00:58:13,077
- Brr !
- Ri-One, tout va bien, chérie.
945
00:58:13,160 --> 00:58:16,205
Ton pĂšre est pas un conducteur
trÚs délicat, c'est tout.
946
00:58:16,747 --> 00:58:18,332
Il est jeune, dis donc.
947
00:58:18,415 --> 00:58:19,833
TrĂšs jeune.
948
00:58:20,375 --> 00:58:21,669
Mon patron ?
949
00:58:21,752 --> 00:58:24,255
Qu'est-ce que ça change ?
950
00:58:24,338 --> 00:58:26,757
Je préférerais que tu ne
parles pas de moi Ă cet homme.
951
00:58:54,535 --> 00:58:56,078
C'est peut-ĂȘtre
952
00:58:56,161 --> 00:58:59,623
parce que je ne suis encore qu'un enfant
953
00:59:02,292 --> 00:59:04,545
Ah ! Fiche le camp.
954
00:59:04,628 --> 00:59:06,255
On dirait bien
955
00:59:06,338 --> 00:59:08,257
Maman, pourquoi
956
00:59:08,340 --> 00:59:10,760
je t'attends encore ?
957
00:59:10,843 --> 00:59:14,430
Maman, pourquoi est-ce que
958
00:59:14,513 --> 00:59:17,140
soudainement, tu me manques autant ?
959
00:59:18,809 --> 00:59:20,436
C'est peut-ĂȘtre
960
00:59:20,519 --> 00:59:22,938
parce que je ne suis encore qu'un enfant.
961
00:59:23,021 --> 00:59:25,232
On dirait bien
962
00:59:25,315 --> 00:59:27,818
Maman, pourquoi est-ce que
963
00:59:27,901 --> 00:59:31,614
je me sens encore triste ?
964
00:59:31,697 --> 00:59:33,699
Alors, c'est comme ça
que ça va se passer ?
965
00:59:33,782 --> 00:59:36,035
Maman, pourquoi est-ce que...
966
00:59:36,118 --> 00:59:37,912
C'est comme ça
que ça va se passer, hein ?
967
00:59:37,995 --> 00:59:39,413
Tu ne comprends pas ?
968
00:59:39,496 --> 00:59:43,250
{\an8}Il n'y a pas assez de place
pour nous deux dans ce monde !
969
00:59:47,629 --> 00:59:49,840
{\an8}Tu veux qu'on se batte en duel ?
970
00:59:51,133 --> 00:59:53,135
{\an8}Est-ce qu'Ara est au courant de ce que tu fais ?
971
00:59:53,218 --> 00:59:55,096
{\an8}Je sais que tu es l'acteur Lee Chun-oh !
972
00:59:55,179 --> 00:59:56,180
{\an8}Qui ?
973
00:59:56,263 --> 00:59:58,224
{\an8}Ătais-tu en train de cuisiner
974
00:59:58,307 --> 00:59:59,892
{\an8}quand tout Ă coup,
975
00:59:59,975 --> 01:00:02,436
{\an8}tu as décidé que tu voulais Ara pour toi tout
seul ?
976
01:00:04,271 --> 01:00:05,231
{\an8}Exactement !
977
01:00:05,314 --> 01:00:08,483
Le cĆur imprĂ©gnĂ© de solitude
978
01:00:13,071 --> 01:00:16,158
je lĂšve les yeux vers le ciel,
979
01:00:16,241 --> 01:00:19,120
et les nuages flottent
980
01:00:19,203 --> 01:00:22,373
Je suis étourdi
981
01:00:22,456 --> 01:00:27,586
J'ai la tĂȘte qui tourne
982
01:00:27,669 --> 01:00:30,672
alors que la libellule rouge s'envole...
983
01:00:33,884 --> 01:00:35,928
{\an8}Je suis désolé.
984
01:00:36,803 --> 01:00:38,013
{\an8}Mais tu dois disparaĂźtre
985
01:00:38,096 --> 01:00:40,182
{\an8}si je veux vivre.
986
01:00:54,863 --> 01:00:56,407
{\an8}Tu n'as rien compris !
987
01:00:56,490 --> 01:00:59,034
{\an8}Celui qu'elle aime vraiment, c'est moi !
988
01:01:04,081 --> 01:01:05,708
{\an8}Tu en es sûr ?
989
01:01:05,791 --> 01:01:06,751
{\an8}Quoi ?
990
01:01:06,834 --> 01:01:08,502
{\an8}Un homme au chĂŽmage ne peut pas aimer ?
991
01:01:08,585 --> 01:01:10,254
{\an8}C'est pas ça, le problÚme !
992
01:01:10,337 --> 01:01:12,381
{\an8}Tu n'as rien compris du tout !
993
01:01:12,464 --> 01:01:14,174
{\an8}Depuis le début...
994
01:01:15,884 --> 01:01:17,386
{\an8}depuis le début,
995
01:01:17,469 --> 01:01:19,263
{\an8}tu n'as pas écouté une seule fois
996
01:01:19,346 --> 01:01:21,891
{\an8}les idées que ta femme t'a proposées !
997
01:01:21,974 --> 01:01:23,559
{\an8}J'ai plus de voix.
998
01:01:23,642 --> 01:01:25,936
{\an8}Pourquoi tu ne veux pas ouvrir un café ?
999
01:01:30,899 --> 01:01:34,236
{\an8}Alors, elle t'a mĂȘme parlĂ© de son idĂ©e de cafĂ© ?
1000
01:01:36,697 --> 01:01:39,784
{\an8}Si tu ne peux plus faire d'argent,
vends la maison !
1001
01:01:39,867 --> 01:01:42,160
{\an8}Travaille dans un magasin Ă soulever des boĂźtes !
1002
01:01:43,161 --> 01:01:45,539
{\an8}Je suis un grand ingénieur !
1003
01:01:45,622 --> 01:01:47,291
{\an8}Je suis un expert !
1004
01:01:49,001 --> 01:01:50,586
{\an8}Et cette maison...
1005
01:01:50,669 --> 01:01:53,922
{\an8}appartient au pĂšre d'Ara,
je ne peux pas la vendre !
1006
01:01:54,423 --> 01:01:56,342
{\an8}Et les boĂźtes...
1007
01:01:56,425 --> 01:01:59,178
{\an8}me font mal au dos, je ne peux pas les soulever !
1008
01:01:59,261 --> 01:02:00,596
{\an8}Et ça te rend fier ?
1009
01:02:00,679 --> 01:02:01,889
Ah !
1010
01:02:01,972 --> 01:02:02,890
Ah !
1011
01:02:08,353 --> 01:02:10,564
{\an8}Si tu le savais, pourquoi tu ne m'as rien dit ?
1012
01:02:10,647 --> 01:02:12,608
{\an8}Tu aurais dĂ» me le dire !
1013
01:02:25,495 --> 01:02:27,581
Ah !
1014
01:02:30,876 --> 01:02:32,586
{\an8}Et si je le fais ?
1015
01:02:32,669 --> 01:02:34,463
{\an8}Est-ce que tu vas revenir ?
1016
01:02:34,546 --> 01:02:35,631
{\an8}Quoi ?
1017
01:02:35,714 --> 01:02:37,090
{\an8}Le gars du serpent ? Pourriture !
1018
01:02:43,764 --> 01:02:45,641
{\an8}Chérie !
1019
01:02:53,023 --> 01:02:55,067
LĂąchez-moi !
1020
01:03:12,125 --> 01:03:14,211
EspĂšce de connard !
1021
01:03:36,233 --> 01:03:39,737
Le pistolet !
Donne-moi le pistolet !
1022
01:03:39,820 --> 01:03:41,572
Je suis un ancien militaire !
1023
01:03:55,794 --> 01:03:58,005
Oh !
1024
01:03:59,131 --> 01:04:00,632
Oh...
1025
01:04:06,305 --> 01:04:08,432
Perdre mon emploi...
1026
01:04:08,515 --> 01:04:10,768
n'était pas ma décision !
1027
01:04:10,851 --> 01:04:13,771
Combien de fois
je dois te le dire ?
1028
01:04:13,854 --> 01:04:16,649
Le problĂšme, c'est pas
que t'aies perdu ton emploi !
1029
01:04:16,732 --> 01:04:18,234
Le problĂšme, c'est...
1030
01:04:18,317 --> 01:04:22,446
c'est l'homme
que tu es devenu aprĂšs !
1031
01:04:28,035 --> 01:04:29,494
Oh, non...
1032
01:04:31,955 --> 01:04:34,541
Ăa prend juste deux balles
pour te tuer ?
1033
01:04:37,586 --> 01:04:39,004
Oh !
1034
01:05:31,473 --> 01:05:33,559
MADAME MA FEMME - 10 APPELS MANQUĂS
1035
01:05:37,938 --> 01:05:39,440
Ah ! Bordel de...
1036
01:05:39,523 --> 01:05:41,316
Merde !
1037
01:05:48,824 --> 01:05:50,993
On pourrait faire beaucoup
d'argent avec ceux-lĂ .
1038
01:05:51,076 --> 01:05:52,870
Oh...
1039
01:05:53,287 --> 01:05:54,496
Ouais ?
1040
01:05:55,038 --> 01:05:56,957
Pourquoi maman répond pas ?
1041
01:05:57,291 --> 01:05:58,584
Sais pas.
1042
01:05:59,459 --> 01:06:01,128
- Elle est Ă la maison ?
- Non.
1043
01:06:01,211 --> 01:06:03,672
Est-ce qu'elle a...
laissé un message ?
1044
01:06:04,298 --> 01:06:05,591
Euh...
1045
01:06:06,300 --> 01:06:08,552
Votre pĂšre va le regretter,
je vous dis !
1046
01:06:08,635 --> 01:06:10,888
Votre pĂšre va le regretter,
je vous dis !
1047
01:06:11,847 --> 01:06:13,808
Opération terminée.
1048
01:06:13,891 --> 01:06:16,852
- Veuillez remettre...
- Pourquoi ? OĂč est-elle passĂ©e ?
1049
01:06:22,232 --> 01:06:24,819
Oh ! Est-ce qu'elle m'a laissé
un costume ?
1050
01:06:24,902 --> 01:06:26,987
- Ouais.
- Tu pourrais pas...
1051
01:06:27,070 --> 01:06:30,324
me répondre
avec une phrase complĂšte ?
1052
01:06:30,908 --> 01:06:32,618
- Bonne chance, papa !
- Hum-hum.
1053
01:06:32,701 --> 01:06:33,911
Merci !
1054
01:06:54,139 --> 01:06:55,641
Viens, on danse !
1055
01:06:56,767 --> 01:06:58,185
Tu connais pas la danse.
1056
01:06:58,268 --> 01:07:00,479
Ah,
bien sûr que je la connais.
1057
01:07:01,480 --> 01:07:03,190
Je l'ai apprise
en regardant les autres.
1058
01:07:04,024 --> 01:07:06,151
Puis tu t'es beaucoup entrainée.
1059
01:07:06,777 --> 01:07:08,779
Montre-moi ce que tu sais faire !
1060
01:07:34,721 --> 01:07:36,015
Bienvenue !
1061
01:07:36,098 --> 01:07:37,766
C'est par ici.
1062
01:07:41,770 --> 01:07:44,482
C'est pas ce que tu crois !
Tu me fais pas confiance ?
1063
01:07:44,565 --> 01:07:46,192
Non,
je te fais pas confiance !
1064
01:07:46,275 --> 01:07:48,152
Je suis un torero,
donc toi un joli taureau,
1065
01:07:48,235 --> 01:07:49,320
pas une vache.
1066
01:07:49,403 --> 01:07:51,196
Génial !
1067
01:08:04,209 --> 01:08:06,378
Je peux
vous offrir un cocktail ?
1068
01:09:21,787 --> 01:09:23,287
Oh...
1069
01:09:59,241 --> 01:10:00,742
BIENVENUE Ă GUJONG
1070
01:10:19,928 --> 01:10:21,763
Vous avez baisé dans l'auto ?
1071
01:10:24,016 --> 01:10:25,643
T'aimes ça dans la voiture.
1072
01:10:25,726 --> 01:10:28,228
T'as mis ta p'tite culotte
en dentelle rose ?
1073
01:10:28,770 --> 01:10:30,689
Je l'ai cherchée,
mais elle est pas lĂ .
1074
01:10:35,235 --> 01:10:36,904
Mais qu'est-ce qui t'a pris ?
1075
01:10:38,822 --> 01:10:40,533
- Ah !
- Je sais que tu la portes !
1076
01:10:40,616 --> 01:10:42,618
J'en suis sûr. EnlÚve-la !
1077
01:10:42,701 --> 01:10:44,537
Je vais la sentir.
1078
01:10:44,620 --> 01:10:46,371
Je vais savoir
si t'as baisé avec lui.
1079
01:10:48,373 --> 01:10:50,418
Ăa va juste prendre un instant.
1080
01:10:50,501 --> 01:10:52,503
De quoi t'as peur ?
Hein ? Si t'es innocente ?
1081
01:11:01,553 --> 01:11:03,222
T'as bu, c'est ça ?
1082
01:11:06,975 --> 01:11:08,644
Tu peux pas.
1083
01:11:09,728 --> 01:11:12,440
Je veux pas
revivre cette situation.
1084
01:11:12,523 --> 01:11:14,400
Ăa faisait neuf ans !
1085
01:11:14,483 --> 01:11:17,236
Neuf ans que t'avais pas
retouché à une goutte !
1086
01:11:17,319 --> 01:11:18,946
T'as fait tout ça pour rien ?
1087
01:11:19,029 --> 01:11:21,157
T'as failli mourir
en t'étouffant avec ton vomi !
1088
01:11:21,240 --> 01:11:23,200
Tu étais un ivrogne.
1089
01:11:23,283 --> 01:11:25,202
Tu avais mĂȘme battu
mon fils de cinq ans,
1090
01:11:25,285 --> 01:11:27,746
disant qu'il était jaloux
de ta fille.
1091
01:11:27,829 --> 01:11:29,874
Je te l'ai dit
un million de fois.
1092
01:11:29,957 --> 01:11:32,084
Si-One est mon fils.
1093
01:11:32,167 --> 01:11:35,254
C'est vrai.
Tu fais pas de différence.
1094
01:11:35,337 --> 01:11:37,756
Quand t'es saoul, tu traites
tout le monde comme un chien.
1095
01:12:03,574 --> 01:12:05,367
Pourquoi t'as fait ça ?
1096
01:12:05,909 --> 01:12:07,787
Ton costume est assorti
Ă celui de ton chef.
1097
01:12:07,870 --> 01:12:10,747
Et moi tu m'as déguisé
en foutu casse-noisette.
1098
01:12:15,586 --> 01:12:17,421
En John Smith !
1099
01:12:18,255 --> 01:12:20,716
Le capitaine britannique
John Smith
1100
01:12:20,799 --> 01:12:23,761
et Pocahontas, espÚce de crétin !
1101
01:12:23,844 --> 01:12:26,305
C'est le dessin animé préféré
de Ri-One !
1102
01:12:26,388 --> 01:12:29,183
T'as oublié ? On l'a regardé
un million de fois avec elle.
1103
01:12:29,266 --> 01:12:31,769
Quand j'ai dit au docteur Oh
que je serais Pocahontas,
1104
01:12:31,852 --> 01:12:33,646
y a toute la clinique qui a dit
1105
01:12:33,729 --> 01:12:35,272
qu'ils se déguiseraient
en autochtones.
1106
01:12:35,355 --> 01:12:37,900
Y a mĂȘme l'hygiĂ©niste qui a dit
qu'elle ferait pareil.
1107
01:12:37,983 --> 01:12:42,029
C'que je voulais c'est que toi
et moi, on forme un duo ce soir.
1108
01:12:43,280 --> 01:12:45,241
Et puis tu me prends pour qui,
hein ?
1109
01:12:45,324 --> 01:12:47,535
Comment peux-tu douter de moi ?
1110
01:12:47,618 --> 01:12:49,578
Je peux douter de toi
autant que je veux.
1111
01:12:49,661 --> 01:12:52,414
Regarde comme t'es belle !
Tu es magnifique !
1112
01:12:52,497 --> 01:12:53,832
Toi aussi, t'es séduisant !
1113
01:12:56,877 --> 01:12:58,504
- ArrĂȘte !
- Qu'est-ce que t'as lĂ ?
1114
01:12:58,587 --> 01:13:00,464
- Qui t'as fait ça ?
- C'est rien.
1115
01:13:03,759 --> 01:13:06,428
Je suis en train de me battre
pour notre famille.
1116
01:13:07,679 --> 01:13:10,516
Donc, c'est trĂšs important
qu'on reste unis
1117
01:13:10,599 --> 01:13:12,601
et qu'on fasse preuve...
1118
01:13:12,684 --> 01:13:15,437
de loyauté et de franchise.
1119
01:13:16,605 --> 01:13:19,483
Alors, pourquoi t'es toujours
enfermé dans la serre ?
1120
01:13:19,566 --> 01:13:21,694
Dans cette foutue serre !
1121
01:13:21,777 --> 01:13:26,824
Pourquoi... t'as conduit
3 000 kilomĂštres en un mois ?
1122
01:13:26,907 --> 01:13:29,118
Et tu pars
avec un pantalon en caoutchouc ?
1123
01:13:29,201 --> 01:13:31,579
Comment t'as pu te fais mordre
par un serpent Ă une entrevue ?
1124
01:13:31,662 --> 01:13:34,206
Non, mais sérieux, est-ce que
tu me prends pour une idiote ?
1125
01:13:34,289 --> 01:13:36,417
Dis-moi comment elle s'appelle ?
1126
01:13:36,500 --> 01:13:38,753
La salope avec qui tu pĂȘches
et manges du poulet,
1127
01:13:38,836 --> 01:13:40,838
et avec qui tu couches
recouvert de lubrifiant.
1128
01:13:42,297 --> 01:13:44,007
Ma chérie, ne fais pas ça !
1129
01:13:45,175 --> 01:13:47,511
Les entrevues
auxquels je vais...
1130
01:13:48,011 --> 01:13:50,848
sont extrĂȘmement difficiles.
1131
01:13:51,640 --> 01:13:54,518
Et regarder
les gens droit dans les yeux...
1132
01:13:54,601 --> 01:13:56,395
en faisant ça,
1133
01:13:56,478 --> 01:13:58,355
c'est vraiment pas évident.
1134
01:14:02,985 --> 01:14:04,903
Donc, tu avoues
m'avoir trompée ?
1135
01:14:07,281 --> 01:14:08,615
Hum...
1136
01:14:28,802 --> 01:14:31,388
"Boire un verre avec les
collĂšges, parler du travail."
1137
01:14:32,181 --> 01:14:33,891
Qu'est-ce que vous en pensez ?
1138
01:14:34,725 --> 01:14:36,894
L'intérieur est beaucoup plus
doux que les autres.
1139
01:14:36,977 --> 01:14:38,812
Non, ça m'intéresse pas.
1140
01:14:39,354 --> 01:14:40,689
Ah...
1141
01:14:44,026 --> 01:14:45,736
Juste un instant.
1142
01:14:45,819 --> 01:14:48,114
Oh, Yeni !
Qu'est-ce qu'il y a ?
1143
01:14:48,197 --> 01:14:49,782
Je peux sortir avec mes amies
1144
01:14:49,865 --> 01:14:51,700
aprĂšs mon cours
d'arts plastiques ?
1145
01:14:54,661 --> 01:14:57,081
Euh... Est-ce que le pĂšre
de Min va te ramener plus tard ?
1146
01:14:57,164 --> 01:14:58,165
Oui.
1147
01:14:58,248 --> 01:14:59,875
Elles ne me plaisent pas
non plus.
1148
01:14:59,958 --> 01:15:01,502
Ah, d'accord.
Juste une minute.
1149
01:15:01,585 --> 01:15:03,629
J'ai une paire
qui va vous plaire.
1150
01:15:04,713 --> 01:15:06,257
Tiens, amuse-toi bien !
1151
01:15:06,340 --> 01:15:08,551
Allez, vas-y ! Ouais !
1152
01:15:08,634 --> 01:15:10,678
C'est un modĂšle qui vient
d'arriver, alors...
1153
01:15:10,761 --> 01:15:12,138
Non, c'est bon,
laissez tomber.
1154
01:15:12,221 --> 01:15:14,140
Juste un instant !
1155
01:15:14,223 --> 01:15:15,891
Je vous l'apporte tout de suite.
1156
01:15:15,974 --> 01:15:18,185
Surtout, ne partez pas !
1157
01:15:22,064 --> 01:15:23,983
Le siĂšge social n'envoie jamais
1158
01:15:24,066 --> 01:15:25,734
plus que quelques paires
Ă la fois.
1159
01:15:26,735 --> 01:15:28,654
Attendez-moi !
1160
01:15:28,737 --> 01:15:30,322
Ce sera pas long.
1161
01:15:36,954 --> 01:15:38,789
Euh, pardon !
1162
01:15:41,124 --> 01:15:42,709
Est-ce que
le monsieur est parti ?
1163
01:15:45,420 --> 01:15:46,964
Je crois bien.
1164
01:15:48,465 --> 01:15:50,634
Désolé
de vous avoir fait attendre.
1165
01:15:50,717 --> 01:15:54,680
Vous cherchiez une paire
pour vous ou pour offrir ?
1166
01:15:55,556 --> 01:15:57,600
Je cherchais des chaussures
pour ma fille.
1167
01:15:57,683 --> 01:15:59,142
Et quel Ăąge a-t-elle ?
1168
01:16:00,811 --> 01:16:02,187
Entrez !
1169
01:16:03,438 --> 01:16:04,773
Euh...
1170
01:16:22,791 --> 01:16:24,293
Ăa vous manque, hein ?
1171
01:16:24,877 --> 01:16:26,378
De prendre un verre
avec les collĂšgues
1172
01:16:26,461 --> 01:16:27,713
et de parler du travail.
1173
01:16:29,673 --> 01:16:32,467
Ăa fait...
plus d'un an pour moi aussi.
1174
01:16:32,801 --> 01:16:35,012
Je reconnais un camarade
qui est au chĂŽmage.
1175
01:16:36,930 --> 01:16:38,932
Vous avez pas
le profil de l'emploi.
1176
01:16:41,476 --> 01:16:42,644
Elle a dix ans.
1177
01:16:43,854 --> 01:16:45,815
Ah, oui, votre fille.
1178
01:16:45,898 --> 01:16:48,609
Vous cherchiez quoi exactement ?
Des bottes ?
1179
01:16:48,692 --> 01:16:50,027
Des sandales ?
1180
01:16:50,110 --> 01:16:52,113
Des chaussures vernies.
Les plus brillantes.
1181
01:16:52,196 --> 01:16:55,449
Ah, d'accord. Je travaillais
dans le papier avant.
1182
01:16:55,532 --> 01:16:57,368
Le papier de sécurité.
1183
01:16:57,451 --> 01:16:59,078
Avec ça,
on fait des billets de banque
1184
01:16:59,161 --> 01:17:00,704
ou des billets de loterie.
1185
01:17:01,038 --> 01:17:03,874
Des factures, des passeports,
des emballages de crÚme glacée,
1186
01:17:03,957 --> 01:17:06,544
des serviettes hygiéniques
ou des filtres de cigarettes.
1187
01:17:06,627 --> 01:17:08,962
Les gens rient tout le temps
quand je dis ça.
1188
01:17:09,505 --> 01:17:11,715
Mais pour ceux qui travaillent
dans cette industrie,
1189
01:17:11,798 --> 01:17:15,761
fabriquer du papier,
c'est une vraie forme d'art.
1190
01:17:16,803 --> 01:17:18,681
Pourquoi
est-ce que les gens rient ?
1191
01:17:18,764 --> 01:17:21,558
Quand je touche du papier
de qualité supérieure,
1192
01:17:22,059 --> 01:17:23,852
je trouve ça vraiment agréable.
1193
01:17:25,062 --> 01:17:27,565
Vos sens sont aiguisés
Ă ce que je vois.
1194
01:17:27,648 --> 01:17:31,109
Ma fille...
ne parle presque jamais.
1195
01:17:32,277 --> 01:17:34,196
Et quand ça lui arrive...
1196
01:17:34,279 --> 01:17:36,532
elle répÚte seulement
ce qu'elle entend.
1197
01:17:38,158 --> 01:17:40,119
C'est comme ça
depuis qu'elle est petite.
1198
01:17:40,202 --> 01:17:42,454
Tout ce qu'elle aime,
c'est jouer du violoncelle.
1199
01:17:43,372 --> 01:17:45,666
Sa professeure dit
qu'elle a un don.
1200
01:17:45,999 --> 01:17:47,334
Et mĂȘme...
1201
01:17:47,417 --> 01:17:49,711
qu'elle pourrait
devenir une star.
1202
01:17:50,921 --> 01:17:53,257
Sauf qu'elle ne joue jamais
pour nous.
1203
01:17:54,299 --> 01:17:57,636
Mais on doit l'encourager
à développer son talent.
1204
01:17:58,679 --> 01:18:01,766
Parce que sans la musique, elle
ne sera jamais indépendante.
1205
01:18:01,849 --> 01:18:04,852
Sa professeure dit aussi
qu'il faudrait qu'elle joue
1206
01:18:04,935 --> 01:18:07,396
avec un violoncelle
de 50 000 dollars.
1207
01:18:08,438 --> 01:18:10,816
Elle est censée
donner un récital à Noël.
1208
01:18:11,358 --> 01:18:12,901
Seulement...
1209
01:18:13,277 --> 01:18:15,612
elle n'a
que des bottes de pluie.
1210
01:18:16,196 --> 01:18:17,740
Je ne peux pas lui acheter
le violoncelle,
1211
01:18:17,823 --> 01:18:20,033
mais je peux au moins
lui offrir des chaussures.
1212
01:18:20,534 --> 01:18:22,119
Attendez !
1213
01:18:22,786 --> 01:18:25,331
Son cours se termine bientĂŽt.
1214
01:18:25,414 --> 01:18:27,333
Je pourrais revenir avec elle.
1215
01:18:27,416 --> 01:18:28,584
Ă quelle heure vous fermez ?
1216
01:18:28,667 --> 01:18:30,294
Vous pouvez venir
jusqu'Ă 19 h.
1217
01:18:30,377 --> 01:18:32,421
Sauf que son cours ne sera
pas encore fini.
1218
01:18:32,504 --> 01:18:34,507
Ăa me prend une heure
pour tout ranger.
1219
01:18:34,590 --> 01:18:37,885
Je peux vous attendre
jusqu'Ă 20 h.
1220
01:18:40,596 --> 01:18:43,933
Juste pour que vous sachiez,
j'aurai pas de commission
1221
01:18:44,016 --> 01:18:47,227
- si vous achetez Ă un collĂšgue.
- Je comprends.
1222
01:19:06,038 --> 01:19:07,831
Je n'ai aucun autre choix.
1223
01:19:08,749 --> 01:19:12,336
Je n'ai aucun autre choix.
1224
01:19:12,419 --> 01:19:15,839
Je n'ai aucun autre choix.
Je n'ai aucun autre choix.
1225
01:19:21,929 --> 01:19:23,389
Ah ?
1226
01:19:23,472 --> 01:19:25,433
- Qu'est-ce que vous faites ici ?
- Euh...
1227
01:19:25,516 --> 01:19:28,352
Vous n'avez pas été en mesure
d'aller chercher votre fille ?
1228
01:19:28,435 --> 01:19:30,146
Faudrait
que j'appelle une dépanneuse.
1229
01:19:30,229 --> 01:19:32,189
Sauf que c'est trĂšs cher.
1230
01:19:32,648 --> 01:19:36,443
Et aprĂšs, je pourrai plus...
acheter les chaussures.
1231
01:19:40,531 --> 01:19:42,658
"Mécanicien industriel."
1232
01:19:42,741 --> 01:19:45,786
Voyons si mes compétences
peuvent vous ĂȘtre utiles.
1233
01:19:46,203 --> 01:19:50,082
Vous voyez ? C'est comme ça que
je maintiens en vie mon Ălantra.
1234
01:19:50,165 --> 01:19:53,252
Oh, wow ! Sans vos lunettes,
vous avez l'air d'un mannequin.
1235
01:19:55,629 --> 01:19:57,798
Alors, c'est quoi le problĂšme ?
1236
01:20:02,219 --> 01:20:04,180
- Hum...
- Vous prenez ce chemin
1237
01:20:04,263 --> 01:20:05,848
pour rentrer Ă la maison ?
1238
01:20:07,307 --> 01:20:09,601
Oh...
1239
01:20:11,687 --> 01:20:13,814
Oh ! Je crois que c'est bon !
1240
01:20:14,815 --> 01:20:17,276
Vous pouvez... vous pouvez
essayer de...
1241
01:21:37,189 --> 01:21:39,108
J'irai lĂ oĂč le vent me mĂšne,
1242
01:21:39,191 --> 01:21:42,194
et laisserai la pluie
noyer mon chagrin
1243
01:21:49,660 --> 01:21:51,912
Mon cĆur erre sans fin,
1244
01:21:51,995 --> 01:21:55,582
sans but,
se perdant ici et lĂ sous la pluie
1245
01:22:01,964 --> 01:22:03,674
L'ours en peluche rit aux éclats,
1246
01:22:03,757 --> 01:22:05,468
et les lumiĂšres des magasins brillent de mille
feux
1247
01:22:05,551 --> 01:22:07,678
Mais le chaos des jours passés
est enfoui en moi
1248
01:22:07,761 --> 01:22:09,930
comme des souvenirs dans une vieille malle
1249
01:22:19,314 --> 01:22:21,317
J'irai lĂ oĂč le vent me mĂšne,
1250
01:22:21,400 --> 01:22:24,695
et laisserai la pluie
noyer mon chagrin.
1251
01:22:30,868 --> 01:22:32,745
Mon cĆur erre sans fin,
1252
01:22:32,828 --> 01:22:35,622
sans but,
se perdant ici et lĂ sous la pluie
1253
01:22:42,838 --> 01:22:44,590
Les passants ne voient rien,
1254
01:22:46,133 --> 01:22:49,053
les lampadaires veillant dans la nuit ignorent
1255
01:22:49,136 --> 01:22:51,555
Le vertige des jours disparus
1256
01:22:51,638 --> 01:22:56,268
mais le passĂ© transperce mon cĆur
comme des milliers de fleurs percent la terre
1257
01:23:00,147 --> 01:23:01,524
J'irai lĂ oĂč le vent me mĂšne,
1258
01:23:01,607 --> 01:23:04,443
et laisserai la pluie
noyer mon chagrin
1259
01:23:11,533 --> 01:23:13,786
Mon cĆur erre sans fin,
1260
01:23:13,869 --> 01:23:16,538
sans but,
se perdant ici et lĂ sous la pluie
1261
01:23:51,698 --> 01:23:52,783
Chéri !
1262
01:23:53,742 --> 01:23:56,662
- Chéri ! Chéri !
- Hum ?
1263
01:23:59,081 --> 01:24:01,041
Y a des policiers dehors.
1264
01:24:05,921 --> 01:24:07,631
Qu'est-ce qu'on fait ?
1265
01:24:13,428 --> 01:24:14,763
Viens.
1266
01:24:15,639 --> 01:24:17,475
Surtout, ne panique pas,
d'accord ?
1267
01:24:17,558 --> 01:24:19,393
Faut que je me change !
1268
01:24:29,027 --> 01:24:31,530
Je vais tout vous expliquer
au commissariat.
1269
01:24:32,823 --> 01:24:34,158
Tout est ma faute.
1270
01:24:34,241 --> 01:24:35,742
C'est toi Si-One ?
1271
01:24:36,910 --> 01:24:38,412
Vous disiez quoi ?
1272
01:24:41,373 --> 01:24:42,875
Que c'est ma faute.
1273
01:24:43,250 --> 01:24:46,170
C'est ma faute parce que
je ne suis pas un bon pĂšre.
1274
01:25:04,396 --> 01:25:06,356
Ne t'inquiĂšte pas, Si-One !
1275
01:25:08,525 --> 01:25:10,485
Je croyais qu'il fallait pas
qu'on panique !
1276
01:25:13,572 --> 01:25:15,574
- Allez, dĂ©pĂȘche !
- D'accord.
1277
01:25:17,701 --> 01:25:19,536
Attends ! La porte !
1278
01:25:25,125 --> 01:25:27,002
Quoi ?
Est-ce que la mĂšre de Dongho
1279
01:25:27,085 --> 01:25:28,754
fait exprÚs de pas répondre ?
1280
01:25:29,213 --> 01:25:32,508
Comment Dongho a pu trahir
son ami comme ça ? Hein ?
1281
01:25:32,591 --> 01:25:35,136
Je suis presque certaine que
c'était pas l'idée de Si-One.
1282
01:25:35,219 --> 01:25:36,637
Bonjour,
je ne suis pas disponible...
1283
01:25:36,720 --> 01:25:39,598
C'est le magasin de son pĂšre.
Dongho a dĂ» l'entraĂźner lĂ -dedans.
1284
01:25:39,681 --> 01:25:41,892
Ah ! J'en suis sûre et certaine.
1285
01:25:41,975 --> 01:25:43,227
MAMAN DE DONGHO
1286
01:25:43,310 --> 01:25:44,645
Bonjour, je ne suis pas
disponible...
1287
01:25:44,728 --> 01:25:46,397
Merde !
1288
01:25:46,480 --> 01:25:50,234
Il doit se sentir tellement
seul et effrayé, mon bébé.
1289
01:25:50,817 --> 01:25:52,611
C'est de ta faute tout ça !
1290
01:25:56,281 --> 01:25:57,824
S'il vous plaĂźt !
1291
01:26:00,410 --> 01:26:01,787
Attendez !
1292
01:26:02,120 --> 01:26:03,372
Attendez !
1293
01:26:04,164 --> 01:26:05,874
Messieurs les agents !
1294
01:26:06,416 --> 01:26:08,210
Un instant,
sa mĂšre est en train de...
1295
01:26:08,293 --> 01:26:09,628
stationner la voiture.
1296
01:26:09,711 --> 01:26:12,131
Est-ce que...
on peut l'accompagner ?
1297
01:26:12,214 --> 01:26:13,966
- C'est encore un enfant.
- D'accord.
1298
01:26:14,049 --> 01:26:15,551
Merci beaucoup.
1299
01:26:16,718 --> 01:26:18,929
LĂšve la tĂȘte ! Regarde-moi !
1300
01:26:19,513 --> 01:26:22,850
C'est Dongho qui t'a entrainé
lĂ -dedans, on est d'accord ?
1301
01:26:23,350 --> 01:26:24,560
Dongho ?
1302
01:26:25,310 --> 01:26:28,063
- Pourquoi il m'aurait entrainé...
- OK, arrĂȘte !
1303
01:26:28,522 --> 01:26:29,648
Ăcoute-moi !
1304
01:26:30,732 --> 01:26:32,693
Commettre un crime tout seul,
1305
01:26:32,776 --> 01:26:36,155
ça doit ĂȘtre
vraiment trĂšs effrayant.
1306
01:26:36,238 --> 01:26:38,282
Enfin, j'imagine, j'imagine.
1307
01:26:40,701 --> 01:26:43,662
Je veux pas que t'aies peur
et je ne veux pas que tu te sentes seul.
1308
01:26:43,745 --> 01:26:45,706
Si-One, j'ai besoin
que tu me fasses confiance.
1309
01:26:45,789 --> 01:26:47,291
On est une équipe.
1310
01:26:52,004 --> 01:26:54,006
Je vais te le dire
qui a eu cette idée.
1311
01:26:54,089 --> 01:26:56,509
HĂ© ! ArrĂȘte deux secondes !
Concentre-toi ! OK ?
1312
01:26:56,592 --> 01:26:58,010
Il faut que tu te ressaisisses.
1313
01:26:58,093 --> 01:26:59,428
Ăcoute-moi.
1314
01:26:59,845 --> 01:27:02,681
Notre famille est en guerre
en ce moment.
1315
01:27:02,764 --> 01:27:04,517
- Quoi ?
- J'insinue pas
1316
01:27:04,600 --> 01:27:06,810
que ce conflit est entre nous.
1317
01:27:08,562 --> 01:27:11,232
Mais toi et moi,
on a un rĂŽle dans cette guerre.
1318
01:27:11,315 --> 01:27:14,068
On doit protéger les femmes
de la maison, d'accord ?
1319
01:27:14,151 --> 01:27:16,195
Tu vois
le pistolet de grand-pĂšre ?
1320
01:27:16,904 --> 01:27:18,823
Eh bien, en fait,
il l'a arraché des mains
1321
01:27:18,906 --> 01:27:20,991
d'un soldat viet cong
qu'il venait de tuer.
1322
01:27:21,074 --> 01:27:22,576
Pourquoi selon toi ?
1323
01:27:23,035 --> 01:27:25,079
Pour ne jamais oublier
1324
01:27:25,162 --> 01:27:26,831
que s'il n'avait pas tiré
le premier,
1325
01:27:26,914 --> 01:27:29,666
son ennemi l'aurait tué
avec ce pistolet.
1326
01:27:30,250 --> 01:27:31,960
Est-ce que tu comprends ?
1327
01:27:54,775 --> 01:27:57,027
Bonjour,
pour le confort de tous,
1328
01:27:57,110 --> 01:27:58,279
merci de laisser...
1329
01:27:58,362 --> 01:28:00,030
Tout le monde le sait, ouais !
1330
01:28:00,113 --> 01:28:01,574
Et tu vas faire quoi ?
1331
01:28:01,657 --> 01:28:03,242
N'oubliez pas
de tirer la chasse,
1332
01:28:03,325 --> 01:28:05,911
de jeter vos déchets dans les
poubelles prévues à cet effet
1333
01:28:05,994 --> 01:28:08,164
et de vous laver les mains
avant de quitter les lieux
1334
01:28:08,247 --> 01:28:10,666
pour réduire le risque
de contaminations croisées.
1335
01:28:12,167 --> 01:28:14,419
Viens te laver les mains !
Allez !
1336
01:28:17,214 --> 01:28:18,632
Ah ! Allez, vite !
1337
01:28:24,596 --> 01:28:26,265
Dongho nous a dit
1338
01:28:26,348 --> 01:28:30,269
que Si-One voulait revendre les
téléphones pour aider sa mÚre.
1339
01:28:33,689 --> 01:28:36,108
Wonno, ce magasin est Ă vous.
1340
01:28:36,483 --> 01:28:38,902
On doit pouvoir s'arranger.
1341
01:28:53,834 --> 01:28:57,129
Si vous portez plainte,
Si-One risque un an de prison.
1342
01:28:57,588 --> 01:28:59,965
Une mĂšre ne peut pas
se résoudre à accepter
1343
01:29:00,048 --> 01:29:01,675
une telle situation.
1344
01:29:01,758 --> 01:29:03,218
J'ai pas raison ?
1345
01:29:05,262 --> 01:29:06,513
Oh !
1346
01:29:07,681 --> 01:29:10,017
HĂ© ! Man-Su !
1347
01:29:10,851 --> 01:29:13,395
Wonno,
donne-moi une cigarette !
1348
01:29:14,313 --> 01:29:15,480
Tiens !
1349
01:29:16,773 --> 01:29:19,485
Je peux savoir ce que tu fais ?
1350
01:29:19,568 --> 01:29:21,236
J'ai recommencé à fumer.
1351
01:29:28,327 --> 01:29:32,080
Chérie, laisse-moi parler
un instant avec mon ami.
1352
01:29:32,664 --> 01:29:34,124
Vas-y !
1353
01:29:34,917 --> 01:29:36,543
Ăa vous dĂ©range pas, j'espĂšre ?
1354
01:29:37,878 --> 01:29:39,213
Eh bien...
1355
01:29:39,880 --> 01:29:41,173
Hum-hum...
1356
01:29:41,590 --> 01:29:42,799
Hum...
1357
01:29:44,927 --> 01:29:48,139
C'est Dongho qui a entrainé
Si-One dans cette histoire.
1358
01:29:48,222 --> 01:29:50,390
C'est ce que Dongho témoignera.
1359
01:29:50,766 --> 01:29:52,851
Si-One était là ,
mais il n'a rien fait.
1360
01:29:53,268 --> 01:29:54,728
C'est quoi ces conneries ?
1361
01:29:54,811 --> 01:29:57,481
Dongho a éteint
les caméras de surveillance.
1362
01:29:58,774 --> 01:30:00,609
C'était pas mon fils.
1363
01:30:01,902 --> 01:30:04,447
Il n'aurait jamais su
comment s'y prendre.
1364
01:30:04,530 --> 01:30:06,782
Imagine si ta femme venait
Ă apprendre
1365
01:30:06,865 --> 01:30:09,118
que tu te sers de ce magasin
le soir
1366
01:30:09,201 --> 01:30:11,162
pour baiser d'autres femmes.
1367
01:30:11,245 --> 01:30:13,414
Et que tu te vantes tellement
de tes exploits
1368
01:30:13,497 --> 01:30:15,541
qu'il n'y a pas un homme
qui n'est pas au courant
1369
01:30:15,624 --> 01:30:17,251
de ce que tu fais
dans le voisinage.
1370
01:30:17,334 --> 01:30:20,713
T'es rien
qu'une merde sans emploi !
1371
01:30:20,796 --> 01:30:22,631
T'es un homme mort !
1372
01:30:22,714 --> 01:30:24,299
Une derniĂšre chose.
1373
01:30:24,925 --> 01:30:26,593
T'auras pas ma maison.
1374
01:30:27,261 --> 01:30:29,012
Viens, Miri, on y va.
1375
01:30:31,682 --> 01:30:33,433
On te la vendra pas !
1376
01:30:33,851 --> 01:30:36,186
Chéri, fais attention ! Ah...
1377
01:30:41,733 --> 01:30:44,737
Ils sont lĂ ? Tu les vois ? Hein ?
1378
01:30:44,820 --> 01:30:46,405
Y en a beaucoup ?
1379
01:30:49,408 --> 01:30:50,909
Combien y en a ?
1380
01:30:51,702 --> 01:30:53,078
Quoi, y en a encore ?
1381
01:30:55,122 --> 01:30:57,458
- Oh, c'est pas vrai.
- Ah, le petit morveux.
1382
01:30:57,541 --> 01:30:59,668
Deux, quatre, six...
1383
01:31:03,422 --> 01:31:05,465
T'es sûr
qu'on doit pas les rendre ?
1384
01:31:06,008 --> 01:31:08,135
Faisons-les disparaitre !
1385
01:31:08,218 --> 01:31:09,804
Wonno peut rien faire.
1386
01:31:09,887 --> 01:31:11,514
Mais cachons-les quand mĂȘme.
1387
01:31:11,597 --> 01:31:13,849
- T'en es certain ?
- J'en suis certain.
1388
01:31:16,894 --> 01:31:18,604
Tiens, mets ça !
1389
01:31:28,572 --> 01:31:30,491
Quel arbre tu veux planter ?
1390
01:31:30,574 --> 01:31:31,992
Quand les pommes seront mûres,
1391
01:31:32,075 --> 01:31:33,536
on fera de la confiture.
1392
01:31:33,619 --> 01:31:36,288
Les racines vont
pousser malgré les téléphones ?
1393
01:31:36,371 --> 01:31:39,041
Les meilleures choses poussent
dans les pires environnements.
1394
01:31:39,124 --> 01:31:41,793
L'engrais est fait avec
de la merde et de la pisse.
1395
01:31:44,713 --> 01:31:46,590
Euh... Tu peux...
1396
01:31:46,673 --> 01:31:49,176
Super. Merci.
1397
01:31:51,011 --> 01:31:54,223
C'est vrai ce qu'on
raconte sur grand-pĂšre ?
1398
01:31:55,140 --> 01:31:57,226
Il s'est pendu dans la maison ?
1399
01:32:01,021 --> 01:32:03,524
T'es au courant qu'il élevait
des cochons pas loin.
1400
01:32:03,607 --> 01:32:05,901
Eh bien,
ils sont tombés malades.
1401
01:32:05,984 --> 01:32:09,071
Il a dĂ» tous les tuer.
On parle de 20 000 cochons.
1402
01:32:09,154 --> 01:32:11,198
Oh ! Comment il a fait ?
1403
01:32:11,281 --> 01:32:13,159
Il les a enterrés,
enterrés vivants.
1404
01:32:13,242 --> 01:32:14,493
Oh !
1405
01:32:14,576 --> 01:32:17,037
Mais il a toujours été
un peu instable
1406
01:32:17,120 --> 01:32:19,331
aprĂšs son retour
de la guerre du Vietnam.
1407
01:32:19,414 --> 01:32:21,417
Il s'est Îté la vie...
1408
01:32:21,500 --> 01:32:22,918
dans la grange.
1409
01:32:23,001 --> 01:32:25,504
Mais... je n'ai rien vu.
1410
01:32:27,256 --> 01:32:29,132
Oh, attends, j'ai...
1411
01:32:33,136 --> 01:32:34,429
Penche-toi.
1412
01:32:34,888 --> 01:32:36,181
Viens !
1413
01:32:45,023 --> 01:32:47,234
Maman est pas au courant.
1414
01:32:47,317 --> 01:32:49,278
Non, ne regarde pas,
ne regarde pas !
1415
01:32:50,779 --> 01:32:52,406
J'ai arrĂȘtĂ©.
1416
01:32:53,740 --> 01:32:55,742
T'as qu'Ă les jeter toi-mĂȘme !
1417
01:34:31,630 --> 01:34:32,840
Ah...
1418
01:34:56,613 --> 01:34:58,073
Oh...
1419
01:36:32,376 --> 01:36:33,836
Papyrus.
1420
01:36:34,586 --> 01:36:36,421
Vous avez postulé chez eux ?
1421
01:36:38,257 --> 01:36:39,675
J'ai pas été choisi.
1422
01:36:39,758 --> 01:36:42,427
- Connaissez-vous un certain Go Sijo ?
- Non, ça me dit rien du tout.
1423
01:36:48,642 --> 01:36:50,018
Gu Bummo alors ?
1424
01:36:56,108 --> 01:36:58,652
Non. Non, je crois pas.
1425
01:36:59,236 --> 01:37:01,989
On visite les gens
qui ont postulé chez Papyrus.
1426
01:37:02,072 --> 01:37:04,325
Vous n'avez rien remarqué
d'inhabituel ?
1427
01:37:04,408 --> 01:37:06,243
Vous sentez-vous en danger ?
1428
01:37:10,330 --> 01:37:13,000
Les deux hommes
dont on a parlé ont disparu.
1429
01:37:13,083 --> 01:37:14,585
Oh !
1430
01:37:15,836 --> 01:37:18,172
Vous allez vous faire
une mauvaise opinion de moi,
1431
01:37:18,255 --> 01:37:20,174
mais en apprenant
qu'ils sont morts...
1432
01:37:20,257 --> 01:37:22,634
la seule chose
Ă laquelle je pense...
1433
01:37:23,218 --> 01:37:25,054
c'est de savoir
qui a été embauché là -bas.
1434
01:37:25,137 --> 01:37:27,014
J'ai dit disparu
et rien d'autre.
1435
01:37:27,097 --> 01:37:28,766
Donne-moi ça !
1436
01:37:28,849 --> 01:37:32,686
Sauf que lĂ ,
voyez-vous, monsieur You...
1437
01:37:33,061 --> 01:37:37,065
vous venez de me dire
qu'ils sont morts.
1438
01:37:37,816 --> 01:37:39,985
Pourquoi vous croyez
qu'ils sont morts ?
1439
01:37:40,694 --> 01:37:42,112
Eh bien...
1440
01:37:43,488 --> 01:37:47,701
En général, quand on dit
que quelqu'un a disparu,
1441
01:37:47,784 --> 01:37:49,369
eh bien, ça veut dire que...
1442
01:37:49,912 --> 01:37:52,498
En général, quand on dit...
1443
01:37:52,581 --> 01:37:54,333
que quelqu'un a disparu,
1444
01:37:54,416 --> 01:37:55,668
ça veut dire...
1445
01:37:55,751 --> 01:37:58,796
La femme de Go Sijo
a signalé sa disparition.
1446
01:37:58,879 --> 01:38:01,465
On a localisé son téléphone
dans sa voiture
1447
01:38:01,548 --> 01:38:03,426
qui était
sur la bordure d'une route.
1448
01:38:03,509 --> 01:38:05,136
Elle a dit
qu'aprĂšs son licenciement,
1449
01:38:05,219 --> 01:38:07,430
- il était profondément déprimé.
- C'est atroce !
1450
01:38:07,513 --> 01:38:09,723
Un téléphone renferme
toute la vie d'une personne,
1451
01:38:09,806 --> 01:38:11,016
n'est-ce pas ?
1452
01:38:11,099 --> 01:38:12,893
Les gens avec qui on parle,
1453
01:38:12,976 --> 01:38:16,313
mais également les gens avec qui
on n'arrive pas Ă parler.
1454
01:38:16,396 --> 01:38:17,857
9 APPELS MANQUĂS
1455
01:38:17,940 --> 01:38:19,358
Oh, merde !
1456
01:38:22,736 --> 01:38:25,406
Oh ! C'est le numéro
des appels manqués !
1457
01:38:25,489 --> 01:38:27,115
Tiens ça.
1458
01:38:28,492 --> 01:38:30,161
Enfin,
vous me répondez !
1459
01:38:30,244 --> 01:38:31,745
Vous avez appelé le numéro
1460
01:38:31,828 --> 01:38:33,914
d'un homme
qui est porté disparu.
1461
01:38:33,997 --> 01:38:36,208
Est-ce que je peux savoir
qui vous ĂȘtes ?
1462
01:38:37,167 --> 01:38:39,086
Le directeur
des RH de Papyrus.
1463
01:38:39,169 --> 01:38:41,046
Monsieur Go avait postulé
chez nous
1464
01:38:41,129 --> 01:38:43,674
et j'appelais pour dire
qu'on voulait l'embaucher.
1465
01:38:43,757 --> 01:38:45,843
Ă croire que c'est
une malédiction.
1466
01:38:45,926 --> 01:38:47,219
Comment ça ?
1467
01:38:47,302 --> 01:38:48,929
Eh bien, initialement,
1468
01:38:49,012 --> 01:38:50,806
on voulait engager
un autre candidat,
1469
01:38:50,889 --> 01:38:52,308
mais il était injoignable.
1470
01:38:52,391 --> 01:38:55,436
- L'offre a été annulée.
- Comment s'appelait cet homme ?
1471
01:38:55,519 --> 01:38:57,021
Il s'appelait...
1472
01:38:57,104 --> 01:38:59,731
Attendez,
j'essaye de me souvenir.
1473
01:39:00,065 --> 01:39:01,817
Il avait été impressionnant.
1474
01:39:01,900 --> 01:39:04,445
Gu... Gu... Gu...
1475
01:39:04,528 --> 01:39:06,113
Bummo.
1476
01:39:06,196 --> 01:39:09,700
Et je me rappelais que j'avais
déjà vu son nom quelque part.
1477
01:39:09,783 --> 01:39:11,493
Gu Bummo.
1478
01:39:12,035 --> 01:39:14,079
Regarde un peu ça !
1479
01:39:16,373 --> 01:39:18,292
Donc, ils se connaissaient ?
1480
01:39:20,794 --> 01:39:23,422
Oui, donc on a
deux ingénieurs papetiers
1481
01:39:23,505 --> 01:39:24,840
qui se connaissent
1482
01:39:24,923 --> 01:39:26,842
et qui ont disparu
en mĂȘme temps.
1483
01:39:26,925 --> 01:39:29,595
On a ratissé le secteur
autour de la voiture.
1484
01:39:29,678 --> 01:39:32,056
Et on a trouvé du sang
appartenant Ă M. Go.
1485
01:39:32,139 --> 01:39:33,516
Du sang.
1486
01:39:33,599 --> 01:39:35,643
Et d'aprĂšs vous, monsieur You,
1487
01:39:35,726 --> 01:39:38,478
qu'est-ce qui a provoqué
cette hémorragie ?
1488
01:39:39,396 --> 01:39:40,898
- Une arme Ă feu.
- Un pistolet.
1489
01:39:40,981 --> 01:39:42,566
De la Corée du Nord.
1490
01:39:43,150 --> 01:39:45,861
- On a trouvé une douille.
- Je l'ai trouvée.
1491
01:39:46,904 --> 01:39:48,572
C'est une douille !
1492
01:39:53,410 --> 01:39:55,245
C'est pas rassurant.
1493
01:39:56,622 --> 01:39:58,999
Tant que j'aurai pas
attrapé le coupable,
1494
01:39:59,082 --> 01:40:01,543
vous devez ĂȘtre trĂšs prudent.
1495
01:40:04,421 --> 01:40:05,714
Ri-One.
1496
01:40:05,797 --> 01:40:08,383
Y a des enfants qui écoutent
ce genre de musique ?
1497
01:40:09,593 --> 01:40:12,471
Je vous contacte
dĂšs que j'aurai disparu.
1498
01:40:19,895 --> 01:40:22,356
Ce n'est pas une affaire
à prendre à la légÚre.
1499
01:40:23,482 --> 01:40:24,775
Bon retour !
1500
01:40:24,858 --> 01:40:25,985
Ri-One !
1501
01:40:26,068 --> 01:40:27,736
Qu'est-ce que tu fais ?
1502
01:40:30,155 --> 01:40:33,826
Oh, mais qu'est-ce qui t'arrive ?
1503
01:40:33,909 --> 01:40:35,744
Ma belle Ri-One !
1504
01:40:35,827 --> 01:40:37,538
Oh ! Ne pleure pas !
1505
01:40:37,621 --> 01:40:39,498
Ne pleure pas ! Ăa va.
1506
01:40:39,581 --> 01:40:41,041
Ne pleure pas !
1507
01:40:41,124 --> 01:40:44,670
Je vais les ramener. OK ?
Allez, ne pleure plus !
1508
01:40:44,753 --> 01:40:46,464
Oh lĂ , oh lĂ , oh lĂ .
1509
01:40:46,547 --> 01:40:49,049
Il me reste juste
une derniĂšre chose Ă faire.
1510
01:40:50,217 --> 01:40:51,885
25 ANS
1511
01:41:09,236 --> 01:41:11,989
AprÚs que tu m'as quitté,
1512
01:41:13,699 --> 01:41:19,246
tu as laissé en moi un vide
que rien ne peut combler
1513
01:41:20,998 --> 01:41:25,169
Je suis condamné à mourir, alors je prie
1514
01:41:25,252 --> 01:41:28,922
pour arrĂȘter de souffrir un jour...
1515
01:41:32,509 --> 01:41:34,553
Oh ! C'est qui ce malade ?
1516
01:41:36,346 --> 01:41:38,015
Monsieur Choi Sun-Chul ?
1517
01:41:38,098 --> 01:41:41,060
- Vous m'avez pris pour un cerf ?
- Nom de Dieu !
1518
01:41:41,143 --> 01:41:42,686
Je vous ai attendu
toute la journée.
1519
01:41:42,769 --> 01:41:45,773
Regardez.
Je m'appelle You Man-Su.
1520
01:41:45,856 --> 01:41:47,733
J'étais superviseur chez Solar
1521
01:41:47,816 --> 01:41:49,985
jusqu'Ă ce qu'ils me licencient.
1522
01:41:54,406 --> 01:41:57,201
Ah, mais oui !
Vous ĂȘtes le gars des toilettes ?
1523
01:41:57,284 --> 01:41:58,494
Oui, c'est moi.
1524
01:41:58,577 --> 01:42:00,788
J'ai beaucoup de temps libre
et je vous envie.
1525
01:42:00,871 --> 01:42:02,373
Y a pas une journée qui passe
1526
01:42:02,456 --> 01:42:04,291
sans que je regarde
votre Instagram.
1527
01:42:04,374 --> 01:42:06,043
Ah !
1528
01:42:06,126 --> 01:42:08,170
Si je comprends bien,
vous me surveillez ?
1529
01:42:08,253 --> 01:42:11,465
Vous voulez prendre un verre
avec moi ?
1530
01:42:11,548 --> 01:42:12,758
Oh !
1531
01:42:12,841 --> 01:42:15,677
Vous en avez déjà pris un.
1532
01:42:17,387 --> 01:42:18,889
Génial !
1533
01:42:22,184 --> 01:42:25,771
Oh ! AprĂšs 25 ans
de loyaux services,
1534
01:42:25,854 --> 01:42:28,774
ils m'ont juste donné
25 minutes pour dégager.
1535
01:42:28,857 --> 01:42:31,861
Quand je suis sorti du bureau,
quelqu'un m'attendait.
1536
01:42:31,944 --> 01:42:33,654
C'était l'agent de sécurité.
1537
01:42:33,737 --> 01:42:35,448
Il avait une boĂźte
dans les mains
1538
01:42:35,531 --> 01:42:37,533
et avait déjà mis
toutes mes affaires dedans.
1539
01:42:37,616 --> 01:42:39,952
Ils voulaient mĂȘme pas
que je passe par le couloir
1540
01:42:40,035 --> 01:42:41,620
que j'empruntais tous les jours.
1541
01:42:41,703 --> 01:42:43,497
Ils vous ont fait
sortir par l'arriĂšre ?
1542
01:42:43,580 --> 01:42:46,416
- Exactement !
- Quelle bande de salauds !
1543
01:42:47,459 --> 01:42:49,545
DĂ©pĂȘche-toi de finir !
1544
01:43:11,525 --> 01:43:12,985
C'est pas vrai !
1545
01:43:13,068 --> 01:43:15,487
Si tu manges pas,
je te confisque ton cahier !
1546
01:43:16,989 --> 01:43:19,408
Il faut que tu manges
si tu veux te muscler les bras
1547
01:43:19,491 --> 01:43:22,160
- pour mieux jouer du violoncelle.
- Hum !
1548
01:43:25,497 --> 01:43:27,750
Pourquoi tous les hommes
de cette maison
1549
01:43:27,833 --> 01:43:30,294
me cachent quelque chose,
Ri-One ?
1550
01:43:30,669 --> 01:43:32,505
C'est trÚs étrange.
1551
01:43:32,588 --> 01:43:35,174
Est-ce qu'ils veulent mourir
d'aprĂšs toi ?
1552
01:43:35,757 --> 01:43:37,093
Le papier que je produisais
1553
01:43:37,176 --> 01:43:40,179
avait un taux de qualité
de 96 %.
1554
01:43:40,262 --> 01:43:43,307
En plus, c'était avec ces
vieilles machines de chez Bumin.
1555
01:43:43,390 --> 01:43:45,601
Ils ne décernent pas
1556
01:43:45,684 --> 01:43:49,188
le prix de Monsieur PĂątes et
Papier au premier connard venu.
1557
01:43:49,271 --> 01:43:51,690
HĂ©, mangez un peu. Allez !
1558
01:43:52,608 --> 01:43:54,026
C'est vrai.
1559
01:43:55,027 --> 01:43:57,988
Si ça avait été le cas, ils
me l'auraient décerné à moi.
1560
01:44:00,991 --> 01:44:02,868
C'est pas
ce que je voulais dire.
1561
01:44:04,661 --> 01:44:06,497
Désolé. Quel con !
1562
01:44:06,580 --> 01:44:09,374
Merde ! Allez, allez, buvez !
1563
01:44:10,250 --> 01:44:11,335
Quel con ?
1564
01:44:12,294 --> 01:44:13,795
Non, non, je...
1565
01:44:20,719 --> 01:44:23,013
HĂ© ! Je me suis fait avoir.
1566
01:44:23,096 --> 01:44:25,349
Vous auriez dĂ»
voir votre tĂȘte !
1567
01:44:25,432 --> 01:44:28,018
- Allez, buvez un coup !
- Ouais, un autre verre !
1568
01:44:35,442 --> 01:44:37,445
HĂ©, doucement !
1569
01:44:37,528 --> 01:44:39,071
Pas trop vite !
1570
01:44:40,155 --> 01:44:42,491
Oh, je m'en fous.
On a juste une vie !
1571
01:44:44,076 --> 01:44:46,328
Est-ce qu'ils veulent mourir ?
1572
01:44:49,122 --> 01:44:50,541
Est-ce que tu l'as vu
1573
01:44:50,624 --> 01:44:52,543
ou est-ce que tu crois
l'avoir vu faire ça ?
1574
01:44:57,714 --> 01:45:01,468
Je vais crever si je continue
Ă travailler autant.
1575
01:45:02,135 --> 01:45:04,054
Je suis tellement débordé,
1576
01:45:04,137 --> 01:45:07,349
qu'il faudrait engager
un autre superviseur.
1577
01:45:12,396 --> 01:45:14,064
Ouais !
1578
01:45:15,607 --> 01:45:17,234
Quelqu'un comme moi !
1579
01:45:17,317 --> 01:45:18,902
Exactement.
1580
01:45:21,905 --> 01:45:24,616
Man-Su, mon gars, tu pleures ?
1581
01:45:27,077 --> 01:45:29,538
T'as de la peine pour moi ?
1582
01:45:34,501 --> 01:45:36,545
Pourquoi t'es aussi sensible ?
1583
01:45:38,297 --> 01:45:40,257
Et si tu demandais
Ă ton patron.
1584
01:45:40,632 --> 01:45:41,925
Quoi ?
1585
01:45:44,386 --> 01:45:46,638
Qu'ils engagent
quelqu'un d'autre.
1586
01:45:47,556 --> 01:45:49,892
Ces espĂšces de gros radins ?
1587
01:45:50,392 --> 01:45:52,853
Ils ne lĂšveront jamais
le petit doigt si tu dis rien.
1588
01:45:52,936 --> 01:45:54,313
Demande de l'aide !
1589
01:45:54,396 --> 01:45:56,440
Tu pourrais t'effondrer un jour
au travail !
1590
01:45:56,523 --> 01:45:59,610
Il faudra que tu t'absentes !
Et lĂ , finis la production !
1591
01:45:59,693 --> 01:46:02,196
Y a que comme ça qu'ils
te prendraient au sérieux.
1592
01:46:04,781 --> 01:46:08,160
Me prendre au sérieux ?
Ils se débarrasseraient de moi.
1593
01:46:08,243 --> 01:46:10,371
Recommande-moi dans ce cas !
1594
01:46:10,454 --> 01:46:12,498
On travaillerait super bien
ensemble.
1595
01:46:12,581 --> 01:46:14,082
On serait complémentaires.
1596
01:46:14,958 --> 01:46:16,752
Les invincibles.
1597
01:46:18,837 --> 01:46:20,130
OK.
1598
01:46:21,381 --> 01:46:23,217
Je vais leur en parler.
1599
01:46:35,896 --> 01:46:37,940
Eh bien, mon ami...
1600
01:46:38,857 --> 01:46:41,235
c'est tout
ce que t'arrives Ă faire ?
1601
01:46:42,653 --> 01:46:45,948
Je sais, je sais,
y a des traces d'eau.
1602
01:46:47,157 --> 01:46:49,660
C'est Ă cause de la recette
Ă base de cellulose
1603
01:46:49,743 --> 01:46:51,537
de ces connards de chez Bumin.
1604
01:46:51,620 --> 01:46:53,330
Mais tu sais quoi ?
1605
01:46:55,290 --> 01:46:57,668
Je n'ai aucun autre choix.
1606
01:46:57,751 --> 01:47:00,296
C'est pas parce qu'on te force
Ă utiliser leurs machines,
1607
01:47:00,379 --> 01:47:02,965
que t'es obligé
de te servir de leur recette.
1608
01:47:03,048 --> 01:47:05,468
Comment tu peux te payer
cette maison et ta voiture
1609
01:47:05,551 --> 01:47:06,927
en tant que chef de ligne ?
1610
01:47:07,010 --> 01:47:09,138
Y a forcément des gens
qui doivent se dire
1611
01:47:09,221 --> 01:47:11,473
que tu dois toucher
des pots-de-vin.
1612
01:47:12,307 --> 01:47:14,435
Enfin,
c'est pas ce que je pense.
1613
01:47:14,518 --> 01:47:17,980
Mais c'est certain qu'il y en a
qui doivent penser ça.
1614
01:47:19,731 --> 01:47:23,068
Je pense pas du tout ça.
Tiens ! Bois !
1615
01:47:23,694 --> 01:47:25,070
Cul sec !
1616
01:47:35,122 --> 01:47:36,415
Ăa va ?
1617
01:47:50,220 --> 01:47:52,389
T'es un homme mort.
1618
01:48:04,943 --> 01:48:07,279
PrĂȘt pour les choses sĂ©rieuses ?
1619
01:48:31,553 --> 01:48:32,721
Oh...
1620
01:48:43,607 --> 01:48:46,610
Je n'ai aucun autre choix.
Non, je n'ai aucun autre choix.
1621
01:48:46,693 --> 01:48:49,196
Je n'ai aucun autre choix.
Je n'ai aucun autre choix.
1622
01:48:49,279 --> 01:48:53,200
- Je n'ai aucun autre choix...
- Oh, mais bois !
1623
01:48:56,703 --> 01:48:58,163
Hum...
1624
01:49:42,541 --> 01:49:44,001
Ah !
1625
01:49:50,215 --> 01:49:51,884
C'est tellement froid.
1626
01:49:51,967 --> 01:49:53,385
Wow !
1627
01:49:54,178 --> 01:49:55,804
Ma tĂȘte !
1628
01:50:03,270 --> 01:50:05,272
OĂč tu ranges tes...
1629
01:50:32,716 --> 01:50:35,219
Ah !
1630
01:50:46,980 --> 01:50:50,150
Ah ! Ăa fait tellement du bien !
1631
01:50:55,197 --> 01:50:57,324
Je vais prendre l'air !
1632
01:50:58,242 --> 01:51:01,412
Allez, on sort ! Me saouler
autour d'un feu de camp,
1633
01:51:01,495 --> 01:51:03,121
c'est mon plus grand rĂȘve !
1634
01:51:04,665 --> 01:51:06,250
T'es trop génial !
1635
01:51:06,333 --> 01:51:07,751
De la vodka !
1636
01:51:08,460 --> 01:51:10,379
T'es malade !
1637
01:51:10,462 --> 01:51:12,297
T'en as repris ?
1638
01:51:13,674 --> 01:51:15,718
Man-Superman !
1639
01:51:15,801 --> 01:51:17,928
T'es le meilleur !
1640
01:51:33,777 --> 01:51:36,238
Ăa fait six mois
que j'ai emménagé ici
1641
01:51:36,321 --> 01:51:38,949
et c'est
mon premier foutu feu de camp.
1642
01:51:40,993 --> 01:51:43,329
Et moi qui croyais
que je ferais des barbecues
1643
01:51:43,412 --> 01:51:44,872
tous les jours.
1644
01:51:47,124 --> 01:51:51,128
C'est souvent ce qui arrive
quand on a tout ce qu'on veut.
1645
01:51:52,004 --> 01:51:54,173
Ma femme avait raison.
1646
01:51:58,760 --> 01:52:01,639
Oh ! J'ai vraiment pas envie
de faire ça.
1647
01:52:01,722 --> 01:52:03,265
Quoi ?
1648
01:52:04,057 --> 01:52:06,477
Mais si je le fais pas,
les deux autres...
1649
01:52:06,560 --> 01:52:08,103
seront morts pour rien.
1650
01:52:09,438 --> 01:52:11,732
Ils seront morts
comme des chiens.
1651
01:52:12,524 --> 01:52:14,359
Ah, non !
1652
01:52:15,068 --> 01:52:18,363
Faut pas faire griller
des chiens au barbecue !
1653
01:54:26,950 --> 01:54:29,161
MADAME MA FEMME
1654
01:54:29,244 --> 01:54:30,829
Oh...
1655
01:54:39,755 --> 01:54:42,716
Désolé, je peux pas
mettre la caméra.
1656
01:54:42,799 --> 01:54:45,344
C'est pas grave. L'essentiel,
c'est que tu me vois.
1657
01:54:45,427 --> 01:54:48,013
Je veux pas que tu te fasses
de faux espoirs, mais...
1658
01:54:48,096 --> 01:54:50,432
je suis chez un ami
des Papiers Moon.
1659
01:54:53,477 --> 01:54:55,771
Il est tellement débordé
en ce moment
1660
01:54:55,854 --> 01:54:58,315
qu'Ă son travail, ils cherchent
un deuxiÚme chef d'équipe.
1661
01:54:58,398 --> 01:55:00,443
Rappelle-toi ce que
les détectives ont dit
1662
01:55:00,526 --> 01:55:03,111
- Ă propos des derniers candidats.
- Ouais.
1663
01:55:03,654 --> 01:55:05,072
Qu'ils étaient morts.
1664
01:55:05,155 --> 01:55:06,448
Oui ?
1665
01:55:09,701 --> 01:55:11,119
Et alors ?
1666
01:55:12,621 --> 01:55:14,665
Eh bien, je suis inquiĂšte.
1667
01:55:14,748 --> 01:55:16,459
Je suis inquiĂšte,
parce que derniĂšrement,
1668
01:55:16,542 --> 01:55:17,585
tu sors souvent tard...
1669
01:55:17,668 --> 01:55:19,336
Non, y a pas de raison
de s'inquiéter !
1670
01:55:19,795 --> 01:55:21,547
Comment tu peux en ĂȘtre sĂ»r ?
1671
01:55:21,630 --> 01:55:23,090
Parce que...
1672
01:55:24,466 --> 01:55:26,093
je suis moi.
1673
01:55:27,135 --> 01:55:30,681
ArrĂȘte ! Tu peux pas rentrer
Ă la maison maintenant ?
1674
01:55:31,056 --> 01:55:33,726
J'aime pas te répondre ça,
mais non.
1675
01:55:33,809 --> 01:55:36,145
Pourquoi tu veux porter
ce fardeau tout seul ?
1676
01:55:36,228 --> 01:55:38,564
MĂȘme une feuille de papier
se soulĂšve mieux Ă deux.
1677
01:55:38,647 --> 01:55:40,691
On disait toujours ça
Ă l'usine.
1678
01:55:41,024 --> 01:55:42,526
C'est comme un dicton.
1679
01:55:42,609 --> 01:55:45,279
Si on se serre les coudes
tous les quatre,
1680
01:55:45,362 --> 01:55:47,406
- on peut s'en sortir.
- Tous les six !
1681
01:55:47,489 --> 01:55:49,825
Ah, oui, c'est vrai !
J'oubliais Si-Two et Ri-Two.
1682
01:55:49,908 --> 01:55:51,452
Je vais les ramener.
1683
01:55:51,535 --> 01:55:53,537
Je te verrais bien
faire du jardinage
1684
01:55:53,620 --> 01:55:55,164
ou cultiver des bonsaĂŻs.
1685
01:55:55,247 --> 01:55:58,584
Les gens vivent jusqu'Ă 100 ans
maintenant, tu as du temps.
1686
01:55:58,667 --> 01:56:00,419
C'est ma derniĂšre entrevue.
1687
01:56:00,502 --> 01:56:02,254
J'ai passé trop de temps
Ă creuser,
1688
01:56:02,337 --> 01:56:04,298
maintenant, il est temps
de planter l'arbre.
1689
01:56:04,381 --> 01:56:05,758
Je te préviens,
1690
01:56:05,841 --> 01:56:07,635
si tu fais des conneries,
1691
01:56:07,718 --> 01:56:09,428
je les fais avec toi.
1692
01:56:09,511 --> 01:56:10,929
T'entends ?
1693
01:56:15,392 --> 01:56:18,228
HĂ© ! Ne t'inquiĂšte pas !
1694
01:56:19,605 --> 01:56:21,232
Je crois
que mon ami s'est réveillé.
1695
01:56:21,315 --> 01:56:22,691
Je t'appelle demain.
1696
01:56:22,774 --> 01:56:24,318
Qu'est-ce que t'as sur la joue ?
1697
01:56:24,401 --> 01:56:25,777
- Bye.
- Chéri !
1698
01:57:30,759 --> 01:57:32,386
Ah !
1699
01:57:32,469 --> 01:57:34,638
Si-One, Si-One, ça va !
1700
01:57:34,721 --> 01:57:36,723
Tout va bien, tout va bien.
1701
01:57:40,269 --> 01:57:42,229
Maman a creusé la terre.
1702
01:57:43,146 --> 01:57:44,565
LĂ oĂč je t'ai dit ?
1703
01:57:44,648 --> 01:57:46,775
Il y avait bien
quelque chose.
1704
01:57:49,528 --> 01:57:51,238
Il a découpé un cochon ?
1705
01:57:51,321 --> 01:57:52,656
Hum-hum.
1706
01:57:52,739 --> 01:57:54,241
Hum...
1707
01:57:59,621 --> 01:58:02,332
C'était pour faire un barbecue
comme l'an dernier ?
1708
01:58:03,292 --> 01:58:06,545
Il a enterré un cochon entier
pour fertiliser l'arbre.
1709
01:58:06,628 --> 01:58:08,839
Ăa a pas dĂ» ĂȘtre facile
pour lui.
1710
01:58:08,922 --> 01:58:11,341
Ah ! C'est ça que j'ai vu.
1711
01:58:11,800 --> 01:58:13,010
Un cochon.
1712
01:58:57,721 --> 01:58:58,972
Oh !
1713
01:59:36,134 --> 01:59:38,053
L'entrevue s'est bien passée ?
1714
01:59:40,931 --> 01:59:42,057
Oui.
1715
01:59:44,309 --> 01:59:45,686
Tu as bien dormi ?
1716
01:59:50,065 --> 01:59:51,859
Ah ! Ah !
1717
02:00:03,412 --> 02:00:05,205
Juste une minute.
1718
02:00:07,916 --> 02:00:12,588
59, 58, 57...
1719
02:00:12,671 --> 02:00:15,132
Non, attends.
Dans l'autre sens.
1720
02:00:16,550 --> 02:00:21,889
Un, deux, trois,
1721
02:00:21,972 --> 02:00:23,599
quatre...
1722
02:00:25,309 --> 02:00:28,312
Donc, tu as pris de l'alcool
finalement ?
1723
02:00:28,395 --> 02:00:29,897
Hum-hum.
1724
02:00:30,856 --> 02:00:32,900
Tu sens la fumée aussi.
1725
02:00:32,983 --> 02:00:35,402
On a fait un barbecue
chez mon ami.
1726
02:00:35,986 --> 02:00:37,488
Ăa fait six mois qu'il vit seul
1727
02:00:37,571 --> 02:00:39,531
et il avait besoin de compagnie.
1728
02:00:40,199 --> 02:00:41,742
Il est divorcé ?
1729
02:00:41,825 --> 02:00:44,369
Ils se sont séparés
Ă cause de la maison.
1730
02:00:45,120 --> 02:00:47,080
Il voulait vivre Ă la campagne.
1731
02:00:47,789 --> 02:00:49,458
Mais elle a pas voulu.
1732
02:00:49,541 --> 02:00:51,668
Ils se sont séparés pour ça ?
1733
02:00:53,128 --> 02:00:55,130
Tu crois
que c'est la vraie raison ?
1734
02:00:59,009 --> 02:01:02,179
Chérie, je suis désolé.
1735
02:01:02,638 --> 02:01:05,974
Je ne t'ai pas consacré assez
de temps pendant mes études.
1736
02:01:07,893 --> 02:01:10,062
Tu n'aurais pas dĂ»...
1737
02:01:10,145 --> 02:01:12,814
ĂȘtre aussi dur envers toi-mĂȘme.
1738
02:01:25,536 --> 02:01:28,163
Combien de secondes ?
30 peut-ĂȘtre ?
1739
02:01:33,418 --> 02:01:37,214
59, 60.
1740
02:01:48,058 --> 02:01:50,603
Ăa a dĂ» ĂȘtre difficile
pour vous.
1741
02:01:50,686 --> 02:01:52,688
Euh... C'est sûr.
1742
02:01:52,771 --> 02:01:54,774
Mais j'ai réalisé une chose
1743
02:01:54,857 --> 02:01:57,359
en traversant
cette période délicate.
1744
02:01:57,442 --> 02:01:59,695
Il est capital
d'avoir un plan créatif
1745
02:01:59,778 --> 02:02:02,198
pour ĂȘtre capable de changer
de perspective.
1746
02:02:02,281 --> 02:02:03,949
Quand vient le temps
de passer Ă l'action,
1747
02:02:04,032 --> 02:02:05,826
il faut ĂȘtre audacieux
et persévérant.
1748
02:02:05,909 --> 02:02:07,953
Et finalement il ne faut pas
hésiter à dire non
1749
02:02:08,036 --> 02:02:10,122
chaque fois
que c'est nécessaire.
1750
02:02:21,425 --> 02:02:23,385
On croit beaucoup
Ă l'automatisation.
1751
02:02:23,468 --> 02:02:26,847
On vient de construire une usine
de fabrication dans le noir.
1752
02:02:26,930 --> 02:02:29,100
- Dans le noir ?
- L'intelligence artificielle
1753
02:02:29,183 --> 02:02:30,935
n'a pas besoin de lumiĂšre.
1754
02:02:31,018 --> 02:02:32,937
- Bien sûr.
- Il est fini le temps
1755
02:02:33,020 --> 02:02:36,065
oĂč on tapait sur un rouleau
de papier avec un bĂąton.
1756
02:02:36,148 --> 02:02:37,733
Oui, ça, c'est certain.
1757
02:02:37,816 --> 02:02:39,819
En tout cas,
nous avons besoin de vous
1758
02:02:39,902 --> 02:02:42,780
pour superviser
cette nouvelle aventure.
1759
02:02:42,863 --> 02:02:46,033
Euh... Quand vous dites
entiÚrement automatisé,
1760
02:02:46,116 --> 02:02:48,244
que feront les travailleurs ?
1761
02:02:48,327 --> 02:02:50,871
On va devoir
réduire nos effectifs.
1762
02:02:50,954 --> 02:02:52,957
C'est la raison d'ĂȘtre
du nouveau systĂšme.
1763
02:02:53,040 --> 02:02:54,959
On n'a aucun autre choix.
1764
02:02:55,042 --> 02:02:57,586
Avez-vous
une quelconque objection ?
1765
02:03:04,343 --> 02:03:07,263
Oh ! Vous pouvez refuser,
c'est votre droit.
1766
02:03:07,346 --> 02:03:09,098
Non, non, non, non.
1767
02:03:09,181 --> 02:03:11,808
On peut pas arrĂȘter le progrĂšs.
1768
02:03:12,142 --> 02:03:15,062
Donc si je comprends bien,
vous avez besoin...
1769
02:03:15,145 --> 02:03:19,441
d'une personne qui puisse gérer
les opérations, c'est bien ça ?
1770
02:03:23,028 --> 02:03:25,239
Il y a cinq ans,
y a eu un appel d'offres secret
1771
02:03:25,322 --> 02:03:27,658
Ă l'Institut
de la monnaie sud-coréenne.
1772
02:03:27,741 --> 02:03:30,703
Ah...
Oui, oui, je me souviens.
1773
02:03:30,786 --> 02:03:34,164
La concurrence était féroce
à cette époque.
1774
02:03:35,123 --> 02:03:37,126
Je travaillais pour Solar,
1775
02:03:37,209 --> 02:03:40,379
une des trois entreprises
qui avaient été retenues.
1776
02:03:40,712 --> 02:03:43,924
Pourtant, on n'avait mĂȘme pas
envisagé soumettre d'offre.
1777
02:03:44,007 --> 02:03:46,594
Alors, qui a bien pu
soumettre une offre ?
1778
02:03:46,677 --> 02:03:48,179
Deux représentants
1779
02:03:48,262 --> 02:03:50,931
des deux plus grandes
entreprises papetiĂšres.
1780
02:03:51,014 --> 02:03:52,767
Et qui donc étaient ces rivaux
1781
02:03:52,850 --> 02:03:57,020
qui se livraient
une bataille impitoyable ?
1782
02:03:58,397 --> 02:04:00,441
Gu Bummo et...
1783
02:04:00,524 --> 02:04:02,735
- Go Sijo !
- Oh !
1784
02:04:02,818 --> 02:04:06,030
La nuit qu'il est rentré de
son voyage d'affaires Ă Daejeon,
1785
02:04:06,113 --> 02:04:09,575
il m'a réveillée parce qu'il
parlait pendant son sommeil.
1786
02:04:10,826 --> 02:04:12,619
Il a commencé...
1787
02:04:13,120 --> 02:04:15,122
par geindre et pleurer.
1788
02:04:16,373 --> 02:04:18,292
Puis il arrĂȘtait pas de dire :
1789
02:04:18,375 --> 02:04:21,211
"C'est pas juste !"
Et "Ne m'insultez pas !"
1790
02:04:22,713 --> 02:04:24,798
Ensuite de quoi...
1791
02:04:25,132 --> 02:04:27,134
Ă ma grande surprise...
1792
02:04:30,804 --> 02:04:33,224
Alors qu'il était toujours
endormi,
1793
02:04:33,307 --> 02:04:36,977
il a commencé à faire
des bruits avec sa bouche.
1794
02:04:42,232 --> 02:04:45,027
Et il s'est craché
sur le visage.
1795
02:04:45,110 --> 02:04:46,403
Oh !
1796
02:04:48,197 --> 02:04:50,157
Ăa l'a fait sursauter,
il s'est réveillé.
1797
02:04:50,240 --> 02:04:53,619
Ah... La nuit
oĂč il est revenu de Daejeon ?
1798
02:04:53,702 --> 02:04:55,537
Il disait :
"C'est pas juste" ?
1799
02:04:56,914 --> 02:04:59,249
Comme vous savez l'Institut
de la monnaie est Ă Daejeon.
1800
02:05:00,959 --> 02:05:02,378
Oh !
1801
02:05:02,461 --> 02:05:04,880
Ăa serait ça
l'élément déclencheur ?
1802
02:05:06,089 --> 02:05:08,592
Le soir, il se mettait
à écouter de la musique.
1803
02:05:08,675 --> 02:05:10,761
Il faisait tout
pour pas se coucher avec moi.
1804
02:05:10,844 --> 02:05:14,140
Quand il s'est fait renvoyer,
il buvait toute la journée.
1805
02:05:14,223 --> 02:05:16,266
Et puis il est tombé
en dépression.
1806
02:05:16,975 --> 02:05:18,685
Oh, mon Dieu !
1807
02:05:19,144 --> 02:05:21,813
Il est parti
sans ses médicaments.
1808
02:05:24,107 --> 02:05:27,611
Mon trésor,
oĂč est-ce que tu es passĂ© ?
1809
02:05:27,694 --> 02:05:30,906
Est-ce que votre mari
a une arme Ă feu ?
1810
02:05:38,080 --> 02:05:39,748
Je peux savoir
pourquoi vous avez pris
1811
02:05:39,831 --> 02:05:41,458
autant de temps à répondre ?
1812
02:05:43,627 --> 02:05:45,171
Si je me trompe pas,
1813
02:05:45,254 --> 02:05:48,257
il faut le déclarer
quand on a une arme Ă feu.
1814
02:05:48,340 --> 02:05:49,716
Il l'avait pas fait.
1815
02:05:51,176 --> 02:05:52,595
Et c'est pas tout.
1816
02:05:52,678 --> 02:05:54,638
Je ne la retrouve plus
depuis qu'il a disparu.
1817
02:05:55,222 --> 02:05:56,765
Imaginez.
1818
02:05:57,683 --> 02:06:00,060
Il pourrait s'enlever la vie.
1819
02:06:00,143 --> 02:06:02,563
Retrouvez-le, je vous en prie !
1820
02:06:05,899 --> 02:06:08,193
Vous reconnaissez
son pistolet ?
1821
02:06:25,836 --> 02:06:27,129
Celui-lĂ ?
1822
02:06:27,212 --> 02:06:29,423
CORĂE DU NORD TYPE 64
1823
02:06:36,597 --> 02:06:39,474
La femme de Gu Bummo
a réellement dit ça ?
1824
02:06:41,560 --> 02:06:43,020
C'est ce qu'elle a dit.
1825
02:06:43,103 --> 02:06:44,855
Donc, vous devez
faire attention Ă lui.
1826
02:06:44,938 --> 02:06:46,523
Regardez bien son visage.
1827
02:06:50,485 --> 02:06:52,530
Gu Bummo aurait donc...
1828
02:06:52,613 --> 02:06:55,365
tué Go Sijo
et se serait enfui aprĂšs ?
1829
02:06:56,742 --> 02:06:59,745
Oh ! Wow, c'est fou...
1830
02:07:04,374 --> 02:07:05,626
Ah...
1831
02:07:12,007 --> 02:07:13,050
Chérie !
1832
02:07:16,553 --> 02:07:18,514
Tu voulais me dire
quelque chose ?
1833
02:07:23,143 --> 02:07:25,771
Félicitations,
tu reprends le travail !
1834
02:07:29,525 --> 02:07:32,027
Et si on grillait un cochon
histoire de fĂȘter ça ?
1835
02:07:32,110 --> 02:07:33,654
- Non.
- Non, ça va !
1836
02:07:38,200 --> 02:07:40,202
Non, il fait trop froid.
1837
02:07:40,285 --> 02:07:42,204
Peut-ĂȘtre cet Ă©tĂ©.
1838
02:07:43,914 --> 02:07:47,251
Tu peux laisser ton travail
et te remettre au tennis.
1839
02:07:47,334 --> 02:07:48,461
Je vais
te racheter une raquette.
1840
02:07:48,544 --> 02:07:50,921
J'ai plus trop envie
d'en faire.
1841
02:07:51,505 --> 02:07:52,840
Je veux économiser.
1842
02:07:57,302 --> 02:07:59,138
Si-Two, Ri-Two, Ă la niche !
1843
02:07:59,221 --> 02:08:00,472
Allez !
1844
02:08:02,599 --> 02:08:05,311
Ri-One, viens lĂ !
Ne joue pas lĂ -bas !
1845
02:08:05,394 --> 02:08:08,063
Un escargot !
Un escargot !
1846
02:08:08,146 --> 02:08:10,357
J'ai appelé
l'agent immobilier.
1847
02:08:10,899 --> 02:08:12,609
Je lui ai dit
qu'on gardait la maison.
1848
02:08:13,402 --> 02:08:14,653
Oh !
1849
02:08:14,736 --> 02:08:16,864
On a planté un pommier
juste lĂ .
1850
02:08:16,947 --> 02:08:19,783
- Pourquoi on la vendrait ?
- Tu as raison.
1851
02:08:21,159 --> 02:08:22,661
Ri-One !
1852
02:08:23,704 --> 02:08:25,289
Ri-One !
1853
02:08:25,956 --> 02:08:27,749
On se voit tout Ă l'heure.
1854
02:08:31,545 --> 02:08:33,255
Papa, t'as vu,
il y a des parasites
1855
02:08:33,338 --> 02:08:35,966
qui sont en train
de manger l'arbre.
1856
02:08:42,431 --> 02:08:44,683
Les précipitations
devraient cesser
1857
02:08:44,766 --> 02:08:46,769
d'ici demain matin.
En plus de la pluie nocturne
1858
02:08:46,852 --> 02:08:48,604
qui semblait faire son deuil
de l'automne,
1859
02:08:48,687 --> 02:08:51,690
la température a également
chuté brutalement.
1860
02:08:51,773 --> 02:08:53,400
Cette fois,
l'hiver a bien commen...
1861
02:09:07,206 --> 02:09:10,084
- Tu pars déjà pour l'école ?
- Je vais chercher Dongho avant.
1862
02:09:10,167 --> 02:09:12,294
Vous ĂȘtes encore amis
tous les deux ?
1863
02:09:12,711 --> 02:09:15,130
MĂȘme aprĂšs tout ce qui s'est
passé entre vous.
1864
02:12:11,807 --> 02:12:14,810
Oui ! Oui !
1865
02:13:12,891 --> 02:13:14,891
1866
02:13:21,285 --> 02:13:22,787
LEE BYUNG-HUN
1866
02:13:40,151 --> 02:13:41,569
SON YE-JIN
1867
02:13:48,952 --> 02:13:50,370
LEE SUNG MIN
1868
02:13:52,164 --> 02:13:53,582
YEOM HYE-RAN
1869
02:13:54,792 --> 02:13:56,335
CHA SEUNG-WON, OH DAL-SU
1870
02:13:56,961 --> 02:13:58,504
KIM WOO SEUNG, CHOI SO YUL
1871
02:14:01,424 --> 02:14:03,092
APPARITION SPĂCIALE DE
KIM HAE SOOK YOO YEON SEOK
1872
02:14:12,970 --> 02:14:16,640
AUCUN AUTRE CHOIX
1873
02:14:16,856 --> 02:14:20,442
RĂALISĂ PAR PARK CHAN-WOOK
1874
02:14:20,443 --> 02:14:23,945
UNE PRODUCTION DE FILM MOHO
1875
02:14:23,946 --> 02:14:27,449
EN ASSOCIATION AVEC KG PRODUCTIONS
1876
02:14:27,450 --> 02:14:30,952
PRODUCTEUR EXĂCUTIF : MIKY LEE
1877
02:14:30,953 --> 02:14:34,456
CO-PRODUCTEURS EXĂCUTIFS
YOON SANG-HYUN, PIOUS JUNG
1878
02:14:34,457 --> 02:14:35,875
CO-FINANCEMENT DE KANG GIHUN, LEE KYU SUNG, HWANG
DEUK SOO KIM SUNG TAE
1879
02:14:35,876 --> 02:14:36,750
CHOI PYEUNG HO, PARK JI HOON, KIM DONGHA
1880
02:14:36,751 --> 02:14:38,544
YOUNGSIL KIM, CHO HYECHUN, LEE SOONGYU,
INSEOK JEON, KIHO NAM, HEO MIJUNG, LEE NAM BIENTĂT
1881
02:14:38,545 --> 02:14:41,464
DIRECTEUR DU FINANCEMENT
HYUNJOO JUNG
1882
02:14:41,465 --> 02:14:44,967
CO-FINANCEMENT EXĂCUTIF
1883
02:14:44,968 --> 02:14:48,471
KYOUNGBOUM KO, BAE SUNGMIN
1884
02:14:48,472 --> 02:14:51,974
BASĂ SUR LE ROMAN 'LE COUPERETÂ ' DE DONALD E. WESTLAKE
1885
02:14:51,975 --> 02:14:55,478
SCĂNARISTES : PARK CHAN-WOOK
1886
02:14:55,479 --> 02:14:58,981
LEE JA-HYE, LEE KYOUNG-MI ET DONALD E. WESTLAKE
1887
02:14:58,982 --> 02:15:02,485
PRODUITS PAR PARK CHAN-WOOK,
1888
02:15:02,486 --> 02:15:05,988
CO-PRODUIT PARÂ ALEXANDRE GAVRAS
1889
02:15:05,989 --> 02:15:09,492
ETÂ MICHĂLE RAY-GAVRAS
1890
02:15:09,493 --> 02:15:12,995
DIRECTEUR DE LA PHOTOGRAPHIE
1891
02:15:12,996 --> 02:15:16,499
KIM WOO-HYUNG
1892
02:15:16,500 --> 02:15:20,003
MONTAGEÂ :Â KIM SANG-BUM
1893
02:15:20,004 --> 02:15:23,507
MUSIQUEÂ :Â JO YEONG-WOOK
1894
02:15:23,508 --> 02:15:27,010
COSTUMESÂ : KWAK JUNG-AE
1895
02:15:27,011 --> 02:15:30,514
MAQUILLEUR, COIFFEUR : SONG JONG-HEE
GAFFER : KIM MIN JAE . MIXEUR SON : AHN BOCK NAM
1896
02:15:30,515 --> 02:15:34,017
SUPERVISEUR SON : KIM SUK WON
1897
02:15:34,018 --> 02:15:37,521
SUPERVISEUR VFX : LEE SEUNGJE
1898
02:15:37,522 --> 02:15:41,024
COLORISTE : PARK JINHO PROPS PARK
1899
02:15:41,025 --> 02:15:44,528
PRODUCTEURS : JAEWAN LINE, PARK JUNG
1900
02:15:44,529 --> 02:15:48,032
PREMIERS DIRECTEURS ADJOINTS
JEON TAEHO, JOO, PARK IN KYU
1901
02:19:11,727 --> 02:19:14,980
Sous-titrage : difuze
140422